]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gcc.git/blob - gcc/po/de.po
Update gcc .po files
[thirdparty/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 12.2.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2022-08-17 22:17+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2022-08-23 19:44+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cif-code.def:39
27 msgid "function not considered for inlining"
28 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
29
30 #: cif-code.def:43
31 msgid "caller is not optimized"
32 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
33
34 #: cif-code.def:47
35 msgid "function body not available"
36 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
37
38 #: cif-code.def:51
39 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
40 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
41
42 #: cif-code.def:56
43 msgid "function not inlinable"
44 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
45
46 #: cif-code.def:60
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
49
50 #: cif-code.def:64
51 msgid "function not inline candidate"
52 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
53
54 #: cif-code.def:68
55 msgid "--param large-function-growth limit reached"
56 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
57
58 #: cif-code.def:70
59 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
60 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
61
62 #: cif-code.def:72
63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
64 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
65
66 #: cif-code.def:74
67 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
68 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
69
70 #: cif-code.def:76
71 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
72 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
73
74 #: cif-code.def:80
75 msgid "recursive inlining"
76 msgstr "rekursives Inlining"
77
78 #: cif-code.def:84
79 msgid "call is unlikely and code size would grow"
80 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
81
82 #: cif-code.def:88
83 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
84 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
85
86 #: cif-code.def:92
87 msgid "function not declared inline and code size would grow"
88 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
89
90 #: cif-code.def:96
91 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
92 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
93
94 #: cif-code.def:100
95 msgid "variadic thunk call"
96 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
97
98 #: cif-code.def:104
99 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
100 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
101
102 #: cif-code.def:108
103 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
104 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
105
106 #: cif-code.def:112
107 msgid "exception handling personality mismatch"
108 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
109
110 #: cif-code.def:117
111 msgid "non-call exception handling mismatch"
112 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
113
114 #: cif-code.def:121
115 msgid "target specific option mismatch"
116 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
117
118 #: cif-code.def:125
119 msgid "optimization level attribute mismatch"
120 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
121
122 #: cif-code.def:129
123 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
124 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
125
126 #: cif-code.def:134
127 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
128 msgstr "Fehlzuordnung von Attributen der Bereinigungsfunktion"
129
130 #: cif-code.def:139
131 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
132 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
133
134 #: cif-code.def:144
135 msgid "unreachable"
136 msgstr "Nicht erreichbar"
137
138 #. The remainder are real diagnostic types.
139 #: diagnostic.def:33
140 msgid "fatal error: "
141 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
142
143 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
144 #. when reporting fatal signal in the compiler.
145 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
146 msgid "internal compiler error: "
147 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
148
149 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
150 #. due to -Werror and -Werror=warning.
151 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
152 msgid "error: "
153 msgstr "Fehler: "
154
155 #: diagnostic.def:36
156 msgid "sorry, unimplemented: "
157 msgstr "nicht implementiert: "
158
159 #: diagnostic.def:37
160 msgid "warning: "
161 msgstr "Warnung: "
162
163 #: diagnostic.def:38
164 msgid "anachronism: "
165 msgstr "Anachronismus: "
166
167 #: diagnostic.def:39
168 msgid "note: "
169 msgstr "Anmerkung: "
170
171 #: diagnostic.def:40
172 msgid "debug: "
173 msgstr "zur Fehlersuche: "
174
175 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
176 #. a range of events within a path.
177 #: diagnostic.def:44
178 msgid "path: "
179 msgstr "Pfad: "
180
181 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
182 #. prefix does not matter.
183 #: diagnostic.def:48
184 msgid "pedwarn: "
185 msgstr "Ped. Warnung: "
186
187 #: diagnostic.def:49
188 msgid "permerror: "
189 msgstr "Perm. Fehler: "
190
191 #: config/i386/djgpp.h:143
192 #, c-format
193 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
194 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
195
196 #. The remainder are real diagnostic types.
197 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
198 msgid "Fatal Error"
199 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
200
201 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
202 #. when reporting fatal signal in the compiler.
203 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
204 msgid "internal compiler error"
205 msgstr "interner Compiler-Fehler"
206
207 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
208 msgid "Error"
209 msgstr "Fehler"
210
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
212 msgid "sorry, unimplemented"
213 msgstr "nicht implementiert"
214
215 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
216 msgid "Warning"
217 msgstr "Warnung"
218
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
220 msgid "anachronism"
221 msgstr "Anachronismus"
222
223 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
224 msgid "note"
225 msgstr "Hinweis"
226
227 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
228 msgid "debug"
229 msgstr "Fehlersuche"
230
231 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
232 #. prefix does not matter.
233 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
234 msgid "pedwarn"
235 msgstr "Ped. Warnung"
236
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
238 msgid "permerror"
239 msgstr "Perm. Fehler"
240
241 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
242 #. due to -Werror and -Werror=warning.
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
244 msgid "error"
245 msgstr "Fehler"
246
247 #: gcc.cc:829 gcc.cc:833 gcc.cc:888
248 msgid "-gz is not supported in this configuration"
249 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
250
251 #: gcc.cc:839 gcc.cc:899
252 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
253 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
254
255 #: gcc.cc:1092
256 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
257 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
258
259 #: gcc.cc:1108
260 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
261 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
262
263 #: gcc.cc:1110
264 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
265 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=hwaddress« angegeben werden"
266
267 #: gcc.cc:1112
268 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
269 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
270
271 #: gcc.cc:1134
272 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
273 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
274
275 #: gcc.cc:1136
276 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
277 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
278
279 #: gcc.cc:1273 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
280 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
281 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
282
283 #: gcc.cc:1443
284 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
285 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
286
287 #: gcc.cc:1452
288 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
289 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
290
291 #: config/darwin.h:151
292 msgid "conflicting code generation switches"
293 msgstr "widersprüchliche Codegenerierungsschalter"
294
295 #: config/darwin.h:156
296 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
297 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
298
299 #: config/darwin.h:158
300 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
301 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
302
303 #: config/darwin.h:167
304 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
305 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
306
307 #: config/darwin.h:169
308 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
309 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
310
311 #: config/darwin.h:177
312 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
313 msgstr "»-compatibility_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
314
315 #: config/darwin.h:179
316 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
317 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
318
319 #: config/darwin.h:181
320 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
321 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
322
323 #: config/darwin.h:192
324 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
325 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
326
327 #: config/darwin.h:208
328 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
329 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
330
331 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:609
332 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
333 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
334
335 #: config/darwin.h:277
336 msgid "rdynamic is not supported"
337 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
338
339 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
340 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:758
341 #: config/sparc/freebsd.h:45
342 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
343 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
344
345 #: config/lynx.h:69
346 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
347 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
348
349 #: config/lynx.h:94
350 msgid "cannot use mshared and static together"
351 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
352
353 #: config/sol2.h:350 config/sol2.h:355
354 msgid "does not support multilib"
355 msgstr "unterstützt nicht multilib"
356
357 #: config/sol2.h:449
358 msgid "-pie is not supported in this configuration"
359 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
360
361 #: config/vxworks.h:204
362 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
363 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
364
365 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
366 #: config/riscv/freebsd.h:44
367 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
368 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
369
370 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1475
371 msgid "may not use both -EB and -EL"
372 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
373
374 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
375 msgid "shared is not supported"
376 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
377
378 #: config/bfin/elf.h:55
379 msgid "no processor type specified for linking"
380 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
381
382 #: config/cris/cris.h:168
383 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
384 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
385
386 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:138
387 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:160
388 msgid "shared and mdll are not compatible"
389 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
390
391 #: config/i386/darwin.h:93
392 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
393 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
394
395 #: config/i386/darwin.h:94
396 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
397 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
398
399 #: config/i386/sol2.h:59
400 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
401 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
402
403 #: config/mcore/mcore.h:53
404 msgid "the m210 does not have little endian support"
405 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
406
407 #: config/mips/r3900.h:37
408 msgid "-mhard-float not supported"
409 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
410
411 #: config/mips/r3900.h:39
412 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
413 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
414
415 #: config/moxie/moxiebox.h:43
416 msgid "this target is little-endian"
417 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
418
419 #: config/msp430/msp430.h:90
420 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
421 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
422
423 #: config/msp430/msp430.h:92
424 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
425 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
426
427 #: config/nios2/elf.h:44
428 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
429 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
430
431 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
432 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
433 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
434 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
435 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
436 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
437 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
438
439 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
440 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
441 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
442 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
443 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
444 msgid " profiling support are only provided in archive format"
445 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
446
447 #: config/rs6000/darwin.h:123
448 msgid " conflicting code gen style switches are used"
449 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
450
451 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
452 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
453 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
454
455 #: config/rs6000/rs6000.h:170
456 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
457 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
458
459 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
460 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
461 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
462
463 #: config/rx/rx.h:80
464 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
465 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
466
467 #: config/rx/rx.h:81
468 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
469 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
470
471 #: config/s390/tpf.h:119
472 msgid "static is not supported on TPF-OS"
473 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
474
475 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
476 msgid "SH2a does not support little-endian"
477 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
478
479 #: config/sparc/linux64.h:142
480 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
481 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
482
483 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
484 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
485 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
486 msgid "may not use both -m32 and -m64"
487 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
488
489 #: config/tilegx/tilegx.h:520 config/tilegx/tilegx.h:525
490 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
491 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
492
493 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
494 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
495 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
496
497 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
498 msgid "profiling not supported with -mg"
499 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
500
501 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
502 msgid "-c or -S required for Ada"
503 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
504
505 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
506 msgid "-c required for gnat2why"
507 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
508
509 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
510 msgid "-c required for gnat2scil"
511 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
512
513 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
514 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
515 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
516
517 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
518 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
519 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
520
521 #: objc/lang-specs.h:55
522 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
523 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
524
525 #: objcp/lang-specs.h:58
526 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
527 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
528
529 #: fortran/lang.opt:146
530 #, no-c-format
531 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
532 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
533
534 #: fortran/lang.opt:198
535 #, no-c-format
536 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
537 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
538
539 #: fortran/lang.opt:202
540 #, no-c-format
541 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
542 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
543
544 #: fortran/lang.opt:206
545 #, no-c-format
546 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
547 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
548
549 #: fortran/lang.opt:210
550 #, no-c-format
551 msgid "Warn about creation of array temporaries."
552 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
553
554 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 config/alpha/alpha.opt:31
555 #: common.opt:680 common.opt:822 common.opt:1060 common.opt:1064
556 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1747 common.opt:1811
557 #: common.opt:1950 common.opt:1954 common.opt:2203 common.opt:2421
558 #: common.opt:3137
559 #, no-c-format
560 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
561 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
562
563 #: fortran/lang.opt:218
564 #, no-c-format
565 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
566 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
567
568 #: fortran/lang.opt:226
569 #, no-c-format
570 msgid "Warn about truncated character expressions."
571 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
572
573 #: fortran/lang.opt:230
574 #, no-c-format
575 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
576 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
577
578 #: fortran/lang.opt:238
579 #, no-c-format
580 msgid "Warn about most implicit conversions."
581 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
582
583 #: fortran/lang.opt:242
584 #, no-c-format
585 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
586 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
587
588 #: fortran/lang.opt:250
589 #, no-c-format
590 msgid "Warn if loops have been interchanged."
591 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
592
593 #: fortran/lang.opt:254
594 #, no-c-format
595 msgid "Warn about function call elimination."
596 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
597
598 #: fortran/lang.opt:258
599 #, no-c-format
600 msgid "Warn about calls with implicit interface."
601 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
602
603 #: fortran/lang.opt:262
604 #, no-c-format
605 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
606 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
607
608 #: fortran/lang.opt:266
609 #, no-c-format
610 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
611 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
612
613 #: fortran/lang.opt:270
614 #, no-c-format
615 msgid "Warn about truncated source lines."
616 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
617
618 #: fortran/lang.opt:274
619 #, no-c-format
620 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
621 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
622
623 #: fortran/lang.opt:286
624 #, no-c-format
625 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
626 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
627
628 #: fortran/lang.opt:298
629 #, no-c-format
630 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
631 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
632
633 #: fortran/lang.opt:306
634 #, no-c-format
635 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
636 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
637
638 #: fortran/lang.opt:310
639 #, no-c-format
640 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
641 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
642
643 #: fortran/lang.opt:314
644 #, no-c-format
645 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
646 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
647
648 #: fortran/lang.opt:318
649 #, no-c-format
650 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
651 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
652
653 #: fortran/lang.opt:326
654 #, no-c-format
655 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
656 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
657
658 #: fortran/lang.opt:330
659 #, no-c-format
660 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
661 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
662
663 #: fortran/lang.opt:334
664 #, no-c-format
665 msgid "Warn about an invalid DO loop."
666 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
667
668 #: fortran/lang.opt:338
669 #, no-c-format
670 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
671 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
672
673 #: fortran/lang.opt:346
674 #, no-c-format
675 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
676 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
677
678 #: fortran/lang.opt:354
679 #, no-c-format
680 msgid "Warn about unused dummy arguments."
681 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
682
683 #: fortran/lang.opt:358
684 #, no-c-format
685 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
686 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
687
688 #: fortran/lang.opt:362
689 #, no-c-format
690 msgid "Enable preprocessing."
691 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
692
693 #: fortran/lang.opt:370
694 #, no-c-format
695 msgid "Disable preprocessing."
696 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
697
698 #: fortran/lang.opt:378
699 #, no-c-format
700 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
701 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
702
703 #: fortran/lang.opt:382
704 #, no-c-format
705 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
706 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
707
708 #: fortran/lang.opt:386
709 #, no-c-format
710 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
711 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
712
713 #: fortran/lang.opt:390
714 #, no-c-format
715 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
716 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
717
718 #: fortran/lang.opt:394
719 #, no-c-format
720 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
721 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
722
723 #: fortran/lang.opt:402
724 #, no-c-format
725 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
726 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
727
728 #: fortran/lang.opt:406
729 #, no-c-format
730 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
731 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
732
733 #: fortran/lang.opt:410
734 #, no-c-format
735 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
736 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
737
738 #: fortran/lang.opt:414
739 #, no-c-format
740 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
741 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
742
743 #: fortran/lang.opt:421
744 #, no-c-format
745 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
746 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
747
748 #: fortran/lang.opt:425
749 #, no-c-format
750 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
751 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
752
753 #: fortran/lang.opt:450
754 #, no-c-format
755 msgid "Use the Cray Pointer extension."
756 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
757
758 #: fortran/lang.opt:454
759 #, no-c-format
760 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
761 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
762
763 #: fortran/lang.opt:458
764 #, no-c-format
765 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
766 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
767
768 #: fortran/lang.opt:462
769 #, no-c-format
770 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
771 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
772
773 #: fortran/lang.opt:466
774 #, no-c-format
775 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
776 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
777
778 #: fortran/lang.opt:470
779 #, no-c-format
780 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
781 msgstr "Fehlersuche-Informationen für compilergenerierte Hilfsvariablen ausgeben."
782
783 #: fortran/lang.opt:474
784 #, no-c-format
785 msgid "Enable all DEC language extensions."
786 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
787
788 #: fortran/lang.opt:478
789 #, no-c-format
790 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
791 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
792
793 #: fortran/lang.opt:482
794 #, no-c-format
795 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
796 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
797
798 #: fortran/lang.opt:487
799 #, no-c-format
800 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
801 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
802
803 #: fortran/lang.opt:491
804 #, no-c-format
805 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
806 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
807
808 #: fortran/lang.opt:495
809 #, no-c-format
810 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
811 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
812
813 #: fortran/lang.opt:499
814 #, no-c-format
815 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
816 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
817
818 #: fortran/lang.opt:503
819 #, no-c-format
820 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
821 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
822
823 #: fortran/lang.opt:507
824 #, no-c-format
825 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
826 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
827
828 #: fortran/lang.opt:511
829 #, no-c-format
830 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
831 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
832
833 #: fortran/lang.opt:515
834 #, no-c-format
835 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
836 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
837
838 #: fortran/lang.opt:519
839 #, no-c-format
840 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
841 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
842
843 #: fortran/lang.opt:523
844 #, no-c-format
845 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
846 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
847
848 #: fortran/lang.opt:527
849 #, no-c-format
850 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
851 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
852
853 #: fortran/lang.opt:531
854 #, no-c-format
855 msgid "Allow dollar signs in entity names."
856 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
857
858 #: fortran/lang.opt:539
859 #, no-c-format
860 msgid "Display the code tree after parsing."
861 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
862
863 #: fortran/lang.opt:543
864 #, no-c-format
865 msgid "Display the code tree after front end optimization."
866 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
867
868 #: fortran/lang.opt:547
869 #, no-c-format
870 msgid "Display the global symbol table after parsing."
871 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
872
873 #: fortran/lang.opt:551
874 #, no-c-format
875 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
876 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
877
878 #: fortran/lang.opt:555
879 #, no-c-format
880 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
881 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
882
883 #: fortran/lang.opt:559
884 #, no-c-format
885 msgid "Use f2c calling convention."
886 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
887
888 #: fortran/lang.opt:563
889 #, no-c-format
890 msgid "Assume that the source file is fixed form."
891 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
892
893 #: fortran/lang.opt:567
894 #, no-c-format
895 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
896 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
897
898 #: fortran/lang.opt:571
899 #, no-c-format
900 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
901 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
902
903 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
904 #, no-c-format
905 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
906 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
907
908 #: fortran/lang.opt:583
909 #, no-c-format
910 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
911 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
912
913 #: fortran/lang.opt:587
914 #, no-c-format
915 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
916 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
917
918 #: fortran/lang.opt:591
919 #, no-c-format
920 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
921 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
922
923 #: fortran/lang.opt:595
924 #, no-c-format
925 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
926 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
927
928 #: fortran/lang.opt:599
929 #, no-c-format
930 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
931 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
932
933 #: fortran/lang.opt:603
934 #, no-c-format
935 msgid "Assume that the source file is free form."
936 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
937
938 #: fortran/lang.opt:607
939 #, no-c-format
940 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
941 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
942
943 #: fortran/lang.opt:611
944 #, no-c-format
945 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
946 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
947
948 #: fortran/lang.opt:615
949 #, no-c-format
950 msgid "Try to interchange loops if profitable."
951 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
952
953 #: fortran/lang.opt:619
954 #, no-c-format
955 msgid "Enable front end optimization."
956 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
957
958 #: fortran/lang.opt:623
959 #, no-c-format
960 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
961 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
962
963 #: fortran/lang.opt:627
964 #, no-c-format
965 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
966 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
967
968 #: fortran/lang.opt:631
969 #, no-c-format
970 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
971 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
972
973 #: fortran/lang.opt:635
974 #, no-c-format
975 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
976 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
977
978 #: fortran/lang.opt:639
979 #, no-c-format
980 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
981 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
982
983 #: fortran/lang.opt:643
984 #, no-c-format
985 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
986 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
987
988 #: fortran/lang.opt:647
989 #, no-c-format
990 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
991 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
992
993 #: fortran/lang.opt:669
994 #, no-c-format
995 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
996 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
997
998 #: fortran/lang.opt:673
999 #, no-c-format
1000 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
1001 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
1002
1003 #: fortran/lang.opt:677
1004 #, no-c-format
1005 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1006 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
1007
1008 #: fortran/lang.opt:681
1009 #, no-c-format
1010 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1011 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
1012
1013 #: fortran/lang.opt:685
1014 #, no-c-format
1015 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1016 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
1017
1018 #: fortran/lang.opt:689
1019 #, no-c-format
1020 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1021 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
1022
1023 #: fortran/lang.opt:693
1024 #, no-c-format
1025 msgid "Put all local arrays on stack."
1026 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
1027
1028 #: fortran/lang.opt:697
1029 #, no-c-format
1030 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1031 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
1032
1033 #: fortran/lang.opt:717
1034 #, no-c-format
1035 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1036 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
1037
1038 #: fortran/lang.opt:725
1039 #, no-c-format
1040 msgid "Protect parentheses in expressions."
1041 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
1042
1043 #: fortran/lang.opt:729
1044 #, no-c-format
1045 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1046 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
1047
1048 #: fortran/lang.opt:733
1049 #, no-c-format
1050 msgid "Enable range checking during compilation."
1051 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
1052
1053 #: fortran/lang.opt:737
1054 #, no-c-format
1055 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1056 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
1057
1058 #: fortran/lang.opt:741
1059 #, no-c-format
1060 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1061 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
1062
1063 #: fortran/lang.opt:745
1064 #, no-c-format
1065 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1066 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
1067
1068 #: fortran/lang.opt:749
1069 #, no-c-format
1070 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1071 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
1072
1073 #: fortran/lang.opt:753
1074 #, no-c-format
1075 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1076 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
1077
1078 #: fortran/lang.opt:757
1079 #, no-c-format
1080 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1081 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
1082
1083 #: fortran/lang.opt:761
1084 #, no-c-format
1085 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1086 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
1087
1088 #: fortran/lang.opt:765
1089 #, no-c-format
1090 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1091 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1092
1093 #: fortran/lang.opt:769
1094 #, no-c-format
1095 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1096 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1097
1098 #: fortran/lang.opt:773
1099 #, no-c-format
1100 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1101 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
1102
1103 #: fortran/lang.opt:777
1104 #, no-c-format
1105 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1106 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
1107
1108 #: fortran/lang.opt:781
1109 #, no-c-format
1110 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1111 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
1112
1113 #: fortran/lang.opt:797
1114 #, no-c-format
1115 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1116 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
1117
1118 #: fortran/lang.opt:801
1119 #, no-c-format
1120 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1121 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
1122
1123 #: fortran/lang.opt:809
1124 #, no-c-format
1125 msgid "Apply negative sign to zero values."
1126 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
1127
1128 #: fortran/lang.opt:816
1129 #, no-c-format
1130 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1131 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
1132
1133 #: fortran/lang.opt:820
1134 #, no-c-format
1135 msgid "Append underscores to externally visible names."
1136 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
1137
1138 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1623 c-family/c.opt:1659
1139 #: c-family/c.opt:1667 c-family/c.opt:1986 config/pa/pa.opt:42
1140 #: config/pa/pa.opt:74 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:293
1141 #: config/arc/arc.opt:305 common.opt:638 common.opt:1151 common.opt:1155
1142 #: common.opt:1159 common.opt:1246 common.opt:1536 common.opt:1618
1143 #: common.opt:1902 common.opt:2045 common.opt:2088 common.opt:2496
1144 #: common.opt:2532 common.opt:2625 common.opt:2629 common.opt:2738
1145 #: common.opt:2829 common.opt:2837 common.opt:2845 common.opt:2853
1146 #: common.opt:2954 common.opt:3010 common.opt:3098 common.opt:3258
1147 #: common.opt:3262 common.opt:3266 common.opt:3270
1148 #, no-c-format
1149 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
1150 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
1151
1152 #: fortran/lang.opt:864
1153 #, no-c-format
1154 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1155 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
1156
1157 #: fortran/lang.opt:868
1158 #, no-c-format
1159 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1160 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
1161
1162 #: fortran/lang.opt:872
1163 #, no-c-format
1164 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1165 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
1166
1167 #: fortran/lang.opt:876
1168 #, no-c-format
1169 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1170 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
1171
1172 #: fortran/lang.opt:880
1173 #, no-c-format
1174 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1175 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
1176
1177 #: fortran/lang.opt:884
1178 #, no-c-format
1179 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1180 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
1181
1182 #: fortran/lang.opt:888
1183 #, no-c-format
1184 msgid "Conform to nothing in particular."
1185 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
1186
1187 #: fortran/lang.opt:892
1188 #, no-c-format
1189 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1190 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
1191
1192 #: c-family/c.opt:182
1193 #, no-c-format
1194 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1195 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
1196
1197 #: c-family/c.opt:186
1198 #, no-c-format
1199 msgid "Do not discard comments."
1200 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
1201
1202 #: c-family/c.opt:190
1203 #, no-c-format
1204 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1205 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
1206
1207 #: c-family/c.opt:194
1208 #, no-c-format
1209 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1210 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
1211
1212 #: c-family/c.opt:201
1213 #, no-c-format
1214 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1215 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
1216
1217 #: c-family/c.opt:205
1218 #, no-c-format
1219 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1220 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
1221
1222 #: c-family/c.opt:209
1223 #, no-c-format
1224 msgid "Print the name of header files as they are used."
1225 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
1226
1227 #: c-family/c.opt:213
1228 #, no-c-format
1229 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1230 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
1231
1232 #: c-family/c.opt:217
1233 #, no-c-format
1234 msgid "Generate make dependencies."
1235 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
1236
1237 #: c-family/c.opt:221
1238 #, no-c-format
1239 msgid "Generate make dependencies and compile."
1240 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
1241
1242 #: c-family/c.opt:225
1243 #, no-c-format
1244 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1245 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
1246
1247 #: c-family/c.opt:229
1248 #, no-c-format
1249 msgid "Treat missing header files as generated files."
1250 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
1251
1252 #: c-family/c.opt:233
1253 #, no-c-format
1254 msgid "Like -M but ignore system header files."
1255 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1256
1257 #: c-family/c.opt:237
1258 #, no-c-format
1259 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1260 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1261
1262 #: c-family/c.opt:241
1263 #, no-c-format
1264 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1265 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten von C++-Modulen erzeugen."
1266
1267 #: c-family/c.opt:249
1268 #, no-c-format
1269 msgid "Generate phony targets for all headers."
1270 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
1271
1272 #: c-family/c.opt:253
1273 #, no-c-format
1274 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1275 msgstr "-MQ <Ziel>\tZiel hinzufügen, das möglicherweise Anführungszeichen benötigt."
1276
1277 #: c-family/c.opt:257
1278 #, no-c-format
1279 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1280 msgstr "-MT <Ziel>\tZiel hinzufügen, das keine Anführungszeichen benötigt."
1281
1282 #: c-family/c.opt:261
1283 #, no-c-format
1284 msgid "Do not generate #line directives."
1285 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
1286
1287 #: c-family/c.opt:265
1288 #, no-c-format
1289 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1290 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
1291
1292 #: c-family/c.opt:269
1293 #, no-c-format
1294 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1295 msgstr "Warnen, wenn das NSObject-Attribut auf etwas Anderes als typedef angewendet wird."
1296
1297 #: c-family/c.opt:273
1298 #, no-c-format
1299 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1300 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
1301
1302 #: c-family/c.opt:277
1303 #, no-c-format
1304 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1305 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
1306
1307 #: c-family/c.opt:281
1308 #, no-c-format
1309 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1310 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
1311
1312 #: c-family/c.opt:288
1313 #, no-c-format
1314 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1315 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
1316
1317 #: c-family/c.opt:292
1318 #, no-c-format
1319 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1320 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
1321
1322 #: c-family/c.opt:308
1323 #, no-c-format
1324 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1325 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
1326
1327 #: c-family/c.opt:312
1328 #, no-c-format
1329 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1330 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
1331
1332 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1333 #, no-c-format
1334 msgid "Enable most warning messages."
1335 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
1336
1337 #: c-family/c.opt:320
1338 #, no-c-format
1339 msgid "Warn on any use of alloca."
1340 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
1341
1342 #: c-family/c.opt:324
1343 #, no-c-format
1344 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1345 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
1346
1347 #: c-family/c.opt:329
1348 #, no-c-format
1349 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1350 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1351
1352 #: c-family/c.opt:333
1353 #, no-c-format
1354 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1355 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
1356
1357 #: c-family/c.opt:337
1358 #, no-c-format
1359 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1360 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
1361
1362 #: c-family/c.opt:343
1363 #, no-c-format
1364 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1365 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1366
1367 #: c-family/c.opt:351
1368 #, no-c-format
1369 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1370 msgstr "Beim Vergleich zwischen zwei Operanden vom Typ Array warnen."
1371
1372 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1373 #, no-c-format
1374 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1375 msgstr "Bei widersprüchlichen Deklarationen von Arrayparametern und unsicherem Zugriff auf diese warnen."
1376
1377 #: c-family/c.opt:363
1378 #, no-c-format
1379 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1380 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
1381
1382 #: c-family/c.opt:367
1383 #, no-c-format
1384 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1385 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
1386
1387 #: c-family/c.opt:371
1388 #, no-c-format
1389 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1390 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
1391
1392 #: c-family/c.opt:379
1393 #, no-c-format
1394 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1395 msgstr "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Vor UTF-8 bidirektionalen Steuerzeichen warnen."
1396
1397 #: c-family/c.opt:402
1398 #, no-c-format
1399 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1400 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
1401
1402 #: c-family/c.opt:406
1403 #, no-c-format
1404 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1405 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
1406
1407 #: c-family/c.opt:410
1408 #, no-c-format
1409 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1410 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
1411
1412 #: c-family/c.opt:414
1413 #, no-c-format
1414 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1415 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
1416
1417 #: c-family/c.opt:418
1418 #, no-c-format
1419 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1420 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
1421
1422 #: c-family/c.opt:422
1423 #, no-c-format
1424 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1425 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
1426
1427 #: c-family/c.opt:426
1428 #, no-c-format
1429 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1430 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
1431
1432 #: c-family/c.opt:430
1433 #, no-c-format
1434 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1435 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
1436
1437 #: c-family/c.opt:434
1438 #, no-c-format
1439 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1440 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
1441
1442 #: c-family/c.opt:441
1443 #, no-c-format
1444 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1445 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
1446
1447 #: c-family/c.opt:445
1448 #, no-c-format
1449 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1450 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
1451
1452 #: c-family/c.opt:452
1453 #, no-c-format
1454 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1455 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
1456
1457 #: c-family/c.opt:459
1458 #, no-c-format
1459 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1460 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
1461
1462 #: c-family/c.opt:463
1463 #, no-c-format
1464 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1465 msgstr "Vor C++11-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1466
1467 #: c-family/c.opt:467
1468 #, no-c-format
1469 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1470 msgstr "Vor C++14-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1471
1472 #: c-family/c.opt:471
1473 #, no-c-format
1474 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1475 msgstr "Vor C++17-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1476
1477 #: c-family/c.opt:475
1478 #, no-c-format
1479 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1480 msgstr "Vor C++20-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1481
1482 #: c-family/c.opt:479
1483 #, no-c-format
1484 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1485 msgstr "Vor C++23-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1486
1487 #: c-family/c.opt:483
1488 #, no-c-format
1489 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1490 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
1491
1492 #: c-family/c.opt:487
1493 #, no-c-format
1494 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1495 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
1496
1497 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1498 #, no-c-format
1499 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1500 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
1501
1502 #: c-family/c.opt:499
1503 #, no-c-format
1504 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1505 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
1506
1507 #: c-family/c.opt:503 c-family/c.opt:1520 c-family/c.opt:1524
1508 #: c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536
1509 #: c-family/c.opt:1540 c-family/c.opt:1544 c-family/c.opt:1551
1510 #: c-family/c.opt:1555 c-family/c.opt:1559 c-family/c.opt:1563
1511 #: c-family/c.opt:1567 c-family/c.opt:1571 c-family/c.opt:1575
1512 #: c-family/c.opt:1579 c-family/c.opt:1583 c-family/c.opt:1587
1513 #: c-family/c.opt:1591 c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1599
1514 #: config/i386/i386.opt:991
1515 #, no-c-format
1516 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
1517 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
1518
1519 #: c-family/c.opt:507
1520 #, no-c-format
1521 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1522 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
1523
1524 #: c-family/c.opt:511
1525 #, no-c-format
1526 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1527 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
1528
1529 #: c-family/c.opt:515
1530 #, no-c-format
1531 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1532 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
1533
1534 #: c-family/c.opt:519
1535 #, no-c-format
1536 msgid "Synonym for -Wcomment."
1537 msgstr "Synonym für -Wcomment."
1538
1539 #: c-family/c.opt:523
1540 #, no-c-format
1541 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1542 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
1543
1544 #: c-family/c.opt:527
1545 #, no-c-format
1546 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1547 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
1548
1549 #: c-family/c.opt:531
1550 #, no-c-format
1551 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1552 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
1553
1554 #: c-family/c.opt:539
1555 #, no-c-format
1556 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1557 msgstr "Warnen beim Ableiten von Klassentemplateargumenten an Typen ohne Ableitungshinweise."
1558
1559 #: c-family/c.opt:544
1560 #, no-c-format
1561 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1562 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
1563
1564 #: c-family/c.opt:548
1565 #, no-c-format
1566 msgid "Warn about dangling else."
1567 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
1568
1569 #: c-family/c.opt:552 c-family/c.opt:556
1570 #, no-c-format
1571 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1572 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf Auto-Variablen, deren Lebensdauer abgelaufen ist, warnen."
1573
1574 #: c-family/c.opt:560
1575 #, no-c-format
1576 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1577 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
1578
1579 #: c-family/c.opt:564
1580 #, no-c-format
1581 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1582 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
1583
1584 #: c-family/c.opt:568
1585 #, no-c-format
1586 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1587 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
1588
1589 #: c-family/c.opt:572
1590 #, no-c-format
1591 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1592 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
1593
1594 #: c-family/c.opt:580
1595 #, no-c-format
1596 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1597 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
1598
1599 #: c-family/c.opt:585
1600 #, no-c-format
1601 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1602 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
1603
1604 #: c-family/c.opt:590
1605 #, no-c-format
1606 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1607 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählungstypen warnen."
1608
1609 #: c-family/c.opt:594
1610 #, no-c-format
1611 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1612 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
1613
1614 #: c-family/c.opt:599
1615 #, no-c-format
1616 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1617 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
1618
1619 #: c-family/c.opt:603
1620 #, no-c-format
1621 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1622 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
1623
1624 #: c-family/c.opt:607
1625 #, no-c-format
1626 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1627 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
1628
1629 #: c-family/c.opt:611
1630 #, no-c-format
1631 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1632 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
1633
1634 #: c-family/c.opt:615
1635 #, no-c-format
1636 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1637 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
1638
1639 #: c-family/c.opt:619
1640 #, no-c-format
1641 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1642 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
1643
1644 #: c-family/c.opt:623
1645 #, no-c-format
1646 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1647 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
1648
1649 #: c-family/c.opt:627
1650 #, no-c-format
1651 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1652 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
1653
1654 #: c-family/c.opt:631
1655 #, no-c-format
1656 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1657 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
1658
1659 #: c-family/c.opt:635
1660 #, no-c-format
1661 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1662 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
1663
1664 #: c-family/c.opt:639
1665 #, no-c-format
1666 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1667 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
1668
1669 #: c-family/c.opt:647
1670 #, no-c-format
1671 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1672 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
1673
1674 #: c-family/c.opt:651
1675 #, no-c-format
1676 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1677 msgstr "Warnen, wenn ein Ausnahmebehandler von einem anderen Behandler überdeckt wird."
1678
1679 #: c-family/c.opt:659
1680 #, no-c-format
1681 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1682 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
1683
1684 #: c-family/c.opt:663
1685 #, no-c-format
1686 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1687 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
1688
1689 #: c-family/c.opt:667
1690 #, no-c-format
1691 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1692 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
1693
1694 #: c-family/c.opt:671 c-family/c.opt:717
1695 #, no-c-format
1696 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1697 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
1698
1699 #: c-family/c.opt:675
1700 #, no-c-format
1701 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1702 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
1703
1704 #: c-family/c.opt:679
1705 #, no-c-format
1706 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1707 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
1708
1709 #: c-family/c.opt:683
1710 #, no-c-format
1711 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1712 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
1713
1714 #: c-family/c.opt:687
1715 #, no-c-format
1716 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1717 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
1718
1719 #: c-family/c.opt:691
1720 #, no-c-format
1721 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
1722 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
1723
1724 #: c-family/c.opt:696
1725 #, no-c-format
1726 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1727 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
1728
1729 #: c-family/c.opt:700
1730 #, no-c-format
1731 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1732 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
1733
1734 #: c-family/c.opt:704
1735 #, no-c-format
1736 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1737 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
1738
1739 #: c-family/c.opt:709
1740 #, no-c-format
1741 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1742 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
1743
1744 #: c-family/c.opt:713
1745 #, no-c-format
1746 msgid "Warn about zero-length formats."
1747 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
1748
1749 #: c-family/c.opt:721
1750 #, no-c-format
1751 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1752 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
1753
1754 #: c-family/c.opt:726
1755 #, no-c-format
1756 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1757 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
1758
1759 #: c-family/c.opt:730
1760 #, no-c-format
1761 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1762 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
1763
1764 #: c-family/c.opt:734
1765 #, no-c-format
1766 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1767 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
1768
1769 #: c-family/c.opt:738
1770 #, no-c-format
1771 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1772 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
1773
1774 #: c-family/c.opt:742
1775 #, no-c-format
1776 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1777 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
1778
1779 #: c-family/c.opt:746
1780 #, no-c-format
1781 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1782 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
1783
1784 #: c-family/c.opt:750 common.opt:649
1785 #, no-c-format
1786 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1787 msgstr "Bei unendlich rekursiven Aufrufen warnen."
1788
1789 #: c-family/c.opt:754
1790 #, no-c-format
1791 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1792 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
1793
1794 #: c-family/c.opt:758
1795 #, no-c-format
1796 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1797 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
1798
1799 #: c-family/c.opt:762
1800 #, no-c-format
1801 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1802 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
1803
1804 #: c-family/c.opt:766
1805 #, no-c-format
1806 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1807 msgstr "Warnung vor unsinnigen Werten von --param destructive-interference-size oder constructive-interference-size."
1808
1809 #: c-family/c.opt:771
1810 #, no-c-format
1811 msgid "Warn about implicit declarations."
1812 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
1813
1814 #: c-family/c.opt:779
1815 #, no-c-format
1816 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1817 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
1818
1819 #: c-family/c.opt:783
1820 #, no-c-format
1821 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1822 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
1823
1824 #: c-family/c.opt:787
1825 #, no-c-format
1826 msgid "Warn about implicit function declarations."
1827 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
1828
1829 #: c-family/c.opt:791
1830 #, no-c-format
1831 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1832 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
1833
1834 #: c-family/c.opt:798
1835 #, no-c-format
1836 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1837 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
1838
1839 #: c-family/c.opt:802
1840 #, no-c-format
1841 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
1842 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
1843
1844 #: c-family/c.opt:806
1845 #, no-c-format
1846 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
1847 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
1848
1849 #: c-family/c.opt:810
1850 #, no-c-format
1851 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
1852 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
1853
1854 #: c-family/c.opt:814
1855 #, no-c-format
1856 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
1857 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
1858
1859 #: c-family/c.opt:818
1860 #, no-c-format
1861 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
1862 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
1863
1864 #: c-family/c.opt:822
1865 #, no-c-format
1866 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
1867 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
1868
1869 #: c-family/c.opt:826
1870 #, no-c-format
1871 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
1872 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
1873
1874 #: c-family/c.opt:830
1875 #, no-c-format
1876 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
1877 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
1878
1879 #: c-family/c.opt:834
1880 #, no-c-format
1881 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
1882 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
1883
1884 #: c-family/c.opt:838
1885 #, no-c-format
1886 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
1887 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
1888
1889 #: c-family/c.opt:842
1890 #, no-c-format
1891 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
1892 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
1893
1894 #: c-family/c.opt:850
1895 #, no-c-format
1896 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
1897 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
1898
1899 #: c-family/c.opt:854
1900 #, no-c-format
1901 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
1902 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
1903
1904 #: c-family/c.opt:858
1905 #, no-c-format
1906 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
1907 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
1908
1909 #: c-family/c.opt:862
1910 #, no-c-format
1911 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
1912 msgstr "Warnen bei Deallokationsaufrufen mit Argumenten, die von nicht übereinstimmenden Allokationsfunktionen zurückgegeben werden."
1913
1914 #: c-family/c.opt:867
1915 #, no-c-format
1916 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
1917 msgstr "Warnen bei Nichtübereinstimmung zwischen Aufrufen der Operatoren »new« oder »delete« und dem entsprechenden Aufruf der Allokations- oder Deallokationsfunktion."
1918
1919 #: c-family/c.opt:872
1920 #, no-c-format
1921 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
1922 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
1923
1924 #: c-family/c.opt:876
1925 #, no-c-format
1926 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
1927 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
1928
1929 #: c-family/c.opt:880
1930 #, no-c-format
1931 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
1932 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
1933
1934 #: c-family/c.opt:884
1935 #, no-c-format
1936 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
1937 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
1938
1939 #: c-family/c.opt:888
1940 #, no-c-format
1941 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
1942 msgstr "Bei möglicherweise fehlendem Schlüsselwort »requires« warnen."
1943
1944 #: c-family/c.opt:892
1945 #, no-c-format
1946 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
1947 msgstr "Warnen, wenn das Schlüsselwort »template« nach einem Token für Memberzugriff in einem abhängigen Memberzugriff-Ausdruck fehlt, wenn dieser Member ein Template ist."
1948
1949 #: c-family/c.opt:896
1950 #, no-c-format
1951 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
1952 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
1953
1954 #: c-family/c.opt:900
1955 #, no-c-format
1956 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
1957 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
1958
1959 #: c-family/c.opt:904
1960 #, no-c-format
1961 msgid "Warn on namespace definition."
1962 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
1963
1964 #: c-family/c.opt:908
1965 #, no-c-format
1966 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
1967 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
1968
1969 #: c-family/c.opt:912
1970 #, no-c-format
1971 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
1972 msgstr "Warnen, wenn eine bereichsbasierte for-Schleife unnötige Kopien erzeugt."
1973
1974 #: c-family/c.opt:916
1975 #, no-c-format
1976 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
1977 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
1978
1979 #: c-family/c.opt:920
1980 #, no-c-format
1981 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
1982 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
1983
1984 #: c-family/c.opt:924
1985 #, no-c-format
1986 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
1987 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
1988
1989 #: c-family/c.opt:928
1990 #, no-c-format
1991 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
1992 msgstr "Bei Divisionen von zwei %<sizeof%>-Operatoren warnen, wenn der erste auf ein Array angewendet wird und der Divisor nicht die Größe des Arrayelements ist."
1993
1994 #: c-family/c.opt:933
1995 #, no-c-format
1996 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
1997 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
1998
1999 #: c-family/c.opt:937
2000 #, no-c-format
2001 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2002 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
2003
2004 #: c-family/c.opt:941
2005 #, no-c-format
2006 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2007 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
2008
2009 #: c-family/c.opt:947
2010 #, no-c-format
2011 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2012 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
2013
2014 #: c-family/c.opt:952
2015 #, no-c-format
2016 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2017 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
2018
2019 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99075
2020 #: c-family/c.opt:957
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2023 msgstr "Warnen, wenn das Quellarray über das Ende hinaus gelesen wird, in Speicherfunktionen wie %<memchr%> und %<memcpy%>."
2024
2025 #: c-family/c.opt:961
2026 #, no-c-format
2027 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2028 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
2029
2030 #: c-family/c.opt:965
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2033 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
2034
2035 #: c-family/c.opt:969
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2038 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
2039
2040 #: c-family/c.opt:974
2041 #, no-c-format
2042 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2043 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
2044
2045 #: c-family/c.opt:978
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2048 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
2049
2050 #: c-family/c.opt:982
2051 #, no-c-format
2052 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2053 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
2054
2055 #: c-family/c.opt:986
2056 #, no-c-format
2057 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2058 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
2059
2060 #: c-family/c.opt:990
2061 #, no-c-format
2062 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2063 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
2064
2065 #: c-family/c.opt:994
2066 #, no-c-format
2067 msgid "Warn on primary template declaration."
2068 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
2069
2070 #: c-family/c.opt:998
2071 #, no-c-format
2072 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2073 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
2074
2075 #: c-family/c.opt:1007
2076 #, no-c-format
2077 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2078 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
2079
2080 #: c-family/c.opt:1011
2081 #, no-c-format
2082 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2083 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
2084
2085 #: c-family/c.opt:1015
2086 #, no-c-format
2087 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2088 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
2089
2090 #: c-family/c.opt:1022
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2093 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
2094
2095 #: c-family/c.opt:1026
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2098 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
2099
2100 #: c-family/c.opt:1030
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2103 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
2104
2105 #: c-family/c.opt:1034
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2108 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
2109
2110 #: c-family/c.opt:1038
2111 #, no-c-format
2112 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2113 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
2114
2115 #: c-family/c.opt:1042
2116 #, no-c-format
2117 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2118 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
2119
2120 #: c-family/c.opt:1046
2121 #, no-c-format
2122 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2123 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
2124
2125 #: c-family/c.opt:1050
2126 #, no-c-format
2127 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2128 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
2129
2130 #: c-family/c.opt:1054
2131 #, no-c-format
2132 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2133 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
2134
2135 #: c-family/c.opt:1058
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2138 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
2139
2140 #: c-family/c.opt:1074
2141 #, no-c-format
2142 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2143 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
2144
2145 #: c-family/c.opt:1097
2146 #, no-c-format
2147 msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2148 msgstr "Warnung, wenn eine Klassenschnittstelle keine Superklasse hat. Wurzelklassen können ein Attribut verwenden, um diese Warnung zu unterdrücken."
2149
2150 #: c-family/c.opt:1102
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2153 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
2154
2155 #: c-family/c.opt:1106
2156 #, no-c-format
2157 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2158 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
2159
2160 #: c-family/c.opt:1110
2161 #, no-c-format
2162 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2163 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
2164
2165 #: c-family/c.opt:1114
2166 #, no-c-format
2167 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2168 msgstr "Vor potenziell suboptimalen Entscheidungen im Zusammenhang mit OpenACC-Parallelität warnen."
2169
2170 #: c-family/c.opt:1118
2171 #, no-c-format
2172 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2173 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
2174
2175 #: c-family/c.opt:1122
2176 #, no-c-format
2177 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2178 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
2179
2180 #: c-family/c.opt:1126
2181 #, no-c-format
2182 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2183 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
2184
2185 #: c-family/c.opt:1130
2186 #, no-c-format
2187 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2188 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
2189
2190 #: c-family/c.opt:1134
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2193 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
2194
2195 #: c-family/c.opt:1138
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2198 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
2199
2200 #: c-family/c.opt:1142
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2203 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
2204
2205 #: c-family/c.opt:1150
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2208 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
2209
2210 #: c-family/c.opt:1154
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2213 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
2214
2215 #: c-family/c.opt:1158
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2218 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
2219
2220 #: c-family/c.opt:1162
2221 #, no-c-format
2222 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2223 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
2224
2225 #: c-family/c.opt:1166
2226 #, no-c-format
2227 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2228 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
2229
2230 #: c-family/c.opt:1170
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2233 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
2234
2235 #: c-family/c.opt:1174
2236 #, no-c-format
2237 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2238 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
2239
2240 #: c-family/c.opt:1178
2241 #, no-c-format
2242 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2243 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
2244
2245 #: c-family/c.opt:1182
2246 #, no-c-format
2247 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2248 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
2249
2250 #: c-family/c.opt:1186
2251 #, no-c-format
2252 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2253 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
2254
2255 #: c-family/c.opt:1190 c-family/c.opt:1194
2256 #, no-c-format
2257 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2258 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
2259
2260 #: c-family/c.opt:1198
2261 #, no-c-format
2262 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2263 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
2264
2265 #: c-family/c.opt:1202
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2268 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
2269
2270 #: c-family/c.opt:1206
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2273 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
2274
2275 #: c-family/c.opt:1210
2276 #, no-c-format
2277 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2278 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
2279
2280 #: c-family/c.opt:1214
2281 #, no-c-format
2282 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2283 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
2284
2285 #: c-family/c.opt:1218
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2288 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
2289
2290 #: c-family/c.opt:1222
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2293 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
2294
2295 #: c-family/c.opt:1226
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2298 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
2299
2300 #: c-family/c.opt:1230
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2303 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
2304
2305 #: c-family/c.opt:1234 c-family/c.opt:1238
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2308 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
2309
2310 #: c-family/c.opt:1242
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Warn if shift count is negative."
2313 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
2314
2315 #: c-family/c.opt:1246
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2318 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
2319
2320 #: c-family/c.opt:1250
2321 #, no-c-format
2322 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2323 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
2324
2325 #: c-family/c.opt:1254
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2328 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
2329
2330 #: c-family/c.opt:1258
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2333 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
2334
2335 #: c-family/c.opt:1266
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2338 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
2339
2340 #: c-family/c.opt:1270
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2343 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
2344
2345 #: c-family/c.opt:1274
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2348 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
2349
2350 #: c-family/c.opt:1278
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2353 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
2354
2355 #: c-family/c.opt:1290
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2358 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
2359
2360 #: c-family/c.opt:1294
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2363 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
2364
2365 #: c-family/c.opt:1298
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
2368 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2369
2370 #: c-family/c.opt:1306
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2373 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
2374
2375 #: c-family/c.opt:1310
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2378 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
2379
2380 #: c-family/c.opt:1314
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2383 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
2384
2385 #: c-family/c.opt:1318
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2388 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
2389
2390 #: c-family/c.opt:1322
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2393 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
2394
2395 #: c-family/c.opt:1326
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2398 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
2399
2400 #: c-family/c.opt:1330
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2403 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
2404
2405 #: c-family/c.opt:1342
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2408 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
2409
2410 #: c-family/c.opt:1346
2411 #, no-c-format
2412 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2413 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
2414
2415 #: c-family/c.opt:1354
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2418 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
2419
2420 #: c-family/c.opt:1358
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2423 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
2424
2425 #: c-family/c.opt:1362
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
2428 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
2429
2430 #: c-family/c.opt:1370 c-family/c.opt:1374
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Warn when a const variable is unused."
2433 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
2434
2435 #: c-family/c.opt:1386
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Warn about using variadic macros."
2438 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
2439
2440 #: c-family/c.opt:1390
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2443 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
2444
2445 #: c-family/c.opt:1394
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2448 msgstr "Bei den merkwürdigsten syntaktischen Mehrdeutigkeiten warnen."
2449
2450 #: c-family/c.opt:1398
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Warn if a variable length array is used."
2453 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
2454
2455 #: c-family/c.opt:1402
2456 #, no-c-format
2457 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2458 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
2459
2460 #: c-family/c.opt:1408
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2463 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
2464
2465 #: c-family/c.opt:1412
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2468 msgstr "Warnen, wenn Deklarationen von VLA-Parametern nicht übereinstimmen."
2469
2470 #: c-family/c.opt:1416
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2473 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
2474
2475 #: c-family/c.opt:1420
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2478 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
2479
2480 #: c-family/c.opt:1424
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2483 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
2484
2485 #: c-family/c.opt:1428
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2488 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
2489
2490 #: c-family/c.opt:1432
2491 #, no-c-format
2492 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2493 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
2494
2495 #: c-family/c.opt:1436
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2498 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
2499
2500 #: c-family/c.opt:1440
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Warn about useless casts."
2503 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
2504
2505 #: c-family/c.opt:1444
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2508 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
2509
2510 #: c-family/c.opt:1448
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2513 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
2514
2515 #: c-family/c.opt:1452
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2518 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
2519
2520 #: c-family/c.opt:1457
2521 #, no-c-format
2522 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2523 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
2524
2525 #: c-family/c.opt:1465
2526 #, no-c-format
2527 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2528 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
2529
2530 #: c-family/c.opt:1469
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Enforce class member access control semantics."
2533 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
2534
2535 #: c-family/c.opt:1473
2536 #, no-c-format
2537 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2538 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
2539
2540 #: c-family/c.opt:1477
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2543 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
2544
2545 #: c-family/c.opt:1481
2546 #, no-c-format
2547 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2548 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
2549
2550 #: c-family/c.opt:1488
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
2553 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
2554
2555 #: c-family/c.opt:1492 c-family/c.opt:1764 c-family/c.opt:2151
2556 #: c-family/c.opt:2155 c-family/c.opt:2171
2557 #, no-c-format
2558 msgid "No longer supported."
2559 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
2560
2561 #: c-family/c.opt:1496
2562 #, no-c-format
2563 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2564 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
2565
2566 #: c-family/c.opt:1504
2567 #, no-c-format
2568 msgid "Recognize built-in functions."
2569 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
2570
2571 #: c-family/c.opt:1511
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2574 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
2575
2576 #: c-family/c.opt:1515
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2579 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
2580
2581 #: c-family/c.opt:1603
2582 #, no-c-format
2583 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
2584 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2585
2586 #: c-family/c.opt:1607
2587 #, no-c-format
2588 msgid "Enable support for C++ concepts."
2589 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
2590
2591 #: c-family/c.opt:1611
2592 #, no-c-format
2593 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2594 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
2595
2596 #: c-family/c.opt:1615
2597 #, no-c-format
2598 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2599 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
2600
2601 #: c-family/c.opt:1619
2602 #, no-c-format
2603 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2604 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
2605
2606 #: c-family/c.opt:1627
2607 #, no-c-format
2608 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2609 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
2610
2611 #: c-family/c.opt:1631
2612 #, no-c-format
2613 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2614 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
2615
2616 #: c-family/c.opt:1635
2617 #, no-c-format
2618 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2619 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
2620
2621 #: c-family/c.opt:1639
2622 #, no-c-format
2623 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2624 msgstr "IEC559-Gleitkommaausnahmen in konstanten Ausdrücken zulassen."
2625
2626 #: c-family/c.opt:1643
2627 #, no-c-format
2628 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2629 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
2630
2631 #: c-family/c.opt:1647
2632 #, no-c-format
2633 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2634 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
2635
2636 #: c-family/c.opt:1651
2637 #, no-c-format
2638 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2639 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
2640
2641 #: c-family/c.opt:1655
2642 #, no-c-format
2643 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2644 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
2645
2646 #: c-family/c.opt:1663
2647 #, no-c-format
2648 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2649 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
2650
2651 #: c-family/c.opt:1671
2652 #, no-c-format
2653 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2654 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
2655
2656 #: c-family/c.opt:1675
2657 #, no-c-format
2658 msgid "Preprocess directives only."
2659 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
2660
2661 #: c-family/c.opt:1679
2662 #, no-c-format
2663 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2664 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
2665
2666 #: c-family/c.opt:1683
2667 #, no-c-format
2668 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2669 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
2670
2671 #: c-family/c.opt:1687
2672 #, no-c-format
2673 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2674 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
2675
2676 #: c-family/c.opt:1691
2677 #, no-c-format
2678 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2679 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
2680
2681 #: c-family/c.opt:1698
2682 #, no-c-format
2683 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2684 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
2685
2686 #: c-family/c.opt:1702
2687 #, no-c-format
2688 msgid "Generate code to check exception specifications."
2689 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
2690
2691 #: c-family/c.opt:1709
2692 #, no-c-format
2693 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2694 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
2695
2696 #: c-family/c.opt:1713
2697 #, no-c-format
2698 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2699 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
2700
2701 #: c-family/c.opt:1717
2702 #, no-c-format
2703 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2704 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
2705
2706 #: c-family/c.opt:1721
2707 #, no-c-format
2708 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2709 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
2710
2711 #: c-family/c.opt:1728
2712 #, no-c-format
2713 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2714 msgstr "Aufrufe von einfachen inline-Funktionen zusammenfalten."
2715
2716 #: c-family/c.opt:1735
2717 #, no-c-format
2718 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2719 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
2720
2721 #: c-family/c.opt:1739
2722 #, no-c-format
2723 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2724 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
2725
2726 #: c-family/c.opt:1743
2727 #, no-c-format
2728 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2729 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
2730
2731 #: c-family/c.opt:1747
2732 #, no-c-format
2733 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2734 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
2735
2736 #: c-family/c.opt:1760
2737 #, no-c-format
2738 msgid "Assume normal C execution environment."
2739 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
2740
2741 #: c-family/c.opt:1768
2742 #, no-c-format
2743 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2744 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
2745
2746 #: c-family/c.opt:1772
2747 #, no-c-format
2748 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2749 msgstr "Inline-Funktionen standardmäßig zu »constexpr« machen."
2750
2751 #: c-family/c.opt:1776
2752 #, no-c-format
2753 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2754 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
2755
2756 #: c-family/c.opt:1780
2757 #, no-c-format
2758 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2759 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
2760
2761 #: c-family/c.opt:1784
2762 #, no-c-format
2763 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
2764 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
2765
2766 #: c-family/c.opt:1791
2767 #, no-c-format
2768 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
2769 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
2770
2771 #: c-family/c.opt:1798
2772 #, no-c-format
2773 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
2774 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
2775
2776 #: c-family/c.opt:1802
2777 #, no-c-format
2778 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
2779 msgstr "C++-modules-ts einschalten (experimentell)."
2780
2781 #: c-family/c.opt:1810
2782 #, no-c-format
2783 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
2784 msgstr "C++-Header-Modul einschalten (experimentell)."
2785
2786 #: c-family/c.opt:1817
2787 #, no-c-format
2788 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
2789 msgstr "Memberfunktionen, die innerhalb ihrer Klasse definiert sind, sind im Zuständigkeitsbereich des Moduls inline."
2790
2791 #: c-family/c.opt:1821
2792 #, no-c-format
2793 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
2794 msgstr "Nur die Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI) ausgeben."
2795
2796 #: c-family/c.opt:1825
2797 #, no-c-format
2798 msgid "Mapper for module to CMI files."
2799 msgstr "Zuordnung von Modulen zu CMI-Dateien."
2800
2801 #: c-family/c.opt:1829
2802 #, no-c-format
2803 msgid "Enable lazy module importing."
2804 msgstr "Faules Modul-Importieren einschalten."
2805
2806 #: c-family/c.opt:1837
2807 #, no-c-format
2808 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
2809 msgstr "Bei Makros warnen, deren Header-Einheits-Definitionen nicht übereinstimmen."
2810
2811 #: c-family/c.opt:1841
2812 #, no-c-format
2813 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
2814 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven in import-Deklarationen übersetzt werden."
2815
2816 #: c-family/c.opt:1845
2817 #, no-c-format
2818 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
2819 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven nicht in import-Deklarationen übersetzt werden und nicht eindeutig textuell sind."
2820
2821 #: c-family/c.opt:1849
2822 #, no-c-format
2823 msgid "Note a #include translation of a specific header."
2824 msgstr "Hinweisen, wenn das #include eines bestimmten Headers übersetzt wird."
2825
2826 #: c-family/c.opt:1853
2827 #, no-c-format
2828 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
2829 msgstr "Pfadnamen für compilierte Modulschnittstellen zur Info ausgeben."
2830
2831 #: c-family/c.opt:1857
2832 #, no-c-format
2833 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
2834 msgstr "Pfadname für compilierte Modulschnittstelle eines bestimmten Moduls oder Header-Einheit ausgeben."
2835
2836 #: c-family/c.opt:1861
2837 #, no-c-format
2838 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
2839 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
2840
2841 #: c-family/c.opt:1865
2842 #, no-c-format
2843 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
2844 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
2845
2846 #: c-family/c.opt:1884
2847 #, no-c-format
2848 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
2849 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
2850
2851 #: c-family/c.opt:1888
2852 #, no-c-format
2853 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
2854 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
2855
2856 #: c-family/c.opt:1892
2857 #, no-c-format
2858 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
2859 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
2860
2861 #: c-family/c.opt:1896
2862 #, no-c-format
2863 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
2864 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
2865
2866 #: c-family/c.opt:1900
2867 #, no-c-format
2868 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
2869 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
2870
2871 #: c-family/c.opt:1925
2872 #, no-c-format
2873 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
2874 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
2875
2876 #: c-family/c.opt:1929
2877 #, no-c-format
2878 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
2879 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
2880
2881 #: c-family/c.opt:1935
2882 #, no-c-format
2883 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
2884 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
2885
2886 #: c-family/c.opt:1939
2887 #, no-c-format
2888 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
2889 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
2890
2891 #: c-family/c.opt:1945
2892 #, no-c-format
2893 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
2894 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
2895
2896 #: c-family/c.opt:1949
2897 #, no-c-format
2898 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
2899 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
2900
2901 #: c-family/c.opt:1953
2902 #, no-c-format
2903 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
2904 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
2905
2906 #: c-family/c.opt:1958
2907 #, no-c-format
2908 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
2909 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
2910
2911 #: c-family/c.opt:1962
2912 #, no-c-format
2913 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
2914 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
2915
2916 #: c-family/c.opt:1966
2917 #, no-c-format
2918 msgid "Enable OpenACC."
2919 msgstr "OpenACC einschalten."
2920
2921 #: c-family/c.opt:1970
2922 #, no-c-format
2923 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
2924 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
2925
2926 #: c-family/c.opt:1974
2927 #, no-c-format
2928 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
2929 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
2930
2931 #: c-family/c.opt:1978
2932 #, no-c-format
2933 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
2934 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
2935
2936 #: c-family/c.opt:1982
2937 #, no-c-format
2938 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
2939 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
2940
2941 #: c-family/c.opt:1993
2942 #, no-c-format
2943 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
2944 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
2945
2946 #: c-family/c.opt:1997
2947 #, no-c-format
2948 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
2949 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
2950
2951 #: c-family/c.opt:2001
2952 #, no-c-format
2953 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
2954 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
2955
2956 #: c-family/c.opt:2005
2957 #, no-c-format
2958 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
2959 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
2960
2961 #: c-family/c.opt:2013
2962 #, no-c-format
2963 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
2964 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
2965
2966 #: c-family/c.opt:2017
2967 #, no-c-format
2968 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
2969 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
2970
2971 #: c-family/c.opt:2021
2972 #, no-c-format
2973 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
2974 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
2975
2976 #: c-family/c.opt:2025
2977 #, no-c-format
2978 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
2979 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
2980
2981 #: c-family/c.opt:2029
2982 #, no-c-format
2983 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
2984 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2985
2986 #: c-family/c.opt:2033
2987 #, no-c-format
2988 msgid "Generate run time type descriptor information."
2989 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
2990
2991 #: c-family/c.opt:2037 ada/gcc-interface/lang.opt:81
2992 #, no-c-format
2993 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
2994 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
2995
2996 #: c-family/c.opt:2041
2997 #, no-c-format
2998 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
2999 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
3000
3001 #: c-family/c.opt:2045
3002 #, no-c-format
3003 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3004 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
3005
3006 #: c-family/c.opt:2049 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3007 #, no-c-format
3008 msgid "Make \"char\" signed by default."
3009 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
3010
3011 #: c-family/c.opt:2053
3012 #, no-c-format
3013 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3014 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
3015
3016 #: c-family/c.opt:2060
3017 #, no-c-format
3018 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3019 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
3020
3021 #: c-family/c.opt:2076
3022 #, no-c-format
3023 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3024 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
3025
3026 #: c-family/c.opt:2080
3027 #, no-c-format
3028 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3029 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
3030
3031 #: c-family/c.opt:2087 c-family/c.opt:2092
3032 #, no-c-format
3033 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3034 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
3035
3036 #: c-family/c.opt:2109
3037 #, no-c-format
3038 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3039 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
3040
3041 #: c-family/c.opt:2116
3042 #, no-c-format
3043 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3044 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
3045
3046 #: c-family/c.opt:2123
3047 #, no-c-format
3048 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3049 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
3050
3051 #: c-family/c.opt:2127
3052 #, no-c-format
3053 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3054 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
3055
3056 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3057 #, no-c-format
3058 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3059 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
3060
3061 #: c-family/c.opt:2135
3062 #, no-c-format
3063 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3064 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
3065
3066 #: c-family/c.opt:2139
3067 #, no-c-format
3068 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3069 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
3070
3071 #: c-family/c.opt:2143
3072 #, no-c-format
3073 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3074 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
3075
3076 #: c-family/c.opt:2147
3077 #, no-c-format
3078 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3079 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
3080
3081 #: c-family/c.opt:2159
3082 #, no-c-format
3083 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3084 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
3085
3086 #: c-family/c.opt:2163
3087 #, no-c-format
3088 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3089 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
3090
3091 #: c-family/c.opt:2167
3092 #, no-c-format
3093 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3094 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
3095
3096 #: c-family/c.opt:2175
3097 #, no-c-format
3098 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3099 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
3100
3101 #: c-family/c.opt:2179
3102 #, no-c-format
3103 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3104 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
3105
3106 #: c-family/c.opt:2183
3107 #, no-c-format
3108 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3109 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3110
3111 #: c-family/c.opt:2187
3112 #, no-c-format
3113 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3114 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3115
3116 #: c-family/c.opt:2191
3117 #, no-c-format
3118 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3119 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3120
3121 #: c-family/c.opt:2195
3122 #, no-c-format
3123 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3124 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
3125
3126 #: c-family/c.opt:2200
3127 #, no-c-format
3128 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3129 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3130
3131 #: c-family/c.opt:2204
3132 #, no-c-format
3133 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3134 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
3135
3136 #: c-family/c.opt:2208
3137 #, no-c-format
3138 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3139 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
3140
3141 #: c-family/c.opt:2212
3142 #, no-c-format
3143 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3144 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
3145
3146 #: c-family/c.opt:2216
3147 #, no-c-format
3148 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3149 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
3150
3151 #: c-family/c.opt:2220
3152 #, no-c-format
3153 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3154 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
3155
3156 #: c-family/c.opt:2224
3157 #, no-c-format
3158 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3159 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
3160
3161 #: c-family/c.opt:2228
3162 #, no-c-format
3163 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3164 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
3165
3166 #: c-family/c.opt:2232
3167 #, no-c-format
3168 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3169 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3170
3171 #: c-family/c.opt:2236
3172 #, no-c-format
3173 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3174 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
3175
3176 #: c-family/c.opt:2246
3177 #, no-c-format
3178 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3179 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
3180
3181 #: c-family/c.opt:2250
3182 #, no-c-format
3183 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3184 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
3185
3186 #: c-family/c.opt:2262
3187 #, no-c-format
3188 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3189 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
3190
3191 #: c-family/c.opt:2266
3192 #, no-c-format
3193 msgid "Remap file names when including files."
3194 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
3195
3196 #: c-family/c.opt:2270 c-family/c.opt:2274
3197 #, no-c-format
3198 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3199 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
3200
3201 #: c-family/c.opt:2278
3202 #, no-c-format
3203 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3204 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
3205
3206 #: c-family/c.opt:2282
3207 #, no-c-format
3208 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3209 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
3210
3211 #: c-family/c.opt:2286
3212 #, no-c-format
3213 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3214 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
3215
3216 #: c-family/c.opt:2290
3217 #, no-c-format
3218 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3219 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
3220
3221 #: c-family/c.opt:2294
3222 #, no-c-format
3223 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3224 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
3225
3226 #: c-family/c.opt:2298
3227 #, no-c-format
3228 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3229 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
3230
3231 #: c-family/c.opt:2302 c-family/c.opt:2306
3232 #, no-c-format
3233 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3234 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3235
3236 #: c-family/c.opt:2310 c-family/c.opt:2314
3237 #, no-c-format
3238 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3239 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2023 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3240
3241 #: c-family/c.opt:2318 c-family/c.opt:2456
3242 #, no-c-format
3243 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3244 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
3245
3246 #: c-family/c.opt:2322
3247 #, no-c-format
3248 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3249 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
3250
3251 #: c-family/c.opt:2326 c-family/c.opt:2330 c-family/c.opt:2460
3252 #: c-family/c.opt:2464
3253 #, no-c-format
3254 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3255 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
3256
3257 #: c-family/c.opt:2334
3258 #, no-c-format
3259 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3260 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3261
3262 #: c-family/c.opt:2338 c-family/c.opt:2342 c-family/c.opt:2440
3263 #, no-c-format
3264 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3265 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
3266
3267 #: c-family/c.opt:2346 c-family/c.opt:2448
3268 #, no-c-format
3269 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3270 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
3271
3272 #: c-family/c.opt:2350
3273 #, no-c-format
3274 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3275 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
3276
3277 #: c-family/c.opt:2354 c-family/c.opt:2359
3278 #, no-c-format
3279 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3280 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
3281
3282 #: c-family/c.opt:2364
3283 #, no-c-format
3284 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3285 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3286
3287 #: c-family/c.opt:2368
3288 #, no-c-format
3289 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3290 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
3291
3292 #: c-family/c.opt:2372
3293 #, no-c-format
3294 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3295 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
3296
3297 #: c-family/c.opt:2376
3298 #, no-c-format
3299 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3300 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3301
3302 #: c-family/c.opt:2380
3303 #, no-c-format
3304 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3305 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
3306
3307 #: c-family/c.opt:2384
3308 #, no-c-format
3309 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3310 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3311
3312 #: c-family/c.opt:2388 c-family/c.opt:2392
3313 #, no-c-format
3314 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3315 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3316
3317 #: c-family/c.opt:2396 c-family/c.opt:2400
3318 #, no-c-format
3319 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3320 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2023 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3321
3322 #: c-family/c.opt:2404
3323 #, no-c-format
3324 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3325 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3326
3327 #: c-family/c.opt:2408
3328 #, no-c-format
3329 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3330 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
3331
3332 #: c-family/c.opt:2412 c-family/c.opt:2416
3333 #, no-c-format
3334 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3335 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3336
3337 #: c-family/c.opt:2420
3338 #, no-c-format
3339 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3340 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3341
3342 #: c-family/c.opt:2424 c-family/c.opt:2428
3343 #, no-c-format
3344 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3345 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3346
3347 #: c-family/c.opt:2432
3348 #, no-c-format
3349 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3350 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3351
3352 #: c-family/c.opt:2436
3353 #, no-c-format
3354 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3355 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
3356
3357 #: c-family/c.opt:2444
3358 #, no-c-format
3359 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3360 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
3361
3362 #: c-family/c.opt:2452
3363 #, no-c-format
3364 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3365 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
3366
3367 #: c-family/c.opt:2468
3368 #, no-c-format
3369 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3370 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tDie Standardbibliothek, die für C++-Header und Laufzeit verwendet wird."
3371
3372 #: c-family/c.opt:2485
3373 #, no-c-format
3374 msgid "Enable traditional preprocessing."
3375 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
3376
3377 #: c-family/c.opt:2489
3378 #, no-c-format
3379 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3380 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
3381
3382 #: c-family/c.opt:2493
3383 #, no-c-format
3384 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3385 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
3386
3387 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3388 #, no-c-format
3389 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3390 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
3391
3392 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3393 #, no-c-format
3394 msgid "Synonym of -gnatk8."
3395 msgstr "Synonym für -gnatk8."
3396
3397 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3398 #, no-c-format
3399 msgid "Do not look for object files in standard path."
3400 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
3401
3402 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3403 #, no-c-format
3404 msgid "Select the runtime."
3405 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
3406
3407 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3408 #, no-c-format
3409 msgid "Catch typos."
3410 msgstr "Tippfehler abfangen."
3411
3412 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3413 #, no-c-format
3414 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3415 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
3416
3417 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3418 #, no-c-format
3419 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3420 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
3421
3422 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3423 #, no-c-format
3424 msgid "Ignored."
3425 msgstr "Ignoriert."
3426
3427 #: d/lang.opt:51
3428 #, no-c-format
3429 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3430 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3431
3432 #: d/lang.opt:55
3433 #, no-c-format
3434 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3435 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
3436
3437 #: d/lang.opt:123
3438 #, no-c-format
3439 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3440 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
3441
3442 #: d/lang.opt:139
3443 #, no-c-format
3444 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3445 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
3446
3447 #: d/lang.opt:151
3448 #, no-c-format
3449 msgid "Generate JSON file."
3450 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
3451
3452 #: d/lang.opt:155
3453 #, no-c-format
3454 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3455 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
3456
3457 #: d/lang.opt:159
3458 #, no-c-format
3459 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3460 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
3461
3462 #: d/lang.opt:163
3463 #, no-c-format
3464 msgid "Default library to use instead of phobos."
3465 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
3466
3467 #: d/lang.opt:167
3468 #, no-c-format
3469 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3470 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
3471
3472 #: d/lang.opt:174
3473 #, no-c-format
3474 msgid "Generate code for all template instantiations."
3475 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
3476
3477 #: d/lang.opt:178
3478 #, no-c-format
3479 msgid "Generate code for assert contracts."
3480 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
3481
3482 #: d/lang.opt:186
3483 #, no-c-format
3484 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3485 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
3486
3487 #: d/lang.opt:228
3488 #, no-c-format
3489 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3490 msgstr "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tVerhalten bei Nichterfüllung eines Vertrags."
3491
3492 #: d/lang.opt:244
3493 #, no-c-format
3494 msgid "Compile in debug code."
3495 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
3496
3497 #: d/lang.opt:248
3498 #, no-c-format
3499 msgid "-fdebug=<level|ident>\tCompile in debug code, code <= <level>, or code identified by <ident>."
3500 msgstr "-fdebug=<Stufe|Ident>\tDebugging-Code der Stufe <= <Stufe> eincompilieren, oder durch <Ident> gekennzeichneten Code."
3501
3502 #: d/lang.opt:252
3503 #, no-c-format
3504 msgid "Generate documentation."
3505 msgstr "Dokumentation erzeugen."
3506
3507 #: d/lang.opt:256
3508 #, no-c-format
3509 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3510 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3511
3512 #: d/lang.opt:260
3513 #, no-c-format
3514 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3515 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
3516
3517 #: d/lang.opt:264
3518 #, no-c-format
3519 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3520 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
3521
3522 #: d/lang.opt:268
3523 #, no-c-format
3524 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3525 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
3526
3527 #: d/lang.opt:272
3528 #, no-c-format
3529 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3530 msgstr "Kommentare hinzufügen, wenn Deklarationen im generierten C++-Header ignoriert werden."
3531
3532 #: d/lang.opt:276
3533 #, no-c-format
3534 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3535 msgstr "-fdump-cxx-spec=<Dateiname>\tAlle Deklarationen als C++-Code nach <Dateiname> schreiben."
3536
3537 #: d/lang.opt:280
3538 #, no-c-format
3539 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3540 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
3541
3542 #: d/lang.opt:284
3543 #, no-c-format
3544 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3545 msgstr "-fextern-std=<Standard>\tC++-Namensumwandlung kompatibel zu <Standard> machen."
3546
3547 #: d/lang.opt:309
3548 #, no-c-format
3549 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3550 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
3551
3552 #: d/lang.opt:313
3553 #, no-c-format
3554 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3555 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
3556
3557 #: d/lang.opt:317
3558 #, no-c-format
3559 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3560 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
3561
3562 #: d/lang.opt:321
3563 #, no-c-format
3564 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3565 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
3566
3567 #: d/lang.opt:325
3568 #, no-c-format
3569 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3570 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
3571
3572 #: d/lang.opt:329
3573 #, no-c-format
3574 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3575 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
3576
3577 #: d/lang.opt:333
3578 #, no-c-format
3579 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3580 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
3581
3582 #: d/lang.opt:337
3583 #, no-c-format
3584 msgid "Generate code for precondition contracts."
3585 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
3586
3587 #: d/lang.opt:341
3588 #, no-c-format
3589 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3590 msgstr "Alle zukünftigen D-Sprachfunktionen einschalten."
3591
3592 #: d/lang.opt:345
3593 #, no-c-format
3594 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3595 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" umsetzen."
3596
3597 #: d/lang.opt:349
3598 #, no-c-format
3599 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3600 msgstr "DIP1008 \"Ausnahmen im @nogc-Code zulassen\" umsetzen."
3601
3602 #: d/lang.opt:353
3603 #, no-c-format
3604 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3605 msgstr "DIP1021 \"Veränderbare Funktionsargumente\" umsetzen."
3606
3607 #: d/lang.opt:357
3608 #, no-c-format
3609 msgid "Implement DIP25: Sealed references."
3610 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren."
3611
3612 #: d/lang.opt:361
3613 #, no-c-format
3614 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3615 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten zerstören."
3616
3617 #: d/lang.opt:365
3618 #, no-c-format
3619 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3620 msgstr "Feldweisen Vergleich für Strukturgleichheit verwenden."
3621
3622 #: d/lang.opt:369
3623 #, no-c-format
3624 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3625 msgstr "Wenn ein Symbol aufgelöst wird, den Gültigkeitsbereich »alias this« prüfen, erst danach zu den höheren Bereichen gehen."
3626
3627 #: d/lang.opt:373
3628 #, no-c-format
3629 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3630 msgstr "»in«-Parameter als »scope const« umsetzen."
3631
3632 #: d/lang.opt:377
3633 #, no-c-format
3634 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3635 msgstr "»in«-Verträge von überschriebenen Methoden als Obermenge des übergeordneten Vertrags umsetzen."
3636
3637 #: d/lang.opt:381
3638 #, no-c-format
3639 msgid "Disable access to shared memory objects."
3640 msgstr "Zugriff auf gemeinsamen Speicher ausschalten."
3641
3642 #: d/lang.opt:385
3643 #, no-c-format
3644 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3645 msgstr "rvalue-Argumente für ref-Parameter aktivieren."
3646
3647 #: d/lang.opt:389
3648 #, no-c-format
3649 msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
3650 msgstr "Verwendung von »=>« für Methoden und Top-Level-Funktionen zusätzlich zu Lambdas zulassen."
3651
3652 #: d/lang.opt:393
3653 #, no-c-format
3654 msgid "Compile release version."
3655 msgstr "Release-Version compilieren."
3656
3657 #: d/lang.opt:397
3658 #, no-c-format
3659 msgid "Turn off all revertable D language features."
3660 msgstr "Alle Sprachfunktionen, die sich rückgängig machen lassen, ausschalten."
3661
3662 #: d/lang.opt:401
3663 #, no-c-format
3664 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
3665 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" rückgängig machen."
3666
3667 #: d/lang.opt:405
3668 #, no-c-format
3669 msgid "Revert DIP25: Sealed references."
3670 msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" rückgängig machen."
3671
3672 #: d/lang.opt:409
3673 #, no-c-format
3674 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3675 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten nicht zerstören."
3676
3677 #: d/lang.opt:413
3678 #, no-c-format
3679 msgid "Use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3680 msgstr "C-ähnliche Ganzzahl-Promotion für unäres »+«, »-« und »~« verwenden."
3681
3682 #: d/lang.opt:417
3683 #, no-c-format
3684 msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
3685 msgstr "Markdown-Ersetzungen in Ddoc ausschalten."
3686
3687 #: d/lang.opt:425
3688 #, no-c-format
3689 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3690 msgstr "-fsave-mixins=<Dateiname>\tMixins expandieren und in <Dateiname> speichern."
3691
3692 #: d/lang.opt:429
3693 #, no-c-format
3694 msgid "Generate code for switches without a default case."
3695 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
3696
3697 #: d/lang.opt:433
3698 #, no-c-format
3699 msgid "List information on all D language transitions."
3700 msgstr "Informationen über alle D-Sprachänderungen auflisten."
3701
3702 #: d/lang.opt:437
3703 #, no-c-format
3704 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3705 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
3706
3707 #: d/lang.opt:441
3708 #, no-c-format
3709 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
3710 msgstr "Alle Verwendungen von »in« mit Parametern auflisten."
3711
3712 #: d/lang.opt:445
3713 #, no-c-format
3714 msgid "List all hidden GC allocations."
3715 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
3716
3717 #: d/lang.opt:449
3718 #, no-c-format
3719 msgid "List statistics on template instantiations."
3720 msgstr "Statistik zu Template-Instanziierung ausgeben."
3721
3722 #: d/lang.opt:453
3723 #, no-c-format
3724 msgid "List all variables going into thread local storage."
3725 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
3726
3727 #: d/lang.opt:457
3728 #, no-c-format
3729 msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
3730 msgstr "Vorkommen von Markdown-Ersetzungen in Ddoc auflisten."
3731
3732 #: d/lang.opt:461
3733 #, no-c-format
3734 msgid "Compile in unittest code."
3735 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
3736
3737 #: d/lang.opt:465
3738 #, no-c-format
3739 msgid "-fversion=<level|ident>\tCompile in version code >= <level> or identified by <ident>."
3740 msgstr "-fversion=<Stufe|Ident>\tVersionscode >= <Stufe> oder durch <Ident> gekennzeichneten Code mitcompilieren."
3741
3742 #: d/lang.opt:469
3743 #, no-c-format
3744 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
3745 msgstr "Template-Instanziierungen als schwache Symbole ausgeben."
3746
3747 #: d/lang.opt:489
3748 #, no-c-format
3749 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
3750 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
3751
3752 #: d/lang.opt:497
3753 #, no-c-format
3754 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
3755 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
3756
3757 #: d/lang.opt:501
3758 #, no-c-format
3759 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
3760 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
3761
3762 #: go/lang.opt:42
3763 #, no-c-format
3764 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
3765 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
3766
3767 #: go/lang.opt:46
3768 #, no-c-format
3769 msgid "Add explicit checks for division by zero."
3770 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
3771
3772 #: go/lang.opt:50
3773 #, no-c-format
3774 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
3775 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
3776
3777 #: go/lang.opt:54
3778 #, no-c-format
3779 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
3780 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
3781
3782 #: go/lang.opt:58
3783 #, no-c-format
3784 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
3785 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
3786
3787 #: go/lang.opt:62
3788 #, no-c-format
3789 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
3790 msgstr "-fgo-embedcfg=<Datei>\tEingebettete Dateien über go:embed auflisten."
3791
3792 #: go/lang.opt:66
3793 #, no-c-format
3794 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
3795 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
3796
3797 #: go/lang.opt:70
3798 #, no-c-format
3799 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
3800 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
3801
3802 #: go/lang.opt:74
3803 #, no-c-format
3804 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
3805 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
3806
3807 #: go/lang.opt:78
3808 #, no-c-format
3809 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
3810 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
3811
3812 #: go/lang.opt:82
3813 #, no-c-format
3814 msgid "Functions which return values must end with return statements."
3815 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
3816
3817 #: go/lang.opt:86
3818 #, no-c-format
3819 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
3820 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
3821
3822 #: go/lang.opt:90
3823 #, no-c-format
3824 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
3825 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
3826
3827 #: go/lang.opt:94
3828 #, no-c-format
3829 msgid "Emit optimization diagnostics."
3830 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
3831
3832 #: analyzer/analyzer.opt:27
3833 #, no-c-format
3834 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
3835 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
3836
3837 #: analyzer/analyzer.opt:31
3838 #, no-c-format
3839 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
3840 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
3841
3842 #: analyzer/analyzer.opt:35
3843 #, no-c-format
3844 msgid "The maximum number of constraints per state."
3845 msgstr "Die Höchstzahl der Einschränkungen pro Zustand."
3846
3847 #: analyzer/analyzer.opt:39
3848 #, no-c-format
3849 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
3850 msgstr "Die maximale Anzahl der nicht durchführbaren Kanten, die zurückgewiesen werden, bevor eine Diagnose als nicht durchführbar erklärt wird."
3851
3852 #: analyzer/analyzer.opt:43
3853 #, no-c-format
3854 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
3855 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
3856
3857 #: analyzer/analyzer.opt:47
3858 #, no-c-format
3859 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
3860 msgstr "Die maximale Tiefe eines symbolischen Wertes, bevor der Wert als unbekannt approximiert wird."
3861
3862 #: analyzer/analyzer.opt:51
3863 #, no-c-format
3864 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
3865 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
3866
3867 #: analyzer/analyzer.opt:55
3868 #, no-c-format
3869 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
3870 msgstr "Die maximale Tiefe der explodierten Knoten, die in einem Dot-Dump erscheinen sollen, bevor auf ein weniger ausführliches Format umgeschaltet wird."
3871
3872 #: analyzer/analyzer.opt:59
3873 #, no-c-format
3874 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
3875 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
3876
3877 #: analyzer/analyzer.opt:63
3878 #, no-c-format
3879 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
3880 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
3881
3882 #: analyzer/analyzer.opt:67
3883 #, no-c-format
3884 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
3885 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
3886
3887 #: analyzer/analyzer.opt:71
3888 #, no-c-format
3889 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
3890 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
3891
3892 #: analyzer/analyzer.opt:75
3893 #, no-c-format
3894 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
3895 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
3896
3897 #: analyzer/analyzer.opt:79
3898 #, no-c-format
3899 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
3900 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
3901
3902 #: analyzer/analyzer.opt:83
3903 #, no-c-format
3904 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
3905 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen die falsche Deallozierungsfunktion aufgerufen wird."
3906
3907 #: analyzer/analyzer.opt:87
3908 #, no-c-format
3909 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
3910 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
3911
3912 #: analyzer/analyzer.opt:91
3913 #, no-c-format
3914 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
3915 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
3916
3917 #: analyzer/analyzer.opt:95
3918 #, no-c-format
3919 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
3920 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
3921
3922 #: analyzer/analyzer.opt:99
3923 #, no-c-format
3924 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
3925 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
3926
3927 #: analyzer/analyzer.opt:103
3928 #, no-c-format
3929 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
3930 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
3931
3932 #: analyzer/analyzer.opt:107
3933 #, no-c-format
3934 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
3935 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit negativer Anzahl geschoben werden."
3936
3937 #: analyzer/analyzer.opt:111
3938 #, no-c-format
3939 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
3940 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit Anzahl >= Typbreite geschoben werden."
3941
3942 #: analyzer/analyzer.opt:115
3943 #, no-c-format
3944 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
3945 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
3946
3947 #: analyzer/analyzer.opt:119
3948 #, no-c-format
3949 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
3950 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert zur Speicherallozierung verwendet wird."
3951
3952 #: analyzer/analyzer.opt:123
3953 #, no-c-format
3954 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
3955 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
3956
3957 #: analyzer/analyzer.opt:127
3958 #, no-c-format
3959 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
3960 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Divisor verwendet wird."
3961
3962 #: analyzer/analyzer.opt:131
3963 #, no-c-format
3964 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
3965 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Zeiger-Offset verwendet wird."
3966
3967 #: analyzer/analyzer.opt:135
3968 #, no-c-format
3969 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
3970 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Größe verwendet wird."
3971
3972 #: analyzer/analyzer.opt:139
3973 #, no-c-format
3974 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
3975 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
3976
3977 #: analyzer/analyzer.opt:143
3978 #, no-c-format
3979 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
3980 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
3981
3982 #: analyzer/analyzer.opt:147
3983 #, no-c-format
3984 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
3985 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein const-Objekt geschrieben wird."
3986
3987 #: analyzer/analyzer.opt:151
3988 #, no-c-format
3989 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
3990 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein Stringliteral geschrieben wird."
3991
3992 #: analyzer/analyzer.opt:155
3993 #, no-c-format
3994 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
3995 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
3996
3997 #: analyzer/analyzer.opt:159
3998 #, no-c-format
3999 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4000 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
4001
4002 #: analyzer/analyzer.opt:163
4003 #, no-c-format
4004 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4005 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
4006
4007 #: analyzer/analyzer.opt:167
4008 #, no-c-format
4009 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4010 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
4011
4012 #: analyzer/analyzer.opt:171
4013 #, no-c-format
4014 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4015 msgstr "Sicherstellen, dass die Codepfade für die ausgegebenen Meldungen machbar sind."
4016
4017 #: analyzer/analyzer.opt:175
4018 #, no-c-format
4019 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4020 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
4021
4022 #: analyzer/analyzer.opt:179
4023 #, no-c-format
4024 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4025 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
4026
4027 #: analyzer/analyzer.opt:183
4028 #, no-c-format
4029 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4030 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
4031
4032 #: analyzer/analyzer.opt:187
4033 #, no-c-format
4034 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4035 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
4036
4037 #: analyzer/analyzer.opt:191
4038 #, no-c-format
4039 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4040 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
4041
4042 #: analyzer/analyzer.opt:195
4043 #, no-c-format
4044 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4045 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4046
4047 #: analyzer/analyzer.opt:199
4048 #, no-c-format
4049 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4050 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4051
4052 #: analyzer/analyzer.opt:203
4053 #, no-c-format
4054 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4055 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
4056
4057 #: analyzer/analyzer.opt:207
4058 #, no-c-format
4059 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4060 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
4061
4062 #: analyzer/analyzer.opt:211
4063 #, no-c-format
4064 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4065 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
4066
4067 #: analyzer/analyzer.opt:215
4068 #, no-c-format
4069 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4070 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
4071
4072 #: analyzer/analyzer.opt:219
4073 #, no-c-format
4074 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4075 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
4076
4077 #: analyzer/analyzer.opt:223
4078 #, no-c-format
4079 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4080 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
4081
4082 #: analyzer/analyzer.opt:227
4083 #, no-c-format
4084 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4085 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
4086
4087 #: analyzer/analyzer.opt:231
4088 #, no-c-format
4089 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4090 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
4091
4092 #: analyzer/analyzer.opt:235
4093 #, no-c-format
4094 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4095 msgstr "Textdarstellung des Pfades jeder Diagnosemeldung nach QUELLDATEI.IDX.KIND.epath.txt wegschreiben."
4096
4097 #: analyzer/analyzer.opt:239
4098 #, no-c-format
4099 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4100 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.*.fg.dot und SRCFILE.*.tg.dot wegschreiben."
4101
4102 #: analyzer/analyzer.opt:243
4103 #, no-c-format
4104 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4105 msgstr "Daten des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.json.gz wegschreiben."
4106
4107 #: analyzer/analyzer.opt:247
4108 #, no-c-format
4109 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4110 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
4111
4112 #: analyzer/analyzer.opt:251
4113 #, no-c-format
4114 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4115 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
4116
4117 #: analyzer/analyzer.opt:255
4118 #, no-c-format
4119 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4120 msgstr "Benutzerdefinierte Warnungen mit internen Details ausgeben, die für Entwickler von Analyseprogrammen bestimmt sind."
4121
4122 #: config/vms/vms.opt:27
4123 #, no-c-format
4124 msgid "Malloc data into P2 space."
4125 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
4126
4127 #: config/vms/vms.opt:31
4128 #, no-c-format
4129 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4130 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
4131
4132 #: config/vms/vms.opt:35
4133 #, no-c-format
4134 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4135 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
4136
4137 #: config/vms/vms.opt:39
4138 #, no-c-format
4139 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4140 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
4141
4142 #: config/mcore/mcore.opt:23
4143 #, no-c-format
4144 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4145 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
4146
4147 #: config/mcore/mcore.opt:27
4148 #, no-c-format
4149 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4150 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
4151
4152 #: config/mcore/mcore.opt:31
4153 #, no-c-format
4154 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4155 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
4156
4157 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4158 #, no-c-format
4159 msgid "Generate big-endian code."
4160 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
4161
4162 #: config/mcore/mcore.opt:39
4163 #, no-c-format
4164 msgid "Emit call graph information."
4165 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
4166
4167 #: config/mcore/mcore.opt:43
4168 #, no-c-format
4169 msgid "Use the divide instruction."
4170 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
4171
4172 #: config/mcore/mcore.opt:47
4173 #, no-c-format
4174 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4175 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
4176
4177 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4178 #, no-c-format
4179 msgid "Generate little-endian code."
4180 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
4181
4182 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4183 #, no-c-format
4184 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4185 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
4186
4187 #: config/mcore/mcore.opt:60
4188 #, no-c-format
4189 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4190 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
4191
4192 #: config/mcore/mcore.opt:64
4193 #, no-c-format
4194 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4195 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
4196
4197 #: config/mcore/mcore.opt:71
4198 #, no-c-format
4199 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4200 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
4201
4202 #: config/mcore/mcore.opt:75
4203 #, no-c-format
4204 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4205 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
4206
4207 #: config/linux-android.opt:23
4208 #, no-c-format
4209 msgid "Generate code for the Android platform."
4210 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
4211
4212 #: config/mmix/mmix.opt:24
4213 #, no-c-format
4214 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4215 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
4216
4217 #: config/mmix/mmix.opt:28
4218 #, no-c-format
4219 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4220 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4221
4222 #: config/mmix/mmix.opt:32
4223 #, no-c-format
4224 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4225 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4226
4227 #: config/mmix/mmix.opt:37
4228 #, no-c-format
4229 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4230 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
4231
4232 #: config/mmix/mmix.opt:41
4233 #, no-c-format
4234 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4235 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
4236
4237 #: config/mmix/mmix.opt:45
4238 #, no-c-format
4239 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4240 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
4241
4242 #: config/mmix/mmix.opt:49
4243 #, no-c-format
4244 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4245 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
4246
4247 #: config/mmix/mmix.opt:53
4248 #, no-c-format
4249 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4250 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
4251
4252 #: config/mmix/mmix.opt:57
4253 #, no-c-format
4254 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4255 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
4256
4257 #: config/mmix/mmix.opt:61
4258 #, no-c-format
4259 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4260 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
4261
4262 #: config/mmix/mmix.opt:65
4263 #, no-c-format
4264 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4265 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
4266
4267 #: config/mmix/mmix.opt:79
4268 #, no-c-format
4269 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4270 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
4271
4272 #: config/mmix/mmix.opt:83
4273 #, no-c-format
4274 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4275 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
4276
4277 #: config/mmix/mmix.opt:87
4278 #, no-c-format
4279 msgid "Generate a single exit point for each function."
4280 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4281
4282 #: config/mmix/mmix.opt:91
4283 #, no-c-format
4284 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4285 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4286
4287 #: config/mmix/mmix.opt:95
4288 #, no-c-format
4289 msgid "Set start-address of the program."
4290 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
4291
4292 #: config/mmix/mmix.opt:99
4293 #, no-c-format
4294 msgid "Set start-address of data."
4295 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
4296
4297 #: config/darwin.opt:34
4298 #, no-c-format
4299 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4300 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
4301
4302 #: config/darwin.opt:38
4303 #, no-c-format
4304 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4305 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
4306
4307 #: config/darwin.opt:42
4308 #, no-c-format
4309 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4310 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
4311
4312 #: config/darwin.opt:46
4313 #, no-c-format
4314 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4315 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
4316
4317 #: config/darwin.opt:51
4318 #, no-c-format
4319 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4320 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
4321
4322 #: config/darwin.opt:55
4323 #, no-c-format
4324 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4325 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
4326
4327 #: config/darwin.opt:59
4328 #, no-c-format
4329 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4330 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
4331
4332 #: config/darwin.opt:63
4333 #, no-c-format
4334 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4335 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
4336
4337 #: config/darwin.opt:71
4338 #, no-c-format
4339 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4340 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
4341
4342 #: config/darwin.opt:76
4343 #, no-c-format
4344 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4345 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
4346
4347 #: config/darwin.opt:80
4348 #, no-c-format
4349 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4350 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
4351
4352 #: config/darwin.opt:88
4353 #, no-c-format
4354 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4355 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
4356
4357 #: config/darwin.opt:94
4358 #, no-c-format
4359 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4360 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
4361
4362 #: config/darwin.opt:98
4363 #, no-c-format
4364 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4365 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
4366
4367 #: config/darwin.opt:102
4368 #, no-c-format
4369 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4370 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
4371
4372 #: config/darwin.opt:106
4373 #, no-c-format
4374 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4375 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
4376
4377 #: config/darwin.opt:110
4378 #, no-c-format
4379 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4380 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
4381
4382 #: config/darwin.opt:114
4383 #, no-c-format
4384 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4385 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
4386
4387 #: config/darwin.opt:118
4388 #, no-c-format
4389 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4390 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
4391
4392 #: config/darwin.opt:122
4393 #, no-c-format
4394 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4395 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
4396
4397 #: config/darwin.opt:126
4398 #, no-c-format
4399 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4400 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
4401
4402 #: config/darwin.opt:130
4403 #, no-c-format
4404 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4405 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
4406
4407 #: config/darwin.opt:134
4408 #, no-c-format
4409 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4410 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
4411
4412 #: config/darwin.opt:138
4413 #, no-c-format
4414 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4415 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
4416
4417 #: config/darwin.opt:142
4418 #, no-c-format
4419 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4420 msgstr "-dylib_file Installationsname:Dateiname\tDies ermöglicht die Verknüpfung einer Dylib mit »Installationsname«, die aber in einer anderen Installationsposition »Dateiname« zu finden ist"
4421
4422 #: config/darwin.opt:146
4423 #, no-c-format
4424 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4425 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4426
4427 #: config/darwin.opt:150
4428 #, no-c-format
4429 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4430 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4431
4432 #: config/darwin.opt:154
4433 #, no-c-format
4434 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4435 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
4436
4437 #: config/darwin.opt:158
4438 #, no-c-format
4439 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4440 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
4441
4442 #: config/darwin.opt:162
4443 #, no-c-format
4444 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4445 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
4446
4447 #: config/darwin.opt:166
4448 #, no-c-format
4449 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4450 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
4451
4452 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
4453 #, no-c-format
4454 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4455 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
4456
4457 #: config/darwin.opt:174
4458 #, no-c-format
4459 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4460 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
4461
4462 #: config/darwin.opt:178
4463 #, no-c-format
4464 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4465 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
4466
4467 #: config/darwin.opt:182
4468 #, no-c-format
4469 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
4470 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
4471
4472 #: config/darwin.opt:186
4473 #, no-c-format
4474 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
4475 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
4476
4477 #: config/darwin.opt:194
4478 #, no-c-format
4479 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
4480 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
4481
4482 #: config/darwin.opt:198
4483 #, no-c-format
4484 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
4485 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
4486
4487 #: config/darwin.opt:202
4488 #, no-c-format
4489 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
4490 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
4491
4492 #: config/darwin.opt:206
4493 #, no-c-format
4494 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
4495 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
4496
4497 #: config/darwin.opt:210
4498 #, no-c-format
4499 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
4500 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
4501
4502 #: config/darwin.opt:214
4503 #, no-c-format
4504 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
4505 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
4506
4507 #: config/darwin.opt:218
4508 #, no-c-format
4509 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
4510 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
4511
4512 #: config/darwin.opt:222
4513 #, no-c-format
4514 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
4515 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
4516
4517 #: config/darwin.opt:226
4518 #, no-c-format
4519 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
4520 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
4521
4522 #: config/darwin.opt:230
4523 #, no-c-format
4524 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
4525 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
4526
4527 #: config/darwin.opt:234
4528 #, no-c-format
4529 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
4530 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
4531
4532 #: config/darwin.opt:238
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
4535 msgstr "Keine Standardsymbolexporte zu Modulen oder dynamischen Bibliotheken hinzufügen."
4536
4537 #: config/darwin.opt:242
4538 #, no-c-format
4539 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
4540 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
4541
4542 #: config/darwin.opt:246
4543 #, no-c-format
4544 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
4545 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
4546
4547 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
4548 #, no-c-format
4549 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
4550 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
4551
4552 #: config/darwin.opt:254
4553 #, no-c-format
4554 msgid "(Obsolete) This is the default."
4555 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
4556
4557 #: config/darwin.opt:261
4558 #, no-c-format
4559 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
4560 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
4561
4562 #: config/darwin.opt:273
4563 #, no-c-format
4564 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
4565 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
4566
4567 #: config/darwin.opt:277
4568 #, no-c-format
4569 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
4570 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
4571
4572 #: config/darwin.opt:284
4573 #, no-c-format
4574 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
4575 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
4576
4577 #: config/darwin.opt:288
4578 #, no-c-format
4579 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
4580 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
4581
4582 #: config/darwin.opt:292
4583 #, no-c-format
4584 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
4585 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
4586
4587 #: config/darwin.opt:296
4588 #, no-c-format
4589 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
4590 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
4591
4592 #: config/darwin.opt:300
4593 #, no-c-format
4594 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
4595 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
4596
4597 #: config/darwin.opt:304
4598 #, no-c-format
4599 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
4600 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
4601
4602 #: config/darwin.opt:308
4603 #, no-c-format
4604 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
4605 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
4606
4607 #: config/darwin.opt:313
4608 #, no-c-format
4609 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
4610 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
4611
4612 #: config/darwin.opt:317
4613 #, no-c-format
4614 msgid "Synonym for \"image_base\"."
4615 msgstr "Synonym für »image_base«."
4616
4617 #: config/darwin.opt:321
4618 #, no-c-format
4619 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
4620 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
4621
4622 #: config/darwin.opt:326
4623 #, no-c-format
4624 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
4625 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
4626
4627 #: config/darwin.opt:330
4628 #, no-c-format
4629 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
4630 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
4631
4632 #: config/darwin.opt:334
4633 #, no-c-format
4634 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
4635 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
4636
4637 #: config/darwin.opt:338
4638 #, no-c-format
4639 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
4640 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
4641
4642 #: config/darwin.opt:342
4643 #, no-c-format
4644 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
4645 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
4646
4647 #: config/darwin.opt:346
4648 #, no-c-format
4649 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
4650 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
4651
4652 #: config/darwin.opt:350
4653 #, no-c-format
4654 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
4655 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
4656
4657 #: config/darwin.opt:354
4658 #, no-c-format
4659 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
4660 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
4661
4662 #: config/darwin.opt:358
4663 #, no-c-format
4664 msgid "This is the default."
4665 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
4666
4667 #: config/darwin.opt:362
4668 #, no-c-format
4669 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
4670 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
4671
4672 #: config/darwin.opt:366
4673 #, no-c-format
4674 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
4675 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
4676
4677 #: config/darwin.opt:370
4678 #, no-c-format
4679 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
4680 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
4681
4682 #: config/darwin.opt:374
4683 #, no-c-format
4684 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
4685 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
4686
4687 #: config/darwin.opt:378
4688 #, no-c-format
4689 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
4690 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
4691
4692 #: config/darwin.opt:382
4693 #, no-c-format
4694 msgid "Logs which object files the linker loads."
4695 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
4696
4697 #: config/darwin.opt:386
4698 #, no-c-format
4699 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
4700 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
4701
4702 #: config/darwin.opt:394
4703 #, no-c-format
4704 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
4705 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
4706
4707 #: config/darwin.opt:398
4708 #, no-c-format
4709 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
4710 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
4711
4712 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/cr16/cr16.opt:23
4713 #: config/c6x/c6x.opt:38
4714 #, no-c-format
4715 msgid "Use simulator runtime."
4716 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
4717
4718 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:108
4719 #, no-c-format
4720 msgid "Specify the name of the target CPU."
4721 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
4722
4723 #: config/bfin/bfin.opt:48
4724 #, no-c-format
4725 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
4726 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
4727
4728 #: config/bfin/bfin.opt:52
4729 #, no-c-format
4730 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
4731 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
4732
4733 #: config/bfin/bfin.opt:56
4734 #, no-c-format
4735 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
4736 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
4737
4738 #: config/bfin/bfin.opt:61
4739 #, no-c-format
4740 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
4741 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
4742
4743 #: config/bfin/bfin.opt:65
4744 #, no-c-format
4745 msgid "Enabled ID based shared library."
4746 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
4747
4748 #: config/bfin/bfin.opt:69
4749 #, no-c-format
4750 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
4751 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
4752
4753 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
4754 #, no-c-format
4755 msgid "ID of shared library to build."
4756 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
4757
4758 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
4759 #, no-c-format
4760 msgid "Enable separate data segment."
4761 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
4762
4763 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
4764 #, no-c-format
4765 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
4766 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
4767
4768 #: config/bfin/bfin.opt:86
4769 #, no-c-format
4770 msgid "Link with the fast floating-point library."
4771 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
4772
4773 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:323 config/frv/frv.opt:130
4774 #, no-c-format
4775 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
4776 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
4777
4778 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
4779 #, no-c-format
4780 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
4781 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
4782
4783 #: config/bfin/bfin.opt:98
4784 #, no-c-format
4785 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
4786 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
4787
4788 #: config/bfin/bfin.opt:102
4789 #, no-c-format
4790 msgid "Enable multicore support."
4791 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
4792
4793 #: config/bfin/bfin.opt:106
4794 #, no-c-format
4795 msgid "Build for Core A."
4796 msgstr "Für Kern A bauen."
4797
4798 #: config/bfin/bfin.opt:110
4799 #, no-c-format
4800 msgid "Build for Core B."
4801 msgstr "Für Kern B bauen."
4802
4803 #: config/bfin/bfin.opt:114
4804 #, no-c-format
4805 msgid "Build for SDRAM."
4806 msgstr "Für SDRAM bauen."
4807
4808 #: config/bfin/bfin.opt:118
4809 #, no-c-format
4810 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
4811 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
4812
4813 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
4814 #, no-c-format
4815 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
4816 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
4817
4818 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
4819 #, no-c-format
4820 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
4821 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
4822
4823 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
4824 #, no-c-format
4825 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
4826 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
4827
4828 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
4829 #, no-c-format
4830 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
4831 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
4832
4833 #: config/m68k/m68k.opt:30
4834 #, no-c-format
4835 msgid "Generate code for a 520X."
4836 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
4837
4838 #: config/m68k/m68k.opt:34
4839 #, no-c-format
4840 msgid "Generate code for a 5206e."
4841 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
4842
4843 #: config/m68k/m68k.opt:38
4844 #, no-c-format
4845 msgid "Generate code for a 528x."
4846 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
4847
4848 #: config/m68k/m68k.opt:42
4849 #, no-c-format
4850 msgid "Generate code for a 5307."
4851 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
4852
4853 #: config/m68k/m68k.opt:46
4854 #, no-c-format
4855 msgid "Generate code for a 5407."
4856 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
4857
4858 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
4859 #, no-c-format
4860 msgid "Generate code for a 68000."
4861 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
4862
4863 #: config/m68k/m68k.opt:54
4864 #, no-c-format
4865 msgid "Generate code for a 68010."
4866 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
4867
4868 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
4869 #, no-c-format
4870 msgid "Generate code for a 68020."
4871 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
4872
4873 #: config/m68k/m68k.opt:62
4874 #, no-c-format
4875 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
4876 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
4877
4878 #: config/m68k/m68k.opt:66
4879 #, no-c-format
4880 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
4881 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
4882
4883 #: config/m68k/m68k.opt:70
4884 #, no-c-format
4885 msgid "Generate code for a 68030."
4886 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
4887
4888 #: config/m68k/m68k.opt:74
4889 #, no-c-format
4890 msgid "Generate code for a 68040."
4891 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
4892
4893 #: config/m68k/m68k.opt:78
4894 #, no-c-format
4895 msgid "Generate code for a 68060."
4896 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
4897
4898 #: config/m68k/m68k.opt:82
4899 #, no-c-format
4900 msgid "Generate code for a 68302."
4901 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
4902
4903 #: config/m68k/m68k.opt:86
4904 #, no-c-format
4905 msgid "Generate code for a 68332."
4906 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
4907
4908 #: config/m68k/m68k.opt:91
4909 #, no-c-format
4910 msgid "Generate code for a 68851."
4911 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
4912
4913 #: config/m68k/m68k.opt:95
4914 #, no-c-format
4915 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
4916 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
4917
4918 #: config/m68k/m68k.opt:99
4919 #, no-c-format
4920 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
4921 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
4922
4923 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:77 config/nios2/nios2.opt:570
4924 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
4925 #, no-c-format
4926 msgid "Specify the name of the target architecture."
4927 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
4928
4929 #: config/m68k/m68k.opt:107
4930 #, no-c-format
4931 msgid "Use the bit-field instructions."
4932 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
4933
4934 #: config/m68k/m68k.opt:119
4935 #, no-c-format
4936 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
4937 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
4938
4939 #: config/m68k/m68k.opt:123
4940 #, no-c-format
4941 msgid "Specify the target CPU."
4942 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
4943
4944 #: config/m68k/m68k.opt:127
4945 #, no-c-format
4946 msgid "Generate code for a cpu32."
4947 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
4948
4949 #: config/m68k/m68k.opt:131
4950 #, no-c-format
4951 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
4952 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
4953
4954 #: config/m68k/m68k.opt:135
4955 #, no-c-format
4956 msgid "Generate code for a Fido A."
4957 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
4958
4959 #: config/m68k/m68k.opt:139
4960 #, no-c-format
4961 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
4962 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
4963
4964 #: config/m68k/m68k.opt:143
4965 #, no-c-format
4966 msgid "Enable ID based shared library."
4967 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
4968
4969 #: config/m68k/m68k.opt:147
4970 #, no-c-format
4971 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
4972 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
4973
4974 #: config/m68k/m68k.opt:151
4975 #, no-c-format
4976 msgid "Do not use the bit-field instructions."
4977 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
4978
4979 #: config/m68k/m68k.opt:155
4980 #, no-c-format
4981 msgid "Use normal calling convention."
4982 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
4983
4984 #: config/m68k/m68k.opt:159
4985 #, no-c-format
4986 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
4987 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
4988
4989 #: config/m68k/m68k.opt:163
4990 #, no-c-format
4991 msgid "Generate pc-relative code."
4992 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
4993
4994 #: config/m68k/m68k.opt:167
4995 #, no-c-format
4996 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
4997 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
4998
4999 #: config/m68k/m68k.opt:179
5000 #, no-c-format
5001 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5002 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
5003
5004 #: config/m68k/m68k.opt:183
5005 #, no-c-format
5006 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5007 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
5008
5009 #: config/m68k/m68k.opt:187
5010 #, no-c-format
5011 msgid "Do not use unaligned memory references."
5012 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
5013
5014 #: config/m68k/m68k.opt:191
5015 #, no-c-format
5016 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5017 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
5018
5019 #: config/m68k/m68k.opt:195
5020 #, no-c-format
5021 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5022 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
5023
5024 #: config/m68k/m68k.opt:199
5025 #, no-c-format
5026 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5027 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
5028
5029 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:68
5030 #: config/arm/arm.opt:96 config/microblaze/microblaze.opt:60
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5033 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
5034
5035 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:88
5036 #: config/arm/arm.opt:161 config/microblaze/microblaze.opt:64
5037 #, no-c-format
5038 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5039 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
5040
5041 #: config/riscv/riscv.opt:34
5042 #, no-c-format
5043 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5044 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
5045
5046 #: config/riscv/riscv.opt:38
5047 #, no-c-format
5048 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5049 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
5050
5051 #: config/riscv/riscv.opt:42
5052 #, no-c-format
5053 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5054 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
5055
5056 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:425
5057 #, no-c-format
5058 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5059 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
5060
5061 #: config/riscv/riscv.opt:50
5062 #, no-c-format
5063 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5064 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
5065
5066 #: config/riscv/riscv.opt:75
5067 #, no-c-format
5068 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5069 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
5070
5071 #: config/riscv/riscv.opt:79
5072 #, no-c-format
5073 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5074 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
5075
5076 #: config/riscv/riscv.opt:83
5077 #, no-c-format
5078 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
5079 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
5080
5081 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5082 #, no-c-format
5083 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5084 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
5085
5086 #: config/riscv/riscv.opt:92
5087 #, no-c-format
5088 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5089 msgstr "-mcpu=PROZESSOR\tArchitektur von PROZESSOR verwenden und die Ausgabe dafür optimieren."
5090
5091 #: config/riscv/riscv.opt:96
5092 #, no-c-format
5093 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5094 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
5095
5096 #: config/riscv/riscv.opt:100
5097 #, no-c-format
5098 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5099 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
5100
5101 #: config/riscv/riscv.opt:104
5102 #, no-c-format
5103 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
5104 msgstr "Adressen der Form BASE + LARGE_OFFSET in NEW_BASE + SMALL_OFFSET konvertieren, damit mehr Speicherzugriffe als komprimierte Anweisungen generiert werden können. Zielt derzeit auf 32-Bit-Integer-Laden/Speichern ab."
5105
5106 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:92
5107 #: config/loongarch/loongarch.opt:186
5108 #, no-c-format
5109 msgid "Specify the code model."
5110 msgstr "Codemodell angeben."
5111
5112 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5113 #, no-c-format
5114 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5115 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
5116
5117 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5118 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5119 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
5120 #, no-c-format
5121 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5122 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
5123
5124 #: config/riscv/riscv.opt:128
5125 #, no-c-format
5126 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5127 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
5128
5129 #: config/riscv/riscv.opt:132
5130 #, no-c-format
5131 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5132 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
5133
5134 #: config/riscv/riscv.opt:153
5135 #, no-c-format
5136 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5137 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
5138
5139 #: config/riscv/riscv.opt:157 config/i386/i386.opt:246
5140 #, no-c-format
5141 msgid "Use the given data alignment."
5142 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
5143
5144 #: config/riscv/riscv.opt:161 config/i386/i386.opt:250
5145 #, no-c-format
5146 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5147 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
5148
5149 #: config/riscv/riscv.opt:171 config/aarch64/aarch64.opt:235
5150 #: config/i386/i386.opt:1007 config/arm/arm.opt:327
5151 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
5152 #, no-c-format
5153 msgid "Use given stack-protector guard."
5154 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
5155
5156 #: config/riscv/riscv.opt:175 config/aarch64/aarch64.opt:239
5157 #: config/arm/arm.opt:331 config/rs6000/rs6000.opt:558
5158 #, no-c-format
5159 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5160 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
5161
5162 #: config/riscv/riscv.opt:185 config/i386/i386.opt:1021
5163 #: config/rs6000/rs6000.opt:568
5164 #, no-c-format
5165 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5166 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5167
5168 #: config/riscv/riscv.opt:192 config/i386/i386.opt:1028
5169 #: config/rs6000/rs6000.opt:575
5170 #, no-c-format
5171 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5172 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5173
5174 #: config/riscv/riscv.opt:214
5175 #, no-c-format
5176 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5177 msgstr "Unterstützte ISA-Spezifikationen (für Verwendung mit Option »-misa-spec=«):"
5178
5179 #: config/riscv/riscv.opt:227
5180 #, no-c-format
5181 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5182 msgstr "Die Version der RISC-V-ISA-Spezifikation festlegen."
5183
5184 #: config/m32c/m32c.opt:23
5185 #, no-c-format
5186 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5187 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
5188
5189 #: config/m32c/m32c.opt:27
5190 #, no-c-format
5191 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5192 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
5193
5194 #: config/m32c/m32c.opt:31
5195 #, no-c-format
5196 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5197 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
5198
5199 #: config/m32c/m32c.opt:35
5200 #, no-c-format
5201 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5202 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
5203
5204 #: config/m32c/m32c.opt:39
5205 #, no-c-format
5206 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5207 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
5208
5209 #: config/m32c/m32c.opt:43
5210 #, no-c-format
5211 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5212 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
5213
5214 #: config/msp430/msp430.opt:7
5215 #, no-c-format
5216 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5217 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
5218
5219 #: config/msp430/msp430.opt:11
5220 #, no-c-format
5221 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5222 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
5223
5224 #: config/msp430/msp430.opt:15
5225 #, no-c-format
5226 msgid "Specify the MCU to build for."
5227 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
5228
5229 #: config/msp430/msp430.opt:19
5230 #, no-c-format
5231 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5232 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
5233
5234 #: config/msp430/msp430.opt:23
5235 #, no-c-format
5236 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5237 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
5238
5239 #: config/msp430/msp430.opt:27
5240 #, no-c-format
5241 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5242 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
5243
5244 #: config/msp430/msp430.opt:52
5245 #, no-c-format
5246 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5247 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
5248
5249 #: config/msp430/msp430.opt:56
5250 #, no-c-format
5251 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5252 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
5253
5254 #: config/msp430/msp430.opt:60
5255 #, no-c-format
5256 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5257 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
5258
5259 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5260 #, no-c-format
5261 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5262 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
5263
5264 #: config/msp430/msp430.opt:74
5265 #, no-c-format
5266 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5267 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
5268
5269 #: config/msp430/msp430.opt:96
5270 #, no-c-format
5271 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5272 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5273
5274 #: config/msp430/msp430.opt:100
5275 #, no-c-format
5276 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5277 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5278
5279 #: config/msp430/msp430.opt:104
5280 #, no-c-format
5281 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5282 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
5283
5284 #: config/msp430/msp430.opt:123
5285 #, no-c-format
5286 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5287 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
5288
5289 #: config/msp430/msp430.opt:127
5290 #, no-c-format
5291 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5292 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
5293
5294 #: config/msp430/msp430.opt:131
5295 #, no-c-format
5296 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5297 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
5298
5299 #: config/msp430/msp430.opt:136
5300 #, no-c-format
5301 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5302 msgstr "Für Bitschiebeoperationen mit konstanter Anzahl, die einen einzelnen Maschinenbefehl zur Verschiebung um eine Stelle erfordern, die maximale Anzahl von Inline-Verschiebeanweisungen (Maximalwert 64) festlegen, die ausgegeben werden sollen, anstatt die entsprechende Hilfsfunktion __mspabi zu verwenden. Der Standardwert ist 4."
5303
5304 #: config/aarch64/aarch64.opt:43
5305 #, no-c-format
5306 msgid "The possible TLS dialects:"
5307 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
5308
5309 #: config/aarch64/aarch64.opt:55 config/loongarch/loongarch.opt:167
5310 #, no-c-format
5311 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5312 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
5313
5314 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/i386/i386.opt:1042
5315 #, no-c-format
5316 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5317 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
5318
5319 #: config/aarch64/aarch64.opt:76 config/i386/i386.opt:1134
5320 #, no-c-format
5321 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5322 msgstr "Code generieren, der Gerade-Linie-Spekulationen abwehrt."
5323
5324 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
5325 #, no-c-format
5326 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5327 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
5328
5329 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
5330 #, no-c-format
5331 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5332 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
5333
5334 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
5335 #, no-c-format
5336 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5337 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
5338
5339 #: config/aarch64/aarch64.opt:100 config/i386/i386.opt:405
5340 #, no-c-format
5341 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5342 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
5343
5344 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
5345 #, no-c-format
5346 msgid "Specify TLS dialect."
5347 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
5348
5349 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
5350 #, no-c-format
5351 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
5352 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
5353
5354 #: config/aarch64/aarch64.opt:127
5355 #, no-c-format
5356 msgid "Use features of architecture ARCH."
5357 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
5358
5359 #: config/aarch64/aarch64.opt:131
5360 #, no-c-format
5361 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5362 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
5363
5364 #: config/aarch64/aarch64.opt:135
5365 #, no-c-format
5366 msgid "Optimize for CPU."
5367 msgstr "Für CPU optimieren."
5368
5369 #: config/aarch64/aarch64.opt:139
5370 #, no-c-format
5371 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5372 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
5373
5374 #: config/aarch64/aarch64.opt:143
5375 #, no-c-format
5376 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5377 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
5378
5379 #: config/aarch64/aarch64.opt:147
5380 #, no-c-format
5381 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5382 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
5383
5384 #: config/aarch64/aarch64.opt:157
5385 #, no-c-format
5386 msgid "PC relative literal loads."
5387 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
5388
5389 #: config/aarch64/aarch64.opt:161
5390 #, no-c-format
5391 msgid "Use branch-protection features."
5392 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
5393
5394 #: config/aarch64/aarch64.opt:165
5395 #, no-c-format
5396 msgid "Select return address signing scope."
5397 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
5398
5399 #: config/aarch64/aarch64.opt:169
5400 #, no-c-format
5401 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5402 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
5403
5404 #: config/aarch64/aarch64.opt:182
5405 #, no-c-format
5406 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5407 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5408
5409 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5410 #, no-c-format
5411 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5412 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
5413
5414 #: config/aarch64/aarch64.opt:195
5415 #, no-c-format
5416 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5417 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5418
5419 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5420 #, no-c-format
5421 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5422 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
5423
5424 #: config/aarch64/aarch64.opt:223
5425 #, no-c-format
5426 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5427 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
5428
5429 #: config/aarch64/aarch64.opt:227
5430 #, no-c-format
5431 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5432 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
5433
5434 #: config/aarch64/aarch64.opt:231
5435 #, no-c-format
5436 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5437 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
5438
5439 #: config/aarch64/aarch64.opt:249
5440 #, no-c-format
5441 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5442 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5443
5444 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5445 #, no-c-format
5446 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5447 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5448
5449 #: config/aarch64/aarch64.opt:264
5450 #, no-c-format
5451 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5452 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
5453
5454 #: config/aarch64/aarch64.opt:268
5455 #, no-c-format
5456 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5457 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
5458
5459 #: config/aarch64/aarch64.opt:272
5460 #, no-c-format
5461 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
5462 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
5463
5464 #: config/aarch64/aarch64.opt:276
5465 #, no-c-format
5466 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
5467 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
5468
5469 #: config/aarch64/aarch64.opt:286
5470 #, no-c-format
5471 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5472 msgstr "Konstante memcpy-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
5473
5474 #: config/aarch64/aarch64.opt:290
5475 #, no-c-format
5476 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
5477 msgstr "Konstante memmove-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
5478
5479 #: config/aarch64/aarch64.opt:294
5480 #, no-c-format
5481 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
5482 msgstr "Konstante memset-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
5483
5484 #: config/aarch64/aarch64.opt:298
5485 #, no-c-format
5486 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
5487 msgstr "Begrenzen, wie weit der Autovektorisierer eine Schleife abrollen darf."
5488
5489 #: config/linux.opt:24
5490 #, no-c-format
5491 msgid "Use Bionic C library."
5492 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
5493
5494 #: config/linux.opt:28
5495 #, no-c-format
5496 msgid "Use GNU C library."
5497 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
5498
5499 #: config/linux.opt:32
5500 #, no-c-format
5501 msgid "Use uClibc C library."
5502 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
5503
5504 #: config/linux.opt:36
5505 #, no-c-format
5506 msgid "Use musl C library."
5507 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
5508
5509 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5510 #, no-c-format
5511 msgid "Generate ILP32 code."
5512 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
5513
5514 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5515 #, no-c-format
5516 msgid "Generate LP64 code."
5517 msgstr "LP64-Code erzeugen."
5518
5519 #: config/ia64/ia64.opt:28
5520 #, no-c-format
5521 msgid "Generate big endian code."
5522 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
5523
5524 #: config/ia64/ia64.opt:32
5525 #, no-c-format
5526 msgid "Generate little endian code."
5527 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
5528
5529 #: config/ia64/ia64.opt:36
5530 #, no-c-format
5531 msgid "Generate code for GNU as."
5532 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
5533
5534 #: config/ia64/ia64.opt:40
5535 #, no-c-format
5536 msgid "Generate code for GNU ld."
5537 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
5538
5539 #: config/ia64/ia64.opt:44
5540 #, no-c-format
5541 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
5542 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
5543
5544 #: config/ia64/ia64.opt:48
5545 #, no-c-format
5546 msgid "Use in/loc/out register names."
5547 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
5548
5549 #: config/ia64/ia64.opt:55
5550 #, no-c-format
5551 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
5552 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
5553
5554 #: config/ia64/ia64.opt:59
5555 #, no-c-format
5556 msgid "Generate code without GP reg."
5557 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
5558
5559 #: config/ia64/ia64.opt:63
5560 #, no-c-format
5561 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
5562 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
5563
5564 #: config/ia64/ia64.opt:67
5565 #, no-c-format
5566 msgid "Generate self-relocatable code."
5567 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
5568
5569 #: config/ia64/ia64.opt:71
5570 #, no-c-format
5571 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
5572 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
5573
5574 #: config/ia64/ia64.opt:75
5575 #, no-c-format
5576 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
5577 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
5578
5579 #: config/ia64/ia64.opt:82
5580 #, no-c-format
5581 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
5582 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
5583
5584 #: config/ia64/ia64.opt:86
5585 #, no-c-format
5586 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
5587 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
5588
5589 #: config/ia64/ia64.opt:90
5590 #, no-c-format
5591 msgid "Do not inline integer division."
5592 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
5593
5594 #: config/ia64/ia64.opt:94
5595 #, no-c-format
5596 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
5597 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
5598
5599 #: config/ia64/ia64.opt:98
5600 #, no-c-format
5601 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
5602 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
5603
5604 #: config/ia64/ia64.opt:102
5605 #, no-c-format
5606 msgid "Do not inline square root."
5607 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
5608
5609 #: config/ia64/ia64.opt:106
5610 #, no-c-format
5611 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
5612 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
5613
5614 #: config/ia64/ia64.opt:110
5615 #, no-c-format
5616 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
5617 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
5618
5619 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:66 config/sh/sh.opt:227
5620 #, no-c-format
5621 msgid "Specify range of registers to make fixed."
5622 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
5623
5624 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
5625 #, no-c-format
5626 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
5627 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
5628
5629 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:523 config/s390/s390.opt:203
5630 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
5631 #, no-c-format
5632 msgid "Schedule code for given CPU."
5633 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
5634
5635 #: config/ia64/ia64.opt:126
5636 #, no-c-format
5637 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
5638 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
5639
5640 #: config/ia64/ia64.opt:136
5641 #, no-c-format
5642 msgid "Use data speculation before reload."
5643 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
5644
5645 #: config/ia64/ia64.opt:140
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Use data speculation after reload."
5648 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
5649
5650 #: config/ia64/ia64.opt:144
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Use control speculation."
5653 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
5654
5655 #: config/ia64/ia64.opt:148
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Use in block data speculation before reload."
5658 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
5659
5660 #: config/ia64/ia64.opt:152
5661 #, no-c-format
5662 msgid "Use in block data speculation after reload."
5663 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
5664
5665 #: config/ia64/ia64.opt:156
5666 #, no-c-format
5667 msgid "Use in block control speculation."
5668 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
5669
5670 #: config/ia64/ia64.opt:160
5671 #, no-c-format
5672 msgid "Use simple data speculation check."
5673 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
5674
5675 #: config/ia64/ia64.opt:164
5676 #, no-c-format
5677 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
5678 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
5679
5680 #: config/ia64/ia64.opt:174
5681 #, no-c-format
5682 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
5683 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
5684
5685 #: config/ia64/ia64.opt:178
5686 #, no-c-format
5687 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
5688 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
5689
5690 #: config/ia64/ia64.opt:182
5691 #, no-c-format
5692 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
5693 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
5694
5695 #: config/ia64/ia64.opt:186
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
5698 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
5699
5700 #: config/ia64/ia64.opt:190
5701 #, no-c-format
5702 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
5703 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
5704
5705 #: config/ia64/ia64.opt:194
5706 #, no-c-format
5707 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
5708 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
5709
5710 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
5711 #, no-c-format
5712 msgid "Don't use any of r32..r63."
5713 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
5714
5715 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
5716 #, no-c-format
5717 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
5718 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
5719
5720 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
5721 #, no-c-format
5722 msgid "Set branch cost."
5723 msgstr "Sprungkosten festlegen."
5724
5725 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
5726 #, no-c-format
5727 msgid "Enable conditional move instruction usage."
5728 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
5729
5730 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
5731 #, no-c-format
5732 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
5733 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
5734
5735 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
5736 #, no-c-format
5737 msgid "Use software floating point comparisons."
5738 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
5739
5740 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
5741 #, no-c-format
5742 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
5743 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
5744
5745 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
5746 #, no-c-format
5747 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
5748 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
5749
5750 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
5751 #, no-c-format
5752 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
5753 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
5754
5755 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
5756 #, no-c-format
5757 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
5758 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
5759
5760 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
5761 #, no-c-format
5762 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
5763 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
5764
5765 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
5766 #, no-c-format
5767 msgid "Generate call insns as indirect calls."
5768 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
5769
5770 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
5771 #, no-c-format
5772 msgid "Generate call insns as direct calls."
5773 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
5774
5775 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
5776 #, no-c-format
5777 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
5778 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
5779
5780 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
5781 #, no-c-format
5782 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
5783 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
5784
5785 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
5786 #, no-c-format
5787 msgid "Vectorize for double-word operations."
5788 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
5789
5790 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
5791 #, no-c-format
5792 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
5793 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
5794
5795 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
5796 #, no-c-format
5797 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
5798 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
5799
5800 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
5801 #, no-c-format
5802 msgid "Set register to hold -1."
5803 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
5804
5805 #: config/ft32/ft32.opt:23
5806 #, no-c-format
5807 msgid "Target the software simulator."
5808 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
5809
5810 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
5811 #: config/arc/arc.opt:400
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Use LRA instead of reload."
5814 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
5815
5816 #: config/ft32/ft32.opt:31
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
5819 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
5820
5821 #: config/ft32/ft32.opt:35
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Target the FT32B architecture."
5824 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
5825
5826 #: config/ft32/ft32.opt:39
5827 #, no-c-format
5828 msgid "Enable FT32B code compression."
5829 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
5830
5831 #: config/ft32/ft32.opt:43
5832 #, no-c-format
5833 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
5834 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
5835
5836 #: config/h8300/h8300.opt:23
5837 #, no-c-format
5838 msgid "Generate H8S code."
5839 msgstr "H8S-Code erzeugen."
5840
5841 #: config/h8300/h8300.opt:27
5842 #, no-c-format
5843 msgid "Generate H8SX code."
5844 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
5845
5846 #: config/h8300/h8300.opt:31
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Generate H8S/2600 code."
5849 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
5850
5851 #: config/h8300/h8300.opt:35
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Make integers 32 bits wide."
5854 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
5855
5856 #: config/h8300/h8300.opt:42
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Use registers for argument passing."
5859 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
5860
5861 #: config/h8300/h8300.opt:46
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
5864 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
5865
5866 #: config/h8300/h8300.opt:50
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Enable linker relaxing."
5869 msgstr "Binderlockerung einschalten."
5870
5871 #: config/h8300/h8300.opt:54
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Generate H8/300H code."
5874 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
5875
5876 #: config/h8300/h8300.opt:58
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Enable the normal mode."
5879 msgstr "Normalen Modus einschalten."
5880
5881 #: config/h8300/h8300.opt:62
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Use H8/300 alignment rules."
5884 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
5885
5886 #: config/h8300/h8300.opt:66
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
5889 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
5890
5891 #: config/h8300/h8300.opt:70
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
5894 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
5895
5896 #: config/pru/pru.opt:31
5897 #, no-c-format
5898 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
5899 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
5900
5901 #: config/pru/pru.opt:35
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
5904 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
5905
5906 #: config/pru/pru.opt:40
5907 #, no-c-format
5908 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
5909 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
5910
5911 #: config/pru/pru.opt:44
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Select target ABI variant."
5914 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
5915
5916 #: config/pru/pru.opt:48
5917 #, no-c-format
5918 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
5919 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
5920
5921 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Generate code for an 11/10."
5924 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
5925
5926 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Generate code for an 11/40."
5929 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
5930
5931 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Generate code for an 11/45."
5934 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
5935
5936 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
5939 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
5940
5941 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Use the DEC assembler syntax."
5944 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
5945
5946 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Use the GNU assembler syntax."
5949 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
5950
5951 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:187
5952 #: config/frv/frv.opt:158
5953 #, no-c-format
5954 msgid "Use hardware floating point."
5955 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
5956
5957 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
5958 #, no-c-format
5959 msgid "Use 16 bit int."
5960 msgstr "16-Bit int verwenden."
5961
5962 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
5963 #, no-c-format
5964 msgid "Use 32 bit int."
5965 msgstr "32-Bit int verwenden."
5966
5967 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:183
5968 #, no-c-format
5969 msgid "Do not use hardware floating point."
5970 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
5971
5972 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
5973 #, no-c-format
5974 msgid "Target has split I&D."
5975 msgstr "Ziel hat separates I&D."
5976
5977 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
5978 #, no-c-format
5979 msgid "Use UNIX assembler syntax."
5980 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
5981
5982 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5983 #, no-c-format
5984 msgid "Use LRA register allocator."
5985 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
5986
5987 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
5988 #, no-c-format
5989 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
5990 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
5991
5992 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
5993 #, no-c-format
5994 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
5995 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
5996
5997 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
5998 #, no-c-format
5999 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6000 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
6001
6002 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6003 #, no-c-format
6004 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6005 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
6006
6007 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
6008 #, no-c-format
6009 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6010 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
6011
6012 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6013 #, no-c-format
6014 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6015 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
6016
6017 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6018 #, no-c-format
6019 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6020 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
6021
6022 #: config/xtensa/xtensa.opt:54
6023 #, no-c-format
6024 msgid "Use call0 ABI."
6025 msgstr "call0-ABI verwenden."
6026
6027 #: config/xtensa/xtensa.opt:58
6028 #, no-c-format
6029 msgid "Use windowed registers ABI."
6030 msgstr "ABI mit Fenster-Registern verwenden."
6031
6032 #: config/i386/cygming.opt:23
6033 #, no-c-format
6034 msgid "Create console application."
6035 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
6036
6037 #: config/i386/cygming.opt:27
6038 #, no-c-format
6039 msgid "Generate code for a DLL."
6040 msgstr "Code für DLL erzeugen."
6041
6042 #: config/i386/cygming.opt:31
6043 #, no-c-format
6044 msgid "Ignore dllimport for functions."
6045 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
6046
6047 #: config/i386/cygming.opt:35
6048 #, no-c-format
6049 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6050 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
6051
6052 #: config/i386/cygming.opt:39
6053 #, no-c-format
6054 msgid "Set Windows defines."
6055 msgstr "Windows-defines festlegen."
6056
6057 #: config/i386/cygming.opt:43
6058 #, no-c-format
6059 msgid "Create GUI application."
6060 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
6061
6062 #: config/i386/cygming.opt:47
6063 #, no-c-format
6064 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6065 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
6066
6067 #: config/i386/cygming.opt:51
6068 #, no-c-format
6069 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6070 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
6071
6072 #: config/i386/cygming.opt:55
6073 #, no-c-format
6074 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6075 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
6076
6077 #: config/i386/cygming.opt:62
6078 #, no-c-format
6079 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6080 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
6081
6082 #: config/i386/mingw.opt:29
6083 #, no-c-format
6084 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6085 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
6086
6087 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6088 #, no-c-format
6089 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6090 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
6091
6092 #: config/i386/i386.opt:198
6093 #, no-c-format
6094 msgid "sizeof(long double) is 16."
6095 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
6096
6097 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6098 #, no-c-format
6099 msgid "Use hardware fp."
6100 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
6101
6102 #: config/i386/i386.opt:206
6103 #, no-c-format
6104 msgid "sizeof(long double) is 12."
6105 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
6106
6107 #: config/i386/i386.opt:210
6108 #, no-c-format
6109 msgid "Use 80-bit long double."
6110 msgstr "80-bit long double verwenden."
6111
6112 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
6113 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6114 #, no-c-format
6115 msgid "Use 64-bit long double."
6116 msgstr "64-bit long double verwenden."
6117
6118 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
6119 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6120 #, no-c-format
6121 msgid "Use 128-bit long double."
6122 msgstr "128-bit long double verwenden."
6123
6124 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6125 #, no-c-format
6126 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6127 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
6128
6129 #: config/i386/i386.opt:226
6130 #, no-c-format
6131 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6132 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
6133
6134 #: config/i386/i386.opt:230
6135 #, no-c-format
6136 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6137 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6138
6139 #: config/i386/i386.opt:234
6140 #, no-c-format
6141 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6142 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6143
6144 #: config/i386/i386.opt:238
6145 #, no-c-format
6146 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6147 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
6148
6149 #: config/i386/i386.opt:242
6150 #, no-c-format
6151 msgid "Align destination of the string operations."
6152 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
6153
6154 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6155 #, no-c-format
6156 msgid "Generate code for given CPU."
6157 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
6158
6159 #: config/i386/i386.opt:267
6160 #, no-c-format
6161 msgid "Use given assembler dialect."
6162 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
6163
6164 #: config/i386/i386.opt:271
6165 #, no-c-format
6166 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6167 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
6168
6169 #: config/i386/i386.opt:281
6170 #, no-c-format
6171 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6172 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
6173
6174 #: config/i386/i386.opt:285
6175 #, no-c-format
6176 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6177 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
6178
6179 #: config/i386/i386.opt:289
6180 #, no-c-format
6181 msgid "Use given x86-64 code model."
6182 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
6183
6184 #: config/i386/i386.opt:312
6185 #, no-c-format
6186 msgid "Use given address mode."
6187 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
6188
6189 #: config/i386/i386.opt:316
6190 #, no-c-format
6191 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6192 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
6193
6194 #: config/i386/i386.opt:329
6195 #, no-c-format
6196 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6197 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
6198
6199 #: config/i386/i386.opt:333
6200 #, no-c-format
6201 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6202 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
6203
6204 #: config/i386/i386.opt:337
6205 #, no-c-format
6206 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6207 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
6208
6209 #: config/i386/i386.opt:341
6210 #, no-c-format
6211 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6212 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
6213
6214 #: config/i386/i386.opt:345
6215 #, no-c-format
6216 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6217 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6218
6219 #: config/i386/i386.opt:378
6220 #, no-c-format
6221 msgid "Inline all known string operations."
6222 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
6223
6224 #: config/i386/i386.opt:382
6225 #, no-c-format
6226 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6227 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
6228
6229 #: config/i386/i386.opt:389
6230 #, no-c-format
6231 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6232 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
6233
6234 #: config/i386/i386.opt:409
6235 #, no-c-format
6236 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6237 msgstr "Die cmpxchg-Schleife für atomic_fetch_{or,xor,and,nand} entspannen, indem load und cmp vor cmpxchg eingefügt wird, sowie pausieren und zurückspringen zu Laden-und-Vergleichen, wenn der Ladewert nicht der erwartete ist."
6238
6239 #: config/i386/i386.opt:413
6240 #, no-c-format
6241 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6242 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
6243
6244 #: config/i386/i386.opt:417
6245 #, no-c-format
6246 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6247 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
6248
6249 #: config/i386/i386.opt:421
6250 #, no-c-format
6251 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6252 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
6253
6254 #: config/i386/i386.opt:429
6255 #, no-c-format
6256 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6257 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
6258
6259 #: config/i386/i386.opt:433
6260 #, no-c-format
6261 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6262 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
6263
6264 #: config/i386/i386.opt:437
6265 #, no-c-format
6266 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6267 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
6268
6269 #: config/i386/i386.opt:441
6270 #, no-c-format
6271 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6272 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
6273
6274 #: config/i386/i386.opt:445
6275 #, no-c-format
6276 msgid "Alternate calling convention."
6277 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
6278
6279 #: config/i386/i386.opt:449 config/alpha/alpha.opt:23
6280 #, no-c-format
6281 msgid "Do not use hardware fp."
6282 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
6283
6284 #: config/i386/i386.opt:453
6285 #, no-c-format
6286 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6287 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
6288
6289 #: config/i386/i386.opt:457
6290 #, no-c-format
6291 msgid "Realign stack in prologue."
6292 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
6293
6294 #: config/i386/i386.opt:461
6295 #, no-c-format
6296 msgid "Enable stack probing."
6297 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
6298
6299 #: config/i386/i386.opt:465
6300 #, no-c-format
6301 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6302 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6303
6304 #: config/i386/i386.opt:469
6305 #, no-c-format
6306 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6307 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6308
6309 #: config/i386/i386.opt:473
6310 #, no-c-format
6311 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6312 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
6313
6314 #: config/i386/i386.opt:477
6315 #, no-c-format
6316 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6317 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6318
6319 #: config/i386/i386.opt:505
6320 #, no-c-format
6321 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6322 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
6323
6324 #: config/i386/i386.opt:509
6325 #, no-c-format
6326 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6327 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6328
6329 #: config/i386/i386.opt:519
6330 #, no-c-format
6331 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6332 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
6333
6334 #: config/i386/i386.opt:527
6335 #, no-c-format
6336 msgid "Fine grain control of tune features."
6337 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
6338
6339 #: config/i386/i386.opt:531
6340 #, no-c-format
6341 msgid "Clear all tune features."
6342 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
6343
6344 #: config/i386/i386.opt:538
6345 #, no-c-format
6346 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6347 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
6348
6349 #: config/i386/i386.opt:542
6350 #, no-c-format
6351 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6352 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
6353
6354 #: config/i386/i386.opt:546 config/nds32/nds32.opt:51
6355 #, no-c-format
6356 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6357 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6358
6359 #: config/i386/i386.opt:556
6360 #, no-c-format
6361 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6362 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
6363
6364 #: config/i386/i386.opt:560 config/rs6000/rs6000.opt:199
6365 #, no-c-format
6366 msgid "Vector library ABI to use."
6367 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
6368
6369 #: config/i386/i386.opt:564
6370 #, no-c-format
6371 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6372 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6373
6374 #: config/i386/i386.opt:574
6375 #, no-c-format
6376 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6377 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
6378
6379 #: config/i386/i386.opt:578
6380 #, no-c-format
6381 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6382 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6383
6384 #: config/i386/i386.opt:582
6385 #, no-c-format
6386 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6387 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
6388
6389 #: config/i386/i386.opt:586
6390 #, no-c-format
6391 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6392 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6393
6394 #: config/i386/i386.opt:590
6395 #, no-c-format
6396 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6397 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
6398
6399 #: config/i386/i386.opt:595
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6402 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
6403
6404 #: config/i386/i386.opt:600
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6407 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
6408
6409 #: config/i386/i386.opt:605
6410 #, no-c-format
6411 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6412 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6413
6414 #: config/i386/i386.opt:609
6415 #, no-c-format
6416 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6417 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
6418
6419 #: config/i386/i386.opt:613
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6422 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
6423
6424 #: config/i386/i386.opt:629
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6427 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient von Speicher zu Speicher verschoben werden können."
6428
6429 #: config/i386/i386.opt:633
6430 #, no-c-format
6431 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6432 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient im Speicher gespeichert werden können."
6433
6434 #: config/i386/i386.opt:639
6435 #, no-c-format
6436 msgid "Generate 32bit i386 code."
6437 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
6438
6439 #: config/i386/i386.opt:643
6440 #, no-c-format
6441 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
6442 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
6443
6444 #: config/i386/i386.opt:647
6445 #, no-c-format
6446 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
6447 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
6448
6449 #: config/i386/i386.opt:651
6450 #, no-c-format
6451 msgid "Generate 16bit i386 code."
6452 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
6453
6454 #: config/i386/i386.opt:655
6455 #, no-c-format
6456 msgid "Support MMX built-in functions."
6457 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
6458
6459 #: config/i386/i386.opt:659
6460 #, no-c-format
6461 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
6462 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
6463
6464 #: config/i386/i386.opt:663
6465 #, no-c-format
6466 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
6467 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
6468
6469 #: config/i386/i386.opt:667
6470 #, no-c-format
6471 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
6472 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
6473
6474 #: config/i386/i386.opt:671
6475 #, no-c-format
6476 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
6477 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
6478
6479 #: config/i386/i386.opt:675
6480 #, no-c-format
6481 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
6482 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
6483
6484 #: config/i386/i386.opt:679
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
6487 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
6488
6489 #: config/i386/i386.opt:683
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
6492 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
6493
6494 #: config/i386/i386.opt:687 config/i386/i386.opt:691
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6497 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
6498
6499 #: config/i386/i386.opt:695
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
6502 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
6503
6504 #: config/i386/i386.opt:703
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
6507 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
6508
6509 #: config/i386/i386.opt:707
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
6512 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
6513
6514 #: config/i386/i386.opt:711
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
6517 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
6518
6519 #: config/i386/i386.opt:715
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
6522 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
6523
6524 #: config/i386/i386.opt:719
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
6527 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
6528
6529 #: config/i386/i386.opt:723
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
6532 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
6533
6534 #: config/i386/i386.opt:727
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
6537 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
6538
6539 #: config/i386/i386.opt:731
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
6542 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
6543
6544 #: config/i386/i386.opt:735
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
6547 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
6548
6549 #: config/i386/i386.opt:739
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
6552 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
6553
6554 #: config/i386/i386.opt:743
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
6557 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
6558
6559 #: config/i386/i386.opt:747
6560 #, no-c-format
6561 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
6562 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
6563
6564 #: config/i386/i386.opt:751
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
6567 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
6568
6569 #: config/i386/i386.opt:755
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
6572 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
6573
6574 #: config/i386/i386.opt:759
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
6577 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
6578
6579 #: config/i386/i386.opt:763
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
6582 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
6583
6584 #: config/i386/i386.opt:767
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
6587 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
6588
6589 #: config/i386/i386.opt:771
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
6592 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
6593
6594 #: config/i386/i386.opt:775
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
6597 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
6598
6599 #: config/i386/i386.opt:779
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
6602 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
6603
6604 #: config/i386/i386.opt:783
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
6607 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
6608
6609 #: config/i386/i386.opt:787
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
6612 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
6613
6614 #: config/i386/i386.opt:791
6615 #, no-c-format
6616 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
6617 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
6618
6619 #: config/i386/i386.opt:795
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6622 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
6623
6624 #: config/i386/i386.opt:799
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6627 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6628
6629 #: config/i386/i386.opt:803
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
6632 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:807
6635 #, no-c-format
6636 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
6637 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
6638
6639 #: config/i386/i386.opt:811
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
6642 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6643
6644 #: config/i386/i386.opt:815
6645 #, no-c-format
6646 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
6647 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen."
6648
6649 #: config/i386/i386.opt:819
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
6652 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:823
6655 #, no-c-format
6656 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
6657 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
6658
6659 #: config/i386/i386.opt:827
6660 #, no-c-format
6661 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
6662 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
6663
6664 #: config/i386/i386.opt:831
6665 #, no-c-format
6666 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
6667 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
6668
6669 #: config/i386/i386.opt:835
6670 #, no-c-format
6671 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
6672 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
6673
6674 #: config/i386/i386.opt:839
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
6677 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
6678
6679 #: config/i386/i386.opt:843
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
6682 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
6683
6684 #: config/i386/i386.opt:847
6685 #, no-c-format
6686 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
6687 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
6688
6689 #: config/i386/i386.opt:851
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
6692 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
6693
6694 #: config/i386/i386.opt:855
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Support RDSEED instruction."
6697 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
6698
6699 #: config/i386/i386.opt:859
6700 #, no-c-format
6701 msgid "Support PREFETCHW instruction."
6702 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
6703
6704 #: config/i386/i386.opt:863
6705 #, no-c-format
6706 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
6707 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
6708
6709 #: config/i386/i386.opt:867
6710 #, no-c-format
6711 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
6712 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
6713
6714 #: config/i386/i386.opt:871
6715 #, no-c-format
6716 msgid "Support CLWB instruction."
6717 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
6718
6719 #: config/i386/i386.opt:878
6720 #, no-c-format
6721 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
6722 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
6723
6724 #: config/i386/i386.opt:882
6725 #, no-c-format
6726 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
6727 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
6728
6729 #: config/i386/i386.opt:886
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
6732 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
6733
6734 #: config/i386/i386.opt:890
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Support XSAVEC instructions."
6737 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
6738
6739 #: config/i386/i386.opt:894
6740 #, no-c-format
6741 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
6742 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
6743
6744 #: config/i386/i386.opt:898
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
6747 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6748
6749 #: config/i386/i386.opt:902
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6752 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6753
6754 #: config/i386/i386.opt:906
6755 #, no-c-format
6756 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6757 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6758
6759 #: config/i386/i386.opt:910
6760 #, no-c-format
6761 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6762 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
6763
6764 #: config/i386/i386.opt:914
6765 #, no-c-format
6766 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6767 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
6768
6769 #: config/i386/i386.opt:918
6770 #, no-c-format
6771 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
6772 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6773
6774 #: config/i386/i386.opt:922
6775 #, no-c-format
6776 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
6777 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6778
6779 #: config/i386/i386.opt:926
6780 #, no-c-format
6781 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
6782 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6783
6784 #: config/i386/i386.opt:930
6785 #, no-c-format
6786 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
6787 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
6788
6789 #: config/i386/i386.opt:934
6790 #, no-c-format
6791 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
6792 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6793
6794 #: config/i386/i386.opt:938
6795 #, no-c-format
6796 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
6797 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6798
6799 #: config/i386/i386.opt:942
6800 #, no-c-format
6801 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
6802 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6803
6804 #: config/i386/i386.opt:946
6805 #, no-c-format
6806 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
6807 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6808
6809 #: config/i386/i386.opt:950
6810 #, no-c-format
6811 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
6812 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
6813
6814 #: config/i386/i386.opt:954
6815 #, no-c-format
6816 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
6817 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
6818
6819 #: config/i386/i386.opt:958 config/s390/s390.opt:311
6820 #, no-c-format
6821 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
6822 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
6823
6824 #: config/i386/i386.opt:963
6825 #, no-c-format
6826 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
6827 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
6828
6829 #: config/i386/i386.opt:967
6830 #, no-c-format
6831 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
6832 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
6833
6834 #: config/i386/i386.opt:971
6835 #, no-c-format
6836 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
6837 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
6838
6839 #: config/i386/i386.opt:975
6840 #, no-c-format
6841 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
6842 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
6843
6844 #: config/i386/i386.opt:979
6845 #, no-c-format
6846 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
6847 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
6848
6849 #: config/i386/i386.opt:983
6850 #, no-c-format
6851 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
6852 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
6853
6854 #: config/i386/i386.opt:987
6855 #, no-c-format
6856 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
6857 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6858
6859 #: config/i386/i386.opt:995
6860 #, no-c-format
6861 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
6862 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6863
6864 #: config/i386/i386.opt:999
6865 #, no-c-format
6866 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
6867 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6868
6869 #: config/i386/i386.opt:1003
6870 #, no-c-format
6871 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
6872 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
6873
6874 #: config/i386/i386.opt:1011
6875 #, no-c-format
6876 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
6877 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
6878
6879 #: config/i386/i386.opt:1035
6880 #, no-c-format
6881 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
6882 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
6883
6884 #: config/i386/i386.opt:1046
6885 #, no-c-format
6886 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
6887 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
6888
6889 #: config/i386/i386.opt:1051
6890 #, no-c-format
6891 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
6892 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
6893
6894 #: config/i386/i386.opt:1056
6895 #, no-c-format
6896 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
6897 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
6898
6899 #: config/i386/i386.opt:1061
6900 #, no-c-format
6901 msgid "Make all function calls indirect."
6902 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
6903
6904 #: config/i386/i386.opt:1065
6905 #, no-c-format
6906 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
6907 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
6908
6909 #: config/i386/i386.opt:1069
6910 #, no-c-format
6911 msgid "Convert function return to call and return thunk."
6912 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
6913
6914 #: config/i386/i386.opt:1073 config/s390/s390.opt:277
6915 #, no-c-format
6916 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
6917 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
6918
6919 #: config/i386/i386.opt:1089
6920 #, no-c-format
6921 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
6922 msgstr "CS-Präfix zu call und jmp zu indirektem Thunk hinzufügen, wenn das Verzweigungsziel in den Registern r8-r15 liegt."
6923
6924 #: config/i386/i386.opt:1093
6925 #, no-c-format
6926 msgid "Force indirect call and jump via register."
6927 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
6928
6929 #: config/i386/i386.opt:1097
6930 #, no-c-format
6931 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
6932 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
6933
6934 #: config/i386/i386.opt:1101
6935 #, no-c-format
6936 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
6937 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
6938
6939 #: config/i386/i386.opt:1105
6940 #, no-c-format
6941 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
6942 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
6943
6944 #: config/i386/i386.opt:1109
6945 #, no-c-format
6946 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
6947 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
6948
6949 #: config/i386/i386.opt:1113
6950 #, no-c-format
6951 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
6952 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
6953
6954 #: config/i386/i386.opt:1117
6955 #, no-c-format
6956 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
6957 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
6958
6959 #: config/i386/i386.opt:1130
6960 #, no-c-format
6961 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
6962 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
6963
6964 #: config/i386/i386.opt:1138
6965 #, no-c-format
6966 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
6967 msgstr "Bekannte Möglichkeiten zur Abschwächung der geradlinigen Spekulation mit »-mharden-sls=«:"
6968
6969 #: config/i386/i386.opt:1154
6970 #, no-c-format
6971 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
6972 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
6973
6974 #: config/i386/i386.opt:1159
6975 #, no-c-format
6976 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
6977 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
6978
6979 #: config/i386/i386.opt:1163
6980 #, no-c-format
6981 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
6982 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codegenerierung für SERIALIZE unterstützen."
6983
6984 #: config/i386/i386.opt:1167
6985 #, no-c-format
6986 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
6987 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für TSXLDTRK unterstützen."
6988
6989 #: config/i386/i386.opt:1171
6990 #, no-c-format
6991 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
6992 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-TILE unterstützen."
6993
6994 #: config/i386/i386.opt:1175
6995 #, no-c-format
6996 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
6997 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-INT8 unterstützen."
6998
6999 #: config/i386/i386.opt:1179
7000 #, no-c-format
7001 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7002 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-BF16 unterstützen."
7003
7004 #: config/i386/i386.opt:1183
7005 #, no-c-format
7006 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7007 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für HRESET unterstützen."
7008
7009 #: config/i386/i386.opt:1187
7010 #, no-c-format
7011 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7012 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für KL unterstützen."
7013
7014 #: config/i386/i386.opt:1191
7015 #, no-c-format
7016 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7017 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WIDEKL unterstützen."
7018
7019 #: config/i386/i386.opt:1195
7020 #, no-c-format
7021 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7022 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNI unterstützen."
7023
7024 #: config/i386/i386.opt:1200
7025 #, no-c-format
7026 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7027 msgstr "Property GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU generieren."
7028
7029 #: config/i386/i386.opt:1204
7030 #, no-c-format
7031 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7032 msgstr "Eingebaute MWAIT- und MONITOR-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7033
7034 #: config/i386/i386.opt:1208
7035 #, no-c-format
7036 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512FP16 built-in functions and code generation."
7037 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512FP16 unterstützen."
7038
7039 #: config/i386/i386.opt:1212
7040 #, no-c-format
7041 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7042 msgstr "Die GOT nicht verwenden, um auf externe Symbole zuzugreifen."
7043
7044 #: config/i386/i386.opt:1216
7045 #, no-c-format
7046 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
7047 msgstr "Zahl der Befehle, bei deren Überschreitung die STFL-Stall-Strafe kompensiert werden kann."
7048
7049 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7050 #, no-c-format
7051 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7052 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
7053
7054 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7055 #, no-c-format
7056 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7057 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
7058
7059 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7060 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7063 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
7064
7065 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7066 #, no-c-format
7067 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7068 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
7069
7070 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7071 #, no-c-format
7072 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7073 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
7074
7075 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:91 config/pa/pa.opt:103
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Generate PA1.0 code."
7078 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
7079
7080 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:107 config/pa/pa.opt:152
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Generate PA1.1 code."
7083 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
7084
7085 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:111
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7088 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
7089
7090 #: config/pa/pa.opt:46
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7093 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
7094
7095 #: config/pa/pa.opt:50
7096 #, no-c-format
7097 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7098 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
7099
7100 #: config/pa/pa.opt:54
7101 #, no-c-format
7102 msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
7103 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten. Äquivalent zu -msoft-float."
7104
7105 #: config/pa/pa.opt:58
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Disable indexed addressing."
7108 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
7109
7110 #: config/pa/pa.opt:62
7111 #, no-c-format
7112 msgid "Generate fast indirect calls."
7113 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
7114
7115 #: config/pa/pa.opt:70
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7118 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
7119
7120 #: config/pa/pa.opt:79
7121 #, no-c-format
7122 msgid "Enable linker optimizations."
7123 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
7124
7125 #: config/pa/pa.opt:83
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Always generate long calls."
7128 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
7129
7130 #: config/pa/pa.opt:87
7131 #, no-c-format
7132 msgid "Emit long load/store sequences."
7133 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
7134
7135 #: config/pa/pa.opt:95
7136 #, no-c-format
7137 msgid "Disable space regs."
7138 msgstr "Leerregister ausschalten."
7139
7140 #: config/pa/pa.opt:99
7141 #, no-c-format
7142 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7143 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
7144
7145 #: config/pa/pa.opt:115
7146 #, no-c-format
7147 msgid "Use portable calling conventions."
7148 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
7149
7150 #: config/pa/pa.opt:119
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7153 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
7154
7155 #: config/pa/pa.opt:144 config/frv/frv.opt:215
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Use software floating point."
7158 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
7159
7160 #: config/pa/pa.opt:148
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Use software integer multiplication."
7163 msgstr "Software-Ganzzahlmultiplikation verwenden."
7164
7165 #: config/pa/pa.opt:156
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Do not disable space regs."
7168 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
7169
7170 #: config/v850/v850.opt:29
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Use registers r2 and r5."
7173 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
7174
7175 #: config/v850/v850.opt:33
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7178 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
7179
7180 #: config/v850/v850.opt:37
7181 #, no-c-format
7182 msgid "Enable backend debugging."
7183 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
7184
7185 #: config/v850/v850.opt:41
7186 #, no-c-format
7187 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7188 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
7189
7190 #: config/v850/v850.opt:45
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7193 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
7194
7195 #: config/v850/v850.opt:52
7196 #, no-c-format
7197 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7198 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
7199
7200 #: config/v850/v850.opt:56
7201 #, no-c-format
7202 msgid "Use stubs for function prologues."
7203 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
7204
7205 #: config/v850/v850.opt:60
7206 #, no-c-format
7207 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7208 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7209
7210 #: config/v850/v850.opt:67
7211 #, no-c-format
7212 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7213 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
7214
7215 #: config/v850/v850.opt:71
7216 #, no-c-format
7217 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7218 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
7219
7220 #: config/v850/v850.opt:75
7221 #, no-c-format
7222 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7223 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7224
7225 #: config/v850/v850.opt:82
7226 #, no-c-format
7227 msgid "Do not enforce strict alignment."
7228 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
7229
7230 #: config/v850/v850.opt:86
7231 #, no-c-format
7232 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7233 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
7234
7235 #: config/v850/v850.opt:93
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Compile for the v850 processor."
7238 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
7239
7240 #: config/v850/v850.opt:97
7241 #, no-c-format
7242 msgid "Compile for the v850e processor."
7243 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
7244
7245 #: config/v850/v850.opt:101
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7248 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
7249
7250 #: config/v850/v850.opt:105
7251 #, no-c-format
7252 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7253 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
7254
7255 #: config/v850/v850.opt:109
7256 #, no-c-format
7257 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7258 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
7259
7260 #: config/v850/v850.opt:113
7261 #, no-c-format
7262 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7263 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
7264
7265 #: config/v850/v850.opt:117
7266 #, no-c-format
7267 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7268 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
7269
7270 #: config/v850/v850.opt:124
7271 #, no-c-format
7272 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7273 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
7274
7275 #: config/v850/v850.opt:128
7276 #, no-c-format
7277 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7278 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
7279
7280 #: config/v850/v850.opt:135
7281 #, no-c-format
7282 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7283 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
7284
7285 #: config/v850/v850.opt:139
7286 #, no-c-format
7287 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7288 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
7289
7290 #: config/v850/v850.opt:143
7291 #, no-c-format
7292 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7293 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
7294
7295 #: config/v850/v850.opt:147
7296 #, no-c-format
7297 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7298 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
7299
7300 #: config/v850/v850.opt:151
7301 #, no-c-format
7302 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
7303 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
7304
7305 #: config/v850/v850.opt:155
7306 #, no-c-format
7307 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7308 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
7309
7310 #: config/v850/v850.opt:159
7311 #, no-c-format
7312 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7313 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
7314
7315 #: config/g.opt:27
7316 #, no-c-format
7317 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7318 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
7319
7320 #: config/lynx.opt:23
7321 #, no-c-format
7322 msgid "Support legacy multi-threading."
7323 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
7324
7325 #: config/lynx.opt:27
7326 #, no-c-format
7327 msgid "Use shared libraries."
7328 msgstr "Shared Libraries verwenden."
7329
7330 #: config/lynx.opt:31
7331 #, no-c-format
7332 msgid "Support multi-threading."
7333 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
7334
7335 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7336 #, no-c-format
7337 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7338 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Architekturen (für Verwendung mit Option -misa=):"
7339
7340 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7341 #, no-c-format
7342 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
7343 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten. Nur die 64-Bit-ABI wird unterstützt."
7344
7345 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7346 #, no-c-format
7347 msgid "Link in code for a __main kernel."
7348 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
7349
7350 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7351 #, no-c-format
7352 msgid "Optimize partition neutering."
7353 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
7354
7355 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7356 #, no-c-format
7357 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7358 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
7359
7360 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7361 #, no-c-format
7362 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7363 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
7364
7365 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7366 #, no-c-format
7367 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7368 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
7369
7370 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
7371 #, no-c-format
7372 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7373 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
7374
7375 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
7376 #, no-c-format
7377 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
7378 msgstr "Die zu verwendende PTX-ISA-Ziel-Architektur angeben."
7379
7380 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
7381 #, no-c-format
7382 msgid "Alias:"
7383 msgstr "Alias:"
7384
7385 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
7386 #, no-c-format
7387 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
7388 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -mptx=):"
7389
7390 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
7391 #, no-c-format
7392 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
7393 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
7394
7395 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
7396 #, no-c-format
7397 msgid "Initialize ptx registers."
7398 msgstr "PTX-Register initialisieren."
7399
7400 #: config/vxworks.opt:36
7401 #, no-c-format
7402 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
7403 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
7404
7405 #: config/vxworks.opt:43
7406 #, no-c-format
7407 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
7408 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
7409
7410 #: config/cr16/cr16.opt:27
7411 #, no-c-format
7412 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
7413 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
7414
7415 #: config/cr16/cr16.opt:31
7416 #, no-c-format
7417 msgid "Support multiply accumulate instructions."
7418 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
7419
7420 #: config/cr16/cr16.opt:38
7421 #, no-c-format
7422 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
7423 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
7424
7425 #: config/cr16/cr16.opt:42
7426 #, no-c-format
7427 msgid "Generate code for CR16C architecture."
7428 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
7429
7430 #: config/cr16/cr16.opt:46
7431 #, no-c-format
7432 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
7433 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
7434
7435 #: config/cr16/cr16.opt:50
7436 #, no-c-format
7437 msgid "Treat integers as 32-bit."
7438 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
7439
7440 #: config/avr/avr.opt:23
7441 #, no-c-format
7442 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
7443 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
7444
7445 #: config/avr/avr.opt:27
7446 #, no-c-format
7447 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
7448 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
7449
7450 #: config/avr/avr.opt:31
7451 #, no-c-format
7452 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
7453 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
7454
7455 #: config/avr/avr.opt:35
7456 #, no-c-format
7457 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
7458 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
7459
7460 #: config/avr/avr.opt:39
7461 #, no-c-format
7462 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
7463 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
7464
7465 #: config/avr/avr.opt:43
7466 #, no-c-format
7467 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
7468 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
7469
7470 #: config/avr/avr.opt:53
7471 #, no-c-format
7472 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
7473 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
7474
7475 #: config/avr/avr.opt:57
7476 #, no-c-format
7477 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
7478 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
7479
7480 #: config/avr/avr.opt:61
7481 #, no-c-format
7482 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
7483 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
7484
7485 #: config/avr/avr.opt:65
7486 #, no-c-format
7487 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
7488 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle festlegen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert ist 0."
7489
7490 #: config/avr/avr.opt:69
7491 #, no-c-format
7492 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
7493 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
7494
7495 #: config/avr/avr.opt:79
7496 #, no-c-format
7497 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
7498 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
7499
7500 #: config/avr/avr.opt:83
7501 #, no-c-format
7502 msgid "Relax branches."
7503 msgstr "Zweige entspannen."
7504
7505 #: config/avr/avr.opt:87
7506 #, no-c-format
7507 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
7508 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7509
7510 #: config/avr/avr.opt:91
7511 #, no-c-format
7512 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
7513 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
7514
7515 #: config/avr/avr.opt:95
7516 #, no-c-format
7517 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
7518 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
7519
7520 #: config/avr/avr.opt:100
7521 #, no-c-format
7522 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
7523 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
7524
7525 #: config/avr/avr.opt:104
7526 #, no-c-format
7527 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
7528 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
7529
7530 #: config/avr/avr.opt:108
7531 #, no-c-format
7532 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
7533 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
7534
7535 #: config/avr/avr.opt:112
7536 #, no-c-format
7537 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
7538 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
7539
7540 #: config/avr/avr.opt:116
7541 #, no-c-format
7542 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
7543 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
7544
7545 #: config/avr/avr.opt:120
7546 #, no-c-format
7547 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
7548 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
7549
7550 #: config/avr/avr.opt:124
7551 #, no-c-format
7552 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
7553 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
7554
7555 #: config/avr/avr.opt:128
7556 #, no-c-format
7557 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
7558 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
7559
7560 #: config/avr/avr.opt:132
7561 #, no-c-format
7562 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
7563 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
7564
7565 #: config/avr/avr.opt:136
7566 #, no-c-format
7567 msgid "Available BITS selections:"
7568 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
7569
7570 #: config/m32r/m32r.opt:34
7571 #, no-c-format
7572 msgid "Compile for the m32rx."
7573 msgstr "Für m32rx übersetzen."
7574
7575 #: config/m32r/m32r.opt:38
7576 #, no-c-format
7577 msgid "Compile for the m32r2."
7578 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
7579
7580 #: config/m32r/m32r.opt:42
7581 #, no-c-format
7582 msgid "Compile for the m32r."
7583 msgstr "Für m32r übersetzen."
7584
7585 #: config/m32r/m32r.opt:46
7586 #, no-c-format
7587 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
7588 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
7589
7590 #: config/m32r/m32r.opt:50
7591 #, no-c-format
7592 msgid "Prefer branches over conditional execution."
7593 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
7594
7595 #: config/m32r/m32r.opt:54
7596 #, no-c-format
7597 msgid "Give branches their default cost."
7598 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
7599
7600 #: config/m32r/m32r.opt:58
7601 #, no-c-format
7602 msgid "Display compile time statistics."
7603 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
7604
7605 #: config/m32r/m32r.opt:62
7606 #, no-c-format
7607 msgid "Specify cache flush function."
7608 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
7609
7610 #: config/m32r/m32r.opt:66
7611 #, no-c-format
7612 msgid "Specify cache flush trap number."
7613 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
7614
7615 #: config/m32r/m32r.opt:70
7616 #, no-c-format
7617 msgid "Only issue one instruction per cycle."
7618 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
7619
7620 #: config/m32r/m32r.opt:74
7621 #, no-c-format
7622 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
7623 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
7624
7625 #: config/m32r/m32r.opt:78
7626 #, no-c-format
7627 msgid "Code size: small, medium or large."
7628 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
7629
7630 #: config/m32r/m32r.opt:94
7631 #, no-c-format
7632 msgid "Don't call any cache flush functions."
7633 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
7634
7635 #: config/m32r/m32r.opt:98
7636 #, no-c-format
7637 msgid "Don't call any cache flush trap."
7638 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
7639
7640 #: config/m32r/m32r.opt:105
7641 #, no-c-format
7642 msgid "Small data area: none, sdata, use."
7643 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
7644
7645 #: config/s390/tpf.opt:23
7646 #, no-c-format
7647 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
7648 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
7649
7650 #: config/s390/tpf.opt:27
7651 #, no-c-format
7652 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
7653 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
7654
7655 #: config/s390/tpf.opt:31
7656 #, no-c-format
7657 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
7658 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
7659
7660 #: config/s390/tpf.opt:35
7661 #, no-c-format
7662 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
7663 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
7664
7665 #: config/s390/tpf.opt:39
7666 #, no-c-format
7667 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
7668 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
7669
7670 #: config/s390/tpf.opt:43
7671 #, no-c-format
7672 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
7673 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
7674
7675 #: config/s390/tpf.opt:47
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Specify main object for TPF-OS."
7678 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
7679
7680 #: config/s390/s390.opt:48
7681 #, no-c-format
7682 msgid "31 bit ABI."
7683 msgstr "31-Bit-ABI."
7684
7685 #: config/s390/s390.opt:52
7686 #, no-c-format
7687 msgid "64 bit ABI."
7688 msgstr "64-Bit-ABI."
7689
7690 #: config/s390/s390.opt:129
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Maintain backchain pointer."
7693 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
7694
7695 #: config/s390/s390.opt:133
7696 #, no-c-format
7697 msgid "Additional debug prints."
7698 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
7699
7700 #: config/s390/s390.opt:137
7701 #, no-c-format
7702 msgid "ESA/390 architecture."
7703 msgstr "ESA/390-Architektur."
7704
7705 #: config/s390/s390.opt:141
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
7708 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
7709
7710 #: config/s390/s390.opt:145
7711 #, no-c-format
7712 msgid "Enable hardware floating point."
7713 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
7714
7715 #: config/s390/s390.opt:149
7716 #, no-c-format
7717 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
7718 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
7719
7720 #: config/s390/s390.opt:167
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
7723 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
7724
7725 #: config/s390/s390.opt:171
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
7728 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
7729
7730 #: config/s390/s390.opt:175
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Use packed stack layout."
7733 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
7734
7735 #: config/s390/s390.opt:179
7736 #, no-c-format
7737 msgid "Use bras for executable < 64k."
7738 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
7739
7740 #: config/s390/s390.opt:183
7741 #, no-c-format
7742 msgid "Disable hardware floating point."
7743 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
7744
7745 #: config/s390/s390.opt:187
7746 #, no-c-format
7747 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
7748 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
7749
7750 #: config/s390/s390.opt:191
7751 #, no-c-format
7752 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
7753 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
7754
7755 #: config/s390/s390.opt:195
7756 #, no-c-format
7757 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
7758 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
7759
7760 #: config/s390/s390.opt:199
7761 #, no-c-format
7762 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
7763 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
7764
7765 #: config/s390/s390.opt:207
7766 #, no-c-format
7767 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
7768 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
7769
7770 #: config/s390/s390.opt:211
7771 #, no-c-format
7772 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
7773 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
7774
7775 #: config/s390/s390.opt:216
7776 #, no-c-format
7777 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
7778 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
7779
7780 #: config/s390/s390.opt:220
7781 #, no-c-format
7782 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
7783 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
7784
7785 #: config/s390/s390.opt:224
7786 #, no-c-format
7787 msgid "z/Architecture."
7788 msgstr "z/Architektur."
7789
7790 #: config/s390/s390.opt:228
7791 #, no-c-format
7792 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
7793 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
7794
7795 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:169
7796 #, no-c-format
7797 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
7798 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
7799
7800 #: config/s390/s390.opt:243
7801 #, no-c-format
7802 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
7803 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
7804
7805 #: config/s390/s390.opt:248
7806 #, no-c-format
7807 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
7808 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
7809
7810 #: config/s390/s390.opt:256
7811 #, no-c-format
7812 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
7813 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
7814
7815 #: config/s390/s390.opt:260
7816 #, no-c-format
7817 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
7818 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
7819
7820 #: config/s390/s390.opt:265
7821 #, no-c-format
7822 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
7823 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
7824
7825 #: config/s390/s390.opt:271
7826 #, no-c-format
7827 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
7828 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
7829
7830 #: config/s390/s390.opt:293
7831 #, no-c-format
7832 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
7833 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
7834
7835 #: config/s390/s390.opt:302
7836 #, no-c-format
7837 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
7838 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
7839
7840 #: config/s390/s390.opt:307
7841 #, no-c-format
7842 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
7843 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
7844
7845 #: config/s390/s390.opt:316
7846 #, no-c-format
7847 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
7848 msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb) generieren. Der Durchlauf für Neuverknüpfungen verarbeitet verschmolzene multiply-add-Befehle nicht, daher enthält der vom Mittelteil generierte Code häufig lange verschmolzene multiply-add-Ketten. Das kann die Pipeline nicht gut verarbeiten, daher ist das Standardverhalten, die multiply- und add-Befehle separat zu generieren, soweit es long double in Vektorregistern betrifft. Performancemessungen haben ergeben, dass das besser ist. Diese Option erlaubt das Standardverhalten zu übersteuern, zu Testzwecken."
7849
7850 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
7851 #, no-c-format
7852 msgid "Use the simulator runtime."
7853 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
7854
7855 #: config/rl78/rl78.opt:31
7856 #, no-c-format
7857 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
7858 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
7859
7860 #: config/rl78/rl78.opt:50
7861 #, no-c-format
7862 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
7863 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
7864
7865 #: config/rl78/rl78.opt:54
7866 #, no-c-format
7867 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
7868 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
7869
7870 #: config/rl78/rl78.opt:58
7871 #, no-c-format
7872 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
7873 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
7874
7875 #: config/rl78/rl78.opt:77
7876 #, no-c-format
7877 msgid "Alias for -mcpu=g10."
7878 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
7879
7880 #: config/rl78/rl78.opt:81
7881 #, no-c-format
7882 msgid "Alias for -mcpu=g13."
7883 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
7884
7885 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
7886 #, no-c-format
7887 msgid "Alias for -mcpu=g14."
7888 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
7889
7890 #: config/rl78/rl78.opt:93
7891 #, no-c-format
7892 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
7893 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
7894
7895 #: config/rl78/rl78.opt:97
7896 #, no-c-format
7897 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
7898 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
7899
7900 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7901 #, no-c-format
7902 msgid "Provide libraries for the simulator."
7903 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
7904
7905 #: config/arm/arm-tables.opt:25
7906 #, no-c-format
7907 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
7908 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
7909
7910 #: config/arm/arm-tables.opt:293
7911 #, no-c-format
7912 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
7913 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
7914
7915 #: config/arm/arm-tables.opt:399
7916 #, no-c-format
7917 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
7918 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
7919
7920 #: config/arm/arm.opt:26
7921 #, no-c-format
7922 msgid "TLS dialect to use:"
7923 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
7924
7925 #: config/arm/arm.opt:36
7926 #, no-c-format
7927 msgid "Specify an ABI."
7928 msgstr "ABI angeben."
7929
7930 #: config/arm/arm.opt:40
7931 #, no-c-format
7932 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7933 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7934
7935 #: config/arm/arm.opt:59
7936 #, no-c-format
7937 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
7938 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
7939
7940 #: config/arm/arm.opt:66
7941 #, no-c-format
7942 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
7943 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
7944
7945 #: config/arm/arm.opt:70
7946 #, no-c-format
7947 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
7948 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
7949
7950 #: config/arm/arm.opt:92
7951 #, no-c-format
7952 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
7953 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
7954
7955 #: config/arm/arm.opt:100
7956 #, no-c-format
7957 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
7958 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
7959
7960 #: config/arm/arm.opt:104
7961 #, no-c-format
7962 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
7963 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
7964
7965 #: config/arm/arm.opt:112 config/csky/csky.opt:73
7966 #, no-c-format
7967 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
7968 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
7969
7970 #: config/arm/arm.opt:116
7971 #, no-c-format
7972 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
7973 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
7974
7975 #: config/arm/arm.opt:120 config/csky/csky.opt:77
7976 #, no-c-format
7977 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
7978 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
7979
7980 #: config/arm/arm.opt:133
7981 #, no-c-format
7982 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
7983 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
7984
7985 #: config/arm/arm.opt:137
7986 #, no-c-format
7987 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
7988 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
7989
7990 #: config/arm/arm.opt:141
7991 #, no-c-format
7992 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
7993 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
7994
7995 #: config/arm/arm.opt:154
7996 #, no-c-format
7997 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
7998 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
7999
8000 #: config/arm/arm.opt:165
8001 #, no-c-format
8002 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8003 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
8004
8005 #: config/arm/arm.opt:173
8006 #, no-c-format
8007 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8008 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
8009
8010 #: config/arm/arm.opt:177
8011 #, no-c-format
8012 msgid "Store function names in object code."
8013 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
8014
8015 #: config/arm/arm.opt:181
8016 #, no-c-format
8017 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8018 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
8019
8020 #: config/arm/arm.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:239
8021 #, no-c-format
8022 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8023 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
8024
8025 #: config/arm/arm.opt:192
8026 #, no-c-format
8027 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8028 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
8029
8030 #: config/arm/arm.opt:196
8031 #, no-c-format
8032 msgid "Generate code for Thumb state."
8033 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
8034
8035 #: config/arm/arm.opt:200
8036 #, no-c-format
8037 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8038 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
8039
8040 #: config/arm/arm.opt:204
8041 #, no-c-format
8042 msgid "Specify thread local storage scheme."
8043 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
8044
8045 #: config/arm/arm.opt:208
8046 #, no-c-format
8047 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8048 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
8049
8050 #: config/arm/arm.opt:212
8051 #, no-c-format
8052 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8053 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8054
8055 #: config/arm/arm.opt:225
8056 #, no-c-format
8057 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8058 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8059
8060 #: config/arm/arm.opt:229
8061 #, no-c-format
8062 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8063 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8064
8065 #: config/arm/arm.opt:233 config/mn10300/mn10300.opt:42
8066 #, no-c-format
8067 msgid "Tune code for the given processor."
8068 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
8069
8070 #: config/arm/arm.opt:237
8071 #, no-c-format
8072 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8073 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
8074
8075 #: config/arm/arm.opt:248
8076 #, no-c-format
8077 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8078 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8079
8080 #: config/arm/arm.opt:252
8081 #, no-c-format
8082 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8083 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8084
8085 #: config/arm/arm.opt:256
8086 #, no-c-format
8087 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
8088 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben. Nur für GCC-Entwickler gedacht."
8089
8090 #: config/arm/arm.opt:260
8091 #, no-c-format
8092 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8093 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8094
8095 #: config/arm/arm.opt:264
8096 #, no-c-format
8097 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8098 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
8099
8100 #: config/arm/arm.opt:268
8101 #, no-c-format
8102 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8103 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
8104
8105 #: config/arm/arm.opt:273
8106 #, no-c-format
8107 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8108 msgstr "Probleme mit VLLDM auf einigen M-Profil-Geräten umgehen (CVE-2021-35465)."
8109
8110 #: config/arm/arm.opt:277
8111 #, no-c-format
8112 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8113 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1742098)."
8114
8115 #: config/arm/arm.opt:282
8116 #, no-c-format
8117 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8118 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1655431)."
8119
8120 #: config/arm/arm.opt:287 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:490
8121 #, no-c-format
8122 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8123 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
8124
8125 #: config/arm/arm.opt:291
8126 #, no-c-format
8127 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8128 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
8129
8130 #: config/arm/arm.opt:295
8131 #, no-c-format
8132 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8133 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
8134
8135 #: config/arm/arm.opt:299
8136 #, no-c-format
8137 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8138 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
8139
8140 #: config/arm/arm.opt:303
8141 #, no-c-format
8142 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8143 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
8144
8145 #: config/arm/arm.opt:307
8146 #, no-c-format
8147 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8148 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
8149
8150 #: config/arm/arm.opt:311
8151 #, no-c-format
8152 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8153 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
8154
8155 #: config/arm/arm.opt:315 config/sh/sh.opt:195
8156 #, no-c-format
8157 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8158 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
8159
8160 #: config/arm/arm.opt:319
8161 #, no-c-format
8162 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8163 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
8164
8165 #: config/arm/arm.opt:341
8166 #, no-c-format
8167 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8168 msgstr "Einen Direktwert als Offset vom TLS-Register verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-guard=tls gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8169
8170 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8171 #: config/visium/visium.opt:37
8172 #, no-c-format
8173 msgid "Use hardware FP."
8174 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8175
8176 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8177 #, no-c-format
8178 msgid "Do not use hardware FP."
8179 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8180
8181 #: config/sparc/sparc.opt:42
8182 #, no-c-format
8183 msgid "Use flat register window model."
8184 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
8185
8186 #: config/sparc/sparc.opt:46
8187 #, no-c-format
8188 msgid "Assume possible double misalignment."
8189 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
8190
8191 #: config/sparc/sparc.opt:50
8192 #, no-c-format
8193 msgid "Use ABI reserved registers."
8194 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
8195
8196 #: config/sparc/sparc.opt:54
8197 #, no-c-format
8198 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8199 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
8200
8201 #: config/sparc/sparc.opt:58
8202 #, no-c-format
8203 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8204 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8205
8206 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8207 #, no-c-format
8208 msgid "Enable Local Register Allocation."
8209 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
8210
8211 #: config/sparc/sparc.opt:66
8212 #, no-c-format
8213 msgid "Compile for V8+ ABI."
8214 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
8215
8216 #: config/sparc/sparc.opt:70
8217 #, no-c-format
8218 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8219 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
8220
8221 #: config/sparc/sparc.opt:74
8222 #, no-c-format
8223 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8224 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
8225
8226 #: config/sparc/sparc.opt:78
8227 #, no-c-format
8228 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8229 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
8230
8231 #: config/sparc/sparc.opt:82
8232 #, no-c-format
8233 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8234 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
8235
8236 #: config/sparc/sparc.opt:86
8237 #, no-c-format
8238 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8239 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
8240
8241 #: config/sparc/sparc.opt:90
8242 #, no-c-format
8243 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8244 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8245
8246 #: config/sparc/sparc.opt:94
8247 #, no-c-format
8248 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8249 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8250
8251 #: config/sparc/sparc.opt:98
8252 #, no-c-format
8253 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8254 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
8255
8256 #: config/sparc/sparc.opt:102
8257 #, no-c-format
8258 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8259 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
8260
8261 #: config/sparc/sparc.opt:106
8262 #, no-c-format
8263 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8264 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
8265
8266 #: config/sparc/sparc.opt:110
8267 #, no-c-format
8268 msgid "Pointers are 64-bit."
8269 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
8270
8271 #: config/sparc/sparc.opt:114
8272 #, no-c-format
8273 msgid "Pointers are 32-bit."
8274 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
8275
8276 #: config/sparc/sparc.opt:118
8277 #, no-c-format
8278 msgid "Use 64-bit ABI."
8279 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
8280
8281 #: config/sparc/sparc.opt:122
8282 #, no-c-format
8283 msgid "Use 32-bit ABI."
8284 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
8285
8286 #: config/sparc/sparc.opt:126
8287 #, no-c-format
8288 msgid "Use stack bias."
8289 msgstr "Stapelversatz verwenden."
8290
8291 #: config/sparc/sparc.opt:130
8292 #, no-c-format
8293 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8294 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
8295
8296 #: config/sparc/sparc.opt:134
8297 #, no-c-format
8298 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8299 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
8300
8301 #: config/sparc/sparc.opt:138
8302 #, no-c-format
8303 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8304 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
8305
8306 #: config/sparc/sparc.opt:142
8307 #, no-c-format
8308 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8309 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
8310
8311 #: config/sparc/sparc.opt:228
8312 #, no-c-format
8313 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8314 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
8315
8316 #: config/sparc/sparc.opt:250
8317 #, no-c-format
8318 msgid "Enable debug output."
8319 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8320
8321 #: config/sparc/sparc.opt:254
8322 #, no-c-format
8323 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8324 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
8325
8326 #: config/sparc/sparc.opt:258
8327 #, no-c-format
8328 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8329 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
8330
8331 #: config/sparc/sparc.opt:263
8332 #, no-c-format
8333 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8334 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
8335
8336 #: config/sparc/sparc.opt:267
8337 #, no-c-format
8338 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8339 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
8340
8341 #: config/sparc/sparc.opt:271
8342 #, no-c-format
8343 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8344 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
8345
8346 #: config/sparc/sparc.opt:308
8347 #, no-c-format
8348 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8349 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
8350
8351 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8352 #, no-c-format
8353 msgid "Generate 64-bit code."
8354 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
8355
8356 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8357 #, no-c-format
8358 msgid "Generate 32-bit code."
8359 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
8360
8361 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8362 #, no-c-format
8363 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8364 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8365
8366 #: config/rs6000/476.opt:24
8367 #, no-c-format
8368 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8369 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
8370
8371 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8372 #, no-c-format
8373 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8374 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
8375
8376 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8377 #, no-c-format
8378 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8379 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
8380
8381 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8382 #, no-c-format
8383 msgid "Select code model."
8384 msgstr "Codemodell auswählen."
8385
8386 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8387 #, no-c-format
8388 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8389 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
8390
8391 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8392 #, no-c-format
8393 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8394 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
8395
8396 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
8397 #, no-c-format
8398 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
8399 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
8400
8401 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
8402 #, no-c-format
8403 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
8404 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
8405
8406 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
8407 #, no-c-format
8408 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
8409 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
8410
8411 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
8412 #, no-c-format
8413 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
8414 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
8415
8416 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
8417 #, no-c-format
8418 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
8419 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
8420
8421 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
8422 #, no-c-format
8423 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
8424 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
8425
8426 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
8427 #, no-c-format
8428 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
8429 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
8430
8431 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
8432 #, no-c-format
8433 msgid "Use AltiVec instructions."
8434 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
8435
8436 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
8437 #, no-c-format
8438 msgid "Use decimal floating point instructions."
8439 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
8440
8441 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
8442 #, no-c-format
8443 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
8444 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
8445
8446 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
8447 #, no-c-format
8448 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
8449 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
8450
8451 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
8452 #, no-c-format
8453 msgid "Generate load/store multiple instructions."
8454 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
8455
8456 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
8457 #, no-c-format
8458 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
8459 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
8460
8461 #: config/rs6000/rs6000.opt:195
8462 #, no-c-format
8463 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
8464 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
8465
8466 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
8467 #, no-c-format
8468 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
8469 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
8470
8471 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
8472 #, no-c-format
8473 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
8474 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
8475
8476 #: config/rs6000/rs6000.opt:235
8477 #, no-c-format
8478 msgid "Generate load/store with update instructions."
8479 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
8480
8481 #: config/rs6000/rs6000.opt:243
8482 #, no-c-format
8483 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
8484 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
8485
8486 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
8487 #, no-c-format
8488 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
8489 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
8490
8491 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
8492 #, no-c-format
8493 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
8494 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
8495
8496 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
8497 #, no-c-format
8498 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
8499 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
8500
8501 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
8502 #, no-c-format
8503 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
8504 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
8505
8506 #: config/rs6000/rs6000.opt:266 config/rs6000/rs6000.opt:270
8507 #, no-c-format
8508 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
8509 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
8510
8511 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
8512 #, no-c-format
8513 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
8514 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
8515
8516 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
8517 #, no-c-format
8518 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
8519 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
8520
8521 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
8522 #, no-c-format
8523 msgid "Place floating point constants in TOC."
8524 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
8525
8526 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
8527 #, no-c-format
8528 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
8529 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
8530
8531 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
8532 #, no-c-format
8533 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
8534 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
8535
8536 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
8537 #, no-c-format
8538 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
8539 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
8540
8541 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
8542 #, no-c-format
8543 msgid "Put everything in the regular TOC."
8544 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
8545
8546 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
8547 #, no-c-format
8548 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
8549 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
8550
8551 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
8552 #, no-c-format
8553 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
8554 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
8555
8556 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
8557 #, no-c-format
8558 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
8559 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
8560
8561 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
8562 #, no-c-format
8563 msgid "Max number of bytes to move inline."
8564 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
8565
8566 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
8567 #, no-c-format
8568 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
8569 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
8570
8571 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
8572 #, no-c-format
8573 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
8574 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Vektorpaare für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
8575
8576 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
8577 #, no-c-format
8578 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
8579 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
8580
8581 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
8582 #, no-c-format
8583 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
8584 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
8585
8586 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
8587 #, no-c-format
8588 msgid "Max number of bytes to compare."
8589 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
8590
8591 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
8592 #, no-c-format
8593 msgid "Generate isel instructions."
8594 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
8595
8596 #: config/rs6000/rs6000.opt:349
8597 #, no-c-format
8598 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
8599 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
8600
8601 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
8602 #, no-c-format
8603 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
8604 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
8605
8606 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
8607 #, no-c-format
8608 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
8609 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
8610
8611 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
8612 #, no-c-format
8613 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
8614 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI verwenden."
8615
8616 #: config/rs6000/rs6000.opt:367
8617 #, no-c-format
8618 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
8619 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI nicht verwenden."
8620
8621 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
8622 #, no-c-format
8623 msgid "Use the ELFv1 ABI."
8624 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
8625
8626 #: config/rs6000/rs6000.opt:376
8627 #, no-c-format
8628 msgid "Use the ELFv2 ABI."
8629 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
8630
8631 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
8632 #, no-c-format
8633 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
8634 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
8635
8636 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
8637 #, no-c-format
8638 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
8639 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
8640
8641 #: config/rs6000/rs6000.opt:404
8642 #, no-c-format
8643 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
8644 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
8645
8646 #: config/rs6000/rs6000.opt:420
8647 #, no-c-format
8648 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
8649 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
8650
8651 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
8652 #, no-c-format
8653 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
8654 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
8655
8656 #: config/rs6000/rs6000.opt:432
8657 #, no-c-format
8658 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
8659 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
8660
8661 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
8662 #, no-c-format
8663 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
8664 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
8665
8666 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
8667 #, no-c-format
8668 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
8669 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
8670
8671 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
8672 #, no-c-format
8673 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
8674 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
8675
8676 #: config/rs6000/rs6000.opt:453
8677 #, no-c-format
8678 msgid "Valid arguments to -malign-:"
8679 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
8680
8681 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
8682 #, no-c-format
8683 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
8684 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
8685
8686 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
8687 #, no-c-format
8688 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
8689 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
8690
8691 #: config/rs6000/rs6000.opt:471
8692 #, no-c-format
8693 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
8694 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
8695
8696 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
8697 #, no-c-format
8698 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
8699 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
8700
8701 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
8702 #, no-c-format
8703 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
8704 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
8705
8706 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
8707 #, no-c-format
8708 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
8709 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
8710
8711 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
8712 #, no-c-format
8713 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
8714 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
8715
8716 #: config/rs6000/rs6000.opt:495
8717 #, no-c-format
8718 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
8719 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
8720
8721 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
8722 #, no-c-format
8723 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
8724 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
8725
8726 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
8727 #, no-c-format
8728 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
8729 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
8730
8731 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
8732 #, no-c-format
8733 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
8734 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
8735
8736 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
8737 #, no-c-format
8738 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
8739 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
8740
8741 #: config/rs6000/rs6000.opt:518
8742 #, no-c-format
8743 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
8744 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
8745
8746 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
8747 #, no-c-format
8748 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
8749 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
8750
8751 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
8752 #, no-c-format
8753 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
8754 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
8755
8756 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
8757 #, no-c-format
8758 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
8759 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
8760
8761 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
8762 #, no-c-format
8763 msgid "Generate the integer modulo instructions."
8764 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
8765
8766 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
8767 #, no-c-format
8768 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
8769 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
8770
8771 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
8772 #, no-c-format
8773 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
8774 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
8775
8776 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
8777 #, no-c-format
8778 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
8779 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
8780
8781 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
8782 #, no-c-format
8783 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
8784 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
8785
8786 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
8787 #, no-c-format
8788 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
8789 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
8790
8791 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
8792 #, no-c-format
8793 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
8794 msgstr "Optimierungen für Speicherzugriffe relative zu PC durchführen (nicht durchführen)."
8795
8796 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
8797 #, no-c-format
8798 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
8799 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
8800
8801 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
8802 #, no-c-format
8803 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
8804 msgstr "Befehle einschalten, die Angriffe über return-orientierte Programmierung vereiteln."
8805
8806 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
8807 #, no-c-format
8808 msgid "Generate code that will run in privileged state."
8809 msgstr "Code erzeugen, der im privilegierten Zustand läuft."
8810
8811 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
8812 #, no-c-format
8813 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
8814 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIW verwendet."
8815
8816 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
8817 #, no-c-format
8818 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
8819 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIDP verwendet."
8820
8821 #: config/rs6000/rs6000.opt:625
8822 #, no-c-format
8823 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
8824 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl LXVKQ verwendet."
8825
8826 #: config/rs6000/rs6000.opt:629
8827 #, no-c-format
8828 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
8829 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestraft werden, wenn das bestehende Kostenmodell Verzögerungen durch nicht verfügbare Vektorressourcen nicht angemessen widerspiegelt. Die Kosten für vektorisierte Anweisungen und nicht-vektorisierte Anweisungen werden getrennt gesammelt, und die Bestrafung erfolgt nur, wenn das Verhältnis von vec_cost zu (vec_cost + nicht-vec_cost) den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 85."
8830
8831 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
8832 #, no-c-format
8833 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
8834 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-pct-threshold, wird die Gesamtsumme von vec_cost und nicht-vec_cost berechnet, und die Betrafung erfolgt nur, wenn die Summe den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 70."
8835
8836 #: config/rs6000/rs6000.opt:644
8837 #, no-c-format
8838 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
8839 msgstr "Wenn beide Heuristiken mit rs6000-density-pct-threshold und rs6000-density-size-threshold erfüllt sind, werden die Kosten des Schleifenkörpers mit dem Wert bestraft, der durch diesen Parameter festgelegt ist. Der Standardwert ist 10."
8840
8841 #: config/rs6000/rs6000.opt:651
8842 #, no-c-format
8843 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
8844 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wir wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestrafen, indem wir übermäßig versetzte oder elementweise Lesezugriffe berücksichtigen. Wir sammeln die Zahlen für allgemeine Anweisungen und Ladeanweisungen entsprechend den Informationen für zu vektorisierende Anweisungen, prüfen den Anteil der Ladeanweisungen und bestrafen nur, wenn der Anteil den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet. Der Standardwert ist 45."
8845
8846 #: config/rs6000/rs6000.opt:660
8847 #, no-c-format
8848 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
8849 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-load-pct-threshold wird auch hier geprüft, ob die Gesamtzahl der Ladeanweisungen den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet, und nur dann eine Strafe verhängt, wenn dieser Schwellwert erfüllt ist. Der Standardwert ist 20."
8850
8851 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
8852 #, no-c-format
8853 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
8854 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
8855
8856 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
8857 #, no-c-format
8858 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
8859 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
8860
8861 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
8862 #, no-c-format
8863 msgid "Allow readonly data in sdata."
8864 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
8865
8866 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
8867 #, no-c-format
8868 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
8869 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
8870
8871 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
8872 #, no-c-format
8873 msgid "Align to the base type of the bit-field."
8874 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
8875
8876 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
8877 #, no-c-format
8878 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8879 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8880
8881 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
8882 #, no-c-format
8883 msgid "Produce code relocatable at runtime."
8884 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
8885
8886 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
8887 #, no-c-format
8888 msgid "Produce little endian code."
8889 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8890
8891 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
8892 #, no-c-format
8893 msgid "Produce big endian code."
8894 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8895
8896 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
8897 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
8898 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
8899 #, no-c-format
8900 msgid "No description yet."
8901 msgstr "Noch keine Beschreibung."
8902
8903 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
8906 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
8907
8908 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Use EABI."
8911 msgstr "EABI verwenden."
8912
8913 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
8916 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
8917
8918 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Use alternate register names."
8921 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
8922
8923 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Use default method for sdata handling."
8926 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
8927
8928 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
8931 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
8932
8933 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
8936 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
8937
8938 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
8941 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
8942
8943 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
8946 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
8947
8948 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
8951 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
8952
8953 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
8956 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
8957
8958 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
8961 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
8962
8963 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
8966 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
8967
8968 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
8971 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
8972
8973 #: config/alpha/alpha.opt:27
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Use fp registers."
8976 msgstr "FP-Register verwenden."
8977
8978 #: config/alpha/alpha.opt:35
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
8981 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
8982
8983 #: config/alpha/alpha.opt:39
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
8986 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
8987
8988 #: config/alpha/alpha.opt:46
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
8991 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
8992
8993 #: config/alpha/alpha.opt:50
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Use VAX fp."
8996 msgstr "VAX-FP verwenden."
8997
8998 #: config/alpha/alpha.opt:54
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Do not use VAX fp."
9001 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
9002
9003 #: config/alpha/alpha.opt:58
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9006 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
9007
9008 #: config/alpha/alpha.opt:62
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9011 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
9012
9013 #: config/alpha/alpha.opt:66
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9016 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
9017
9018 #: config/alpha/alpha.opt:70
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9021 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
9022
9023 #: config/alpha/alpha.opt:74
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9026 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
9027
9028 #: config/alpha/alpha.opt:78
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9031 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
9032
9033 #: config/alpha/alpha.opt:82
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9036 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
9037
9038 #: config/alpha/alpha.opt:86
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Emit direct branches to local functions."
9041 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9042
9043 #: config/alpha/alpha.opt:90
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9046 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9047
9048 #: config/alpha/alpha.opt:94
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9051 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
9052
9053 #: config/alpha/alpha.opt:106
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9056 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
9057
9058 #: config/alpha/alpha.opt:110
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Schedule given CPU."
9061 msgstr "Für angegebene CPU planen."
9062
9063 #: config/alpha/alpha.opt:114
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9066 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
9067
9068 #: config/alpha/alpha.opt:118
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Control the IEEE trap mode."
9071 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
9072
9073 #: config/alpha/alpha.opt:122
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9076 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
9077
9078 #: config/alpha/alpha.opt:126
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Tune expected memory latency."
9081 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
9082
9083 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
9086 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
9087
9088 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9089 #, no-c-format
9090 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
9091 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
9092
9093 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9096 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
9097
9098 #: config/lm32/lm32.opt:24
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Enable multiply instructions."
9101 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
9102
9103 #: config/lm32/lm32.opt:28
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9106 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
9107
9108 #: config/lm32/lm32.opt:32
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Enable barrel shift instructions."
9111 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
9112
9113 #: config/lm32/lm32.opt:36
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Enable sign extend instructions."
9116 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
9117
9118 #: config/lm32/lm32.opt:40
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Enable user-defined instructions."
9121 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
9122
9123 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9126 msgstr "Grundlegende ISAs von LoongArch:"
9127
9128 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9129 #, no-c-format
9130 msgid "FPU types of LoongArch:"
9131 msgstr "FPU-Typen von LoongArch:"
9132
9133 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9134 #, no-c-format
9135 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9136 msgstr "-mfpu=FPU\tCode für die angegebene FPU erzeugen."
9137
9138 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9141 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
9142
9143 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9146 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
9147
9148 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9151 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
9152
9153 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9154 #, no-c-format
9155 msgid "LoongArch CPU types:"
9156 msgstr "CPU-Typen für LoongArch:"
9157
9158 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9159 #, no-c-format
9160 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9161 msgstr "-march=<Prozessor>\tCode für die angegebene <Prozessor>-ISA erzeugen."
9162
9163 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9164 #, no-c-format
9165 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9166 msgstr "-mtune=<Prozessor>\tCode für <Prozessor> optimieren."
9167
9168 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9171 msgstr "Basis-ABI-Typen für LoongArch:"
9172
9173 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9174 #, no-c-format
9175 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9176 msgstr "-mabi=<Basis-ABI>\tCode erzeugen, der zur angegebenen Basis-ABI passt."
9177
9178 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9179 #, no-c-format
9180 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9181 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
9182
9183 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Trap on integer divide by zero."
9186 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
9187
9188 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9191 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Ganzzahlen aktivieren."
9192
9193 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9196 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Gleitkommazahlen aktivieren."
9197
9198 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9201 msgstr "Die Optimierung von Blockkopieraktionen verhindern, was auch das Standardverhalten von -Os ist."
9202
9203 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9204 #, no-c-format
9205 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9206 msgstr "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tDie maximale Größe von inline-memcpy festlegen, Standard ist 1024."
9207
9208 #: config/or1k/elf.opt:28
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
9211 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
9212
9213 #: config/or1k/elf.opt:32
9214 #, no-c-format
9215 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9216 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
9217
9218 #: config/or1k/or1k.opt:29
9219 #, no-c-format
9220 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
9221 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
9222
9223 #: config/or1k/or1k.opt:34
9224 #, no-c-format
9225 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
9226 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
9227
9228 #: config/or1k/or1k.opt:39
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9231 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
9232
9233 #: config/or1k/or1k.opt:44
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9236 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
9237
9238 #: config/or1k/or1k.opt:49
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
9241 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
9242
9243 #: config/or1k/or1k.opt:54
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9246 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
9247
9248 #: config/or1k/or1k.opt:59
9249 #, no-c-format
9250 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9251 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
9252
9253 #: config/or1k/or1k.opt:65
9254 #, no-c-format
9255 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9256 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
9257
9258 #: config/or1k/or1k.opt:71
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
9261 msgstr "Das Codemodell für den Zugriff auf Speicheradressen angeben. Die Angabe von »large« ermöglicht die Erzeugung von Binärdateien mit großen globalen Offset-Tabellen. Der Vorgabewert ist »small«."
9262
9263 #: config/or1k/or1k.opt:77
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9266 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9267
9268 #: config/or1k/or1k.opt:87
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
9271 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
9272
9273 #: config/or1k/or1k.opt:92
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9276 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
9277
9278 #: config/or1k/or1k.opt:97
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9281 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
9282
9283 #: config/or1k/or1k.opt:103
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
9286 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
9287
9288 #: config/or1k/or1k.opt:108
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9291 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9292
9293 #: config/or1k/or1k.opt:114
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9296 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9297
9298 #: config/nios2/elf.opt:26
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Link with a limited version of the C library."
9301 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
9302
9303 #: config/nios2/elf.opt:30
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Name of system library to link against."
9306 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
9307
9308 #: config/nios2/elf.opt:34
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Name of the startfile."
9311 msgstr "Name der Startdatei."
9312
9313 #: config/nios2/elf.opt:38
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Link with HAL BSP."
9316 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
9317
9318 #: config/nios2/nios2.opt:35
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Enable DIV, DIVU."
9321 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
9322
9323 #: config/nios2/nios2.opt:39
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Enable MUL instructions."
9326 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
9327
9328 #: config/nios2/nios2.opt:43
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9331 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
9332
9333 #: config/nios2/nios2.opt:47
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9336 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
9337
9338 #: config/nios2/nios2.opt:51
9339 #, no-c-format
9340 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9341 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
9342
9343 #: config/nios2/nios2.opt:55
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9346 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
9347
9348 #: config/nios2/nios2.opt:59
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9351 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
9352
9353 #: config/nios2/nios2.opt:63
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9356 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
9357
9358 #: config/nios2/nios2.opt:67
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9361 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
9362
9363 #: config/nios2/nios2.opt:86
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9366 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
9367
9368 #: config/nios2/nios2.opt:90
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9371 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
9372
9373 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9374 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
9375 #, no-c-format
9376 msgid "Use big-endian byte order."
9377 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9378
9379 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9380 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
9381 #, no-c-format
9382 msgid "Use little-endian byte order."
9383 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9384
9385 #: config/nios2/nios2.opt:102
9386 #, no-c-format
9387 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9388 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
9389
9390 #: config/nios2/nios2.opt:106
9391 #, no-c-format
9392 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9393 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
9394
9395 #: config/nios2/nios2.opt:110
9396 #, no-c-format
9397 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9398 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
9399
9400 #: config/nios2/nios2.opt:114
9401 #, no-c-format
9402 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
9403 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
9404
9405 #: config/nios2/nios2.opt:118
9406 #, no-c-format
9407 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
9408 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
9409
9410 #: config/nios2/nios2.opt:122
9411 #, no-c-format
9412 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
9413 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
9414
9415 #: config/nios2/nios2.opt:126
9416 #, no-c-format
9417 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
9418 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
9419
9420 #: config/nios2/nios2.opt:130
9421 #, no-c-format
9422 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
9423 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
9424
9425 #: config/nios2/nios2.opt:134
9426 #, no-c-format
9427 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
9428 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
9429
9430 #: config/nios2/nios2.opt:138
9431 #, no-c-format
9432 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
9433 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
9434
9435 #: config/nios2/nios2.opt:142
9436 #, no-c-format
9437 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
9438 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
9439
9440 #: config/nios2/nios2.opt:146
9441 #, no-c-format
9442 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
9443 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
9444
9445 #: config/nios2/nios2.opt:150
9446 #, no-c-format
9447 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
9448 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
9449
9450 #: config/nios2/nios2.opt:154
9451 #, no-c-format
9452 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
9453 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
9454
9455 #: config/nios2/nios2.opt:158
9456 #, no-c-format
9457 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
9458 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
9459
9460 #: config/nios2/nios2.opt:162
9461 #, no-c-format
9462 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
9463 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
9464
9465 #: config/nios2/nios2.opt:166
9466 #, no-c-format
9467 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
9468 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
9469
9470 #: config/nios2/nios2.opt:170
9471 #, no-c-format
9472 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
9473 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
9474
9475 #: config/nios2/nios2.opt:174
9476 #, no-c-format
9477 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
9478 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
9479
9480 #: config/nios2/nios2.opt:178
9481 #, no-c-format
9482 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
9483 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
9484
9485 #: config/nios2/nios2.opt:182
9486 #, no-c-format
9487 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
9488 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
9489
9490 #: config/nios2/nios2.opt:186
9491 #, no-c-format
9492 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
9493 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
9494
9495 #: config/nios2/nios2.opt:190
9496 #, no-c-format
9497 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
9498 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
9499
9500 #: config/nios2/nios2.opt:194
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
9503 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
9504
9505 #: config/nios2/nios2.opt:198
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
9508 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
9509
9510 #: config/nios2/nios2.opt:202
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
9513 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
9514
9515 #: config/nios2/nios2.opt:206
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
9518 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
9519
9520 #: config/nios2/nios2.opt:210
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
9523 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
9524
9525 #: config/nios2/nios2.opt:214
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
9528 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
9529
9530 #: config/nios2/nios2.opt:218
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
9533 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
9534
9535 #: config/nios2/nios2.opt:222
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
9538 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
9539
9540 #: config/nios2/nios2.opt:226
9541 #, no-c-format
9542 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
9543 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
9544
9545 #: config/nios2/nios2.opt:230
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
9548 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
9549
9550 #: config/nios2/nios2.opt:234
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
9553 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
9554
9555 #: config/nios2/nios2.opt:238
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
9558 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
9559
9560 #: config/nios2/nios2.opt:242
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
9563 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
9564
9565 #: config/nios2/nios2.opt:246
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
9568 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
9569
9570 #: config/nios2/nios2.opt:250
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
9573 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
9574
9575 #: config/nios2/nios2.opt:254
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
9578 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
9579
9580 #: config/nios2/nios2.opt:258
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
9583 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
9584
9585 #: config/nios2/nios2.opt:262
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
9588 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
9589
9590 #: config/nios2/nios2.opt:266
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
9593 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
9594
9595 #: config/nios2/nios2.opt:270
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
9598 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
9599
9600 #: config/nios2/nios2.opt:274
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
9603 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
9604
9605 #: config/nios2/nios2.opt:278
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
9608 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
9609
9610 #: config/nios2/nios2.opt:282
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
9613 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
9614
9615 #: config/nios2/nios2.opt:286
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
9618 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
9619
9620 #: config/nios2/nios2.opt:290
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
9623 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
9624
9625 #: config/nios2/nios2.opt:294
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
9628 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
9629
9630 #: config/nios2/nios2.opt:298
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
9633 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
9634
9635 #: config/nios2/nios2.opt:302
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
9638 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
9639
9640 #: config/nios2/nios2.opt:306
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
9643 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
9644
9645 #: config/nios2/nios2.opt:310
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
9648 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
9649
9650 #: config/nios2/nios2.opt:314
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
9653 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
9654
9655 #: config/nios2/nios2.opt:318
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
9658 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
9659
9660 #: config/nios2/nios2.opt:322
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
9663 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
9664
9665 #: config/nios2/nios2.opt:326
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
9668 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
9669
9670 #: config/nios2/nios2.opt:330
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
9673 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
9674
9675 #: config/nios2/nios2.opt:334
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
9678 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
9679
9680 #: config/nios2/nios2.opt:338
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
9683 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
9684
9685 #: config/nios2/nios2.opt:342
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
9688 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
9689
9690 #: config/nios2/nios2.opt:346
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
9693 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
9694
9695 #: config/nios2/nios2.opt:350
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
9698 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
9699
9700 #: config/nios2/nios2.opt:354
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
9703 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
9704
9705 #: config/nios2/nios2.opt:358
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
9708 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
9709
9710 #: config/nios2/nios2.opt:362
9711 #, no-c-format
9712 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
9713 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
9714
9715 #: config/nios2/nios2.opt:366
9716 #, no-c-format
9717 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
9718 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
9719
9720 #: config/nios2/nios2.opt:370
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
9723 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
9724
9725 #: config/nios2/nios2.opt:374
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
9728 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
9729
9730 #: config/nios2/nios2.opt:378
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
9733 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
9734
9735 #: config/nios2/nios2.opt:382
9736 #, no-c-format
9737 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
9738 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
9739
9740 #: config/nios2/nios2.opt:386
9741 #, no-c-format
9742 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
9743 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
9744
9745 #: config/nios2/nios2.opt:390
9746 #, no-c-format
9747 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
9748 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
9749
9750 #: config/nios2/nios2.opt:394
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
9753 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
9754
9755 #: config/nios2/nios2.opt:398
9756 #, no-c-format
9757 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
9758 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
9759
9760 #: config/nios2/nios2.opt:402
9761 #, no-c-format
9762 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
9763 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
9764
9765 #: config/nios2/nios2.opt:406
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
9768 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
9769
9770 #: config/nios2/nios2.opt:410
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
9773 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
9774
9775 #: config/nios2/nios2.opt:414
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
9778 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
9779
9780 #: config/nios2/nios2.opt:418
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
9783 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
9784
9785 #: config/nios2/nios2.opt:422
9786 #, no-c-format
9787 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
9788 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
9789
9790 #: config/nios2/nios2.opt:426
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
9793 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
9794
9795 #: config/nios2/nios2.opt:430
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
9798 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
9799
9800 #: config/nios2/nios2.opt:434
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
9803 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
9804
9805 #: config/nios2/nios2.opt:438
9806 #, no-c-format
9807 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
9808 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
9809
9810 #: config/nios2/nios2.opt:442
9811 #, no-c-format
9812 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
9813 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
9814
9815 #: config/nios2/nios2.opt:446
9816 #, no-c-format
9817 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
9818 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
9819
9820 #: config/nios2/nios2.opt:450
9821 #, no-c-format
9822 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
9823 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
9824
9825 #: config/nios2/nios2.opt:454
9826 #, no-c-format
9827 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
9828 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
9829
9830 #: config/nios2/nios2.opt:458
9831 #, no-c-format
9832 msgid "Do not use the fabss custom instr."
9833 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
9834
9835 #: config/nios2/nios2.opt:462
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
9838 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
9839
9840 #: config/nios2/nios2.opt:466
9841 #, no-c-format
9842 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
9843 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
9844
9845 #: config/nios2/nios2.opt:470
9846 #, no-c-format
9847 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
9848 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
9849
9850 #: config/nios2/nios2.opt:474
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
9853 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
9854
9855 #: config/nios2/nios2.opt:478
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
9858 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
9859
9860 #: config/nios2/nios2.opt:482
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
9863 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
9864
9865 #: config/nios2/nios2.opt:486
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
9868 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
9869
9870 #: config/nios2/nios2.opt:490
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
9873 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
9874
9875 #: config/nios2/nios2.opt:494
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
9878 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
9879
9880 #: config/nios2/nios2.opt:498
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
9883 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
9884
9885 #: config/nios2/nios2.opt:502
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
9888 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
9889
9890 #: config/nios2/nios2.opt:506
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
9893 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
9894
9895 #: config/nios2/nios2.opt:510
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
9898 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
9899
9900 #: config/nios2/nios2.opt:514
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
9903 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
9904
9905 #: config/nios2/nios2.opt:518
9906 #, no-c-format
9907 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
9908 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
9909
9910 #: config/nios2/nios2.opt:522
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
9913 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
9914
9915 #: config/nios2/nios2.opt:526
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
9918 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
9919
9920 #: config/nios2/nios2.opt:530
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
9923 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
9924
9925 #: config/nios2/nios2.opt:534
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
9928 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
9929
9930 #: config/nios2/nios2.opt:538
9931 #, no-c-format
9932 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
9933 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
9934
9935 #: config/nios2/nios2.opt:542
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
9938 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
9939
9940 #: config/nios2/nios2.opt:546
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
9943 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
9944
9945 #: config/nios2/nios2.opt:550
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
9948 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
9949
9950 #: config/nios2/nios2.opt:554
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
9953 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
9954
9955 #: config/nios2/nios2.opt:558
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
9958 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
9959
9960 #: config/nios2/nios2.opt:562
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Do not use the round custom instruction."
9963 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
9964
9965 #: config/nios2/nios2.opt:566
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
9968 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
9969
9970 #: config/nios2/nios2.opt:574
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
9973 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
9974
9975 #: config/nios2/nios2.opt:584
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
9978 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
9979
9980 #: config/nios2/nios2.opt:588
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
9983 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
9984
9985 #: config/nios2/nios2.opt:592
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
9988 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
9989
9990 #: config/nios2/nios2.opt:596
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
9993 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
9994
9995 #: config/rx/elf.opt:32
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
9998 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
9999
10000 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10003 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
10004
10005 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10008 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
10009
10010 #: config/rx/rx.opt:29
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Store doubles in 64 bits."
10013 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
10014
10015 #: config/rx/rx.opt:33
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10018 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
10019
10020 #: config/rx/rx.opt:37
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10023 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
10024
10025 #: config/rx/rx.opt:44
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10028 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
10029
10030 #: config/rx/rx.opt:50
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Specify the target RX cpu type."
10033 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
10034
10035 #: config/rx/rx.opt:71
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Data is stored in big-endian format."
10038 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
10039
10040 #: config/rx/rx.opt:75
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10043 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
10044
10045 #: config/rx/rx.opt:81
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10048 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
10049
10050 #: config/rx/rx.opt:87
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Enable linker relaxation."
10053 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10054
10055 #: config/rx/rx.opt:93
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10058 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
10059
10060 #: config/rx/rx.opt:111
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10063 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
10064
10065 #: config/rx/rx.opt:117
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10068 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
10069
10070 #: config/rx/rx.opt:123
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10073 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
10074
10075 #: config/rx/rx.opt:127
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10078 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
10079
10080 #: config/rx/rx.opt:133
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10083 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
10084
10085 #: config/rx/rx.opt:139
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
10088 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
10089
10090 #: config/rx/rx.opt:145
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10093 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
10094
10095 #: config/visium/visium.opt:25
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10098 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
10099
10100 #: config/visium/visium.opt:29
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10103 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
10104
10105 #: config/visium/visium.opt:33
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Use hardware FP (default)."
10108 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
10109
10110 #: config/visium/visium.opt:45
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10113 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10114
10115 #: config/visium/visium.opt:65
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10118 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
10119
10120 #: config/visium/visium.opt:69
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Generate code for the user mode."
10123 msgstr "Code für User-Modus generieren."
10124
10125 #: config/visium/visium.opt:73
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Only retained for backward compatibility."
10128 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10129
10130 #: config/sol2.opt:32
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10133 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
10134
10135 #: config/sol2.opt:36
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Pass -z text to linker."
10138 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
10139
10140 #: config/moxie/moxie.opt:31
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10143 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
10144
10145 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10148 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
10149
10150 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Use hardware floating point instructions."
10153 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10154
10155 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10158 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
10159
10160 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10161 #, no-c-format
10162 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10163 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10164
10165 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10168 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
10169
10170 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10173 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
10174
10175 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10178 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
10179
10180 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10183 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
10184
10185 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10188 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
10189
10190 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Use pattern compare instructions."
10193 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
10194
10195 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10198 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
10199
10200 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10203 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
10204
10205 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10208 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
10209
10210 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10213 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
10214
10215 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10218 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
10219
10220 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10223 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
10224
10225 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10228 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10229
10230 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10233 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10234
10235 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10238 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10239
10240 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10243 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10244
10245 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10248 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
10249
10250 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10253 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
10254
10255 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10258 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10259
10260 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10263 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10264
10265 #: config/vax/vax.opt:39
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10268 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
10269
10270 #: config/vax/vax.opt:43
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10273 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
10274
10275 #: config/vax/vax.opt:51
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Use VAXC structure conventions."
10278 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
10279
10280 #: config/vax/vax.opt:55
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10283 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
10284
10285 #: config/frv/frv.opt:30
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Use 4 media accumulators."
10288 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
10289
10290 #: config/frv/frv.opt:34
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Use 8 media accumulators."
10293 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
10294
10295 #: config/frv/frv.opt:38
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Enable label alignment optimizations."
10298 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
10299
10300 #: config/frv/frv.opt:42
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10303 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
10304
10305 #: config/frv/frv.opt:49
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Set the cost of branches."
10308 msgstr "Sprungkosten festlegen."
10309
10310 #: config/frv/frv.opt:53
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10313 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
10314
10315 #: config/frv/frv.opt:57
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10318 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
10319
10320 #: config/frv/frv.opt:61
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10323 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
10324
10325 #: config/frv/frv.opt:65
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Enable conditional moves."
10328 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
10329
10330 #: config/frv/frv.opt:69
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Set the target CPU type."
10333 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
10334
10335 #: config/frv/frv.opt:73
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10338 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10339
10340 #: config/frv/frv.opt:122
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Use fp double instructions."
10343 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
10344
10345 #: config/frv/frv.opt:126
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10348 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
10349
10350 #: config/frv/frv.opt:134
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Just use icc0/fcc0."
10353 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
10354
10355 #: config/frv/frv.opt:138
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Only use 32 FPRs."
10358 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
10359
10360 #: config/frv/frv.opt:142
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Use 64 FPRs."
10363 msgstr "64 FPRs verwenden."
10364
10365 #: config/frv/frv.opt:146
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Only use 32 GPRs."
10368 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
10369
10370 #: config/frv/frv.opt:150
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Use 64 GPRs."
10373 msgstr "64 GPRs verwenden."
10374
10375 #: config/frv/frv.opt:154
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10378 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
10379
10380 #: config/frv/frv.opt:166
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10383 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
10384
10385 #: config/frv/frv.opt:170
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
10388 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
10389
10390 #: config/frv/frv.opt:174
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Disallow direct calls to global functions."
10393 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
10394
10395 #: config/frv/frv.opt:178
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Use media instructions."
10398 msgstr "Media-Befehle verwenden."
10399
10400 #: config/frv/frv.opt:182
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
10403 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
10404
10405 #: config/frv/frv.opt:186
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
10408 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
10409
10410 #: config/frv/frv.opt:190
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
10413 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
10414
10415 #: config/frv/frv.opt:195
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
10418 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
10419
10420 #: config/frv/frv.opt:199
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Remove redundant membars."
10423 msgstr "Redundante Membars entfernen."
10424
10425 #: config/frv/frv.opt:203
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Pack VLIW instructions."
10428 msgstr "VLIW-Befehle packen."
10429
10430 #: config/frv/frv.opt:207
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
10433 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
10434
10435 #: config/frv/frv.opt:211
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
10438 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
10439
10440 #: config/frv/frv.opt:219
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Assume a large TLS segment."
10443 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
10444
10445 #: config/frv/frv.opt:223
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Do not assume a large TLS segment."
10448 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
10449
10450 #: config/frv/frv.opt:228
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
10453 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
10454
10455 #: config/frv/frv.opt:233
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Link with the library-pic libraries."
10458 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
10459
10460 #: config/frv/frv.opt:237
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
10463 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
10464
10465 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Target the AM33 processor."
10468 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
10469
10470 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
10473 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
10474
10475 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Target the AM34 processor."
10478 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
10479
10480 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Work around hardware multiply bug."
10483 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
10484
10485 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Enable linker relaxations."
10488 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
10489
10490 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
10493 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
10494
10495 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
10498 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
10499
10500 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
10503 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
10504
10505 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
10508 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
10509
10510 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
10513 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
10514
10515 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Generate code in big-endian mode."
10518 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
10519
10520 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Generate code in little-endian mode."
10523 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
10524
10525 #: config/nds32/nds32.opt:37
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
10528 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
10529
10530 #: config/nds32/nds32.opt:41
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
10533 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
10534
10535 #: config/nds32/nds32.opt:47
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
10538 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
10539
10540 #: config/nds32/nds32.opt:61
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
10543 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
10544
10545 #: config/nds32/nds32.opt:65
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
10548 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
10549
10550 #: config/nds32/nds32.opt:71
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
10553 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
10554
10555 #: config/nds32/nds32.opt:75
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Use full-set registers for register allocation."
10558 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
10559
10560 #: config/nds32/nds32.opt:81
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
10563 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
10564
10565 #: config/nds32/nds32.opt:85
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Align function entry to 4 byte."
10568 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
10569
10570 #: config/nds32/nds32.opt:97
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
10573 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
10574
10575 #: config/nds32/nds32.opt:101
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
10578 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
10579
10580 #: config/nds32/nds32.opt:105
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
10583 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
10584
10585 #: config/nds32/nds32.opt:109
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
10588 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
10589
10590 #: config/nds32/nds32.opt:119
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Generate conditional move instructions."
10593 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
10594
10595 #: config/nds32/nds32.opt:123
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Generate hardware abs instructions."
10598 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
10599
10600 #: config/nds32/nds32.opt:127
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Generate performance extension instructions."
10603 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
10604
10605 #: config/nds32/nds32.opt:131
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
10608 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
10609
10610 #: config/nds32/nds32.opt:135
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Generate string extension instructions."
10613 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
10614
10615 #: config/nds32/nds32.opt:139
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Generate DSP extension instructions."
10618 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
10619
10620 #: config/nds32/nds32.opt:143
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
10623 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
10624
10625 #: config/nds32/nds32.opt:147
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Generate 16-bit instructions."
10628 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
10629
10630 #: config/nds32/nds32.opt:151
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
10633 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
10634
10635 #: config/nds32/nds32.opt:155
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Enable Virtual Hosting support."
10638 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
10639
10640 #: config/nds32/nds32.opt:159
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
10643 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
10644
10645 #: config/nds32/nds32.opt:163
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
10648 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
10649
10650 #: config/nds32/nds32.opt:167
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
10653 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
10654
10655 #: config/nds32/nds32.opt:175
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
10658 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10659
10660 #: config/nds32/nds32.opt:197
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
10663 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
10664
10665 #: config/nds32/nds32.opt:201
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
10668 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10669
10670 #: config/nds32/nds32.opt:361
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
10673 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
10674
10675 #: config/nds32/nds32.opt:365
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
10678 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
10679
10680 #: config/nds32/nds32.opt:393
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
10683 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
10684
10685 #: config/nds32/nds32.opt:412
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
10688 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
10689
10690 #: config/nds32/nds32.opt:425
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Enable constructor/destructor feature."
10693 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
10694
10695 #: config/nds32/nds32.opt:429
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Guide linker to relax instructions."
10698 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
10699
10700 #: config/nds32/nds32.opt:433
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
10703 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
10704
10705 #: config/nds32/nds32.opt:437
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
10708 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
10709
10710 #: config/nds32/nds32.opt:441
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
10713 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
10714
10715 #: config/nds32/nds32.opt:445
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
10718 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
10719
10720 #: config/nds32/nds32.opt:449
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
10723 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
10724
10725 #: config/nds32/nds32.opt:453
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Generate return instruction in naked function."
10728 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
10729
10730 #: config/nds32/nds32.opt:457
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Always save $lp in the stack."
10733 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
10734
10735 #: config/nds32/nds32.opt:465
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
10738 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
10739
10740 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
10743 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
10744
10745 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
10748 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
10749
10750 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10751 #, no-c-format
10752 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10753 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10754
10755 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Use ROM instead of RAM."
10758 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
10759
10760 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10761 #, no-c-format
10762 msgid "No default crt0.o."
10763 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
10764
10765 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
10768 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
10769
10770 #: config/csky/csky.opt:34
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Specify the target architecture."
10773 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
10774
10775 #: config/csky/csky.opt:38
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Specify the target processor."
10778 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
10779
10780 #: config/csky/csky.opt:90
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
10783 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
10784
10785 #: config/csky/csky.opt:94
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
10788 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
10789
10790 #: config/csky/csky.opt:98
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
10793 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
10794
10795 #: config/csky/csky.opt:106
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
10798 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
10799
10800 #: config/csky/csky.opt:110
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Enable interrupt stack instructions."
10803 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
10804
10805 #: config/csky/csky.opt:114
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Enable multiprocessor instructions."
10808 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
10809
10810 #: config/csky/csky.opt:118
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Enable coprocessor instructions."
10813 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
10814
10815 #: config/csky/csky.opt:122
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Enable cache prefetch instructions."
10818 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
10819
10820 #: config/csky/csky.opt:126
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
10823 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
10824
10825 #: config/csky/csky.opt:133
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
10828 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
10829
10830 #: config/csky/csky.opt:137
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
10833 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
10834
10835 #: config/csky/csky.opt:141
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
10838 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
10839
10840 #: config/csky/csky.opt:145
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
10843 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
10844
10845 #: config/csky/csky.opt:151
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Generate divide instructions."
10848 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
10849
10850 #: config/csky/csky.opt:155
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Generate code for Smart Mode."
10853 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
10854
10855 #: config/csky/csky.opt:159
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
10858 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
10859
10860 #: config/csky/csky.opt:163
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
10863 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
10864
10865 #: config/csky/csky.opt:167
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
10868 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
10869
10870 #: config/csky/csky.opt:171
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
10873 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
10874
10875 #: config/csky/csky.opt:178
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
10878 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
10879
10880 #: config/csky/csky.opt:182
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Emit .stack_size directives."
10883 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
10884
10885 #: config/csky/csky.opt:186
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
10888 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
10889
10890 #: config/csky/csky.opt:190
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
10893 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
10894
10895 #: config/csky/csky.opt:194
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
10898 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
10899
10900 #: config/csky/csky_tables.opt:24
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
10903 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10904
10905 #: config/csky/csky_tables.opt:205
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
10908 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10909
10910 #: config/csky/csky_tables.opt:227
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10913 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10914
10915 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
10918 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
10919
10920 #: config/c6x/c6x.opt:42
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Select method for sdata handling."
10923 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10924
10925 #: config/c6x/c6x.opt:46
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
10928 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
10929
10930 #: config/c6x/c6x.opt:59
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
10933 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
10934
10935 #: config/cris/cris.opt:45
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
10938 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
10939
10940 #: config/cris/cris.opt:51
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
10943 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
10944
10945 #: config/cris/cris.opt:56
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
10948 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
10949
10950 #: config/cris/cris.opt:64
10951 #, no-c-format
10952 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
10953 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
10954
10955 #: config/cris/cris.opt:71
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
10958 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
10959
10960 #: config/cris/cris.opt:80
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
10963 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
10964
10965 #: config/cris/cris.opt:89
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Do not tune stack alignment."
10968 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
10969
10970 #: config/cris/cris.opt:98
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Do not tune writable data alignment."
10973 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
10974
10975 #: config/cris/cris.opt:107
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
10978 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
10979
10980 #: config/cris/cris.opt:116
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Align code and data to 32 bits."
10983 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
10984
10985 #: config/cris/cris.opt:133
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Don't align items in code or data."
10988 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
10989
10990 #: config/cris/cris.opt:142
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
10993 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
10994
10995 #: config/cris/cris.opt:149
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
10998 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
10999
11000 #: config/cris/cris.opt:158
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Override -mbest-lib-options."
11003 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
11004
11005 #: config/cris/cris.opt:165
11006 #, no-c-format
11007 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11008 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
11009
11010 #: config/cris/cris.opt:169
11011 #, no-c-format
11012 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11013 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
11014
11015 #: config/cris/cris.opt:173
11016 #, no-c-format
11017 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11018 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
11019
11020 #: config/cris/cris.opt:180
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11023 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11024
11025 #: config/cris/cris.opt:184
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11028 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
11029
11030 #: config/cris/cris.opt:188
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11033 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11034
11035 #: config/sh/superh.opt:6
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Board name [and memory region]."
11038 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11039
11040 #: config/sh/superh.opt:10
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Runtime name."
11043 msgstr "Laufzeitname."
11044
11045 #: config/sh/sh.opt:42
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Generate SH1 code."
11048 msgstr "SH1-Code erzeugen."
11049
11050 #: config/sh/sh.opt:46
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Generate SH2 code."
11053 msgstr "SH2-Code erzeugen."
11054
11055 #: config/sh/sh.opt:50
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11058 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
11059
11060 #: config/sh/sh.opt:54
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11063 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
11064
11065 #: config/sh/sh.opt:58
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11068 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11069
11070 #: config/sh/sh.opt:62
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11073 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11074
11075 #: config/sh/sh.opt:66
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Generate SH2e code."
11078 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
11079
11080 #: config/sh/sh.opt:70
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Generate SH3 code."
11083 msgstr "SH3-Code erzeugen."
11084
11085 #: config/sh/sh.opt:74
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Generate SH3e code."
11088 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
11089
11090 #: config/sh/sh.opt:78
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Generate SH4 code."
11093 msgstr "SH4-Code erzeugen."
11094
11095 #: config/sh/sh.opt:82
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Generate SH4-100 code."
11098 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
11099
11100 #: config/sh/sh.opt:86
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Generate SH4-200 code."
11103 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
11104
11105 #: config/sh/sh.opt:92
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Generate SH4-300 code."
11108 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
11109
11110 #: config/sh/sh.opt:96
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11113 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
11114
11115 #: config/sh/sh.opt:100
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11118 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
11119
11120 #: config/sh/sh.opt:104
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11123 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
11124
11125 #: config/sh/sh.opt:108
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11128 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
11129
11130 #: config/sh/sh.opt:112
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11133 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11134
11135 #: config/sh/sh.opt:117
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11138 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11139
11140 #: config/sh/sh.opt:122
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11143 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11144
11145 #: config/sh/sh.opt:127
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11148 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11149
11150 #: config/sh/sh.opt:131
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11153 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11154
11155 #: config/sh/sh.opt:135
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11158 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11159
11160 #: config/sh/sh.opt:139
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11163 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11164
11165 #: config/sh/sh.opt:143
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11168 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11169
11170 #: config/sh/sh.opt:147
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11173 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11174
11175 #: config/sh/sh.opt:151
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11178 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11179
11180 #: config/sh/sh.opt:155
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11183 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11184
11185 #: config/sh/sh.opt:159
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Generate SH4a code."
11188 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
11189
11190 #: config/sh/sh.opt:163
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11193 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
11194
11195 #: config/sh/sh.opt:167
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11198 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11199
11200 #: config/sh/sh.opt:171
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11203 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11204
11205 #: config/sh/sh.opt:175
11206 #, no-c-format
11207 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11208 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
11209
11210 #: config/sh/sh.opt:183
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Generate code in big endian mode."
11213 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11214
11215 #: config/sh/sh.opt:187
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11218 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
11219
11220 #: config/sh/sh.opt:191
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Generate bit instructions."
11223 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
11224
11225 #: config/sh/sh.opt:199
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11228 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
11229
11230 #: config/sh/sh.opt:203
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11233 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
11234
11235 #: config/sh/sh.opt:207
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11238 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
11239
11240 #: config/sh/sh.opt:211
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11243 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
11244
11245 #: config/sh/sh.opt:215
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11248 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
11249
11250 #: config/sh/sh.opt:219
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11253 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
11254
11255 #: config/sh/sh.opt:223
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11258 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
11259
11260 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
11263 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
11264
11265 #: config/sh/sh.opt:235
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
11268 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
11269
11270 #: config/sh/sh.opt:239
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11273 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
11274
11275 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
11278 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
11279
11280 #: config/sh/sh.opt:247
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Generate code in little endian mode."
11283 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11284
11285 #: config/sh/sh.opt:251
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
11288 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
11289
11290 #: config/sh/sh.opt:257
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
11293 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
11294
11295 #: config/sh/sh.opt:261
11296 #, no-c-format
11297 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
11298 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
11299
11300 #: config/sh/sh.opt:265
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Shorten address references during linking."
11303 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
11304
11305 #: config/sh/sh.opt:273
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Specify the model for atomic operations."
11308 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
11309
11310 #: config/sh/sh.opt:277
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
11313 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
11314
11315 #: config/sh/sh.opt:281
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
11318 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
11319
11320 #: config/sh/sh.opt:285
11321 #, no-c-format
11322 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11323 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
11324
11325 #: config/sh/sh.opt:291
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11328 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
11329
11330 #: config/sh/sh.opt:295
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
11333 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
11334
11335 #: config/sh/sh.opt:299
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
11338 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
11339
11340 #: config/sh/sh.opt:303
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
11343 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
11344
11345 #: config/gcn/gcn.opt:26
11346 #, no-c-format
11347 msgid "GCN GPU type to use:"
11348 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
11349
11350 #: config/gcn/gcn.opt:42 config/gcn/gcn.opt:46
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Specify the name of the target GPU."
11353 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
11354
11355 #: config/gcn/gcn.opt:50
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11358 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11359
11360 #: config/gcn/gcn.opt:54
11361 #, no-c-format
11362 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11363 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11364
11365 #: config/gcn/gcn.opt:58
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
11368 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
11369
11370 #: config/gcn/gcn.opt:69
11371 #, no-c-format
11372 msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
11373 msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
11374
11375 #: config/gcn/gcn.opt:75
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
11378 msgstr "Die Menge an lokalem, gemeinsam genutztem Speicher (LDS), die für private Gang-Variablen reserviert werden soll."
11379
11380 #: config/gcn/gcn.opt:79
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
11383 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
11384
11385 #: config/gcn/gcn.opt:83
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
11388 msgstr "Für Geräte kompilieren, die aktiviertes XNACK erfordern. Standardmäßig ausgeschaltet."
11389
11390 #: config/gcn/gcn.opt:87
11391 #, no-c-format
11392 msgid "SRAM-ECC modes:"
11393 msgstr "SRAM-ECC-Modi:"
11394
11395 #: config/gcn/gcn.opt:100
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
11398 msgstr "Für Geräte mit aktivierter SRAM-ECC-Funktion kompilieren (oder auch nicht). Vorgabewert ist »any«."
11399
11400 #: config/fr30/fr30.opt:23
11401 #, no-c-format
11402 msgid "Assume small address space."
11403 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
11404
11405 #: config/bpf/bpf.opt:28
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
11408 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
11409
11410 #: config/bpf/bpf.opt:115
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Generate xBPF."
11413 msgstr "xBPF erzeugen."
11414
11415 #: config/bpf/bpf.opt:121
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Generate big-endian eBPF."
11418 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
11419
11420 #: config/bpf/bpf.opt:125
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Generate little-endian eBPF."
11423 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
11424
11425 #: config/bpf/bpf.opt:129
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
11428 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
11429
11430 #: config/bpf/bpf.opt:133
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
11433 msgstr "Alle notwendigen Informationen für »BPF Compile Once - Run Everywhere« generieren."
11434
11435 #: config/bpf/bpf.opt:139
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
11438 msgstr "Zusätzliche bedingte Verzweigungsanweisungen j(s)lt und j(s)le einschalten."
11439
11440 #: config/bpf/bpf.opt:143
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
11443 msgstr "32-Bit-ALU-Befehle einschalten."
11444
11445 #: config/bpf/bpf.opt:147
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
11448 msgstr "32-Bit-Sprungbefehle einschalten."
11449
11450 #: config/mips/mips.opt:32
11451 #, no-c-format
11452 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
11453 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
11454
11455 #: config/mips/mips.opt:36
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11458 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11459
11460 #: config/mips/mips.opt:55
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
11463 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
11464
11465 #: config/mips/mips.opt:59
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
11468 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
11469
11470 #: config/mips/mips.opt:63
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Use integer madd/msub instructions."
11473 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
11474
11475 #: config/mips/mips.opt:67
11476 #, no-c-format
11477 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
11478 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
11479
11480 #: config/mips/mips.opt:75
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
11483 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
11484
11485 #: config/mips/mips.opt:79
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
11488 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
11489
11490 #: config/mips/mips.opt:87
11491 #, no-c-format
11492 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
11493 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
11494
11495 #: config/mips/mips.opt:91
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11498 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
11499
11500 #: config/mips/mips.opt:104
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
11503 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
11504
11505 #: config/mips/mips.opt:108
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
11508 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
11509
11510 #: config/mips/mips.opt:112
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
11513 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
11514
11515 #: config/mips/mips.opt:120
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
11518 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
11519
11520 #: config/mips/mips.opt:124
11521 #, no-c-format
11522 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
11523 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
11524
11525 #: config/mips/mips.opt:146
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
11528 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
11529
11530 #: config/mips/mips.opt:150
11531 #, no-c-format
11532 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
11533 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
11534
11535 #: config/mips/mips.opt:154
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
11538 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
11539
11540 #: config/mips/mips.opt:158
11541 #, no-c-format
11542 msgid "Work around certain 24K errata."
11543 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
11544
11545 #: config/mips/mips.opt:162
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Work around certain R4000 errata."
11548 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
11549
11550 #: config/mips/mips.opt:166
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Work around certain R4400 errata."
11553 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
11554
11555 #: config/mips/mips.opt:170
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
11558 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
11559
11560 #: config/mips/mips.opt:174
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Work around certain RM7000 errata."
11563 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
11564
11565 #: config/mips/mips.opt:178
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Work around certain R10000 errata."
11568 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
11569
11570 #: config/mips/mips.opt:182
11571 #, no-c-format
11572 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
11573 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
11574
11575 #: config/mips/mips.opt:186
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Work around certain VR4120 errata."
11578 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
11579
11580 #: config/mips/mips.opt:190
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
11583 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
11584
11585 #: config/mips/mips.opt:194
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
11588 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
11589
11590 #: config/mips/mips.opt:198
11591 #, no-c-format
11592 msgid "FP exceptions are enabled."
11593 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
11594
11595 #: config/mips/mips.opt:202
11596 #, no-c-format
11597 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
11598 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
11599
11600 #: config/mips/mips.opt:206
11601 #, no-c-format
11602 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
11603 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
11604
11605 #: config/mips/mips.opt:210
11606 #, no-c-format
11607 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
11608 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
11609
11610 #: config/mips/mips.opt:214
11611 #, no-c-format
11612 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
11613 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
11614
11615 #: config/mips/mips.opt:218
11616 #, no-c-format
11617 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
11618 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
11619
11620 #: config/mips/mips.opt:222
11621 #, no-c-format
11622 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
11623 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
11624
11625 #: config/mips/mips.opt:226
11626 #, no-c-format
11627 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11628 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
11629
11630 #: config/mips/mips.opt:236
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Use 32-bit general registers."
11633 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
11634
11635 #: config/mips/mips.opt:240
11636 #, no-c-format
11637 msgid "Use 64-bit general registers."
11638 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
11639
11640 #: config/mips/mips.opt:244
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
11643 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
11644
11645 #: config/mips/mips.opt:248
11646 #, no-c-format
11647 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
11648 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
11649
11650 #: config/mips/mips.opt:252
11651 #, no-c-format
11652 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
11653 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
11654
11655 #: config/mips/mips.opt:256
11656 #, no-c-format
11657 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11658 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
11659
11660 #: config/mips/mips.opt:260
11661 #, no-c-format
11662 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11663 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11664
11665 #: config/mips/mips.opt:264
11666 #, no-c-format
11667 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
11668 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
11669
11670 #: config/mips/mips.opt:268
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Generate MIPS16 code."
11673 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
11674
11675 #: config/mips/mips.opt:272
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Use MIPS-3D instructions."
11678 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
11679
11680 #: config/mips/mips.opt:276
11681 #, no-c-format
11682 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
11683 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
11684
11685 #: config/mips/mips.opt:280
11686 #, no-c-format
11687 msgid "Use -G for object-local data."
11688 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
11689
11690 #: config/mips/mips.opt:284
11691 #, no-c-format
11692 msgid "Use indirect calls."
11693 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
11694
11695 #: config/mips/mips.opt:288
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Use a 32-bit long type."
11698 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
11699
11700 #: config/mips/mips.opt:292
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Use a 64-bit long type."
11703 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
11704
11705 #: config/mips/mips.opt:296
11706 #, no-c-format
11707 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
11708 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
11709
11710 #: config/mips/mips.opt:300
11711 #, no-c-format
11712 msgid "Don't optimize block moves."
11713 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
11714
11715 #: config/mips/mips.opt:304
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Use microMIPS instructions."
11718 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
11719
11720 #: config/mips/mips.opt:308
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
11723 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
11724
11725 #: config/mips/mips.opt:312
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Allow the use of MT instructions."
11728 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
11729
11730 #: config/mips/mips.opt:316
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
11733 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
11734
11735 #: config/mips/mips.opt:320
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Use MCU instructions."
11738 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
11739
11740 #: config/mips/mips.opt:324
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
11743 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
11744
11745 #: config/mips/mips.opt:328
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Do not use MDMX instructions."
11748 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
11749
11750 #: config/mips/mips.opt:332
11751 #, no-c-format
11752 msgid "Generate normal-mode code."
11753 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
11754
11755 #: config/mips/mips.opt:336
11756 #, no-c-format
11757 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
11758 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
11759
11760 #: config/mips/mips.opt:340
11761 #, no-c-format
11762 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
11763 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
11764
11765 #: config/mips/mips.opt:344
11766 #, no-c-format
11767 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
11768 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
11769
11770 #: config/mips/mips.opt:348
11771 #, no-c-format
11772 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
11773 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
11774
11775 #: config/mips/mips.opt:361
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
11778 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
11779
11780 #: config/mips/mips.opt:365
11781 #, no-c-format
11782 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
11783 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
11784
11785 #: config/mips/mips.opt:373
11786 #, no-c-format
11787 msgid "Use SmartMIPS instructions."
11788 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
11789
11790 #: config/mips/mips.opt:381
11791 #, no-c-format
11792 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
11793 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
11794
11795 #: config/mips/mips.opt:385
11796 #, no-c-format
11797 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
11798 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
11799
11800 #: config/mips/mips.opt:389
11801 #, no-c-format
11802 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
11803 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
11804
11805 #: config/mips/mips.opt:397
11806 #, no-c-format
11807 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
11808 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
11809
11810 #: config/mips/mips.opt:401
11811 #, no-c-format
11812 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
11813 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
11814
11815 #: config/mips/mips.opt:409
11816 #, no-c-format
11817 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
11818 msgstr "Generierung von Code mit unausgerichtetem load/store, gültig für MIPS R6."
11819
11820 #: config/mips/mips.opt:417
11821 #, no-c-format
11822 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
11823 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
11824
11825 #: config/mips/mips.opt:421
11826 #, no-c-format
11827 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
11828 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
11829
11830 #: config/mips/mips.opt:425
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
11833 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
11834
11835 #: config/mips/mips.opt:429
11836 #, no-c-format
11837 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
11838 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
11839
11840 #: config/mips/mips.opt:433
11841 #, no-c-format
11842 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
11843 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
11844
11845 #: config/mips/mips.opt:437
11846 #, no-c-format
11847 msgid "Lift restrictions on GOT size."
11848 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
11849
11850 #: config/mips/mips.opt:441
11851 #, no-c-format
11852 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
11853 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
11854
11855 #: config/mips/mips.opt:445
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Optimize frame header."
11858 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
11859
11860 #: config/mips/mips.opt:452
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Enable load/store bonding."
11863 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
11864
11865 #: config/mips/mips.opt:456
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Specify the compact branch usage policy."
11868 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
11869
11870 #: config/mips/mips.opt:460
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
11873 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
11874
11875 #: config/mips/mips.opt:473
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
11878 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
11879
11880 #: config/mips/mips.opt:477
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
11883 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
11884
11885 #: config/mips/mips.opt:481
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
11888 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
11889
11890 #: config/mips/mips-tables.opt:24
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
11893 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
11894
11895 #: config/mips/mips-tables.opt:28
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
11898 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
11899
11900 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11903 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11904
11905 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
11908 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
11909
11910 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
11913 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
11914
11915 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Use given TILE-Gx code model."
11918 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
11919
11920 #: config/arc/arc-tables.opt:25
11921 #, no-c-format
11922 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11923 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11924
11925 #: config/arc/arc.opt:26
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Compile code for big endian mode."
11928 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
11929
11930 #: config/arc/arc.opt:30
11931 #, no-c-format
11932 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
11933 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
11934
11935 #: config/arc/arc.opt:34
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
11938 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
11939
11940 #: config/arc/arc.opt:38
11941 #, no-c-format
11942 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
11943 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
11944
11945 #: config/arc/arc.opt:42
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Same as -mA6."
11948 msgstr "Identisch zu -mA6."
11949
11950 #: config/arc/arc.opt:46
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
11953 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
11954
11955 #: config/arc/arc.opt:50
11956 #, no-c-format
11957 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
11958 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
11959
11960 #: config/arc/arc.opt:54
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Same as -mA7."
11963 msgstr "Identisch zu -mA7."
11964
11965 #: config/arc/arc.opt:58
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
11968 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
11969
11970 #: config/arc/arc.opt:62
11971 #, no-c-format
11972 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
11973 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
11974
11975 #: config/arc/arc.opt:132
11976 #, no-c-format
11977 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
11978 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
11979
11980 #: config/arc/arc.opt:136
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
11983 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
11984
11985 #: config/arc/arc.opt:146
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
11988 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
11989
11990 #: config/arc/arc.opt:150
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
11993 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
11994
11995 #: config/arc/arc.opt:154
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
11998 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
11999
12000 #: config/arc/arc.opt:158
12001 #, no-c-format
12002 msgid "Generate norm instruction."
12003 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12004
12005 #: config/arc/arc.opt:162
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Generate swap instruction."
12008 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12009
12010 #: config/arc/arc.opt:166
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12013 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12014
12015 #: config/arc/arc.opt:170
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12018 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12019
12020 #: config/arc/arc.opt:174
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12023 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
12024
12025 #: config/arc/arc.opt:178
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12028 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12029
12030 #: config/arc/arc.opt:182
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12033 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12034
12035 #: config/arc/arc.opt:186
12036 #, no-c-format
12037 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12038 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12039
12040 #: config/arc/arc.opt:190
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12043 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12044
12045 #: config/arc/arc.opt:194
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Generate millicode thunks."
12048 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
12049
12050 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12051 #, no-c-format
12052 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12053 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12054
12055 #: config/arc/arc.opt:206
12056 #, no-c-format
12057 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12058 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12059
12060 #: config/arc/arc.opt:210
12061 #, no-c-format
12062 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12063 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12064
12065 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12066 #, no-c-format
12067 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12068 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12069
12070 #: config/arc/arc.opt:222
12071 #, no-c-format
12072 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12073 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12074
12075 #: config/arc/arc.opt:226
12076 #, no-c-format
12077 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12078 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12079
12080 #: config/arc/arc.opt:230
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12083 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12084
12085 #: config/arc/arc.opt:234
12086 #, no-c-format
12087 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12088 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12089
12090 #: config/arc/arc.opt:238
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12093 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12094
12095 #: config/arc/arc.opt:246
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12098 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12099
12100 #: config/arc/arc.opt:250
12101 #, no-c-format
12102 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12103 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
12104
12105 #: config/arc/arc.opt:281
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Enable the use of indexed loads."
12108 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12109
12110 #: config/arc/arc.opt:285
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12113 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12114
12115 #: config/arc/arc.opt:289
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12118 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12119
12120 #: config/arc/arc.opt:297
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12123 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12124
12125 #: config/arc/arc.opt:301
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12128 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12129
12130 #: config/arc/arc.opt:309
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12133 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
12134
12135 #: config/arc/arc.opt:313
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12138 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
12139
12140 #: config/arc/arc.opt:317
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12143 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12144
12145 #: config/arc/arc.opt:321
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Enable bbit peephole2."
12148 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12149
12150 #: config/arc/arc.opt:325
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12153 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12154
12155 #: config/arc/arc.opt:329
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Enable compact casesi pattern."
12158 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12159
12160 #: config/arc/arc.opt:333
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12163 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12164
12165 #: config/arc/arc.opt:337
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12168 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12169
12170 #: config/arc/arc.opt:344
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12173 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12174
12175 #: config/arc/arc.opt:348
12176 #, no-c-format
12177 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12178 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12179
12180 #: config/arc/arc.opt:352
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12183 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
12184
12185 #: config/arc/arc.opt:362
12186 #, no-c-format
12187 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12188 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12189
12190 #: config/arc/arc.opt:366
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12193 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
12194
12195 #: config/arc/arc.opt:371
12196 #, no-c-format
12197 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12198 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
12199
12200 #: config/arc/arc.opt:375
12201 #, no-c-format
12202 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12203 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
12204
12205 #: config/arc/arc.opt:379
12206 #, no-c-format
12207 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12208 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
12209
12210 #: config/arc/arc.opt:383
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Pass -EB option through to linker."
12213 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
12214
12215 #: config/arc/arc.opt:387
12216 #, no-c-format
12217 msgid "Pass -EL option through to linker."
12218 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
12219
12220 #: config/arc/arc.opt:391
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12223 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
12224
12225 #: config/arc/arc.opt:395
12226 #, no-c-format
12227 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12228 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
12229
12230 #: config/arc/arc.opt:404
12231 #, no-c-format
12232 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12233 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12234
12235 #: config/arc/arc.opt:408
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12238 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12239
12240 #: config/arc/arc.opt:412
12241 #, no-c-format
12242 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12243 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
12244
12245 #: config/arc/arc.opt:424
12246 #, no-c-format
12247 msgid "Enable atomic instructions."
12248 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
12249
12250 #: config/arc/arc.opt:428
12251 #, no-c-format
12252 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12253 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
12254
12255 #: config/arc/arc.opt:432
12256 #, no-c-format
12257 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12258 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
12259
12260 #: config/arc/arc.opt:475
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Specify thread pointer register number."
12263 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
12264
12265 #: config/arc/arc.opt:482
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
12268 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
12269
12270 #: config/arc/arc.opt:486
12271 #, no-c-format
12272 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
12273 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
12274
12275 #: config/arc/arc.opt:494
12276 #, no-c-format
12277 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
12278 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
12279
12280 #: config/arc/arc.opt:498
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
12283 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
12284
12285 #: config/arc/arc.opt:502
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
12288 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
12289
12290 #: config/arc/arc.opt:527
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Enable 16-entry register file."
12293 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
12294
12295 #: config/arc/arc.opt:531
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
12298 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
12299
12300 #: config/arc/arc.opt:535
12301 #, no-c-format
12302 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
12303 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
12304
12305 #: lto/lang.opt:53
12306 #, no-c-format
12307 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
12308 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
12309
12310 #: lto/lang.opt:58
12311 #, no-c-format
12312 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12313 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
12314
12315 #: lto/lang.opt:62
12316 #, no-c-format
12317 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12318 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
12319
12320 #: lto/lang.opt:66
12321 #, no-c-format
12322 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12323 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
12324
12325 #: lto/lang.opt:70
12326 #, no-c-format
12327 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12328 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
12329
12330 #: lto/lang.opt:75
12331 #, no-c-format
12332 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
12333 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
12334
12335 #: lto/lang.opt:79
12336 #, no-c-format
12337 msgid "Dump the demangled output."
12338 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
12339
12340 #: lto/lang.opt:83
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Dump only the defined symbols."
12343 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
12344
12345 #: lto/lang.opt:87
12346 #, no-c-format
12347 msgid "Print the initial values of the variables."
12348 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
12349
12350 #: lto/lang.opt:91
12351 #, no-c-format
12352 msgid "Sort the symbols alphabetically."
12353 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
12354
12355 #: lto/lang.opt:95
12356 #, no-c-format
12357 msgid "Sort the symbols according to size."
12358 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
12359
12360 #: lto/lang.opt:99
12361 #, no-c-format
12362 msgid "Display the symbols in reverse order."
12363 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
12364
12365 #: lto/lang.opt:106
12366 #, no-c-format
12367 msgid "Dump the details of LTO objects."
12368 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
12369
12370 #: lto/lang.opt:110
12371 #, no-c-format
12372 msgid "Dump the statistics of tree types."
12373 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
12374
12375 #: lto/lang.opt:114
12376 #, no-c-format
12377 msgid "Dump the statistics of trees."
12378 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
12379
12380 #: lto/lang.opt:118
12381 #, no-c-format
12382 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
12383 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
12384
12385 #: lto/lang.opt:128
12386 #, no-c-format
12387 msgid "Dump the dump tool command line options."
12388 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
12389
12390 #: lto/lang.opt:132
12391 #, no-c-format
12392 msgid "Dump the symtab callgraph."
12393 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
12394
12395 #: lto/lang.opt:136
12396 #, no-c-format
12397 msgid "The resolution file."
12398 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
12399
12400 #: common.opt:245
12401 #, no-c-format
12402 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
12403 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
12404
12405 #: common.opt:297
12406 #, no-c-format
12407 msgid "Display this information."
12408 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
12409
12410 #: common.opt:301
12411 #, no-c-format
12412 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12413 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
12414
12415 #: common.opt:422
12416 #, no-c-format
12417 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
12418 msgstr "Zielspezifische Befehlszeilenoptionen (einschließlich Assembler- und Linker-Optionen) anzeigen."
12419
12420 #: common.opt:468
12421 #, no-c-format
12422 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
12423 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
12424
12425 #: common.opt:472
12426 #, no-c-format
12427 msgid "Optimize for space rather than speed."
12428 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
12429
12430 #: common.opt:476
12431 #, no-c-format
12432 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
12433 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
12434
12435 #: common.opt:480
12436 #, no-c-format
12437 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
12438 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
12439
12440 #: common.opt:484
12441 #, no-c-format
12442 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
12443 msgstr "Aggressiv auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
12444
12445 #: common.opt:524
12446 #, no-c-format
12447 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
12448 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
12449
12450 #: common.opt:537
12451 #, no-c-format
12452 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
12453 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
12454
12455 #: common.opt:541
12456 #, no-c-format
12457 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
12458 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
12459
12460 #: common.opt:545 common.opt:549
12461 #, no-c-format
12462 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
12463 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
12464
12465 #: common.opt:553 common.opt:557
12466 #, no-c-format
12467 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
12468 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf freigegebenen Speicher warnen."
12469
12470 #: common.opt:561
12471 #, no-c-format
12472 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
12473 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
12474
12475 #: common.opt:565
12476 #, no-c-format
12477 msgid "Do not warn about specified attributes."
12478 msgstr "Nicht bei den angegebenen Attributen warnen."
12479
12480 #: common.opt:569 common.opt:573
12481 #, no-c-format
12482 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
12483 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
12484
12485 #: common.opt:577
12486 #, no-c-format
12487 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
12488 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
12489
12490 #: common.opt:582 common.opt:586
12491 #, no-c-format
12492 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
12493 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
12494
12495 #: common.opt:590
12496 #, no-c-format
12497 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
12498 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
12499
12500 #: common.opt:594
12501 #, no-c-format
12502 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
12503 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
12504
12505 #: common.opt:598
12506 #, no-c-format
12507 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
12508 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
12509
12510 #: common.opt:602
12511 #, no-c-format
12512 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
12513 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
12514
12515 #: common.opt:606
12516 #, no-c-format
12517 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
12518 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
12519
12520 #: common.opt:610
12521 #, no-c-format
12522 msgid "Treat all warnings as errors."
12523 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
12524
12525 #: common.opt:614
12526 #, no-c-format
12527 msgid "Treat specified warning as error."
12528 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
12529
12530 #: common.opt:618
12531 #, no-c-format
12532 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
12533 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
12534
12535 #: common.opt:622
12536 #, no-c-format
12537 msgid "Exit on the first error occurred."
12538 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
12539
12540 #: common.opt:626
12541 #, no-c-format
12542 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
12543 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
12544
12545 #: common.opt:630
12546 #, no-c-format
12547 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12548 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
12549
12550 #: common.opt:634
12551 #, no-c-format
12552 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
12553 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
12554
12555 #: common.opt:645
12556 #, no-c-format
12557 msgid "Warn when a switch case falls through."
12558 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
12559
12560 #: common.opt:653
12561 #, no-c-format
12562 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
12563 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
12564
12565 #: common.opt:657
12566 #, no-c-format
12567 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12568 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
12569
12570 #: common.opt:664
12571 #, no-c-format
12572 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
12573 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
12574
12575 #: common.opt:668
12576 #, no-c-format
12577 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
12578 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
12579
12580 #: common.opt:672
12581 #, no-c-format
12582 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
12583 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
12584
12585 #: common.opt:676
12586 #, no-c-format
12587 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
12588 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
12589
12590 #: common.opt:687
12591 #, no-c-format
12592 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
12593 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
12594
12595 #: common.opt:691
12596 #, no-c-format
12597 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
12598 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
12599
12600 #: common.opt:695
12601 #, no-c-format
12602 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
12603 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
12604
12605 #: common.opt:699
12606 #, no-c-format
12607 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
12608 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
12609
12610 #: common.opt:703
12611 #, no-c-format
12612 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
12613 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
12614
12615 #: common.opt:707
12616 #, no-c-format
12617 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
12618 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
12619
12620 #: common.opt:711
12621 #, no-c-format
12622 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
12623 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
12624
12625 #: common.opt:715
12626 #, no-c-format
12627 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
12628 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
12629
12630 #: common.opt:719
12631 #, no-c-format
12632 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
12633 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
12634
12635 #: common.opt:723
12636 #, no-c-format
12637 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
12638 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
12639
12640 #: common.opt:730
12641 #, no-c-format
12642 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
12643 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
12644
12645 #: common.opt:737
12646 #, no-c-format
12647 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
12648 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
12649
12650 #: common.opt:741
12651 #, no-c-format
12652 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
12653 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
12654
12655 #: common.opt:745
12656 #, no-c-format
12657 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
12658 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
12659
12660 #: common.opt:749 common.opt:753
12661 #, no-c-format
12662 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
12663 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
12664
12665 #: common.opt:757 common.opt:761
12666 #, no-c-format
12667 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
12668 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
12669
12670 #: common.opt:765
12671 #, no-c-format
12672 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
12673 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
12674
12675 #: common.opt:769
12676 #, no-c-format
12677 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
12678 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
12679
12680 #: common.opt:773
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
12683 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
12684
12685 #: common.opt:777
12686 #, no-c-format
12687 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
12688 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
12689
12690 #: common.opt:781
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
12693 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
12694
12695 #: common.opt:785
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
12698 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
12699
12700 #: common.opt:789
12701 #, no-c-format
12702 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
12703 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
12704
12705 #: common.opt:793
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
12708 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
12709
12710 #: common.opt:798
12711 #, no-c-format
12712 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
12713 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
12714
12715 #: common.opt:802
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
12718 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
12719
12720 #: common.opt:806
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
12723 msgstr "Vor Fällen warnen, in denen -ftrivial-auto-var-init eine Auto-Variable nicht initialisieren kann."
12724
12725 #: common.opt:810
12726 #, no-c-format
12727 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
12728 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
12729
12730 #: common.opt:814
12731 #, no-c-format
12732 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
12733 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
12734
12735 #: common.opt:818
12736 #, no-c-format
12737 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
12738 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
12739
12740 #: common.opt:826
12741 #, no-c-format
12742 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
12743 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
12744
12745 #: common.opt:830
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
12748 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
12749
12750 #: common.opt:834
12751 #, no-c-format
12752 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
12753 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
12754
12755 #: common.opt:838
12756 #, no-c-format
12757 msgid "Warn when a function is unused."
12758 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
12759
12760 #: common.opt:842
12761 #, no-c-format
12762 msgid "Warn when a label is unused."
12763 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
12764
12765 #: common.opt:846
12766 #, no-c-format
12767 msgid "Warn when a function parameter is unused."
12768 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
12769
12770 #: common.opt:850
12771 #, no-c-format
12772 msgid "Warn when an expression value is unused."
12773 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
12774
12775 #: common.opt:854
12776 #, no-c-format
12777 msgid "Warn when a variable is unused."
12778 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
12779
12780 #: common.opt:858
12781 #, no-c-format
12782 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
12783 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
12784
12785 #: common.opt:862
12786 #, no-c-format
12787 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
12788 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion aufgrund eines ungültigen Zeilennummer-Makros früher endet als sie beginnt."
12789
12790 #: common.opt:866
12791 #, no-c-format
12792 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
12793 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
12794
12795 #: common.opt:870
12796 #, no-c-format
12797 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
12798 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
12799
12800 #: common.opt:874
12801 #, no-c-format
12802 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
12803 msgstr "Bei nicht unterstützten Features im ThreadSanitizer warnen."
12804
12805 #: common.opt:890
12806 #, no-c-format
12807 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
12808 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
12809
12810 #: common.opt:903
12811 #, no-c-format
12812 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
12813 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
12814
12815 #: common.opt:907
12816 #, no-c-format
12817 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
12818 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
12819
12820 #: common.opt:911
12821 #, no-c-format
12822 msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
12823 msgstr "-dumpbase-ext .<Erw> Die Dateinamenserweiterung .<Erw> weglassen, beim Benennen der hilfsweisen Ausgabedateien."
12824
12825 #: common.opt:915
12826 #, no-c-format
12827 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
12828 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
12829
12830 #: common.opt:1013
12831 #, no-c-format
12832 msgid "The version of the C++ ABI in use."
12833 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
12834
12835 #: common.opt:1017
12836 #, no-c-format
12837 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
12838 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
12839
12840 #: common.opt:1021
12841 #, no-c-format
12842 msgid "Align the start of functions."
12843 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
12844
12845 #: common.opt:1031
12846 #, no-c-format
12847 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
12848 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
12849
12850 #: common.opt:1038
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Align all labels."
12853 msgstr "Alle Marken ausrichten."
12854
12855 #: common.opt:1045
12856 #, no-c-format
12857 msgid "Align the start of loops."
12858 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
12859
12860 #: common.opt:1052
12861 #, no-c-format
12862 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
12863 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
12864
12865 #: common.opt:1056
12866 #, no-c-format
12867 msgid "Enable static analysis pass."
12868 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
12869
12870 #: common.opt:1076
12871 #, no-c-format
12872 msgid "Select what to sanitize."
12873 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
12874
12875 #: common.opt:1080
12876 #, no-c-format
12877 msgid "Select type of coverage sanitization."
12878 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
12879
12880 #: common.opt:1093
12881 #, no-c-format
12882 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
12883 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
12884
12885 #: common.opt:1097
12886 #, no-c-format
12887 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
12888 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
12889
12890 #: common.opt:1102
12891 #, no-c-format
12892 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
12893 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
12894
12895 #: common.opt:1106
12896 #, no-c-format
12897 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
12898 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
12899
12900 #: common.opt:1113
12901 #, no-c-format
12902 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
12903 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
12904
12905 #: common.opt:1117
12906 #, no-c-format
12907 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
12908 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
12909
12910 #: common.opt:1121
12911 #, no-c-format
12912 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
12913 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
12914
12915 #: common.opt:1125
12916 #, no-c-format
12917 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
12918 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
12919
12920 #: common.opt:1130
12921 #, no-c-format
12922 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
12923 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
12924
12925 #: common.opt:1139
12926 #, no-c-format
12927 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
12928 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
12929
12930 #: common.opt:1143
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
12933 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
12934
12935 #: common.opt:1147
12936 #, no-c-format
12937 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
12938 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
12939
12940 #: common.opt:1163
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
12943 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
12944
12945 #: common.opt:1167
12946 #, no-c-format
12947 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
12948 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
12949
12950 #: common.opt:1171
12951 #, no-c-format
12952 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
12953 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
12954
12955 #: common.opt:1175
12956 #, no-c-format
12957 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
12958 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
12959
12960 #: common.opt:1182
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Save registers around function calls."
12963 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
12964
12965 #: common.opt:1186
12966 #, no-c-format
12967 msgid "This switch is deprecated; do not use."
12968 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
12969
12970 #: common.opt:1190
12971 #, no-c-format
12972 msgid "Check the return value of new in C++."
12973 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
12974
12975 #: common.opt:1194 common.opt:1198
12976 #, no-c-format
12977 msgid "Perform internal consistency checkings."
12978 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
12979
12980 #: common.opt:1202
12981 #, no-c-format
12982 msgid "Enable code hoisting."
12983 msgstr "Codeanhebung einschalten."
12984
12985 #: common.opt:1206
12986 #, no-c-format
12987 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12988 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
12989
12990 #: common.opt:1210
12991 #, no-c-format
12992 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
12993 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
12994
12995 #: common.opt:1218
12996 #, no-c-format
12997 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
12998 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
12999
13000 #: common.opt:1222
13001 #, no-c-format
13002 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13003 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13004
13005 #: common.opt:1226
13006 #, no-c-format
13007 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13008 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13009
13010 #: common.opt:1230
13011 #, no-c-format
13012 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13013 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13014
13015 #: common.opt:1234
13016 #, no-c-format
13017 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13018 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13019
13020 #: common.opt:1238
13021 #, no-c-format
13022 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13023 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13024
13025 #: common.opt:1242
13026 #, no-c-format
13027 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13028 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13029
13030 #: common.opt:1250
13031 #, no-c-format
13032 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13033 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13034
13035 #: common.opt:1254
13036 #, no-c-format
13037 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13038 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13039
13040 #: common.opt:1258
13041 #, no-c-format
13042 msgid "Place data items into their own section."
13043 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13044
13045 #: common.opt:1262
13046 #, no-c-format
13047 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13048 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13049
13050 #: common.opt:1266
13051 #, no-c-format
13052 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13053 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
13054
13055 #: common.opt:1270
13056 #, no-c-format
13057 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13058 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13059
13060 #: common.opt:1274
13061 #, no-c-format
13062 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13063 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13064
13065 #: common.opt:1278
13066 #, no-c-format
13067 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13068 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
13069
13070 #: common.opt:1284
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13073 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13074
13075 #: common.opt:1288
13076 #, no-c-format
13077 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13078 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13079
13080 #: common.opt:1292
13081 #, no-c-format
13082 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13083 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13084
13085 #: common.opt:1296
13086 #, no-c-format
13087 msgid "Delete useless null pointer checks."
13088 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13089
13090 #: common.opt:1300
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13093 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13094
13095 #: common.opt:1304
13096 #, no-c-format
13097 msgid "Perform speculative devirtualization."
13098 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13099
13100 #: common.opt:1308
13101 #, no-c-format
13102 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13103 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13104
13105 #: common.opt:1312
13106 #, no-c-format
13107 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13108 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13109
13110 #: common.opt:1329
13111 #, no-c-format
13112 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13113 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13114
13115 #: common.opt:1333
13116 #, no-c-format
13117 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13118 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
13119
13120 #: common.opt:1337
13121 #, no-c-format
13122 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
13123 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
13124
13125 #: common.opt:1345
13126 #, no-c-format
13127 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13128 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13129
13130 #: common.opt:1365
13131 #, no-c-format
13132 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
13133 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
13134
13135 #: common.opt:1385
13136 #, no-c-format
13137 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
13138 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tFestlegen, ob Spaltennummern als Anzeigespalten (Standard) ausgegeben werden oder in rohen Bytes gemessen werden."
13139
13140 #: common.opt:1389
13141 #, no-c-format
13142 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
13143 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<Nummer>\tLegt die Nummer der ersten Spalte fest. Die Vorgabe ist gemäß GNU-Stil 1-basiert, aber einige Dienstprogramme erwarten 0-basierte Spaltennummern."
13144
13145 #: common.opt:1393
13146 #, no-c-format
13147 msgid "-fdiagnostics-format=[text|json]\tSelect output format."
13148 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|json]\tAusgabeformat auswählen."
13149
13150 #: common.opt:1397
13151 #, no-c-format
13152 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
13153 msgstr "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tFestlegen, wie Zeichen außerhalb des druckbaren ASCII-Bereichs in der Quelle für Diagnosen, die dies vorschlagen, ausgegeben werden sollen."
13154
13155 #: common.opt:1432
13156 #, no-c-format
13157 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
13158 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13159
13160 #: common.opt:1436
13161 #, no-c-format
13162 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13163 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13164
13165 #: common.opt:1440
13166 #, no-c-format
13167 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13168 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13169
13170 #: common.opt:1444
13171 #, no-c-format
13172 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
13173 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
13174
13175 #: common.opt:1448
13176 #, no-c-format
13177 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
13178 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
13179
13180 #: common.opt:1452
13181 #, no-c-format
13182 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
13183 msgstr "Alle Diagnosefunktionen deaktivieren, die die Ausgabe verkomplizieren, wie Zeilennummern, Farbe und Warn-URLs."
13184
13185 #: common.opt:1456
13186 #, no-c-format
13187 msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
13188 msgstr "-ftabstop=<Zahl> Abstand zwischen Tabstopps für Spaltenmeldungen."
13189
13190 #: common.opt:1472
13191 #, no-c-format
13192 msgid "Show stack depths of events in paths."
13193 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
13194
13195 #: common.opt:1476
13196 #, no-c-format
13197 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
13198 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
13199
13200 #: common.opt:1480
13201 #, no-c-format
13202 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
13203 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
13204
13205 #: common.opt:1484
13206 #, no-c-format
13207 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
13208 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
13209
13210 #: common.opt:1488
13211 #, no-c-format
13212 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13213 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13214
13215 #: common.opt:1495
13216 #, no-c-format
13217 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13218 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13219
13220 #: common.opt:1499
13221 #, no-c-format
13222 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13223 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13224
13225 #: common.opt:1503
13226 #, no-c-format
13227 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13228 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13229
13230 #: common.opt:1507
13231 #, no-c-format
13232 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13233 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13234
13235 #: common.opt:1512
13236 #, no-c-format
13237 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13238 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13239
13240 #: common.opt:1516
13241 #, no-c-format
13242 msgid "Dump optimization passes."
13243 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13244
13245 #: common.opt:1520
13246 #, no-c-format
13247 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13248 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13249
13250 #: common.opt:1524
13251 #, no-c-format
13252 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13253 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13254
13255 #: common.opt:1528
13256 #, no-c-format
13257 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13258 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
13259
13260 #: common.opt:1532
13261 #, no-c-format
13262 msgid "Perform early inlining."
13263 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13264
13265 #: common.opt:1540
13266 #, no-c-format
13267 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13268 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13269
13270 #: common.opt:1544
13271 #, no-c-format
13272 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13273 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13274
13275 #: common.opt:1548
13276 #, no-c-format
13277 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13278 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13279
13280 #: common.opt:1552
13281 #, no-c-format
13282 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13283 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
13284
13285 #: common.opt:1556
13286 #, no-c-format
13287 msgid "Enable exception handling."
13288 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13289
13290 #: common.opt:1560
13291 #, no-c-format
13292 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13293 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13294
13295 #: common.opt:1564
13296 #, no-c-format
13297 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13298 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13299
13300 #: common.opt:1582
13301 #, no-c-format
13302 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13303 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13304
13305 #: common.opt:1598
13306 #, no-c-format
13307 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13308 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
13309
13310 #: common.opt:1602
13311 #, no-c-format
13312 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13313 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13314
13315 #: common.opt:1606
13316 #, no-c-format
13317 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
13318 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
13319
13320 #: common.opt:1610
13321 #, no-c-format
13322 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13323 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13324
13325 #: common.opt:1614
13326 #, no-c-format
13327 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13328 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13329
13330 #: common.opt:1622
13331 #, no-c-format
13332 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13333 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13334
13335 #: common.opt:1626
13336 #, no-c-format
13337 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13338 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13339
13340 #: common.opt:1643
13341 #, no-c-format
13342 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13343 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13344
13345 #: common.opt:1650
13346 #, no-c-format
13347 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13348 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13349
13350 #: common.opt:1654
13351 #, no-c-format
13352 msgid "Place each function into its own section."
13353 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13354
13355 #: common.opt:1658
13356 #, no-c-format
13357 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13358 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13359
13360 #: common.opt:1662
13361 #, no-c-format
13362 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13363 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13364
13365 #: common.opt:1666
13366 #, no-c-format
13367 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13368 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13369
13370 #: common.opt:1670
13371 #, no-c-format
13372 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13373 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13374
13375 #: common.opt:1675
13376 #, no-c-format
13377 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13378 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13379
13380 #: common.opt:1692
13381 #, no-c-format
13382 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
13383 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
13384
13385 #: common.opt:1697
13386 #, no-c-format
13387 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13388 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13389
13390 #: common.opt:1701
13391 #, no-c-format
13392 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13393 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13394
13395 #: common.opt:1705
13396 #, no-c-format
13397 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13398 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13399
13400 #: common.opt:1714
13401 #, no-c-format
13402 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
13403 msgstr "Verbesserung der Fähigkeit des GCC, Spaltennummern in großen Quelldateien zu verfolgen, auf Kosten einer langsameren Kompilierung."
13404
13405 #: common.opt:1719
13406 #, no-c-format
13407 msgid "Mark all loops as parallel."
13408 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13409
13410 #: common.opt:1723 common.opt:1731 common.opt:2918
13411 #, no-c-format
13412 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13413 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13414
13415 #: common.opt:1727
13416 #, no-c-format
13417 msgid "Enable loop interchange on trees."
13418 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
13419
13420 #: common.opt:1735
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
13423 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
13424
13425 #: common.opt:1739
13426 #, no-c-format
13427 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
13428 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
13429
13430 #: common.opt:1743
13431 #, no-c-format
13432 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
13433 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
13434
13435 #: common.opt:1751
13436 #, no-c-format
13437 msgid "Enable the loop nest optimizer."
13438 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
13439
13440 #: common.opt:1755
13441 #, no-c-format
13442 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
13443 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
13444
13445 #: common.opt:1759
13446 #, no-c-format
13447 msgid "Merge adjacent stores."
13448 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
13449
13450 #: common.opt:1763
13451 #, no-c-format
13452 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
13453 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
13454
13455 #: common.opt:1767
13456 #, no-c-format
13457 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
13458 msgstr "Bedingungen, die nicht in den Zweigen verwendet werden, härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
13459
13460 #: common.opt:1771
13461 #, no-c-format
13462 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
13463 msgstr "Bedingte Zweigen härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
13464
13465 #: common.opt:1779
13466 #, no-c-format
13467 msgid "Process #ident directives."
13468 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
13469
13470 #: common.opt:1783
13471 #, no-c-format
13472 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
13473 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
13474
13475 #: common.opt:1787
13476 #, no-c-format
13477 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
13478 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
13479
13480 #: common.opt:1791
13481 #, no-c-format
13482 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
13483 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
13484
13485 #: common.opt:1807
13486 #, no-c-format
13487 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
13488 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
13489
13490 #: common.opt:1819
13491 #, no-c-format
13492 msgid "Do not generate .size directives."
13493 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
13494
13495 #: common.opt:1823
13496 #, no-c-format
13497 msgid "Perform indirect inlining."
13498 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
13499
13500 #: common.opt:1829
13501 #, no-c-format
13502 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
13503 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
13504
13505 #: common.opt:1833
13506 #, no-c-format
13507 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
13508 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
13509
13510 #: common.opt:1837
13511 #, no-c-format
13512 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
13513 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
13514
13515 #: common.opt:1841
13516 #, no-c-format
13517 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
13518 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
13519
13520 #: common.opt:1848
13521 #, no-c-format
13522 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
13523 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
13524
13525 #: common.opt:1852
13526 #, no-c-format
13527 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13528 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
13529
13530 #: common.opt:1859
13531 #, no-c-format
13532 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
13533 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
13534
13535 #: common.opt:1882
13536 #, no-c-format
13537 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
13538 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
13539
13540 #: common.opt:1886
13541 #, no-c-format
13542 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
13543 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13544
13545 #: common.opt:1890
13546 #, no-c-format
13547 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
13548 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
13549
13550 #: common.opt:1894
13551 #, no-c-format
13552 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
13553 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
13554
13555 #: common.opt:1898
13556 #, no-c-format
13557 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
13558 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
13559
13560 #: common.opt:1906
13561 #, no-c-format
13562 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
13563 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
13564
13565 #: common.opt:1910
13566 #, no-c-format
13567 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
13568 msgstr "Prozedurübergreifende modref-Analyse durchführen."
13569
13570 #: common.opt:1914
13571 #, no-c-format
13572 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
13573 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
13574
13575 #: common.opt:1918
13576 #, no-c-format
13577 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
13578 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
13579
13580 #: common.opt:1922
13581 #, no-c-format
13582 msgid "Discover pure and const functions."
13583 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
13584
13585 #: common.opt:1926
13586 #, no-c-format
13587 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
13588 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
13589
13590 #: common.opt:1930
13591 #, no-c-format
13592 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
13593 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
13594
13595 #: common.opt:1934
13596 #, no-c-format
13597 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
13598 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
13599
13600 #: common.opt:1938
13601 #, no-c-format
13602 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
13603 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13604
13605 #: common.opt:1942
13606 #, no-c-format
13607 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
13608 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
13609
13610 #: common.opt:1946
13611 #, no-c-format
13612 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
13613 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
13614
13615 #: common.opt:1958
13616 #, no-c-format
13617 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
13618 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
13619
13620 #: common.opt:1962
13621 #, no-c-format
13622 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
13623 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
13624
13625 #: common.opt:1966
13626 #, no-c-format
13627 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
13628 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln über nicht-inline-Funktionsgrenzen hinweg gelten."
13629
13630 #: common.opt:1979
13631 #, no-c-format
13632 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
13633 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
13634
13635 #: common.opt:1995
13636 #, no-c-format
13637 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
13638 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
13639
13640 #: common.opt:2000
13641 #, no-c-format
13642 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
13643 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
13644
13645 #: common.opt:2005
13646 #, no-c-format
13647 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13648 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13649
13650 #: common.opt:2009
13651 #, no-c-format
13652 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13653 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13654
13655 #: common.opt:2013
13656 #, no-c-format
13657 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13658 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13659
13660 #: common.opt:2017
13661 #, no-c-format
13662 msgid "Optimize induction variables on trees."
13663 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
13664
13665 #: common.opt:2021
13666 #, no-c-format
13667 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
13668 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13669
13670 #: common.opt:2025
13671 #, no-c-format
13672 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
13673 msgstr "Bittests für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
13674
13675 #: common.opt:2029
13676 #, no-c-format
13677 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
13678 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
13679
13680 #: common.opt:2033
13681 #, no-c-format
13682 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
13683 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
13684
13685 #: common.opt:2037
13686 #, no-c-format
13687 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
13688 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
13689
13690 #: common.opt:2041
13691 #, no-c-format
13692 msgid "Give external symbols a leading underscore."
13693 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
13694
13695 #: common.opt:2049
13696 #, no-c-format
13697 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
13698 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
13699
13700 #: common.opt:2053
13701 #, no-c-format
13702 msgid "Enable link-time optimization."
13703 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
13704
13705 #: common.opt:2057
13706 #, no-c-format
13707 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13708 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
13709
13710 #: common.opt:2079
13711 #, no-c-format
13712 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
13713 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
13714
13715 #: common.opt:2084
13716 #, no-c-format
13717 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib/zstd compression level <number> for IL."
13718 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tzlib/zstd-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
13719
13720 #: common.opt:2092
13721 #, no-c-format
13722 msgid "Report various link-time optimization statistics."
13723 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
13724
13725 #: common.opt:2096
13726 #, no-c-format
13727 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
13728 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
13729
13730 #: common.opt:2100
13731 #, no-c-format
13732 msgid "Set errno after built-in math functions."
13733 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
13734
13735 #: common.opt:2104
13736 #, no-c-format
13737 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
13738 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
13739
13740 #: common.opt:2108
13741 #, no-c-format
13742 msgid "Report on permanent memory allocation."
13743 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
13744
13745 #: common.opt:2112
13746 #, no-c-format
13747 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
13748 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
13749
13750 #: common.opt:2119
13751 #, no-c-format
13752 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
13753 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
13754
13755 #: common.opt:2123
13756 #, no-c-format
13757 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
13758 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
13759
13760 #: common.opt:2127
13761 #, no-c-format
13762 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
13763 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
13764
13765 #: common.opt:2131
13766 #, no-c-format
13767 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
13768 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
13769
13770 #: common.opt:2135
13771 #, no-c-format
13772 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
13773 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
13774
13775 #: common.opt:2139
13776 #, no-c-format
13777 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
13778 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
13779
13780 #: common.opt:2143
13781 #, no-c-format
13782 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
13783 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
13784
13785 #: common.opt:2147
13786 #, no-c-format
13787 msgid "Move stores out of loops."
13788 msgstr "Speicheroperationen aus Schleifen herausverschieben."
13789
13790 #: common.opt:2151
13791 #, no-c-format
13792 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
13793 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
13794
13795 #: common.opt:2155
13796 #, no-c-format
13797 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
13798 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
13799
13800 #: common.opt:2159
13801 #, no-c-format
13802 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
13803 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
13804
13805 #: common.opt:2163
13806 #, no-c-format
13807 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
13808 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
13809
13810 #: common.opt:2170
13811 #, no-c-format
13812 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
13813 msgstr "-foffload-options=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
13814
13815 #: common.opt:2174
13816 #, no-c-format
13817 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
13818 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
13819
13820 #: common.opt:2187
13821 #, no-c-format
13822 msgid "When possible do not generate stack frames."
13823 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
13824
13825 #: common.opt:2191
13826 #, no-c-format
13827 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
13828 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
13829
13830 #: common.opt:2195
13831 #, no-c-format
13832 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
13833 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
13834
13835 #: common.opt:2199
13836 #, no-c-format
13837 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
13838 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
13839
13840 #: common.opt:2207
13841 #, no-c-format
13842 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
13843 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
13844
13845 #: common.opt:2211
13846 #, no-c-format
13847 msgid "Perform partial inlining."
13848 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
13849
13850 #: common.opt:2215 common.opt:2219
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
13853 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
13854
13855 #: common.opt:2223
13856 #, no-c-format
13857 msgid "Pack structure members together without holes."
13858 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
13859
13860 #: common.opt:2227
13861 #, no-c-format
13862 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
13863 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
13864
13865 #: common.opt:2231
13866 #, no-c-format
13867 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
13868 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
13869
13870 #: common.opt:2235
13871 #, no-c-format
13872 msgid "Perform loop peeling."
13873 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
13874
13875 #: common.opt:2239
13876 #, no-c-format
13877 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
13878 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
13879
13880 #: common.opt:2243
13881 #, no-c-format
13882 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
13883 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
13884
13885 #: common.opt:2247
13886 #, no-c-format
13887 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
13888 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
13889
13890 #: common.opt:2251
13891 #, no-c-format
13892 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
13893 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
13894
13895 #: common.opt:2255
13896 #, no-c-format
13897 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
13898 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
13899
13900 #: common.opt:2259
13901 #, no-c-format
13902 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
13903 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
13904
13905 #: common.opt:2263
13906 #, no-c-format
13907 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
13908 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
13909
13910 #: common.opt:2267
13911 #, no-c-format
13912 msgid "Specify a plugin to load."
13913 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
13914
13915 #: common.opt:2271
13916 #, no-c-format
13917 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
13918 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
13919
13920 #: common.opt:2275
13921 #, no-c-format
13922 msgid "Run predictive commoning optimization."
13923 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
13924
13925 #: common.opt:2279
13926 #, no-c-format
13927 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
13928 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
13929
13930 #: common.opt:2283
13931 #, no-c-format
13932 msgid "Enable basic program profiling code."
13933 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
13934
13935 #: common.opt:2287
13936 #, no-c-format
13937 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
13938 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
13939
13940 #: common.opt:2291
13941 #, no-c-format
13942 msgid "Insert arc-based program profiling code."
13943 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
13944
13945 #: common.opt:2295
13946 #, no-c-format
13947 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
13948 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
13949
13950 #: common.opt:2300
13951 #, no-c-format
13952 msgid "Select the name for storing the profile note file."
13953 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
13954
13955 #: common.opt:2304
13956 #, no-c-format
13957 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
13958 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
13959
13960 #: common.opt:2308
13961 #, no-c-format
13962 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
13963 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
13964
13965 #: common.opt:2312
13966 #, no-c-format
13967 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
13968 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
13969
13970 #: common.opt:2316
13971 #, no-c-format
13972 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
13973 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu keinem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
13974
13975 #: common.opt:2332
13976 #, no-c-format
13977 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
13978 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
13979
13980 #: common.opt:2348
13981 #, no-c-format
13982 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
13983 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
13984
13985 #: common.opt:2352
13986 #, no-c-format
13987 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
13988 msgstr "-fprofile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn der Ausgabe von GCOV einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13989
13990 #: common.opt:2356
13991 #, no-c-format
13992 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
13993 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
13994
13995 #: common.opt:2360
13996 #, no-c-format
13997 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
13998 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
13999
14000 #: common.opt:2364
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14003 msgstr "Profilinformation im Abschnitt .gcov_info registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14004
14005 #: common.opt:2368
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14008 msgstr "Profilinformation im angegebenen Abschnitt registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14009
14010 #: common.opt:2372
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14013 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
14014
14015 #: common.opt:2376
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14018 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14019
14020 #: common.opt:2380
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14023 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14024
14025 #: common.opt:2384
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14028 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14029
14030 #: common.opt:2388
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Report on consistency of profile."
14033 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14034
14035 #: common.opt:2392
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14038 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14039
14040 #: common.opt:2396
14041 #, no-c-format
14042 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14043 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14044
14045 #: common.opt:2403
14046 #, no-c-format
14047 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14048 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14049
14050 #: common.opt:2413
14051 #, no-c-format
14052 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14053 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14054
14055 #: common.opt:2417
14056 #, no-c-format
14057 msgid "Return small aggregates in registers."
14058 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14059
14060 #: common.opt:2425
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14063 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14064
14065 #: common.opt:2436
14066 #, no-c-format
14067 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14068 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
14069
14070 #: common.opt:2451
14071 #, no-c-format
14072 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14073 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
14074
14075 #: common.opt:2455
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14078 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14079
14080 #: common.opt:2459
14081 #, no-c-format
14082 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14083 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14084
14085 #: common.opt:2463
14086 #, no-c-format
14087 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14088 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14089
14090 #: common.opt:2467
14091 #, no-c-format
14092 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14093 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14094
14095 #: common.opt:2471
14096 #, no-c-format
14097 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14098 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14099
14100 #: common.opt:2484
14101 #, no-c-format
14102 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14103 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14104
14105 #: common.opt:2488
14106 #, no-c-format
14107 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14108 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14109
14110 #: common.opt:2492
14111 #, no-c-format
14112 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14113 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14114
14115 #: common.opt:2500
14116 #, no-c-format
14117 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14118 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14119
14120 #: common.opt:2504
14121 #, no-c-format
14122 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14123 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14124
14125 #: common.opt:2508
14126 #, no-c-format
14127 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14128 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14129
14130 #: common.opt:2512
14131 #, no-c-format
14132 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14133 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14134
14135 #: common.opt:2516
14136 #, no-c-format
14137 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14138 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14139
14140 #: common.opt:2520
14141 #, no-c-format
14142 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14143 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14144
14145 #: common.opt:2524
14146 #, no-c-format
14147 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14148 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14149
14150 #: common.opt:2528
14151 #, no-c-format
14152 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14153 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14154
14155 #: common.opt:2536
14156 #, no-c-format
14157 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14158 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14159
14160 #: common.opt:2540
14161 #, no-c-format
14162 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14163 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14164
14165 #: common.opt:2547
14166 #, no-c-format
14167 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14168 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14169
14170 #: common.opt:2551
14171 #, no-c-format
14172 msgid "Run selective scheduling after reload."
14173 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14174
14175 #: common.opt:2555
14176 #, no-c-format
14177 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14178 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14179
14180 #: common.opt:2559
14181 #, no-c-format
14182 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14183 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14184
14185 #: common.opt:2563
14186 #, no-c-format
14187 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14188 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14189
14190 #: common.opt:2567
14191 #, no-c-format
14192 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14193 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14194
14195 #: common.opt:2571
14196 #, no-c-format
14197 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14198 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14199
14200 #: common.opt:2577
14201 #, no-c-format
14202 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14203 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14204
14205 #: common.opt:2581
14206 #, no-c-format
14207 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14208 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14209
14210 #: common.opt:2589
14211 #, no-c-format
14212 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14213 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14214
14215 #: common.opt:2593
14216 #, no-c-format
14217 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14218 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14219
14220 #: common.opt:2597
14221 #, no-c-format
14222 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14223 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14224
14225 #: common.opt:2601
14226 #, no-c-format
14227 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14228 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14229
14230 #: common.opt:2605
14231 #, no-c-format
14232 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14233 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14234
14235 #: common.opt:2609
14236 #, no-c-format
14237 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14238 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14239
14240 #: common.opt:2613
14241 #, no-c-format
14242 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14243 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14244
14245 #: common.opt:2617
14246 #, no-c-format
14247 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14248 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14249
14250 #: common.opt:2621
14251 #, no-c-format
14252 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14253 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14254
14255 #: common.opt:2633
14256 #, no-c-format
14257 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14258 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
14259
14260 #: common.opt:2637
14261 #, no-c-format
14262 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14263 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14264
14265 #: common.opt:2641
14266 #, no-c-format
14267 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14268 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14269
14270 #: common.opt:2646
14271 #, no-c-format
14272 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14273 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14274
14275 #: common.opt:2650
14276 #, no-c-format
14277 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14278 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14279
14280 #: common.opt:2654
14281 #, no-c-format
14282 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14283 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14284
14285 #: common.opt:2658
14286 #, no-c-format
14287 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14288 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14289
14290 #: common.opt:2662
14291 #, no-c-format
14292 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14293 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14294
14295 #: common.opt:2666
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14298 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14299
14300 #: common.opt:2670
14301 #, no-c-format
14302 msgid "Split wide types into independent registers."
14303 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14304
14305 #: common.opt:2674
14306 #, no-c-format
14307 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
14308 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
14309
14310 #: common.opt:2678
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14313 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14314
14315 #: common.opt:2682
14316 #, no-c-format
14317 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14318 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14319
14320 #: common.opt:2686
14321 #, no-c-format
14322 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14323 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14324
14325 #: common.opt:2690
14326 #, no-c-format
14327 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14328 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14329
14330 #: common.opt:2694
14331 #, no-c-format
14332 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14333 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14334
14335 #: common.opt:2698
14336 #, no-c-format
14337 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14338 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14339
14340 #: common.opt:2702
14341 #, no-c-format
14342 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14343 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
14344
14345 #: common.opt:2710
14346 #, no-c-format
14347 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14348 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14349
14350 #: common.opt:2714
14351 #, no-c-format
14352 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14353 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14354
14355 #: common.opt:2718
14356 #, no-c-format
14357 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14358 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14359
14360 #: common.opt:2722
14361 #, no-c-format
14362 msgid "Use a stack protection method for every function."
14363 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14364
14365 #: common.opt:2726
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14368 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14369
14370 #: common.opt:2730
14371 #, no-c-format
14372 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14373 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14374
14375 #: common.opt:2734
14376 #, no-c-format
14377 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14378 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14379
14380 #: common.opt:2746
14381 #, no-c-format
14382 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14383 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14384
14385 #: common.opt:2750
14386 #, no-c-format
14387 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14388 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
14389
14390 #: common.opt:2754
14391 #, no-c-format
14392 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14393 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14394
14395 #: common.opt:2758
14396 #, no-c-format
14397 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14398 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14399
14400 #: common.opt:2762
14401 #, no-c-format
14402 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14403 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14404
14405 #: common.opt:2766
14406 #, no-c-format
14407 msgid "Perform jump threading optimizations."
14408 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14409
14410 #: common.opt:2770
14411 #, no-c-format
14412 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
14413 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
14414
14415 #: common.opt:2774
14416 #, no-c-format
14417 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
14418 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
14419
14420 #: common.opt:2778
14421 #, no-c-format
14422 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
14423 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
14424
14425 #: common.opt:2797
14426 #, no-c-format
14427 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
14428 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
14429
14430 #: common.opt:2801
14431 #, no-c-format
14432 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
14433 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
14434
14435 #: common.opt:2805
14436 #, no-c-format
14437 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
14438 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
14439
14440 #: common.opt:2813
14441 #, no-c-format
14442 msgid "Assume floating-point operations can trap."
14443 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
14444
14445 #: common.opt:2817
14446 #, no-c-format
14447 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
14448 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
14449
14450 #: common.opt:2821
14451 #, no-c-format
14452 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
14453 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14454
14455 #: common.opt:2825
14456 #, no-c-format
14457 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
14458 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14459
14460 #: common.opt:2833
14461 #, no-c-format
14462 msgid "Enable loop header copying on trees."
14463 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
14464
14465 #: common.opt:2841
14466 #, no-c-format
14467 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
14468 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
14469
14470 #: common.opt:2849
14471 #, no-c-format
14472 msgid "Enable copy propagation on trees."
14473 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
14474
14475 #: common.opt:2857
14476 #, no-c-format
14477 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
14478 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
14479
14480 #: common.opt:2861
14481 #, no-c-format
14482 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14483 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14484
14485 #: common.opt:2865
14486 #, no-c-format
14487 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
14488 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
14489
14490 #: common.opt:2869
14491 #, no-c-format
14492 msgid "Enable dominator optimizations."
14493 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
14494
14495 #: common.opt:2873
14496 #, no-c-format
14497 msgid "Enable tail merging on trees."
14498 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
14499
14500 #: common.opt:2877
14501 #, no-c-format
14502 msgid "Enable dead store elimination."
14503 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
14504
14505 #: common.opt:2881
14506 #, no-c-format
14507 msgid "Enable forward propagation on trees."
14508 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
14509
14510 #: common.opt:2885
14511 #, no-c-format
14512 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
14513 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
14514
14515 #: common.opt:2889
14516 #, no-c-format
14517 msgid "Enable string length optimizations on trees."
14518 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14519
14520 #: common.opt:2893
14521 #, no-c-format
14522 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14523 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14524
14525 #: common.opt:2899
14526 #, no-c-format
14527 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
14528 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
14529
14530 #: common.opt:2906
14531 #, no-c-format
14532 msgid "Enable loop distribution on trees."
14533 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
14534
14535 #: common.opt:2910
14536 #, no-c-format
14537 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
14538 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
14539
14540 #: common.opt:2914
14541 #, no-c-format
14542 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
14543 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
14544
14545 #: common.opt:2922
14546 #, no-c-format
14547 msgid "Create canonical induction variables in loops."
14548 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
14549
14550 #: common.opt:2926
14551 #, no-c-format
14552 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
14553 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
14554
14555 #: common.opt:2930
14556 #, no-c-format
14557 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
14558 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
14559
14560 #: common.opt:2934
14561 #, no-c-format
14562 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14563 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
14564
14565 #: common.opt:2938
14566 #, no-c-format
14567 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
14568 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
14569
14570 #: common.opt:2942
14571 #, no-c-format
14572 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
14573 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
14574
14575 #: common.opt:2946
14576 #, no-c-format
14577 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14578 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14579
14580 #: common.opt:2950
14581 #, no-c-format
14582 msgid "Enable reassociation on tree level."
14583 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
14584
14585 #: common.opt:2958
14586 #, no-c-format
14587 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
14588 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
14589
14590 #: common.opt:2962
14591 #, no-c-format
14592 msgid "Perform straight-line strength reduction."
14593 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
14594
14595 #: common.opt:2966
14596 #, no-c-format
14597 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
14598 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
14599
14600 #: common.opt:2970
14601 #, no-c-format
14602 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
14603 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
14604
14605 #: common.opt:2974
14606 #, no-c-format
14607 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
14608 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
14609
14610 #: common.opt:2978
14611 #, no-c-format
14612 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
14613 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
14614
14615 #: common.opt:2982
14616 #, no-c-format
14617 msgid "Split paths leading to loop backedges."
14618 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
14619
14620 #: common.opt:2986
14621 #, no-c-format
14622 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
14623 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
14624
14625 #: common.opt:2991
14626 #, no-c-format
14627 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
14628 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
14629
14630 #: common.opt:2995
14631 #, no-c-format
14632 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
14633 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
14634
14635 #: common.opt:2999
14636 #, no-c-format
14637 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
14638 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
14639
14640 #: common.opt:3014
14641 #, no-c-format
14642 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
14643 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
14644
14645 #: common.opt:3019
14646 #, no-c-format
14647 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14648 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14649
14650 #: common.opt:3027
14651 #, no-c-format
14652 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
14653 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
14654
14655 #: common.opt:3031
14656 #, no-c-format
14657 msgid "Perform loop unswitching."
14658 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
14659
14660 #: common.opt:3035
14661 #, no-c-format
14662 msgid "Perform loop splitting."
14663 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
14664
14665 #: common.opt:3039
14666 #, no-c-format
14667 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
14668 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
14669
14670 #: common.opt:3043
14671 #, no-c-format
14672 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
14673 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
14674
14675 #: common.opt:3047
14676 #, no-c-format
14677 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
14678 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
14679
14680 #: common.opt:3051
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
14683 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
14684
14685 #: common.opt:3055
14686 #, no-c-format
14687 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
14688 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
14689
14690 #: common.opt:3059
14691 #, no-c-format
14692 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
14693 msgstr "Den Modernen Linker (MOLD) statt des Standardlinkers verwenden."
14694
14695 #: common.opt:3069
14696 #, no-c-format
14697 msgid "Perform variable tracking."
14698 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
14699
14700 #: common.opt:3076
14701 #, no-c-format
14702 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
14703 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
14704
14705 #: common.opt:3082
14706 #, no-c-format
14707 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
14708 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
14709
14710 #: common.opt:3089
14711 #, no-c-format
14712 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
14713 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
14714
14715 #: common.opt:3094
14716 #, no-c-format
14717 msgid "Enable vectorization on trees."
14718 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
14719
14720 #: common.opt:3102
14721 #, no-c-format
14722 msgid "Enable loop vectorization on trees."
14723 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
14724
14725 #: common.opt:3106
14726 #, no-c-format
14727 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
14728 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
14729
14730 #: common.opt:3110
14731 #, no-c-format
14732 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
14733 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
14734
14735 #: common.opt:3114
14736 #, no-c-format
14737 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
14738 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
14739
14740 #: common.opt:3133
14741 #, no-c-format
14742 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
14743 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14744
14745 #: common.opt:3141
14746 #, no-c-format
14747 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14748 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14749
14750 #: common.opt:3145
14751 #, no-c-format
14752 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
14753 msgstr "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAutomatische Variablen initialisieren."
14754
14755 #: common.opt:3167
14756 #, no-c-format
14757 msgid "Add extra commentary to assembler output."
14758 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
14759
14760 #: common.opt:3171
14761 #, no-c-format
14762 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
14763 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
14764
14765 #: common.opt:3190
14766 #, no-c-format
14767 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14768 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
14769
14770 #: common.opt:3206
14771 #, no-c-format
14772 msgid "Output vtable verification counters."
14773 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
14774
14775 #: common.opt:3210
14776 #, no-c-format
14777 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14778 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
14779
14780 #: common.opt:3214
14781 #, no-c-format
14782 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
14783 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
14784
14785 #: common.opt:3218
14786 #, no-c-format
14787 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
14788 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
14789
14790 #: common.opt:3222
14791 #, no-c-format
14792 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
14793 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
14794
14795 #: common.opt:3226
14796 #, no-c-format
14797 msgid "Perform whole program optimizations."
14798 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
14799
14800 #: common.opt:3230
14801 #, no-c-format
14802 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
14803 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
14804
14805 #: common.opt:3234
14806 #, no-c-format
14807 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
14808 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
14809
14810 #: common.opt:3238
14811 #, no-c-format
14812 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
14813 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
14814
14815 #: common.opt:3242
14816 #, no-c-format
14817 msgid "Clear call-used registers upon function return."
14818 msgstr "Register, die beim Funktionsaufruf verwendet wurden, am Ende auf 0 zurücksetzen."
14819
14820 #: common.opt:3246
14821 #, no-c-format
14822 msgid "Generate debug information in default format."
14823 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
14824
14825 #: common.opt:3250
14826 #, no-c-format
14827 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
14828 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
14829
14830 #: common.opt:3254
14831 #, no-c-format
14832 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
14833 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
14834
14835 #: common.opt:3274
14836 #, no-c-format
14837 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
14838 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
14839
14840 #: common.opt:3280
14841 #, no-c-format
14842 msgid "Generate CTF debug information at default level."
14843 msgstr "CTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
14844
14845 #: common.opt:3284
14846 #, no-c-format
14847 msgid "Generate BTF debug information at default level."
14848 msgstr "BTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
14849
14850 #: common.opt:3288
14851 #, no-c-format
14852 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
14853 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
14854
14855 #: common.opt:3292
14856 #, no-c-format
14857 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
14858 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
14859
14860 #: common.opt:3296
14861 #, no-c-format
14862 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
14863 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 32-Bit-Format."
14864
14865 #: common.opt:3300
14866 #, no-c-format
14867 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
14868 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 64-Bit-Format."
14869
14870 #: common.opt:3304
14871 #, no-c-format
14872 msgid "Generate debug information in default extended format."
14873 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
14874
14875 #: common.opt:3308
14876 #, no-c-format
14877 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
14878 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
14879
14880 #: common.opt:3312
14881 #, no-c-format
14882 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
14883 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
14884
14885 #: common.opt:3320
14886 #, no-c-format
14887 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14888 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
14889
14890 #: common.opt:3324
14891 #, no-c-format
14892 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14893 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
14894
14895 #: common.opt:3328
14896 #, no-c-format
14897 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14898 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
14899
14900 #: common.opt:3332
14901 #, no-c-format
14902 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14903 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14904
14905 #: common.opt:3336
14906 #, no-c-format
14907 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
14908 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
14909
14910 #: common.opt:3340
14911 #, no-c-format
14912 msgid "Generate debug information in STABS format."
14913 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
14914
14915 #: common.opt:3344
14916 #, no-c-format
14917 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
14918 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
14919
14920 #: common.opt:3348
14921 #, no-c-format
14922 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
14923 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
14924
14925 #: common.opt:3352
14926 #, no-c-format
14927 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
14928 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
14929
14930 #: common.opt:3356
14931 #, no-c-format
14932 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
14933 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
14934
14935 #: common.opt:3360
14936 #, no-c-format
14937 msgid "Toggle debug information generation."
14938 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
14939
14940 #: common.opt:3364
14941 #, no-c-format
14942 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
14943 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
14944
14945 #: common.opt:3371
14946 #, no-c-format
14947 msgid "Generate debug information in VMS format."
14948 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
14949
14950 #: common.opt:3375
14951 #, no-c-format
14952 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
14953 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
14954
14955 #: common.opt:3379
14956 #, no-c-format
14957 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
14958 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
14959
14960 #: common.opt:3397
14961 #, no-c-format
14962 msgid "Generate compressed debug sections."
14963 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
14964
14965 #: common.opt:3401
14966 #, no-c-format
14967 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
14968 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
14969
14970 #: common.opt:3408
14971 #, no-c-format
14972 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
14973 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
14974
14975 #: common.opt:3412
14976 #, no-c-format
14977 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
14978 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
14979
14980 #: common.opt:3437
14981 #, no-c-format
14982 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
14983 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
14984
14985 #: common.opt:3441
14986 #, no-c-format
14987 msgid "Enable function profiling."
14988 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
14989
14990 #: common.opt:3451
14991 #, no-c-format
14992 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
14993 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
14994
14995 #: common.opt:3491
14996 #, no-c-format
14997 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
14998 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
14999
15000 #: common.opt:3523
15001 #, no-c-format
15002 msgid "Enable verbose output."
15003 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15004
15005 #: common.opt:3527
15006 #, no-c-format
15007 msgid "Display the compiler's version."
15008 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15009
15010 #: common.opt:3531
15011 #, no-c-format
15012 msgid "Suppress warnings."
15013 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15014
15015 #: common.opt:3541
15016 #, no-c-format
15017 msgid "Create a shared library."
15018 msgstr "Shared Library erzeugen."
15019
15020 #: common.opt:3593
15021 #, no-c-format
15022 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15023 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15024
15025 #: common.opt:3597
15026 #, no-c-format
15027 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15028 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15029
15030 #: common.opt:3601
15031 #, no-c-format
15032 msgid "Create a static position independent executable."
15033 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15034
15035 #: common.opt:3608
15036 #, no-c-format
15037 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15038 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15039
15040 #: params.opt:27
15041 #, no-c-format
15042 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15043 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15044
15045 #: params.opt:31
15046 #, no-c-format
15047 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15048 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15049
15050 #: params.opt:35
15051 #, no-c-format
15052 msgid "Enable asan globals protection."
15053 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15054
15055 #: params.opt:39
15056 #, no-c-format
15057 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15058 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15059
15060 #: params.opt:43
15061 #, no-c-format
15062 msgid "Enable asan load operations protection."
15063 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15064
15065 #: params.opt:47
15066 #, no-c-format
15067 msgid "Enable asan store operations protection."
15068 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15069
15070 #: params.opt:51
15071 #, no-c-format
15072 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15073 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15074
15075 #: params.opt:55
15076 #, no-c-format
15077 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15078 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15079
15080 #: params.opt:59
15081 #, no-c-format
15082 msgid "Enable asan stack protection."
15083 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15084
15085 #: params.opt:63
15086 #, no-c-format
15087 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15088 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15089
15090 #: params.opt:67
15091 #, no-c-format
15092 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
15093 msgstr "hwasan-Instrumentierung von auf dem Stapel allozierten Variablen fester Größe einschalten."
15094
15095 #: params.opt:71
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
15098 msgstr "Zufällige Basisadresse für jeden Rahmen wählen, statt immer 0 zu verwenden."
15099
15100 #: params.opt:75
15101 #, no-c-format
15102 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
15103 msgstr "hwasan-Instrumentierung für alloca/VLAs einschalten."
15104
15105 #: params.opt:79
15106 #, no-c-format
15107 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
15108 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Ladeoperationen einschalten."
15109
15110 #: params.opt:83
15111 #, no-c-format
15112 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
15113 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Speicheroperationen einschalten."
15114
15115 #: params.opt:87
15116 #, no-c-format
15117 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
15118 msgstr "hwasan-Instrumentierung für eingebaute Funktionen einschalten."
15119
15120 #: params.opt:91
15121 #, no-c-format
15122 msgid "Average number of iterations of a loop."
15123 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15124
15125 #: params.opt:95
15126 #, no-c-format
15127 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15128 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15129
15130 #: params.opt:99
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15133 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
15134
15135 #: params.opt:103
15136 #, no-c-format
15137 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15138 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15139
15140 #: params.opt:107
15141 #, no-c-format
15142 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15143 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15144
15145 #: params.opt:111
15146 #, no-c-format
15147 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15148 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15149
15150 #: params.opt:115
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15153 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15154
15155 #: params.opt:119
15156 #, no-c-format
15157 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15158 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15159
15160 #: params.opt:123
15161 #, no-c-format
15162 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15163 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15164
15165 #: params.opt:127
15166 #, no-c-format
15167 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15168 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15169
15170 #: params.opt:131
15171 #, no-c-format
15172 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
15173 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke, bevor EVRP einen spärlich gefüllten Cache verwendet."
15174
15175 #: params.opt:135
15176 #, no-c-format
15177 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
15178 msgstr "Höchstzahl der ausgehenden Kanten in einem Switch, bevor EVRP sie nicht mehr verarbeitet."
15179
15180 #: params.opt:139
15181 #, no-c-format
15182 msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
15183 msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Gibt an, in welchem Modus Early-VRP arbeiten soll."
15184
15185 #: params.opt:158
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
15188 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
15189
15190 #: params.opt:162
15191 #, no-c-format
15192 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
15193 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
15194
15195 #: params.opt:166
15196 #, no-c-format
15197 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15198 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15199
15200 #: params.opt:170
15201 #, no-c-format
15202 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15203 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15204
15205 #: params.opt:174
15206 #, no-c-format
15207 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15208 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15209
15210 #: params.opt:178
15211 #, no-c-format
15212 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15213 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15214
15215 #: params.opt:182
15216 #, no-c-format
15217 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15218 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15219
15220 #: params.opt:186
15221 #, no-c-format
15222 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15223 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15224
15225 #: params.opt:190
15226 #, no-c-format
15227 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15228 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
15229
15230 #: params.opt:194
15231 #, no-c-format
15232 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15233 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15234
15235 #: params.opt:198
15236 #, no-c-format
15237 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15238 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15239
15240 #: params.opt:202
15241 #, no-c-format
15242 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15243 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15244
15245 #: params.opt:206
15246 #, no-c-format
15247 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15248 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
15249
15250 #: params.opt:210
15251 #, no-c-format
15252 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15253 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15254
15255 #: params.opt:214
15256 #, no-c-format
15257 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15258 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
15259
15260 #: params.opt:218
15261 #, no-c-format
15262 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15263 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
15264
15265 #: params.opt:222
15266 #, no-c-format
15267 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15268 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
15269
15270 #: params.opt:226
15271 #, no-c-format
15272 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15273 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15274
15275 #: params.opt:230
15276 #, no-c-format
15277 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15278 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15279
15280 #: params.opt:234
15281 #, no-c-format
15282 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15283 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15284
15285 #: params.opt:238
15286 #, no-c-format
15287 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15288 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
15289
15290 #: params.opt:242
15291 #, no-c-format
15292 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15293 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
15294
15295 #: params.opt:246
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15298 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
15299
15300 #: params.opt:250
15301 #, no-c-format
15302 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15303 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
15304
15305 #: params.opt:254
15306 #, no-c-format
15307 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
15308 msgstr "Bei der Weitergabe von IPA-CP-Effektschätzungen werden die Häufigkeiten der rekursiven Kanten, die einen unveränderten Wert zurückbringen, mit diesem Faktor multipliziert."
15309
15310 #: params.opt:258
15311 #, no-c-format
15312 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15313 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15314
15315 #: params.opt:262
15316 #, no-c-format
15317 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15318 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15319
15320 #: params.opt:266
15321 #, no-c-format
15322 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15323 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
15324
15325 #: params.opt:270
15326 #, no-c-format
15327 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
15328 msgstr "Die Größe einer Übersetzungseinheit, ab der der IPA-CP-Durchlauf sie als groß ansieht."
15329
15330 #: params.opt:274
15331 #, no-c-format
15332 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15333 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
15334
15335 #: params.opt:278
15336 #, no-c-format
15337 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
15338 msgstr "Bei der Verwendung von Profil-Feedback wird die Kante an dieser prozentualen Position im Frequenzhistogramm als Grundlage für die IPA-CP-Heuristik verwendet."
15339
15340 #: params.opt:282
15341 #, no-c-format
15342 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
15343 msgstr "Höchstzahl der betrachteten Anweisungen für das Entdecken von Sprungfunktionsoffsets."
15344
15345 #: params.opt:286
15346 #, no-c-format
15347 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15348 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
15349
15350 #: params.opt:290
15351 #, no-c-format
15352 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15353 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
15354
15355 #: params.opt:294
15356 #, no-c-format
15357 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15358 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
15359
15360 #: params.opt:298
15361 #, no-c-format
15362 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
15363 msgstr "Maximale Anzahl verschiedener Prädikate, die zur Verfolgung der Eigenschaften von Schleifen in der interprozeduralen Analyse verwendet werden."
15364
15365 #: params.opt:302
15366 #, no-c-format
15367 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
15368 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
15369
15370 #: params.opt:306
15371 #, no-c-format
15372 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15373 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
15374
15375 #: params.opt:310
15376 #, no-c-format
15377 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15378 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
15379
15380 #: params.opt:314
15381 #, no-c-format
15382 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15383 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
15384
15385 #: params.opt:318
15386 #, no-c-format
15387 msgid "Max size of conflict table in MB."
15388 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
15389
15390 #: params.opt:322
15391 #, no-c-format
15392 msgid "Max loops number for regional RA."
15393 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
15394
15395 #: params.opt:326
15396 #, no-c-format
15397 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
15398 msgstr "Steuert, dass IRA die übereinstimmende Bedingung (doppelte Operandennummer) in allen verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse stark berücksichtigt. Wenn sie auf Null gesetzt ist, bedeutet dies, dass IRA die übereinstimmende Bedingung nur berücksichtigt, wenn sie in der einzigen verfügbaren Alternative mit einer geeigneten Registerklasse enthalten ist. Andernfalls bedeutet es, dass IRA alle verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse prüft, selbst wenn sie eine Auswahl mit einer geeigneten Registerklasse gefunden hat, und die gefundene qualifizierte übereinstimmende Einschränkung beachtet."
15399
15400 #: params.opt:330
15401 #, no-c-format
15402 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15403 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
15404
15405 #: params.opt:334
15406 #, no-c-format
15407 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
15408 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
15409
15410 #: params.opt:338
15411 #, no-c-format
15412 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
15413 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
15414
15415 #: params.opt:342
15416 #, no-c-format
15417 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
15418 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
15419
15420 #: params.opt:346
15421 #, no-c-format
15422 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
15423 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
15424
15425 #: params.opt:350
15426 #, no-c-format
15427 msgid "The size of L1 cache line."
15428 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
15429
15430 #: params.opt:354
15431 #, no-c-format
15432 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
15433 msgstr "Der empfohlene Mindestoffset zwischen zwei Objekten, auf die nebenläufig zugegriffen wird, um zusätzliche Leistungseinbußen aufgrund von durch die Implementierung verursachten Konflikten zu vermeiden. Normalerweise die Größe der L1-Cache-Zeile, kann aber auch größer sein, um diverse Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen zu berücksichtigen. C++17-Code kann diesen Wert im Strukturlayout verwenden, aber es wird dringend davon abgeraten, dies in öffentlichen ABIs zu tun."
15434
15435 #: params.opt:363
15436 #, no-c-format
15437 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
15438 msgstr "Die empfohlene maximale Größe des zusammenhängenden Speichers, der von zwei Objekten belegt wird, auf die von nebenläufigen Threads mit zeitlicher Lokalität zugegriffen wird. In der Regel die Größe der L1-Cache-Zeilen, kann aber auch kleiner sein, um diversen Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen gerecht zu werden."
15439
15440 #: params.opt:370
15441 #, no-c-format
15442 msgid "The size of L1 cache."
15443 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
15444
15445 #: params.opt:374
15446 #, no-c-format
15447 msgid "The size of L2 cache."
15448 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
15449
15450 #: params.opt:378
15451 #, no-c-format
15452 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
15453 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
15454
15455 #: params.opt:382
15456 #, no-c-format
15457 msgid "The size of function body to be considered large."
15458 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
15459
15460 #: params.opt:386
15461 #, no-c-format
15462 msgid "The size of stack frame to be considered large."
15463 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
15464
15465 #: params.opt:390
15466 #, no-c-format
15467 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
15468 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
15469
15470 #: params.opt:394
15471 #, no-c-format
15472 msgid "The size of translation unit to be considered large."
15473 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
15474
15475 #: params.opt:398
15476 #, no-c-format
15477 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
15478 msgstr "Höchstzahl der gleichzeitig offenen C++-Moduldateien beim verzögerten Laden."
15479
15480 #: params.opt:402
15481 #, no-c-format
15482 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
15483 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
15484
15485 #: params.opt:406
15486 #, no-c-format
15487 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
15488 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
15489
15490 #: params.opt:410
15491 #, no-c-format
15492 msgid "Size of tiles for loop blocking."
15493 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
15494
15495 #: params.opt:414
15496 #, no-c-format
15497 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
15498 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
15499
15500 #: params.opt:418
15501 #, no-c-format
15502 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
15503 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
15504
15505 #: params.opt:422
15506 #, no-c-format
15507 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
15508 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
15509
15510 #: params.opt:426
15511 #, no-c-format
15512 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
15513 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
15514
15515 #: params.opt:430
15516 #, no-c-format
15517 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
15518 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
15519
15520 #: params.opt:434
15521 #, no-c-format
15522 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
15523 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
15524
15525 #: params.opt:438
15526 #, no-c-format
15527 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
15528 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
15529
15530 #: params.opt:442
15531 #, no-c-format
15532 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
15533 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
15534
15535 #: params.opt:446
15536 #, no-c-format
15537 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15538 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
15539
15540 #: params.opt:450
15541 #, no-c-format
15542 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
15543 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
15544
15545 #: params.opt:454
15546 #, no-c-format
15547 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
15548 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
15549
15550 #: params.opt:458
15551 #, no-c-format
15552 msgid "Number of partitions the program should be split to."
15553 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
15554
15555 #: params.opt:462
15556 #, no-c-format
15557 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
15558 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
15559
15560 #: params.opt:466
15561 #, no-c-format
15562 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
15563 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
15564
15565 #: params.opt:470
15566 #, no-c-format
15567 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
15568 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
15569
15570 #: params.opt:474
15571 #, no-c-format
15572 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
15573 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
15574
15575 #: params.opt:478
15576 #, no-c-format
15577 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
15578 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
15579
15580 #: params.opt:482
15581 #, no-c-format
15582 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
15583 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
15584
15585 #: params.opt:486
15586 #, no-c-format
15587 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
15588 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
15589
15590 #: params.opt:490
15591 #, no-c-format
15592 msgid "The maximum length of path considered in cse."
15593 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
15594
15595 #: params.opt:494
15596 #, no-c-format
15597 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
15598 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
15599
15600 #: params.opt:498
15601 #, no-c-format
15602 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
15603 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
15604
15605 #: params.opt:502
15606 #, no-c-format
15607 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
15608 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
15609
15610 #: params.opt:506
15611 #, no-c-format
15612 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
15613 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
15614
15615 #: params.opt:510
15616 #, no-c-format
15617 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
15618 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
15619
15620 #: params.opt:514
15621 #, no-c-format
15622 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
15623 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
15624
15625 #: params.opt:518
15626 #, no-c-format
15627 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
15628 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
15629
15630 #: params.opt:522
15631 #, no-c-format
15632 msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
15633 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Sprungpfad eines Threads."
15634
15635 #: params.opt:526
15636 #, no-c-format
15637 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
15638 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
15639
15640 #: params.opt:530
15641 #, no-c-format
15642 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
15643 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
15644
15645 #: params.opt:534
15646 #, no-c-format
15647 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
15648 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers, in Kilobyte."
15649
15650 #: params.opt:538
15651 #, no-c-format
15652 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
15653 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
15654
15655 #: params.opt:542
15656 #, no-c-format
15657 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
15658 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
15659
15660 #: params.opt:546
15661 #, no-c-format
15662 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
15663 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
15664
15665 #: params.opt:550
15666 #, no-c-format
15667 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
15668 msgstr "Maximale Schleifentiefe eines Aufrufs, der beim inlinen von Funktionen, die nur einmal aufgerufen werden, berücksichtigt wird."
15669
15670 #: params.opt:554
15671 #, no-c-format
15672 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
15673 msgstr "Maximale Gesamtgröße von aufrufender und aufgerufener Funktion, für den Fall, dass die aufgerufene Funktion in die aufrufende eingereiht wird und die aufgerufene Funktion nur von einer Stelle aus aufgerufen wird."
15674
15675 #: params.opt:558
15676 #, no-c-format
15677 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
15678 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
15679
15680 #: params.opt:562
15681 #, no-c-format
15682 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
15683 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
15684
15685 #: params.opt:566
15686 #, no-c-format
15687 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
15688 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
15689
15690 #: params.opt:570
15691 #, no-c-format
15692 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
15693 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
15694
15695 #: params.opt:574
15696 #, no-c-format
15697 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
15698 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
15699
15700 #: params.opt:578
15701 #, no-c-format
15702 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
15703 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
15704
15705 #: params.opt:582
15706 #, no-c-format
15707 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
15708 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
15709
15710 #: params.opt:586
15711 #, no-c-format
15712 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
15713 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
15714
15715 #: params.opt:590
15716 #, no-c-format
15717 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
15718 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
15719
15720 #: params.opt:594
15721 #, no-c-format
15722 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
15723 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
15724
15725 #: params.opt:598
15726 #, no-c-format
15727 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
15728 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
15729
15730 #: params.opt:602
15731 #, no-c-format
15732 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
15733 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
15734
15735 #: params.opt:606
15736 #, no-c-format
15737 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
15738 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
15739
15740 #: params.opt:610
15741 #, no-c-format
15742 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
15743 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
15744
15745 #: params.opt:614
15746 #, no-c-format
15747 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
15748 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
15749
15750 #: params.opt:618
15751 #, no-c-format
15752 msgid "Minimum page size for warning purposes."
15753 msgstr "Mindestseitengröße für Warnzwecke."
15754
15755 #: params.opt:622
15756 #, no-c-format
15757 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
15758 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
15759
15760 #: params.opt:626
15761 #, no-c-format
15762 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
15763 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
15764
15765 #: params.opt:630
15766 #, no-c-format
15767 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
15768 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
15769
15770 #: params.opt:634
15771 #, no-c-format
15772 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
15773 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
15774
15775 #: params.opt:638
15776 #, no-c-format
15777 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
15778 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
15779
15780 #: params.opt:642 params.opt:686
15781 #, no-c-format
15782 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
15783 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
15784
15785 #: params.opt:646 params.opt:690
15786 #, no-c-format
15787 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
15788 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
15789
15790 #: params.opt:650
15791 #, no-c-format
15792 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
15793 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
15794
15795 #: params.opt:654
15796 #, no-c-format
15797 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
15798 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
15799
15800 #: params.opt:658
15801 #, no-c-format
15802 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
15803 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
15804
15805 #: params.opt:662
15806 #, no-c-format
15807 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
15808 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
15809
15810 #: params.opt:666
15811 #, no-c-format
15812 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
15813 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
15814
15815 #: params.opt:670
15816 #, no-c-format
15817 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
15818 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
15819
15820 #: params.opt:674
15821 #, no-c-format
15822 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
15823 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
15824
15825 #: params.opt:678
15826 #, no-c-format
15827 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
15828 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
15829
15830 #: params.opt:682
15831 #, no-c-format
15832 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
15833 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
15834
15835 #: params.opt:694
15836 #, no-c-format
15837 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
15838 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
15839
15840 #: params.opt:698
15841 #, no-c-format
15842 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
15843 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
15844
15845 #: params.opt:702
15846 #, no-c-format
15847 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
15848 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
15849
15850 #: params.opt:706
15851 #, no-c-format
15852 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
15853 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
15854
15855 #: params.opt:710
15856 #, no-c-format
15857 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
15858 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
15859
15860 #: params.opt:714 params.opt:718
15861 #, no-c-format
15862 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
15863 msgstr "Höchstzahl der Speicherungsketten, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang gleichzeitig berücksichtigt werden."
15864
15865 #: params.opt:722
15866 #, no-c-format
15867 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
15868 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
15869
15870 #: params.opt:726
15871 #, no-c-format
15872 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
15873 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
15874
15875 #: params.opt:730
15876 #, no-c-format
15877 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
15878 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
15879
15880 #: params.opt:734
15881 #, no-c-format
15882 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
15883 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
15884
15885 #: params.opt:738
15886 #, no-c-format
15887 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
15888 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
15889
15890 #: params.opt:742
15891 #, no-c-format
15892 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
15893 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
15894
15895 #: params.opt:746
15896 #, no-c-format
15897 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
15898 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
15899
15900 #: params.opt:750
15901 #, no-c-format
15902 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
15903 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
15904
15905 #: params.opt:754
15906 #, no-c-format
15907 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
15908 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
15909
15910 #: params.opt:758
15911 #, no-c-format
15912 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
15913 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
15914
15915 #: params.opt:762
15916 #, no-c-format
15917 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
15918 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
15919
15920 #: params.opt:766
15921 #, no-c-format
15922 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
15923 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
15924
15925 #: params.opt:770
15926 #, no-c-format
15927 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
15928 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
15929
15930 #: params.opt:774
15931 #, no-c-format
15932 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
15933 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
15934
15935 #: params.opt:778
15936 #, no-c-format
15937 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
15938 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
15939
15940 #: params.opt:782
15941 #, no-c-format
15942 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15943 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
15944
15945 #: params.opt:786
15946 #, no-c-format
15947 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
15948 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
15949
15950 #: params.opt:790
15951 #, no-c-format
15952 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
15953 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
15954
15955 #: params.opt:794
15956 #, no-c-format
15957 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
15958 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
15959
15960 #: params.opt:798
15961 #, no-c-format
15962 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
15963 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
15964
15965 #: params.opt:802
15966 #, no-c-format
15967 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
15968 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
15969
15970 #: params.opt:806
15971 #, no-c-format
15972 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
15973 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
15974
15975 #: params.opt:810
15976 #, no-c-format
15977 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
15978 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tModus, in dem OpenACC-»kernels«-Konstrukte verarbeitet werden."
15979
15980 #: params.opt:823
15981 #, no-c-format
15982 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
15983 msgstr "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tModus von OpenACC-Privatisierungsmeldungen festlegen."
15984
15985 #: params.opt:836
15986 #, no-c-format
15987 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
15988 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
15989
15990 #: params.opt:840
15991 #, no-c-format
15992 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
15993 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
15994
15995 #: params.opt:844
15996 #, no-c-format
15997 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
15998 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
15999
16000 #: params.opt:866
16001 #, no-c-format
16002 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16003 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16004
16005 #: params.opt:870
16006 #, no-c-format
16007 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16008 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16009
16010 #: params.opt:874
16011 #, no-c-format
16012 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16013 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16014
16015 #: params.opt:878
16016 #, no-c-format
16017 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16018 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16019
16020 #: params.opt:882
16021 #, no-c-format
16022 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16023 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16024
16025 #: params.opt:886
16026 #, no-c-format
16027 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16028 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16029
16030 #: params.opt:890
16031 #, no-c-format
16032 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16033 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16034
16035 #: params.opt:894
16036 #, no-c-format
16037 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
16038 msgstr "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all]\tAusgabemodus für das Ranger-Debuggen festlegen."
16039
16040 #: params.opt:919
16041 #, no-c-format
16042 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
16043 msgstr "Maximale Tiefe der logischen Ausdrücke, die von der Bereichsanalyse erfasst werden, um ausgehende Bereiche zu evaluieren."
16044
16045 #: params.opt:924
16046 #, no-c-format
16047 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
16048 msgstr "Höchstzahl an Beziehungen, die das Orakel pro Basis-Block registriert."
16049
16050 #: params.opt:928
16051 #, no-c-format
16052 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16053 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16054
16055 #: params.opt:932
16056 #, no-c-format
16057 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16058 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16059
16060 #: params.opt:936
16061 #, no-c-format
16062 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16063 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16064
16065 #: params.opt:940
16066 #, no-c-format
16067 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16068 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16069
16070 #: params.opt:944
16071 #, no-c-format
16072 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
16073 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
16074
16075 #: params.opt:948
16076 #, no-c-format
16077 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16078 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16079
16080 #: params.opt:952
16081 #, no-c-format
16082 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16083 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16084
16085 #: params.opt:956
16086 #, no-c-format
16087 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16088 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16089
16090 #: params.opt:960
16091 #, no-c-format
16092 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16093 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16094
16095 #: params.opt:964
16096 #, no-c-format
16097 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16099
16100 #: params.opt:968
16101 #, no-c-format
16102 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16103 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16104
16105 #: params.opt:972
16106 #, no-c-format
16107 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16108 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16109
16110 #: params.opt:976
16111 #, no-c-format
16112 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16113 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16114
16115 #: params.opt:980
16116 #, no-c-format
16117 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16118 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16119
16120 #: params.opt:984
16121 #, no-c-format
16122 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16123 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16124
16125 #: params.opt:988
16126 #, no-c-format
16127 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16128 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16129
16130 #: params.opt:992
16131 #, no-c-format
16132 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16133 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16134
16135 #: params.opt:996
16136 #, no-c-format
16137 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16138 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16139
16140 #: params.opt:1000
16141 #, no-c-format
16142 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16143 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16144
16145 #: params.opt:1004
16146 #, no-c-format
16147 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16148 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16149
16150 #: params.opt:1008
16151 #, no-c-format
16152 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
16153 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
16154
16155 #: params.opt:1012
16156 #, no-c-format
16157 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16158 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
16159
16160 #: params.opt:1016
16161 #, no-c-format
16162 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16163 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16164
16165 #: params.opt:1020
16166 #, no-c-format
16167 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16168 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16169
16170 #: params.opt:1024
16171 #, no-c-format
16172 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16173 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16174
16175 #: params.opt:1028
16176 #, no-c-format
16177 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16178 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16179
16180 #: params.opt:1032
16181 #, no-c-format
16182 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16183 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
16184
16185 #: params.opt:1036
16186 #, no-c-format
16187 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16188 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16189
16190 #: params.opt:1040
16191 #, no-c-format
16192 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
16193 msgstr "Höchstzahl der Basen, die pro modref-Baum gespeichert werden."
16194
16195 #: params.opt:1044
16196 #, no-c-format
16197 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
16198 msgstr "Höchstzahl der Verweise, die pro modref-Basis gespeichert werden."
16199
16200 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99167
16201 #: params.opt:1048
16202 #, no-c-format
16203 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
16204 msgstr "Höchstzahl der Zugriffe, die pro modref-Verweis gespeichert werden."
16205
16206 #: params.opt:1052
16207 #, no-c-format
16208 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
16209 msgstr "Höchstzahl der Tests, die von modref-Anfragen durchgeführt werden."
16210
16211 #: params.opt:1056
16212 #, no-c-format
16213 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
16214 msgstr "Höchsttiefe beim Durchlaufen des DFS durch die modref-Escapeanalyse."
16215
16216 #: params.opt:1060
16217 #, no-c-format
16218 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
16219 msgstr "Höchstzahl der Ausstiegspunkte, die von modref pro SSA-Name aufgezeichnet werden."
16220
16221 #: params.opt:1064
16222 #, no-c-format
16223 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
16224 msgstr "Maximale Anzahl, wie oft ein bestimmter Bereich während des Datenflusses angepasst wird."
16225
16226 #: params.opt:1068
16227 #, no-c-format
16228 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
16229 msgstr "--param=threader-debug=[none|all]\tAktiviert das ausführliche Dumping des Threader-Lösers."
16230
16231 #: params.opt:1081
16232 #, no-c-format
16233 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16234 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16235
16236 #: params.opt:1085
16237 #, no-c-format
16238 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16239 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16240
16241 #: params.opt:1089
16242 #, no-c-format
16243 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16244 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16245
16246 #: params.opt:1093
16247 #, no-c-format
16248 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16249 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16250
16251 #: params.opt:1097
16252 #, no-c-format
16253 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16254 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16255
16256 #: params.opt:1101
16257 #, no-c-format
16258 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16259 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16260
16261 #: params.opt:1105
16262 #, no-c-format
16263 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16264 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16265
16266 #: params.opt:1109
16267 #, no-c-format
16268 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
16269 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16270
16271 #: params.opt:1113
16272 #, no-c-format
16273 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
16274 msgstr "Spezielle Instrumentierung für Zugriff auf volatile-Objekte erzeugen."
16275
16276 #: params.opt:1117
16277 #, no-c-format
16278 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
16279 msgstr "Instrumentierungsaufrufe für Aufrufe von __tsan_func_entry() und __tsan_func_exit() erzeugen."
16280
16281 #: params.opt:1121
16282 #, no-c-format
16283 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16284 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16285
16286 #: params.opt:1125
16287 #, no-c-format
16288 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16289 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16290
16291 #: params.opt:1129
16292 #, no-c-format
16293 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16294 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16295
16296 #: params.opt:1133
16297 #, no-c-format
16298 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16299 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16300
16301 #: params.opt:1137
16302 #, no-c-format
16303 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16304 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16305
16306 #: params.opt:1141
16307 #, no-c-format
16308 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16309 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
16310
16311 #: params.opt:1145
16312 #, no-c-format
16313 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16314 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16315
16316 #: params.opt:1149
16317 #, no-c-format
16318 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16319 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16320
16321 #: params.opt:1153
16322 #, no-c-format
16323 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16324 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16325
16326 #: params.opt:1157
16327 #, no-c-format
16328 msgid "Whether to use canonical types."
16329 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16330
16331 #: params.opt:1161
16332 #, no-c-format
16333 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16334 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16335
16336 #: params.opt:1165
16337 #, no-c-format
16338 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16339 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16340
16341 #: params.opt:1169
16342 #, no-c-format
16343 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16344 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16345
16346 #: params.opt:1173
16347 #, no-c-format
16348 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16349 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16350
16351 #: params.opt:1177
16352 #, no-c-format
16353 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
16354 msgstr "Steuert, wie der Schleifenvektorisierer partielle Vektoren verwendet. 0 bedeutet nie, 1 bedeutet nur für Schleifen, die nicht unbedingt vektorisiert werden müssen, 2 bedeutet für alle Schleifen. Voreinstellung ist 2."
16355
16356 #: params.opt:1181
16357 #, no-c-format
16358 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
16359 msgstr "Der maximale Faktor, den der Schleifenvektorisierer auf die Kosten der Anweisungen in einer inneren Schleife im Verhältnis zur vektorisierten Schleife anwendet."
16360
16361 #: params.opt:1185
16362 #, no-c-format
16363 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
16364 msgstr "Schleifenvektorisierung von Gleitkommabefehlen einschalten."
16365
16366 #: params.opt:1189
16367 #, no-c-format
16368 msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
16369 msgstr "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger]\tAngeben, in welchem Modus VRP1 arbeiten soll."
16370
16371 #: params.opt:1193
16372 #, no-c-format
16373 msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
16374 msgstr "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger]\tGibt an, in welchem Modus VRP2 arbeiten soll."
16375
16376 #: cfgrtl.cc:2797
16377 msgid "flow control insn inside a basic block"
16378 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
16379
16380 #: cfgrtl.cc:3086
16381 msgid "insn outside basic block"
16382 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
16383
16384 #: cfgrtl.cc:3094
16385 msgid "return not followed by barrier"
16386 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
16387
16388 #: collect-utils.cc:206
16389 #, c-format
16390 msgid "[cannot find %s]"
16391 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
16392
16393 #: collect2.cc:1557
16394 #, c-format
16395 msgid "collect2 version %s\n"
16396 msgstr "collect2-Version %s\n"
16397
16398 #: collect2.cc:1662
16399 #, c-format
16400 msgid "%d constructor found\n"
16401 msgid_plural "%d constructors found\n"
16402 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
16403 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
16404
16405 #: collect2.cc:1666
16406 #, c-format
16407 msgid "%d destructor found\n"
16408 msgid_plural "%d destructors found\n"
16409 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
16410 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
16411
16412 #: collect2.cc:1670
16413 #, c-format
16414 msgid "%d frame table found\n"
16415 msgid_plural "%d frame tables found\n"
16416 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
16417 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
16418
16419 #: collect2.cc:1825
16420 #, c-format
16421 msgid "[Leaving %s]\n"
16422 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
16423
16424 #: collect2.cc:2055
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "\n"
16428 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
16429 msgstr ""
16430 "\n"
16431 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
16432
16433 #: collect2.cc:2579
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "\n"
16437 "ldd output with constructors/destructors.\n"
16438 msgstr ""
16439 "\n"
16440 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
16441
16442 #: cprop.cc:1750
16443 msgid "const/copy propagation disabled"
16444 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
16445
16446 #: diagnostic.cc:159
16447 #, c-format
16448 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
16449 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
16450
16451 #: diagnostic.cc:164
16452 #, c-format
16453 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
16454 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
16455
16456 #: diagnostic.cc:464 input.cc:278 input.cc:2036 c-family/c-opts.cc:1480
16457 #: fortran/cpp.cc:608 fortran/error.cc:1150 fortran/error.cc:1170
16458 msgid "<built-in>"
16459 msgstr "<eingebaut>"
16460
16461 #: diagnostic.cc:622
16462 #, c-format
16463 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
16464 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
16465
16466 #: diagnostic.cc:650
16467 #, c-format
16468 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
16469 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
16470
16471 #: diagnostic.cc:671
16472 #, c-format
16473 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
16474 msgstr ""
16475 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
16476 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode.\n"
16477
16478 #: diagnostic.cc:674
16479 #, c-format
16480 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
16481 msgstr ""
16482 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
16483 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode (siehe -freport-bug).\n"
16484
16485 #: diagnostic.cc:678
16486 #, c-format
16487 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
16488 msgstr "Bitte fügen Sie jedem Fehlerbericht die vollständige Aufrufkette bei.\n"
16489
16490 #: diagnostic.cc:680
16491 #, c-format
16492 msgid "See %s for instructions.\n"
16493 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
16494
16495 #: diagnostic.cc:689
16496 #, c-format
16497 msgid "compilation terminated.\n"
16498 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
16499
16500 #: diagnostic.cc:783
16501 msgid " from"
16502 msgstr " von"
16503
16504 #: diagnostic.cc:784
16505 msgid "In file included from"
16506 msgstr "In Datei, eingebunden von"
16507
16508 #. 2
16509 #: diagnostic.cc:785
16510 msgid " included from"
16511 msgstr " eingebunden von"
16512
16513 #: diagnostic.cc:786
16514 msgid "In module"
16515 msgstr "In Modul"
16516
16517 #. 4
16518 #: diagnostic.cc:787
16519 msgid "of module"
16520 msgstr "von Modul"
16521
16522 #: diagnostic.cc:788
16523 msgid "In module imported at"
16524 msgstr "In Modul, importiert bei"
16525
16526 #. 6
16527 #: diagnostic.cc:789
16528 msgid "imported at"
16529 msgstr "importiert bei"
16530
16531 #: diagnostic.cc:1362
16532 #, c-format
16533 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
16534 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
16535
16536 #: diagnostic.cc:1997
16537 #, c-format
16538 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
16539 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
16540
16541 #: diagnostic.cc:2028 diagnostic.cc:2047
16542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16543 msgid "in %s, at %s:%d"
16544 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16545
16546 #: final.cc:1113
16547 msgid "negative insn length"
16548 msgstr "negative Befehlslänge"
16549
16550 #: final.cc:2861
16551 msgid "could not split insn"
16552 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
16553
16554 #: final.cc:3228
16555 msgid "invalid 'asm': "
16556 msgstr "ungültiges »asm«: "
16557
16558 #: final.cc:3361
16559 #, c-format
16560 msgid "nested assembly dialect alternatives"
16561 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
16562
16563 #: final.cc:3389 final.cc:3401
16564 #, c-format
16565 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
16566 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
16567
16568 #: final.cc:3543
16569 #, c-format
16570 msgid "operand number missing after %%-letter"
16571 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
16572
16573 #: final.cc:3546 final.cc:3587
16574 #, c-format
16575 msgid "operand number out of range"
16576 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
16577
16578 #: final.cc:3604
16579 #, c-format
16580 msgid "invalid %%-code"
16581 msgstr "ungültiger %%-Code"
16582
16583 #: final.cc:3638
16584 #, c-format
16585 msgid "'%%l' operand isn't a label"
16586 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
16587
16588 #. We can't handle floating point constants;
16589 #. PRINT_OPERAND must handle them.
16590 #. We can't handle floating point constants;
16591 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
16592 #: final.cc:3774 config/arc/arc.cc:6409 config/i386/i386.cc:12249
16593 #, c-format
16594 msgid "floating constant misused"
16595 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
16596
16597 #: final.cc:3832 config/arc/arc.cc:6506 config/i386/i386.cc:12340
16598 #: config/pdp11/pdp11.cc:1872
16599 #, c-format
16600 msgid "invalid expression as operand"
16601 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
16602
16603 #: gcc.cc:119
16604 #, c-format
16605 msgid "%s\n"
16606 msgstr "%s\n"
16607
16608 #: gcc.cc:1848
16609 #, c-format
16610 msgid "Using built-in specs.\n"
16611 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
16612
16613 #: gcc.cc:2093
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "Setting spec %s to '%s'\n"
16617 "\n"
16618 msgstr ""
16619 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
16620 "\n"
16621
16622 #: gcc.cc:2298
16623 #, c-format
16624 msgid "Reading specs from %s\n"
16625 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
16626
16627 #: gcc.cc:2430
16628 #, c-format
16629 msgid "could not find specs file %s\n"
16630 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
16631
16632 #: gcc.cc:2505
16633 #, c-format
16634 msgid "rename spec %s to %s\n"
16635 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
16636
16637 #: gcc.cc:2507
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "spec is '%s'\n"
16641 "\n"
16642 msgstr ""
16643 "Spezifikation ist '%s'\n"
16644 "\n"
16645
16646 # can we use j/n here, too?
16647 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
16648 #: gcc.cc:3368
16649 #, c-format
16650 msgid ""
16651 "\n"
16652 "Go ahead? (y or n) "
16653 msgstr ""
16654 "\n"
16655 "Fortfahren? (y oder n) "
16656
16657 #: gcc.cc:3540
16658 #, c-format
16659 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
16660 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
16661
16662 #: gcc.cc:3756
16663 #, c-format
16664 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
16665 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
16666
16667 #: gcc.cc:3757
16668 msgid "Options:\n"
16669 msgstr "Optionen:\n"
16670
16671 #: gcc.cc:3759
16672 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
16673 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
16674
16675 #: gcc.cc:3760
16676 msgid " --help Display this information.\n"
16677 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen.\n"
16678
16679 #: gcc.cc:3761
16680 msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
16681 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen (inklusive Assembler- und Linkeroptionen) anzeigen.\n"
16682
16683 #: gcc.cc:3763
16684 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
16685 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
16686
16687 #: gcc.cc:3764
16688 msgid " Display specific types of command line options.\n"
16689 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
16690
16691 #: gcc.cc:3766
16692 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
16693 msgstr " (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
16694
16695 #: gcc.cc:3767
16696 msgid " --version Display compiler version information.\n"
16697 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
16698
16699 #: gcc.cc:3768
16700 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
16701 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
16702
16703 #: gcc.cc:3769
16704 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
16705 msgstr " -dumpversion Die Compilerversion anzeigen.\n"
16706
16707 #: gcc.cc:3770
16708 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
16709 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
16710
16711 #: gcc.cc:3771
16712 msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
16713 msgstr " -foffload=<Ziele> Offloading-Ziele angeben.\n"
16714
16715 #: gcc.cc:3772
16716 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
16717 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
16718
16719 #: gcc.cc:3773
16720 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
16721 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
16722
16723 #: gcc.cc:3774
16724 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
16725 msgstr " -print-file-name=<Bib> Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
16726
16727 #: gcc.cc:3775
16728 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
16729 msgstr " -print-prog-name=<Prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
16730
16731 #: gcc.cc:3776
16732 msgid ""
16733 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
16734 " a component in the library path.\n"
16735 msgstr ""
16736 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
16737 " welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
16738
16739 #: gcc.cc:3779
16740 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
16741 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
16742
16743 #: gcc.cc:3780
16744 msgid ""
16745 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
16746 " multiple library search directories.\n"
16747 msgstr ""
16748 " -print-multi-lib Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
16749 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
16750
16751 #: gcc.cc:3783
16752 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
16753 msgstr " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
16754
16755 #: gcc.cc:3784
16756 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
16757 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
16758
16759 #: gcc.cc:3785
16760 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
16761 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
16762
16763 #: gcc.cc:3786
16764 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
16765 msgstr " -Wa,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
16766
16767 #: gcc.cc:3787
16768 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
16769 msgstr " -Wp,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
16770
16771 #: gcc.cc:3788
16772 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
16773 msgstr " -Wl,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
16774
16775 #: gcc.cc:3789
16776 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
16777 msgstr " -Xassembler <Arg> <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
16778
16779 #: gcc.cc:3790
16780 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
16781 msgstr " -Xpreprocessor <Arg> <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
16782
16783 #: gcc.cc:3791
16784 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
16785 msgstr " -Xlinker <Arg> <Arg> an den Linker übergeben.\n"
16786
16787 #: gcc.cc:3792
16788 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
16789 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
16790
16791 #: gcc.cc:3793
16792 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
16793 msgstr " -save-temps=<Arg> Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
16794
16795 #: gcc.cc:3794
16796 msgid ""
16797 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
16798 " prefixes to other gcc components.\n"
16799 msgstr ""
16800 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
16801 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
16802
16803 #: gcc.cc:3797
16804 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
16805 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
16806
16807 #: gcc.cc:3798
16808 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
16809 msgstr " -time Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
16810
16811 #: gcc.cc:3799
16812 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
16813 msgstr ""
16814 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
16815 " überschreiben.\n"
16816
16817 #: gcc.cc:3800
16818 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
16819 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
16820
16821 #: gcc.cc:3801
16822 msgid ""
16823 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
16824 " and libraries.\n"
16825 msgstr ""
16826 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
16827 " Bibliotheken verwenden.\n"
16828
16829 #: gcc.cc:3804
16830 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
16831 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
16832
16833 #: gcc.cc:3805
16834 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
16835 msgstr " -v Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
16836
16837 #: gcc.cc:3806
16838 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
16839 msgstr ""
16840 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
16841 " der Befehlen.\n"
16842
16843 #: gcc.cc:3807
16844 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
16845 msgstr ""
16846 " -E Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
16847 " Linker.\n"
16848
16849 #: gcc.cc:3808
16850 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
16851 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
16852
16853 #: gcc.cc:3809
16854 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
16855 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
16856
16857 #: gcc.cc:3810
16858 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
16859 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
16860
16861 #: gcc.cc:3811
16862 msgid ""
16863 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
16864 " executable.\n"
16865 msgstr ""
16866 " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
16867 " Code erzeugen.\n"
16868
16869 #: gcc.cc:3813
16870 msgid " -shared Create a shared library.\n"
16871 msgstr " -shared Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
16872
16873 #: gcc.cc:3814
16874 msgid ""
16875 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
16876 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
16877 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
16878 " guessing the language based on the file's extension.\n"
16879 msgstr ""
16880 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
16881 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
16882 " »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
16883 " die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
16884
16885 #: gcc.cc:3821
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "\n"
16889 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
16890 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
16891 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
16892 msgstr ""
16893 "\n"
16894 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
16895 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
16896 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
16897 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
16898
16899 #: gcc.cc:6790
16900 #, c-format
16901 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
16902 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
16903
16904 #: gcc.cc:7551
16905 #, c-format
16906 msgid "Target: %s\n"
16907 msgstr "Ziel: %s\n"
16908
16909 #: gcc.cc:7552
16910 #, c-format
16911 msgid "Configured with: %s\n"
16912 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
16913
16914 #: gcc.cc:7566
16915 #, c-format
16916 msgid "Thread model: %s\n"
16917 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
16918
16919 #: gcc.cc:7567
16920 #, c-format
16921 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
16922 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
16923
16924 #: gcc.cc:7569
16925 #, c-format
16926 msgid " zstd"
16927 msgstr " zstd"
16928
16929 #: gcc.cc:7571 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2894
16930 #, c-format
16931 msgid "\n"
16932 msgstr "\n"
16933
16934 #: gcc.cc:7582
16935 #, c-format
16936 msgid "gcc version %s %s\n"
16937 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
16938
16939 #: gcc.cc:7585
16940 #, c-format
16941 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
16942 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
16943
16944 #: gcc.cc:7658 gcc.cc:7868
16945 #, c-format
16946 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
16947 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
16948
16949 #: gcc.cc:7792
16950 #, c-format
16951 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
16952 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
16953
16954 #: gcc.cc:8643
16955 #, c-format
16956 msgid "install: %s%s\n"
16957 msgstr "installiere: %s%s\n"
16958
16959 #: gcc.cc:8646
16960 #, c-format
16961 msgid "programs: %s\n"
16962 msgstr "Programme: %s\n"
16963
16964 #: gcc.cc:8648
16965 #, c-format
16966 msgid "libraries: %s\n"
16967 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
16968
16969 #: gcc.cc:8765
16970 #, c-format
16971 msgid ""
16972 "\n"
16973 "For bug reporting instructions, please see:\n"
16974 msgstr ""
16975 "\n"
16976 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
16977 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
16978 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
16979
16980 #: gcc.cc:8781 gcov-tool.cc:527
16981 #, c-format
16982 msgid "%s %s%s\n"
16983 msgstr "%s %s%s\n"
16984
16985 #: gcc.cc:8784 gcov-tool.cc:529 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
16986 msgid "(C)"
16987 msgstr "(C)"
16988
16989 #: gcc.cc:8785 gcov-tool.cc:531 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
16993 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
16994 "\n"
16995 msgstr ""
16996 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
16997 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
16998 "\n"
16999
17000 #: gcc.cc:9128
17001 #, c-format
17002 msgid ""
17003 "\n"
17004 "Linker options\n"
17005 "==============\n"
17006 "\n"
17007 msgstr ""
17008 "\n"
17009 "Linkeroptionen\n"
17010 "==============\n"
17011 "\n"
17012
17013 #: gcc.cc:9129
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
17017 "\n"
17018 msgstr ""
17019 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
17020 "\n"
17021
17022 #: gcc.cc:10544
17023 #, c-format
17024 msgid ""
17025 "Assembler options\n"
17026 "=================\n"
17027 "\n"
17028 msgstr ""
17029 "Assembleroptionen\n"
17030 "=================\n"
17031 "\n"
17032
17033 #: gcc.cc:10545
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
17037 "\n"
17038 msgstr ""
17039 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
17040 "\n"
17041
17042 #: gcov-tool.cc:175
17043 #, c-format
17044 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
17045 msgstr " merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2> Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
17046
17047 #: gcov-tool.cc:176 gcov-tool.cc:271
17048 #, c-format
17049 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
17050 msgstr " -o, --output <Verzeichnis> Ausgabeverzeichnis\n"
17051
17052 #: gcov-tool.cc:177 gcov-tool.cc:273 gcov-tool.cc:425
17053 #, c-format
17054 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
17055 msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
17056
17057 #: gcov-tool.cc:178
17058 #, c-format
17059 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
17060 msgstr " -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2> Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
17061
17062 #: gcov-tool.cc:194
17063 #, c-format
17064 msgid "Merge subcomand usage:"
17065 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
17066
17067 #: gcov-tool.cc:269
17068 #, c-format
17069 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
17070 msgstr " rewrite [Optionen] <Verzeichnis> Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
17071
17072 #: gcov-tool.cc:270
17073 #, c-format
17074 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
17075 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Profil normalisieren\n"
17076
17077 #: gcov-tool.cc:272
17078 #, c-format
17079 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
17080 msgstr " -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch> Profilzähler skalieren\n"
17081
17082 #: gcov-tool.cc:290
17083 #, c-format
17084 msgid "Rewrite subcommand usage:"
17085 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
17086
17087 #: gcov-tool.cc:329
17088 #, c-format
17089 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
17090 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
17091
17092 #: gcov-tool.cc:342 gcov-tool.cc:352
17093 #, c-format
17094 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
17095 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
17096
17097 #: gcov-tool.cc:362
17098 #, c-format
17099 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
17100 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
17101
17102 #: gcov-tool.cc:419
17103 #, c-format
17104 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
17105 msgstr " overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2> Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
17106
17107 #: gcov-tool.cc:420
17108 #, c-format
17109 msgid " -f, --function Print function level info\n"
17110 msgstr " -f, --function Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
17111
17112 #: gcov-tool.cc:421
17113 #, c-format
17114 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
17115 msgstr " -F, --fullname Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
17116
17117 #: gcov-tool.cc:422
17118 #, c-format
17119 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
17120 msgstr " -h, --hotonly Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
17121
17122 #: gcov-tool.cc:423
17123 #, c-format
17124 msgid " -o, --object Print object level info\n"
17125 msgstr " -o, --object Daten über Objektebene ausgeben\n"
17126
17127 #: gcov-tool.cc:424
17128 #, c-format
17129 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
17130 msgstr " -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma> Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
17131
17132 #: gcov-tool.cc:444
17133 #, c-format
17134 msgid "Overlap subcomand usage:"
17135 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
17136
17137 #: gcov-tool.cc:510
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
17141 "\n"
17142 msgstr ""
17143 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
17144 "\n"
17145
17146 #: gcov-tool.cc:511
17147 #, c-format
17148 msgid ""
17149 "Offline tool to handle gcda counts\n"
17150 "\n"
17151 msgstr ""
17152 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
17153 "\n"
17154
17155 #: gcov-tool.cc:512
17156 #, c-format
17157 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17158 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
17159
17160 #: gcov-tool.cc:513
17161 #, c-format
17162 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17163 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
17164
17165 #: gcov-tool.cc:517 gcov.cc:956
17166 #, c-format
17167 msgid ""
17168 "\n"
17169 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17170 "%s.\n"
17171 msgstr ""
17172 "\n"
17173 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
17174 "%s.\n"
17175 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
17176
17177 #: gcov-tool.cc:528
17178 #, c-format
17179 msgid "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
17180 msgstr "Copyright %s 2022 Free Software Foundation, Inc.\n"
17181
17182 #: gcov.cc:925
17183 #, c-format
17184 msgid ""
17185 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
17186 "\n"
17187 msgstr ""
17188 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
17189 "\n"
17190
17191 #: gcov.cc:926
17192 #, c-format
17193 msgid ""
17194 "Print code coverage information.\n"
17195 "\n"
17196 msgstr ""
17197 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
17198 "\n"
17199
17200 #: gcov.cc:927
17201 #, c-format
17202 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
17203 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
17204
17205 #: gcov.cc:928
17206 #, c-format
17207 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
17208 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
17209
17210 #: gcov.cc:929
17211 #, c-format
17212 msgid ""
17213 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
17214 " rather than percentages\n"
17215 msgstr ""
17216 " -c, --branch-counts Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
17217 " Prozentzahlen ausgeben\n"
17218
17219 #: gcov.cc:931
17220 #, c-format
17221 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
17222 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
17223
17224 #: gcov.cc:932
17225 #, c-format
17226 msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
17227 msgstr " -D, --debug\t\t\t Fehlersuche-Details anzeigen\n"
17228
17229 #: gcov.cc:933
17230 #, c-format
17231 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
17232 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
17233
17234 #: gcov.cc:934
17235 #, c-format
17236 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17237 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
17238
17239 #: gcov.cc:935
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
17243 " into .gcov.json.gz file\n"
17244 msgstr ""
17245 " -j, --json-format Zwischenergebnisse im JSON-Format in\n"
17246 " .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
17247
17248 #: gcov.cc:937
17249 #, c-format
17250 msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
17251 msgstr " -H, --human-readable Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
17252
17253 #: gcov.cc:938
17254 #, c-format
17255 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
17256 msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
17257
17258 #: gcov.cc:939
17259 #, c-format
17260 msgid ""
17261 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
17262 " source files\n"
17263 msgstr ""
17264 " -l, --long-file-names In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
17265 " für Ausgabedateien verwenden\n"
17266
17267 #: gcov.cc:941
17268 #, c-format
17269 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
17270 msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
17271
17272 #: gcov.cc:942
17273 #, c-format
17274 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
17275 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
17276
17277 #: gcov.cc:943
17278 #, c-format
17279 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
17280 msgstr ""
17281 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
17282 " Objektdateien suchen\n"
17283
17284 #: gcov.cc:944
17285 #, c-format
17286 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
17287 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
17288
17289 #: gcov.cc:945
17290 #, c-format
17291 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
17292 msgstr " -q, --use-hotness-colors perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
17293
17294 #: gcov.cc:946
17295 #, c-format
17296 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
17297 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
17298
17299 #: gcov.cc:947
17300 #, c-format
17301 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
17302 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
17303
17304 #: gcov.cc:948
17305 #, c-format
17306 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
17307 msgstr " -t, --stdout Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
17308
17309 #: gcov.cc:949
17310 #, c-format
17311 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
17312 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
17313
17314 #: gcov.cc:950
17315 #, c-format
17316 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17317 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
17318
17319 #: gcov.cc:951
17320 #, c-format
17321 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
17322 msgstr " -w, --verbose Ausführliche Informationen ausgeben\n"
17323
17324 #: gcov.cc:952
17325 #, c-format
17326 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
17327 msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n"
17328
17329 #: gcov.cc:953
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "\n"
17333 "Obsolete options:\n"
17334 msgstr ""
17335 "\n"
17336 "Veraltete Optionen:\n"
17337
17338 #: gcov.cc:954
17339 #, c-format
17340 msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
17341 msgstr " -i, --json-format Ersetzt durch -j, --json-format\n"
17342
17343 #: gcov.cc:955
17344 #, c-format
17345 msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
17346 msgstr " -j, --human-readable Ersetzt durch -H, --human-readable\n"
17347
17348 #: gcov.cc:966
17349 #, c-format
17350 msgid "gcov %s%s\n"
17351 msgstr "gcov %s%s\n"
17352
17353 #: gcov.cc:1354
17354 #, c-format
17355 msgid "'%s' file is already processed\n"
17356 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
17357
17358 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
17359 #, c-format
17360 msgid "Creating '%s'\n"
17361 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
17362
17363 #: gcov.cc:1474
17364 #, c-format
17365 msgid "Error writing output file '%s'\n"
17366 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
17367
17368 #: gcov.cc:1482
17369 #, c-format
17370 msgid "Could not open output file '%s'\n"
17371 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17372
17373 #: gcov.cc:1489
17374 #, c-format
17375 msgid "Removing '%s'\n"
17376 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
17377
17378 #: gcov.cc:1604
17379 #, c-format
17380 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
17381 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17382
17383 #: gcov.cc:1613
17384 #, c-format
17385 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
17386 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
17387
17388 #: gcov.cc:1778
17389 #, c-format
17390 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
17391 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
17392
17393 #: gcov.cc:1783
17394 #, c-format
17395 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
17396 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
17397
17398 #: gcov.cc:1803
17399 #, c-format
17400 msgid "%s:cannot open notes file\n"
17401 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
17402
17403 #: gcov.cc:1810
17404 #, c-format
17405 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
17406 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
17407
17408 #: gcov.cc:1824
17409 #, c-format
17410 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
17411 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
17412
17413 #: gcov.cc:1877
17414 #, c-format
17415 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
17416 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
17417
17418 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
17419 #, c-format
17420 msgid "%s:corrupted\n"
17421 msgstr "%s: beschädigt\n"
17422
17423 #: gcov.cc:2001
17424 #, c-format
17425 msgid "%s:no functions found\n"
17426 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
17427
17428 #: gcov.cc:2019
17429 #, c-format
17430 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
17431 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
17432
17433 #: gcov.cc:2026
17434 #, c-format
17435 msgid "%s:not a gcov data file\n"
17436 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
17437
17438 #: gcov.cc:2040
17439 #, c-format
17440 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
17441 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
17442
17443 #: gcov.cc:2047
17444 #, c-format
17445 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
17446 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
17447
17448 #: gcov.cc:2084
17449 #, c-format
17450 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
17451 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
17452
17453 #: gcov.cc:2106
17454 #, c-format
17455 msgid "%s:overflowed\n"
17456 msgstr "%s: übergelaufen\n"
17457
17458 #: gcov.cc:2154
17459 #, c-format
17460 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
17461 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
17462
17463 #: gcov.cc:2159
17464 #, c-format
17465 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
17466 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
17467
17468 #: gcov.cc:2167
17469 #, c-format
17470 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
17471 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
17472
17473 #: gcov.cc:2376
17474 #, c-format
17475 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
17476 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
17477
17478 #: gcov.cc:2492
17479 #, c-format
17480 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
17481 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
17482
17483 #: gcov.cc:2495
17484 #, c-format
17485 msgid "No executable lines\n"
17486 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
17487
17488 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
17489 #, c-format
17490 msgid "%s '%s'\n"
17491 msgstr "%s: »%s«\n"
17492
17493 #: gcov.cc:2519
17494 #, c-format
17495 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
17496 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
17497
17498 #: gcov.cc:2523
17499 #, c-format
17500 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
17501 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
17502
17503 #: gcov.cc:2529
17504 #, c-format
17505 msgid "No branches\n"
17506 msgstr "Keine Zweige\n"
17507
17508 #: gcov.cc:2531
17509 #, c-format
17510 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
17511 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
17512
17513 #: gcov.cc:2535
17514 #, c-format
17515 msgid "No calls\n"
17516 msgstr "Keine Aufrufe\n"
17517
17518 #: gcov.cc:2748
17519 #, c-format
17520 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
17521 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
17522
17523 #: gcov.cc:2874
17524 #, c-format
17525 msgid "call %2d returned %s\n"
17526 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
17527
17528 #: gcov.cc:2879
17529 #, c-format
17530 msgid "call %2d never executed\n"
17531 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
17532
17533 #: gcov.cc:2884
17534 #, c-format
17535 msgid "branch %2d taken %s%s"
17536 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
17537
17538 #: gcov.cc:2889
17539 #, c-format
17540 msgid "branch %2d never executed"
17541 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
17542
17543 #: gcov.cc:2892
17544 #, c-format
17545 msgid " (BB %d)"
17546 msgstr " (BB %d)"
17547
17548 #: gcov.cc:2899
17549 #, c-format
17550 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
17551 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
17552
17553 #: gcov.cc:2902
17554 #, c-format
17555 msgid "unconditional %2d never executed\n"
17556 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
17557
17558 #: gcov.cc:3154
17559 #, c-format
17560 msgid "Cannot open source file %s\n"
17561 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
17562
17563 #: gcse.cc:2578
17564 msgid "PRE disabled"
17565 msgstr "PRE ausgeschaltet"
17566
17567 #: gcse.cc:3505
17568 msgid "GCSE disabled"
17569 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
17570
17571 #: incpath.cc:77
17572 #, c-format
17573 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
17574 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
17575
17576 #: incpath.cc:80
17577 #, c-format
17578 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
17579 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
17580
17581 #: incpath.cc:84
17582 #, c-format
17583 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
17584 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
17585
17586 #: incpath.cc:391
17587 #, c-format
17588 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
17589 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
17590
17591 #: incpath.cc:395
17592 #, c-format
17593 msgid "#include <...> search starts here:\n"
17594 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
17595
17596 #: incpath.cc:400
17597 #, c-format
17598 msgid "End of search list.\n"
17599 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
17600
17601 #. Opening quotation mark.
17602 #: intl.cc:62
17603 msgid "`"
17604 msgstr "»"
17605
17606 #. Closing quotation mark.
17607 #: intl.cc:65
17608 msgid "'"
17609 msgstr "«"
17610
17611 #: langhooks.cc:384
17612 msgid "At top level:"
17613 msgstr "Auf höchster Ebene:"
17614
17615 #: langhooks.cc:400 cp/error.cc:3631
17616 #, c-format
17617 msgid "In member function %qs"
17618 msgstr "In Elementfunktion %qs"
17619
17620 #: langhooks.cc:404 cp/error.cc:3634
17621 #, c-format
17622 msgid "In function %qs"
17623 msgstr "In Funktion %qs"
17624
17625 #: langhooks.cc:449 cp/error.cc:3584
17626 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
17627 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d:%d%R"
17628
17629 #: langhooks.cc:454 cp/error.cc:3589
17630 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
17631 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
17632
17633 #: langhooks.cc:460 cp/error.cc:3595
17634 #, c-format
17635 msgid " inlined from %qs"
17636 msgstr " eingefügt von %qs"
17637
17638 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
17639 msgid "this is the insn:"
17640 msgstr "dies ist der Befehl:"
17641
17642 #: lra-constraints.cc:3142
17643 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
17644 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
17645
17646 #: lra-constraints.cc:4168 reload.cc:3844
17647 msgid "unable to generate reloads for:"
17648 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
17649
17650 #. What to print when a switch has no documentation.
17651 #: opts.cc:321
17652 msgid "This option lacks documentation."
17653 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
17654
17655 #: opts.cc:322
17656 msgid "Uses of this option are diagnosed."
17657 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
17658
17659 #: opts.cc:1618
17660 #, c-format
17661 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
17662 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
17663
17664 #: opts.cc:1623
17665 #, c-format
17666 msgid "Same as %s%s."
17667 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
17668
17669 #: opts.cc:1628
17670 #, c-format
17671 msgid "Same as %s."
17672 msgstr "Dasselbe wie %s."
17673
17674 #: opts.cc:1636
17675 #, c-format
17676 msgid "%s Same as %s."
17677 msgstr "%s ist identisch mit %s."
17678
17679 #: opts.cc:1699
17680 msgid "[available in "
17681 msgstr "[verfügbar in "
17682
17683 #: opts.cc:1731
17684 msgid "[default]"
17685 msgstr "[Standard]"
17686
17687 #: opts.cc:1740
17688 #, c-format
17689 msgid "%llu bytes"
17690 msgstr "%llu Bytes"
17691
17692 #: opts.cc:1777
17693 msgid "[enabled]"
17694 msgstr "[eingeschaltet]"
17695
17696 #: opts.cc:1779
17697 msgid "[disabled]"
17698 msgstr "[ausgeschaltet]"
17699
17700 #: opts.cc:1815
17701 #, c-format
17702 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
17703 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
17704
17705 #: opts.cc:1824
17706 #, c-format
17707 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
17708 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
17709
17710 #: opts.cc:1830
17711 #, c-format
17712 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
17713 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
17714
17715 #: opts.cc:1875
17716 #, c-format
17717 msgid ""
17718 " Known valid arguments for %s option:\n"
17719 " "
17720 msgstr ""
17721 " Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
17722 " "
17723
17724 #: opts.cc:1925
17725 msgid "The following options are target specific"
17726 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
17727
17728 #: opts.cc:1928
17729 msgid "The following options control compiler warning messages"
17730 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
17731
17732 #: opts.cc:1931
17733 msgid "The following options control optimizations"
17734 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
17735
17736 #: opts.cc:1934 opts.cc:1974
17737 msgid "The following options are language-independent"
17738 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
17739
17740 #: opts.cc:1937
17741 msgid "The following options control parameters"
17742 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
17743
17744 #: opts.cc:1943
17745 msgid "The following options are specific to just the language "
17746 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
17747
17748 #: opts.cc:1945
17749 msgid "The following options are supported by the language "
17750 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
17751
17752 #: opts.cc:1956
17753 msgid "The following options are not documented"
17754 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
17755
17756 #: opts.cc:1958
17757 msgid "The following options take separate arguments"
17758 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
17759
17760 #: opts.cc:1960
17761 msgid "The following options take joined arguments"
17762 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
17763
17764 #: opts.cc:1972
17765 msgid "The following options are language-related"
17766 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
17767
17768 #: passes.cc:1833
17769 #, c-format
17770 msgid "during %s pass: %s\n"
17771 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
17772
17773 #: passes.cc:1838
17774 #, c-format
17775 msgid "dump file: %s\n"
17776 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
17777
17778 #: plugin.cc:926
17779 msgid "Event"
17780 msgstr "Ereignis"
17781
17782 #: plugin.cc:926
17783 msgid "Plugins"
17784 msgstr "Plugins"
17785
17786 #: plugin.cc:958
17787 #, c-format
17788 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
17789 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
17790
17791 #: postreload-gcse.cc:1355
17792 msgid "using simple load CSE after register allocation"
17793 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
17794
17795 #. It's the compiler's fault.
17796 #: reload1.cc:5994
17797 msgid "could not find a spill register"
17798 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
17799
17800 #. It's the compiler's fault.
17801 #: reload1.cc:7876
17802 msgid "VOIDmode on an output"
17803 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
17804
17805 #: reload1.cc:8609
17806 msgid "failure trying to reload:"
17807 msgstr "Neuladen gescheitert:"
17808
17809 #: rtl-error.cc:116
17810 msgid "unrecognizable insn:"
17811 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
17812
17813 #: rtl-error.cc:118
17814 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
17815 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
17816
17817 #: targhooks.cc:2236
17818 #, c-format
17819 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
17820 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
17821
17822 #: targhooks.cc:2251
17823 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
17824 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
17825
17826 #: targhooks.cc:2253
17827 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
17828 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
17829
17830 #: toplev.cc:318
17831 #, c-format
17832 msgid "unrecoverable error"
17833 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
17834
17835 #: toplev.cc:611
17836 #, c-format
17837 msgid ""
17838 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
17839 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
17840 msgstr ""
17841 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
17842 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
17843
17844 #: toplev.cc:613
17845 #, c-format
17846 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
17847 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
17848
17849 #: toplev.cc:617
17850 #, c-format
17851 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
17852 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
17853
17854 #: toplev.cc:619
17855 #, c-format
17856 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
17857 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
17858
17859 #: toplev.cc:621
17860 #, c-format
17861 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
17862 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
17863
17864 #: tree-diagnostic-path.cc:257 tree-diagnostic.cc:290 c/c-decl.cc:6073
17865 #: c/c-typeck.cc:7894 cp/error.cc:1165 c-family/c-pretty-print.cc:425
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "<anonymous>"
17868 msgstr "<anonym>"
17869
17870 #: c-family/c-format.cc:437
17871 msgid "format"
17872 msgstr "Format"
17873
17874 #: c-family/c-format.cc:438
17875 msgid "field width specifier"
17876 msgstr "Feldbreitenangabe"
17877
17878 #: c-family/c-format.cc:439
17879 msgid "field precision specifier"
17880 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
17881
17882 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
17883 #: config/i386/msformat-c.cc:45
17884 msgid "' ' flag"
17885 msgstr "» «-Kennzeichen"
17886
17887 #: c-family/c-format.cc:558 c-family/c-format.cc:582
17888 #: config/i386/msformat-c.cc:45
17889 msgid "the ' ' printf flag"
17890 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
17891
17892 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
17893 #: c-family/c-format.cc:680 config/i386/msformat-c.cc:46
17894 msgid "'+' flag"
17895 msgstr "»+«-Kennzeichen"
17896
17897 #: c-family/c-format.cc:559 c-family/c-format.cc:583 c-family/c-format.cc:614
17898 #: config/i386/msformat-c.cc:46
17899 msgid "the '+' printf flag"
17900 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
17901
17902 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
17903 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:47
17904 #: config/i386/msformat-c.cc:82
17905 msgid "'#' flag"
17906 msgstr "»#«-Kennzeichen"
17907
17908 #: c-family/c-format.cc:560 c-family/c-format.cc:584 c-family/c-format.cc:615
17909 #: config/i386/msformat-c.cc:47
17910 msgid "the '#' printf flag"
17911 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
17912
17913 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585 c-family/c-format.cc:653
17914 #: config/i386/msformat-c.cc:48
17915 msgid "'0' flag"
17916 msgstr "»0«-Kennzeichen"
17917
17918 #: c-family/c-format.cc:561 c-family/c-format.cc:585
17919 #: config/i386/msformat-c.cc:48
17920 msgid "the '0' printf flag"
17921 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
17922
17923 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586 c-family/c-format.cc:652
17924 #: c-family/c-format.cc:683 config/i386/msformat-c.cc:49
17925 msgid "'-' flag"
17926 msgstr "»-«-Kennzeichen"
17927
17928 #: c-family/c-format.cc:562 c-family/c-format.cc:586
17929 #: config/i386/msformat-c.cc:49
17930 msgid "the '-' printf flag"
17931 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
17932
17933 #: c-family/c-format.cc:563 c-family/c-format.cc:635
17934 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
17935 msgid "''' flag"
17936 msgstr "»'«-Kennzeichen"
17937
17938 #: c-family/c-format.cc:563 config/i386/msformat-c.cc:50
17939 msgid "the ''' printf flag"
17940 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
17941
17942 #: c-family/c-format.cc:564 c-family/c-format.cc:636
17943 msgid "'I' flag"
17944 msgstr "»I«-Kennzeichen"
17945
17946 #: c-family/c-format.cc:564
17947 msgid "the 'I' printf flag"
17948 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
17949
17950 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 c-family/c-format.cc:633
17951 #: c-family/c-format.cc:656 c-family/c-format.cc:684 config/sol2-c.cc:43
17952 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
17953 msgid "field width"
17954 msgstr "Feldbreite"
17955
17956 #: c-family/c-format.cc:565 c-family/c-format.cc:587 config/sol2-c.cc:43
17957 #: config/i386/msformat-c.cc:51
17958 msgid "field width in printf format"
17959 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
17960
17961 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
17962 #: config/i386/msformat-c.cc:52
17963 msgid "precision"
17964 msgstr "Genauigkeit"
17965
17966 #: c-family/c-format.cc:566 c-family/c-format.cc:588 c-family/c-format.cc:617
17967 #: config/i386/msformat-c.cc:52
17968 msgid "precision in printf format"
17969 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
17970
17971 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
17972 #: c-family/c-format.cc:634 c-family/c-format.cc:687 config/sol2-c.cc:44
17973 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
17974 msgid "length modifier"
17975 msgstr "Längenmodifizierer"
17976
17977 #: c-family/c-format.cc:567 c-family/c-format.cc:589 c-family/c-format.cc:618
17978 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
17979 msgid "length modifier in printf format"
17980 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
17981
17982 #: c-family/c-format.cc:616
17983 msgid "'q' flag"
17984 msgstr "»q«-Kennzeichen"
17985
17986 #: c-family/c-format.cc:616
17987 msgid "the 'q' diagnostic flag"
17988 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
17989
17990 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
17991 msgid "assignment suppression"
17992 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
17993
17994 #: c-family/c-format.cc:630 config/i386/msformat-c.cc:66
17995 msgid "the assignment suppression scanf feature"
17996 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
17997
17998 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
17999 msgid "'a' flag"
18000 msgstr "»a«-Kennzeichen"
18001
18002 #: c-family/c-format.cc:631 config/i386/msformat-c.cc:67
18003 msgid "the 'a' scanf flag"
18004 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
18005
18006 #: c-family/c-format.cc:632
18007 msgid "'m' flag"
18008 msgstr "»m«-Kennzeichen"
18009
18010 #: c-family/c-format.cc:632
18011 msgid "the 'm' scanf flag"
18012 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
18013
18014 #: c-family/c-format.cc:633 config/i386/msformat-c.cc:68
18015 msgid "field width in scanf format"
18016 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
18017
18018 #: c-family/c-format.cc:634 config/i386/msformat-c.cc:69
18019 msgid "length modifier in scanf format"
18020 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
18021
18022 #: c-family/c-format.cc:635 config/i386/msformat-c.cc:70
18023 msgid "the ''' scanf flag"
18024 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
18025
18026 #: c-family/c-format.cc:636
18027 msgid "the 'I' scanf flag"
18028 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
18029
18030 #: c-family/c-format.cc:651
18031 msgid "'_' flag"
18032 msgstr "»_«-Kennzeichen"
18033
18034 #: c-family/c-format.cc:651
18035 msgid "the '_' strftime flag"
18036 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
18037
18038 #: c-family/c-format.cc:652
18039 msgid "the '-' strftime flag"
18040 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
18041
18042 #: c-family/c-format.cc:653
18043 msgid "the '0' strftime flag"
18044 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
18045
18046 #: c-family/c-format.cc:654 c-family/c-format.cc:679
18047 msgid "'^' flag"
18048 msgstr "»^«-Kennzeichen"
18049
18050 #: c-family/c-format.cc:654
18051 msgid "the '^' strftime flag"
18052 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
18053
18054 #: c-family/c-format.cc:655 config/i386/msformat-c.cc:82
18055 msgid "the '#' strftime flag"
18056 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
18057
18058 #: c-family/c-format.cc:656
18059 msgid "field width in strftime format"
18060 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
18061
18062 #: c-family/c-format.cc:657
18063 msgid "'E' modifier"
18064 msgstr "»E«-Modifizierer"
18065
18066 #: c-family/c-format.cc:657
18067 msgid "the 'E' strftime modifier"
18068 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
18069
18070 #: c-family/c-format.cc:658
18071 msgid "'O' modifier"
18072 msgstr "»O«-Modifizierer"
18073
18074 #: c-family/c-format.cc:658
18075 msgid "the 'O' strftime modifier"
18076 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
18077
18078 #: c-family/c-format.cc:659 c-family/c-format.cc:660
18079 msgid "the 'O' modifier"
18080 msgstr "der »O«-Modifizierer"
18081
18082 #: c-family/c-format.cc:678
18083 msgid "fill character"
18084 msgstr "Füllzeichen"
18085
18086 #: c-family/c-format.cc:678
18087 msgid "fill character in strfmon format"
18088 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
18089
18090 #: c-family/c-format.cc:679
18091 msgid "the '^' strfmon flag"
18092 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
18093
18094 #: c-family/c-format.cc:680
18095 msgid "the '+' strfmon flag"
18096 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
18097
18098 #: c-family/c-format.cc:681
18099 msgid "'(' flag"
18100 msgstr "»(«-Kennzeichen"
18101
18102 #: c-family/c-format.cc:681
18103 msgid "the '(' strfmon flag"
18104 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
18105
18106 #: c-family/c-format.cc:682
18107 msgid "'!' flag"
18108 msgstr "»!«-Kennzeichen"
18109
18110 #: c-family/c-format.cc:682
18111 msgid "the '!' strfmon flag"
18112 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
18113
18114 #: c-family/c-format.cc:683
18115 msgid "the '-' strfmon flag"
18116 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
18117
18118 #: c-family/c-format.cc:684
18119 msgid "field width in strfmon format"
18120 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
18121
18122 #: c-family/c-format.cc:685
18123 msgid "left precision"
18124 msgstr "linke Präzision"
18125
18126 #: c-family/c-format.cc:685
18127 msgid "left precision in strfmon format"
18128 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
18129
18130 #: c-family/c-format.cc:686
18131 msgid "right precision"
18132 msgstr "rechte Präzision"
18133
18134 #: c-family/c-format.cc:686
18135 msgid "right precision in strfmon format"
18136 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
18137
18138 #: c-family/c-format.cc:687
18139 msgid "length modifier in strfmon format"
18140 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
18141
18142 #. Handle deferred options from command-line.
18143 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
18144 msgid "<command-line>"
18145 msgstr "<Kommandozeile>"
18146
18147 #: config/aarch64/aarch64.cc:11676
18148 #, c-format
18149 msgid "unsupported operand for code '%c'"
18150 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
18151
18152 #: config/aarch64/aarch64.cc:11685 config/aarch64/aarch64.cc:11698
18153 #: config/aarch64/aarch64.cc:11710 config/aarch64/aarch64.cc:11721
18154 #: config/aarch64/aarch64.cc:11737 config/aarch64/aarch64.cc:11751
18155 #: config/aarch64/aarch64.cc:11771 config/aarch64/aarch64.cc:11848
18156 #: config/aarch64/aarch64.cc:11859 config/aarch64/aarch64.cc:11873
18157 #: config/aarch64/aarch64.cc:12095 config/aarch64/aarch64.cc:12115
18158 #: config/pru/pru.cc:1700 config/pru/pru.cc:1710 config/pru/pru.cc:1741
18159 #: config/pru/pru.cc:1752 config/pru/pru.cc:1824
18160 #, c-format
18161 msgid "invalid operand for '%%%c'"
18162 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
18163
18164 #: config/aarch64/aarch64.cc:11789 config/aarch64/aarch64.cc:11800
18165 #: config/aarch64/aarch64.cc:11955 config/aarch64/aarch64.cc:11966
18166 #, c-format
18167 msgid "invalid vector constant"
18168 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
18169
18170 #: config/aarch64/aarch64.cc:11812 config/aarch64/aarch64.cc:11824
18171 #, c-format
18172 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18173 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
18174
18175 #: config/aarch64/aarch64.cc:11841
18176 #, c-format
18177 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
18178 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
18179
18180 #: config/aarch64/aarch64.cc:11907 config/arm/arm.cc:24483
18181 #, c-format
18182 msgid "missing operand"
18183 msgstr "fehlender Operand"
18184
18185 #: config/aarch64/aarch64.cc:11992
18186 #, c-format
18187 msgid "invalid constant"
18188 msgstr "ungültige Konstante"
18189
18190 #: config/aarch64/aarch64.cc:11995
18191 #, c-format
18192 msgid "invalid operand"
18193 msgstr "ungültiger Operand"
18194
18195 #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/aarch64/aarch64.cc:12128
18196 #, c-format
18197 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
18198 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
18199
18200 #: config/aarch64/aarch64.cc:12148
18201 #, c-format
18202 msgid "invalid address mode"
18203 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
18204
18205 #: config/aarch64/aarch64.cc:26831 config/arm/arm.cc:33905
18206 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
18207 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
18208
18209 #: config/aarch64/aarch64.cc:26833 config/arm/arm.cc:33907
18210 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
18211 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
18212
18213 #: config/aarch64/aarch64.cc:26848 config/aarch64/aarch64.cc:26864
18214 #: config/arm/arm.cc:33922 config/arm/arm.cc:33938
18215 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
18216 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
18217
18218 #: config/aarch64/aarch64.cc:26872
18219 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
18220 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
18221
18222 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13509
18223 #: config/rs6000/rs6000.cc:14270 config/sparc/sparc.cc:9369
18224 #, c-format
18225 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
18226 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
18227
18228 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
18229 #, c-format
18230 msgid "invalid %%J value"
18231 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
18232
18233 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5577
18234 #: config/or1k/or1k.cc:1249
18235 #, c-format
18236 msgid "invalid %%r value"
18237 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
18238
18239 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5531
18240 #: config/rs6000/rs6000.cc:13964 config/xtensa/xtensa.cc:2460
18241 #, c-format
18242 msgid "invalid %%R value"
18243 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
18244
18245 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13884
18246 #: config/xtensa/xtensa.cc:2427
18247 #, c-format
18248 msgid "invalid %%N value"
18249 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
18250
18251 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:13912
18252 #, c-format
18253 msgid "invalid %%P value"
18254 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
18255
18256 #: config/alpha/alpha.cc:5196
18257 #, c-format
18258 msgid "invalid %%h value"
18259 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
18260
18261 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:2453
18262 #, c-format
18263 msgid "invalid %%L value"
18264 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
18265
18266 #: config/alpha/alpha.cc:5223
18267 #, c-format
18268 msgid "invalid %%m value"
18269 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
18270
18271 #: config/alpha/alpha.cc:5229
18272 #, c-format
18273 msgid "invalid %%M value"
18274 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
18275
18276 #: config/alpha/alpha.cc:5266
18277 #, c-format
18278 msgid "invalid %%U value"
18279 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
18280
18281 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:13972
18282 #, c-format
18283 msgid "invalid %%s value"
18284 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
18285
18286 #: config/alpha/alpha.cc:5285
18287 #, c-format
18288 msgid "invalid %%C value"
18289 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
18290
18291 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13748
18292 #, c-format
18293 msgid "invalid %%E value"
18294 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
18295
18296 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
18297 #, c-format
18298 msgid "unknown relocation unspec"
18299 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
18300
18301 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/cr16/cr16.cc:1572 config/gcn/gcn.cc:6051
18302 #: config/gcn/gcn.cc:6060 config/gcn/gcn.cc:6120 config/gcn/gcn.cc:6128
18303 #: config/gcn/gcn.cc:6144 config/gcn/gcn.cc:6162 config/gcn/gcn.cc:6213
18304 #: config/gcn/gcn.cc:6332 config/gcn/gcn.cc:6443 config/rs6000/rs6000.cc:14275
18305 #, c-format
18306 msgid "invalid %%xn code"
18307 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
18308
18309 #: config/alpha/alpha.cc:5462
18310 #, c-format
18311 msgid "invalid operand address"
18312 msgstr "ungültige Operandenadresse"
18313
18314 #: config/arc/arc.cc:4524
18315 #, c-format
18316 msgid "invalid operand to %%Z code"
18317 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
18318
18319 #: config/arc/arc.cc:4532
18320 #, c-format
18321 msgid "invalid operand to %%z code"
18322 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
18323
18324 #: config/arc/arc.cc:4540
18325 #, c-format
18326 msgid "invalid operands to %%c code"
18327 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
18328
18329 #: config/arc/arc.cc:4548
18330 #, c-format
18331 msgid "invalid operand to %%M code"
18332 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
18333
18334 #: config/arc/arc.cc:4556 config/m32r/m32r.cc:2086
18335 #, c-format
18336 msgid "invalid operand to %%p code"
18337 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
18338
18339 #: config/arc/arc.cc:4567 config/m32r/m32r.cc:2079
18340 #, c-format
18341 msgid "invalid operand to %%s code"
18342 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
18343
18344 #: config/arc/arc.cc:4715 config/m32r/m32r.cc:2112
18345 #, c-format
18346 msgid "invalid operand to %%R code"
18347 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
18348
18349 #: config/arc/arc.cc:4791 config/m32r/m32r.cc:2135
18350 #, c-format
18351 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
18352 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
18353
18354 #: config/arc/arc.cc:4859 config/m32r/m32r.cc:2206
18355 #, c-format
18356 msgid "invalid operand to %%U code"
18357 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
18358
18359 #: config/arc/arc.cc:4871
18360 #, c-format
18361 msgid "invalid operand to %%V code"
18362 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
18363
18364 #: config/arc/arc.cc:4928
18365 #, c-format
18366 msgid "invalid operand to %%O code"
18367 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
18368
18369 #. Unknown flag.
18370 #. Undocumented flag.
18371 #: config/arc/arc.cc:4954 config/epiphany/epiphany.cc:1309
18372 #: config/m32r/m32r.cc:2233 config/nds32/nds32.cc:3517
18373 #: config/sparc/sparc.cc:9648
18374 #, c-format
18375 msgid "invalid operand output code"
18376 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
18377
18378 #: config/arc/arc.cc:6494
18379 #, c-format
18380 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
18381 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
18382
18383 #: config/arc/arc.cc:6710
18384 msgid "unrecognized supposed constant"
18385 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
18386
18387 #: config/arm/arm.cc:20847 config/arm/arm.cc:20872 config/arm/arm.cc:20882
18388 #: config/arm/arm.cc:20891 config/arm/arm.cc:20900
18389 #, c-format
18390 msgid "invalid shift operand"
18391 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
18392
18393 #: config/arm/arm.cc:23756 config/arm/arm.cc:23774
18394 #, c-format
18395 msgid "predicated Thumb instruction"
18396 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
18397
18398 #: config/arm/arm.cc:23762
18399 #, c-format
18400 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
18401 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
18402
18403 #: config/arm/arm.cc:23880 config/arm/arm.cc:23893 config/arm/arm.cc:23918
18404 #: config/nios2/nios2.cc:3081
18405 #, c-format
18406 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
18407 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
18408
18409 #: config/arm/arm.cc:23995 config/arm/arm.cc:24017 config/arm/arm.cc:24027
18410 #: config/arm/arm.cc:24037 config/arm/arm.cc:24047 config/arm/arm.cc:24086
18411 #: config/arm/arm.cc:24104 config/arm/arm.cc:24129 config/arm/arm.cc:24144
18412 #: config/arm/arm.cc:24171 config/arm/arm.cc:24178 config/arm/arm.cc:24196
18413 #: config/arm/arm.cc:24203 config/arm/arm.cc:24211 config/arm/arm.cc:24232
18414 #: config/arm/arm.cc:24239 config/arm/arm.cc:24430 config/arm/arm.cc:24437
18415 #: config/arm/arm.cc:24464 config/arm/arm.cc:24471 config/bfin/bfin.cc:1441
18416 #: config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455 config/bfin/bfin.cc:1462
18417 #: config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478 config/bfin/bfin.cc:1485
18418 #: config/bfin/bfin.cc:1492 config/nds32/nds32.cc:3543
18419 #, c-format
18420 msgid "invalid operand for code '%c'"
18421 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
18422
18423 #: config/arm/arm.cc:24099
18424 #, c-format
18425 msgid "instruction never executed"
18426 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
18427
18428 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
18429 #: config/arm/arm.cc:24120
18430 #, c-format
18431 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
18432 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
18433
18434 #: config/avr/avr.cc:2642
18435 #, c-format
18436 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
18437 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
18438
18439 #: config/avr/avr.cc:2825
18440 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
18441 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
18442
18443 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
18444 msgid "bad address, not an I/O address:"
18445 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
18446
18447 #: config/avr/avr.cc:2884
18448 msgid "bad address, not a constant:"
18449 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
18450
18451 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
18452 msgid "bad address, not (reg+disp):"
18453 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
18454
18455 #: config/avr/avr.cc:2916
18456 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
18457 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
18458
18459 #: config/avr/avr.cc:2928
18460 msgid "internal compiler error. Bad address:"
18461 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
18462
18463 #: config/avr/avr.cc:2961
18464 #, c-format
18465 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
18466 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
18467
18468 #: config/avr/avr.cc:2969
18469 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
18470 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
18471
18472 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
18473 msgid "invalid insn:"
18474 msgstr "Ungültiger Befehl:"
18475
18476 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
18477 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
18478 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
18479 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
18480 msgid "incorrect insn:"
18481 msgstr "Falscher Befehl:"
18482
18483 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
18484 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
18485 #: config/avr/avr.cc:5664
18486 msgid "unknown move insn:"
18487 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
18488
18489 #: config/avr/avr.cc:6131
18490 msgid "bad shift insn:"
18491 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
18492
18493 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
18494 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
18495 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
18496
18497 #: config/avr/avr.cc:8547
18498 msgid "unsupported fixed-point conversion"
18499 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
18500
18501 #: config/avr/avr.cc:9916
18502 msgid "variable"
18503 msgstr "Variable"
18504
18505 #: config/avr/avr.cc:9921
18506 msgid "function parameter"
18507 msgstr "Funktionsparameter"
18508
18509 #: config/avr/avr.cc:9926
18510 msgid "structure field"
18511 msgstr "Strukturfeld"
18512
18513 #: config/avr/avr.cc:9932
18514 msgid "return type of function"
18515 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
18516
18517 #: config/avr/avr.cc:9937
18518 msgid "pointer"
18519 msgstr "Zeiger"
18520
18521 #: config/avr/driver-avr.cc:50
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "Running spec function '%s' with %d args\n"
18525 "\n"
18526 msgstr ""
18527 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
18528 "\n"
18529
18530 #: config/bfin/bfin.cc:1390
18531 #, c-format
18532 msgid "invalid %%j value"
18533 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
18534
18535 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
18536 #, c-format
18537 msgid "invalid const_double operand"
18538 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
18539
18540 #: config/bpf/bpf.cc:921
18541 msgid "invalid address in operand"
18542 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
18543
18544 #. Fallthrough.
18545 #: config/bpf/bpf.cc:928
18546 msgid "unsupported operand"
18547 msgstr "nicht unterstützter Operand"
18548
18549 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
18550 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
18551 #: final.cc:3233 final.cc:3235 fold-const.cc:277 gcc.cc:6154 gcc.cc:6168
18552 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:322 vr-values.cc:2383 cp/logic.cc:312
18553 #: cp/logic.cc:314 cp/typeck.cc:7312 d/d-convert.cc:237
18554 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:28 go/go-gcc-diagnostics.cc:37
18555 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:45 go/go-gcc-diagnostics.cc:53
18556 #: lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277 lto/lto-object.cc:334
18557 #: lto/lto-object.cc:358
18558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18559 msgid "%s"
18560 msgstr "%s"
18561
18562 #: config/cris/cris.cc:826
18563 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
18564 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
18565
18566 #: config/cris/cris.cc:840
18567 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
18568 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
18569
18570 #: config/cris/cris.cc:895
18571 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
18572 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
18573
18574 #: config/cris/cris.cc:912
18575 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
18576 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
18577
18578 #: config/cris/cris.cc:931
18579 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
18580 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
18581
18582 #: config/cris/cris.cc:964
18583 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
18584 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
18585
18586 #: config/cris/cris.cc:1003
18587 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
18588 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
18589
18590 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
18591 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
18592 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
18593
18594 #: config/cris/cris.cc:1060
18595 msgid "bad register"
18596 msgstr "falsches Register"
18597
18598 #: config/cris/cris.cc:1104
18599 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
18600 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
18601
18602 #: config/cris/cris.cc:1121
18603 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
18604 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
18605
18606 #: config/cris/cris.cc:1146
18607 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
18608 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
18609
18610 #: config/cris/cris.cc:1201
18611 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
18612 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
18613
18614 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
18615 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
18616 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
18617
18618 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
18619 msgid "invalid operand modifier letter"
18620 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
18621
18622 #: config/cris/cris.cc:1286
18623 msgid "unexpected multiplicative operand"
18624 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
18625
18626 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
18627 msgid "unexpected operand"
18628 msgstr "unerwarteter Operand"
18629
18630 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
18631 msgid "unrecognized address"
18632 msgstr "unerkannte Adresse"
18633
18634 #: config/cris/cris.cc:2535 config/cris/cris.cc:2588
18635 msgid "unexpected side-effects in address"
18636 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
18637
18638 #: config/fr30/fr30.cc:510
18639 #, c-format
18640 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
18641 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
18642
18643 #: config/fr30/fr30.cc:534
18644 #, c-format
18645 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
18646 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
18647
18648 #: config/fr30/fr30.cc:554
18649 #, c-format
18650 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
18651 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
18652
18653 #: config/fr30/fr30.cc:575
18654 #, c-format
18655 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
18656 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
18657
18658 #: config/fr30/fr30.cc:583
18659 #, c-format
18660 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
18661 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
18662
18663 #: config/fr30/fr30.cc:600
18664 #, c-format
18665 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
18666 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
18667
18668 #: config/fr30/fr30.cc:607
18669 #, c-format
18670 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
18671 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
18672
18673 #: config/fr30/fr30.cc:624
18674 #, c-format
18675 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
18676 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
18677
18678 #: config/fr30/fr30.cc:652 config/fr30/fr30.cc:661 config/fr30/fr30.cc:672
18679 #: config/fr30/fr30.cc:685
18680 #, c-format
18681 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
18682 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
18683
18684 #: config/frv/frv.cc:2490
18685 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
18686 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
18687
18688 #: config/frv/frv.cc:2501
18689 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
18690 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
18691
18692 #: config/frv/frv.cc:2540 config/frv/frv.cc:2550 config/frv/frv.cc:2559
18693 #: config/frv/frv.cc:2580 config/frv/frv.cc:2585
18694 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
18695 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
18696
18697 #: config/frv/frv.cc:2670
18698 #, c-format
18699 msgid "bad condition code"
18700 msgstr "Falscher Bedingungscode"
18701
18702 #: config/frv/frv.cc:2744
18703 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
18704 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
18705
18706 #: config/frv/frv.cc:2805
18707 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
18708 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
18709
18710 #: config/frv/frv.cc:2813
18711 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
18712 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
18713
18714 #: config/frv/frv.cc:2829
18715 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
18716 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
18717
18718 #: config/frv/frv.cc:2843
18719 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
18720 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
18721
18722 #: config/frv/frv.cc:2891
18723 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
18724 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
18725
18726 #: config/frv/frv.cc:2904
18727 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
18728 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
18729
18730 #: config/frv/frv.cc:2925
18731 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
18732 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
18733
18734 #: config/frv/frv.cc:2943
18735 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
18736 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
18737
18738 #: config/frv/frv.cc:2963
18739 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
18740 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
18741
18742 #: config/frv/frv.cc:2994
18743 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
18744 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
18745
18746 #: config/frv/frv.cc:2999
18747 msgid "frv_print_operand: unknown code"
18748 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
18749
18750 #: config/frv/frv.cc:4373
18751 msgid "bad output_move_single operand"
18752 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
18753
18754 #: config/frv/frv.cc:4500
18755 msgid "bad output_move_double operand"
18756 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
18757
18758 #: config/frv/frv.cc:4642
18759 msgid "bad output_condmove_single operand"
18760 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
18761
18762 #: config/gcn/gcn.cc:5712 config/gcn/gcn.cc:5745 config/gcn/gcn.cc:5749
18763 #: config/gcn/gcn.cc:6093 config/gcn/gcn.cc:6104 config/gcn/gcn.cc:6107
18764 #, c-format
18765 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
18766 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
18767
18768 #: config/gcn/gcn.cc:5861 config/gcn/gcn.cc:5884 config/gcn/gcn.cc:5916
18769 #: config/gcn/gcn.cc:5932 config/gcn/gcn.cc:5947 config/gcn/gcn.cc:5966
18770 #: config/gcn/gcn.cc:6042 config/gcn/gcn.cc:6238 config/gcn/gcn.cc:6353
18771 #, c-format
18772 msgid "invalid operand %%xn code"
18773 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
18774
18775 #: config/gcn/gcn.cc:6341
18776 #, c-format
18777 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
18778 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
18779
18780 #: config/gcn/gcn.cc:6423
18781 #, c-format
18782 msgid "invalid fp constant"
18783 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
18784
18785 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
18786 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
18787 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
18788 #, c-format
18789 msgid "Expected register or constant integer."
18790 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
18791
18792 #: config/i386/i386.cc:12334
18793 #, c-format
18794 msgid "invalid UNSPEC as operand"
18795 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
18796
18797 #: config/i386/i386.cc:12873
18798 #, c-format
18799 msgid "invalid use of register '%s'"
18800 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
18801
18802 #: config/i386/i386.cc:12878
18803 #, c-format
18804 msgid "invalid use of asm flag output"
18805 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
18806
18807 #: config/i386/i386.cc:13111
18808 #, c-format
18809 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
18810 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
18811
18812 #: config/i386/i386.cc:13146
18813 #, c-format
18814 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
18815 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
18816
18817 #: config/i386/i386.cc:13215
18818 #, c-format
18819 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
18820 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
18821
18822 #: config/i386/i386.cc:13220
18823 #, c-format
18824 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
18825 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
18826
18827 #: config/i386/i386.cc:13297
18828 #, c-format
18829 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
18830 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
18831
18832 #: config/i386/i386.cc:13376
18833 #, c-format
18834 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
18835 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
18836
18837 #: config/i386/i386.cc:13394
18838 #, c-format
18839 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
18840 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
18841
18842 #: config/i386/i386.cc:13407
18843 #, c-format
18844 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
18845 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
18846
18847 #: config/i386/i386.cc:13422
18848 #, c-format
18849 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
18850 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
18851
18852 #: config/i386/i386.cc:13450
18853 #, c-format
18854 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
18855 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
18856
18857 #: config/i386/i386.cc:13468
18858 #, c-format
18859 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
18860 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
18861
18862 #: config/i386/i386.cc:13491
18863 #, c-format
18864 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
18865 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
18866
18867 #: config/i386/i386.cc:13595
18868 #, c-format
18869 msgid "invalid operand code '%c'"
18870 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
18871
18872 #: config/i386/i386.cc:13657 config/i386/i386.cc:14046
18873 #, c-format
18874 msgid "invalid constraints for operand"
18875 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
18876
18877 #: config/i386/i386.cc:13758
18878 #, c-format
18879 msgid "invalid vector immediate"
18880 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
18881
18882 #: config/i386/i386.cc:16765
18883 msgid "unknown insn mode"
18884 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
18885
18886 #: config/ia64/ia64.cc:5459
18887 #, c-format
18888 msgid "invalid %%G mode"
18889 msgstr "ungültiger Modus %%G"
18890
18891 #: config/ia64/ia64.cc:5630
18892 #, c-format
18893 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
18894 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
18895
18896 #: config/ia64/ia64.cc:11243
18897 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
18898 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
18899
18900 #: config/ia64/ia64.cc:11246
18901 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
18902 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
18903
18904 #: config/ia64/ia64.cc:11259 config/ia64/ia64.cc:11270
18905 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
18906 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
18907
18908 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126 config/tilegx/tilegx.cc:5302
18909 #: config/tilepro/tilepro.cc:4690
18910 #, c-format
18911 msgid "invalid %%P operand"
18912 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
18913
18914 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13902
18915 #, c-format
18916 msgid "invalid %%p value"
18917 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
18918
18919 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
18920 #, c-format
18921 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
18922 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
18923
18924 #: config/lm32/lm32.cc:524
18925 #, c-format
18926 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
18927 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
18928
18929 #: config/lm32/lm32.cc:594
18930 msgid "bad operand"
18931 msgstr "ungültiger Operand"
18932
18933 #: config/lm32/lm32.cc:606
18934 msgid "can't use non gp relative absolute address"
18935 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
18936
18937 #: config/lm32/lm32.cc:610
18938 msgid "invalid addressing mode"
18939 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
18940
18941 #: config/loongarch/loongarch.cc:4261 config/loongarch/loongarch.cc:4283
18942 #: config/loongarch/loongarch.cc:4475 config/mips/mips.cc:9065
18943 #: config/mips/mips.cc:9092 config/mips/mips.cc:9275
18944 #, c-format
18945 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
18946 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
18947
18948 #: config/loongarch/loongarch.cc:4392 config/loongarch/loongarch.cc:4399
18949 #: config/loongarch/loongarch.cc:4406 config/loongarch/loongarch.cc:4413
18950 #: config/loongarch/loongarch.cc:4423 config/loongarch/loongarch.cc:4426
18951 #: config/loongarch/loongarch.cc:4438 config/loongarch/loongarch.cc:4441
18952 #: config/loongarch/loongarch.cc:4506 config/loongarch/loongarch.cc:4521
18953 #: config/loongarch/loongarch.cc:4530 config/mips/mips.cc:9164
18954 #: config/mips/mips.cc:9171 config/mips/mips.cc:9178 config/mips/mips.cc:9185
18955 #: config/mips/mips.cc:9198 config/mips/mips.cc:9205 config/mips/mips.cc:9215
18956 #: config/mips/mips.cc:9218 config/mips/mips.cc:9230 config/mips/mips.cc:9233
18957 #: config/mips/mips.cc:9293 config/mips/mips.cc:9300 config/mips/mips.cc:9321
18958 #: config/mips/mips.cc:9336 config/mips/mips.cc:9355 config/mips/mips.cc:9364
18959 #: config/riscv/riscv.cc:3571 config/riscv/riscv.cc:3700
18960 #: config/riscv/riscv.cc:3706 config/riscv/riscv.cc:3715
18961 #, c-format
18962 msgid "invalid use of '%%%c'"
18963 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
18964
18965 #: config/m32r/m32r.cc:2144
18966 msgid "bad insn for 'A'"
18967 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
18968
18969 #: config/m32r/m32r.cc:2191
18970 #, c-format
18971 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
18972 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
18973
18974 #: config/m32r/m32r.cc:2214
18975 #, c-format
18976 msgid "invalid operand to %%N code"
18977 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
18978
18979 #: config/m32r/m32r.cc:2247
18980 msgid "pre-increment address is not a register"
18981 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
18982
18983 #: config/m32r/m32r.cc:2254
18984 msgid "pre-decrement address is not a register"
18985 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
18986
18987 #: config/m32r/m32r.cc:2261
18988 msgid "post-increment address is not a register"
18989 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
18990
18991 #: config/m32r/m32r.cc:2336 config/m32r/m32r.cc:2351
18992 #: config/rs6000/rs6000.cc:20552
18993 msgid "bad address"
18994 msgstr "Falsche Adresse"
18995
18996 #: config/m32r/m32r.cc:2356
18997 msgid "lo_sum not of register"
18998 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
18999
19000 #: config/microblaze/microblaze.cc:2294
19001 #, c-format
19002 msgid "unknown punctuation '%c'"
19003 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
19004
19005 #: config/microblaze/microblaze.cc:2303
19006 #, c-format
19007 msgid "null pointer"
19008 msgstr "Null-Zeiger"
19009
19010 #: config/microblaze/microblaze.cc:2338
19011 #, c-format
19012 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
19013 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
19014
19015 #: config/microblaze/microblaze.cc:2367
19016 #, c-format
19017 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
19018 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
19019
19020 #: config/microblaze/microblaze.cc:2387 config/microblaze/microblaze.cc:2563
19021 msgid "insn contains an invalid address !"
19022 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
19023
19024 #: config/microblaze/microblaze.cc:2403 config/microblaze/microblaze.cc:2633
19025 #: config/xtensa/xtensa.cc:2557
19026 msgid "invalid address"
19027 msgstr "ungültige Adresse"
19028
19029 #: config/microblaze/microblaze.cc:2506
19030 #, c-format
19031 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
19032 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
19033
19034 #: config/mmix/mmix.cc:1635 config/mmix/mmix.cc:1756
19035 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
19036 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
19037
19038 #: config/mmix/mmix.cc:1714
19039 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
19040 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
19041
19042 #: config/mmix/mmix.cc:1724
19043 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
19044 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
19045
19046 #: config/mmix/mmix.cc:1734
19047 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
19048 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
19049
19050 #. We need the original here.
19051 #: config/mmix/mmix.cc:1818
19052 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
19053 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
19054
19055 #: config/mmix/mmix.cc:1877
19056 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
19057 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
19058
19059 #: config/mmix/mmix.cc:2769
19060 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
19061 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
19062
19063 #: config/mmix/mmix.cc:2776
19064 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
19065 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19066
19067 #: config/mmix/mmix.cc:2780
19068 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
19069 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19070
19071 #: config/mmix/mmix.cc:2822
19072 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
19073 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
19074
19075 #: config/msp430/msp430.cc:4229
19076 #, c-format
19077 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
19078 msgstr "Die Operandenmodifizierer %%d, %%e, %%f und %%g sind ausschließlich für Speicherreferenzen oder konstante Werte"
19079
19080 #: config/msp430/msp430.cc:4342
19081 #, c-format
19082 msgid "invalid operand prefix"
19083 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
19084
19085 #: config/msp430/msp430.cc:4376
19086 #, c-format
19087 msgid "invalid zero extract"
19088 msgstr "ungültige null-Extraktion"
19089
19090 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
19091 #, c-format
19092 msgid "invalid relocation"
19093 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
19094
19095 #: config/or1k/or1k.cc:1256
19096 #, c-format
19097 msgid "invalid %%H value"
19098 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
19099
19100 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:2474
19101 #, c-format
19102 msgid "invalid %%d value"
19103 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
19104
19105 #: config/or1k/or1k.cc:1317
19106 #, c-format
19107 msgid "unknown operand letter: '%c'"
19108 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
19109
19110 #: config/pru/pru.cc:1672 config/pru/pru.cc:1683
19111 #, c-format
19112 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
19113 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
19114
19115 #: config/pru/pru.cc:1689
19116 #, c-format
19117 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
19118 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
19119
19120 #: config/pru/pru.cc:1794
19121 #, c-format
19122 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
19123 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
19124
19125 #: config/pru/pru.cc:1808
19126 #, c-format
19127 msgid "double constants not supported"
19128 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
19129
19130 #: config/pru/pru.cc:1891
19131 #, c-format
19132 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
19133 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
19134
19135 #: config/pru/pru.cc:1901
19136 #, c-format
19137 msgid "unexpected text address:"
19138 msgstr "unerwartete Textadresse:"
19139
19140 #: config/pru/pru.cc:1920
19141 #, c-format
19142 msgid "unsupported constant address:"
19143 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
19144
19145 #: config/pru/pru.cc:1981
19146 #, c-format
19147 msgid "unsupported memory expression:"
19148 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
19149
19150 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
19151 #, c-format
19152 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
19153 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
19154
19155 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
19156 #, c-format
19157 msgid "Out of stack space.\n"
19158 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
19159
19160 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
19161 #, c-format
19162 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
19163 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
19164
19165 #: config/rs6000/rs6000.cc:3843
19166 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
19167 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
19168
19169 #: config/rs6000/rs6000.cc:3851
19170 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
19171 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
19172
19173 #: config/rs6000/rs6000.cc:3856
19174 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
19175 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
19176
19177 #: config/rs6000/rs6000.cc:3858
19178 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
19179 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
19180
19181 #: config/rs6000/rs6000.cc:4007
19182 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
19183 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
19184
19185 #: config/rs6000/rs6000.cc:4010
19186 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
19187 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
19188
19189 #: config/rs6000/rs6000.cc:4022
19190 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
19191 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
19192
19193 #: config/rs6000/rs6000.cc:10955
19194 msgid "bad move"
19195 msgstr "ungültige Bewegung"
19196
19197 #: config/rs6000/rs6000.cc:13532
19198 msgid "Bad 128-bit move"
19199 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
19200
19201 #: config/rs6000/rs6000.cc:13712
19202 #, c-format
19203 msgid "invalid %%A value"
19204 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
19205
19206 #: config/rs6000/rs6000.cc:13721 config/xtensa/xtensa.cc:2403
19207 #, c-format
19208 msgid "invalid %%D value"
19209 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
19210
19211 #: config/rs6000/rs6000.cc:13736
19212 #, c-format
19213 msgid "invalid %%e value"
19214 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
19215
19216 #: config/rs6000/rs6000.cc:13757
19217 #, c-format
19218 msgid "invalid %%f value"
19219 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
19220
19221 #: config/rs6000/rs6000.cc:13766
19222 #, c-format
19223 msgid "invalid %%F value"
19224 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
19225
19226 #: config/rs6000/rs6000.cc:13775
19227 #, c-format
19228 msgid "invalid %%G value"
19229 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
19230
19231 #: config/rs6000/rs6000.cc:13810
19232 #, c-format
19233 msgid "invalid %%j code"
19234 msgstr "ungültiger %%j-Code"
19235
19236 #: config/rs6000/rs6000.cc:13820
19237 #, c-format
19238 msgid "invalid %%J code"
19239 msgstr "ungültiger %%J-Code"
19240
19241 #: config/rs6000/rs6000.cc:13830
19242 #, c-format
19243 msgid "invalid %%k value"
19244 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
19245
19246 #: config/rs6000/rs6000.cc:13845 config/xtensa/xtensa.cc:2446
19247 #, c-format
19248 msgid "invalid %%K value"
19249 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
19250
19251 #: config/rs6000/rs6000.cc:13892
19252 #, c-format
19253 msgid "invalid %%O value"
19254 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
19255
19256 #: config/rs6000/rs6000.cc:13939
19257 #, c-format
19258 msgid "invalid %%q value"
19259 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
19260
19261 #: config/rs6000/rs6000.cc:13981
19262 #, c-format
19263 msgid "invalid %%t value"
19264 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
19265
19266 #: config/rs6000/rs6000.cc:13998
19267 #, c-format
19268 msgid "invalid %%T value"
19269 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
19270
19271 #: config/rs6000/rs6000.cc:14010
19272 #, c-format
19273 msgid "invalid %%u value"
19274 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
19275
19276 #: config/rs6000/rs6000.cc:14024 config/xtensa/xtensa.cc:2415
19277 #, c-format
19278 msgid "invalid %%v value"
19279 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
19280
19281 #: config/rs6000/rs6000.cc:14074
19282 #, c-format
19283 msgid "invalid %%V value"
19284 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
19285
19286 #: config/rs6000/rs6000.cc:14091 config/xtensa/xtensa.cc:2467
19287 #, c-format
19288 msgid "invalid %%x value"
19289 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
19290
19291 #: config/rs6000/rs6000.cc:14148
19292 #, c-format
19293 msgid "invalid %%z value"
19294 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
19295
19296 #: config/rs6000/rs6000.cc:14217
19297 #, c-format
19298 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
19299 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
19300
19301 #: config/rs6000/rs6000.cc:15085
19302 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
19303 msgstr "Unerlaubtes Mischen von IEEE-128-Bit- und IBM-128-Bit-Gleitkommatypen"
19304
19305 #: config/rs6000/rs6000.cc:23936
19306 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
19307 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
19308
19309 #: config/rs6000/rs6000.cc:27598
19310 msgid "Could not generate addis value for fusion"
19311 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
19312
19313 #: config/rs6000/rs6000.cc:27667
19314 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
19315 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
19316
19317 #: config/rs6000/rs6000.cc:27743
19318 msgid "Bad GPR fusion"
19319 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
19320
19321 #: config/rs6000/rs6000.cc:28282
19322 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
19323 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
19324
19325 #: config/rs6000/rs6000.cc:28284
19326 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
19327 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
19328
19329 #: config/rs6000/rs6000.cc:28286
19330 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
19331 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
19332
19333 #: config/rs6000/rs6000.cc:28288
19334 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
19335 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
19336
19337 #: config/rs6000/rs6000.cc:28303
19338 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
19339 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
19340
19341 #: config/rs6000/rs6000.cc:28305
19342 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
19343 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
19344
19345 #: config/rs6000/rs6000.cc:28307
19346 msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
19347 msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
19348
19349 #: config/rs6000/rs6000.cc:28309
19350 msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
19351 msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
19352
19353 #: config/s390/s390.cc:7953
19354 #, c-format
19355 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
19356 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
19357
19358 #: config/s390/s390.cc:7964
19359 #, c-format
19360 msgid "cannot decompose address"
19361 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
19362
19363 #: config/s390/s390.cc:8046
19364 #, c-format
19365 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
19366 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
19367
19368 #: config/s390/s390.cc:8069
19369 #, c-format
19370 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
19371 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
19372
19373 #: config/s390/s390.cc:8087
19374 #, c-format
19375 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
19376 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
19377
19378 #: config/s390/s390.cc:8109
19379 #, c-format
19380 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
19381 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
19382
19383 #: config/s390/s390.cc:8127
19384 #, c-format
19385 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
19386 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
19387
19388 #: config/s390/s390.cc:8137
19389 #, c-format
19390 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
19391 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
19392
19393 #: config/s390/s390.cc:8158
19394 #, c-format
19395 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
19396 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
19397
19398 #: config/s390/s390.cc:8169
19399 #, c-format
19400 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
19401 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
19402
19403 #: config/s390/s390.cc:8278 config/s390/s390.cc:8299
19404 #, c-format
19405 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
19406 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
19407
19408 #: config/s390/s390.cc:8296
19409 #, c-format
19410 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
19411 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
19412
19413 #: config/s390/s390.cc:8333
19414 #, c-format
19415 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
19416 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
19417
19418 #: config/s390/s390.cc:8340
19419 #, c-format
19420 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
19421 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
19422
19423 #: config/s390/s390.cc:8343
19424 #, c-format
19425 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
19426 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
19427
19428 #: config/s390/s390.cc:12122
19429 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
19430 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
19431
19432 #: config/s390/s390.cc:16546
19433 msgid "types differ in signedness"
19434 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
19435
19436 #: config/s390/s390.cc:16556
19437 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
19438 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
19439
19440 #: config/s390/s390.cc:16559
19441 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
19442 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
19443
19444 #: config/s390/s390.cc:16567
19445 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
19446 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
19447
19448 #: config/sh/sh.cc:1222
19449 #, c-format
19450 msgid "invalid operand to %%R"
19451 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
19452
19453 #: config/sh/sh.cc:1249
19454 #, c-format
19455 msgid "invalid operand to %%S"
19456 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
19457
19458 #: config/sh/sh.cc:8666
19459 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
19460 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
19461
19462 #: config/sh/sh.cc:8668
19463 msgid "created and used with different ABIs"
19464 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
19465
19466 #: config/sh/sh.cc:8670
19467 msgid "created and used with different endianness"
19468 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
19469
19470 #: config/sparc/sparc.cc:9378 config/sparc/sparc.cc:9384
19471 #, c-format
19472 msgid "invalid %%Y operand"
19473 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
19474
19475 #: config/sparc/sparc.cc:9471
19476 #, c-format
19477 msgid "invalid %%A operand"
19478 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
19479
19480 #: config/sparc/sparc.cc:9491
19481 #, c-format
19482 msgid "invalid %%B operand"
19483 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
19484
19485 #: config/sparc/sparc.cc:9571 config/tilegx/tilegx.cc:5089
19486 #: config/tilepro/tilepro.cc:4497
19487 #, c-format
19488 msgid "invalid %%C operand"
19489 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
19490
19491 #: config/sparc/sparc.cc:9603 config/tilegx/tilegx.cc:5122
19492 #, c-format
19493 msgid "invalid %%D operand"
19494 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
19495
19496 #: config/sparc/sparc.cc:9622
19497 #, c-format
19498 msgid "invalid %%f operand"
19499 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
19500
19501 #: config/sparc/sparc.cc:9634
19502 #, c-format
19503 msgid "invalid %%s operand"
19504 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
19505
19506 #: config/sparc/sparc.cc:9679
19507 #, c-format
19508 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
19509 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
19510
19511 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
19512 #, c-format
19513 msgid "'B' operand is not constant"
19514 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
19515
19516 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
19517 #, c-format
19518 msgid "'B' operand has multiple bits set"
19519 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
19520
19521 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
19522 #, c-format
19523 msgid "'o' operand is not constant"
19524 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
19525
19526 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
19527 #, c-format
19528 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
19529 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
19530
19531 #: config/tilegx/tilegx.cc:5074 config/tilepro/tilepro.cc:4482
19532 #, c-format
19533 msgid "invalid %%c operand"
19534 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
19535
19536 #: config/tilegx/tilegx.cc:5105
19537 #, c-format
19538 msgid "invalid %%d operand"
19539 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
19540
19541 #: config/tilegx/tilegx.cc:5202
19542 #, c-format
19543 msgid "invalid %%H specifier"
19544 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
19545
19546 #: config/tilegx/tilegx.cc:5244 config/tilepro/tilepro.cc:4511
19547 #, c-format
19548 msgid "invalid %%h operand"
19549 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
19550
19551 #: config/tilegx/tilegx.cc:5256 config/tilepro/tilepro.cc:4575
19552 #, c-format
19553 msgid "invalid %%I operand"
19554 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
19555
19556 #: config/tilegx/tilegx.cc:5268 config/tilepro/tilepro.cc:4587
19557 #, c-format
19558 msgid "invalid %%i operand"
19559 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
19560
19561 #: config/tilegx/tilegx.cc:5289 config/tilepro/tilepro.cc:4608
19562 #, c-format
19563 msgid "invalid %%j operand"
19564 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
19565
19566 #: config/tilegx/tilegx.cc:5320
19567 #, c-format
19568 msgid "invalid %%%c operand"
19569 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
19570
19571 #: config/tilegx/tilegx.cc:5335 config/tilepro/tilepro.cc:4722
19572 #, c-format
19573 msgid "invalid %%N operand"
19574 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
19575
19576 #: config/tilegx/tilegx.cc:5379
19577 #, c-format
19578 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
19579 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
19580
19581 #: config/tilegx/tilegx.cc:5403 config/tilepro/tilepro.cc:4802
19582 #, c-format
19583 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
19584 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
19585
19586 #: config/tilepro/tilepro.cc:4547
19587 #, c-format
19588 msgid "invalid %%H operand"
19589 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
19590
19591 #: config/tilepro/tilepro.cc:4647
19592 #, c-format
19593 msgid "invalid %%L operand"
19594 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
19595
19596 #: config/tilepro/tilepro.cc:4707
19597 #, c-format
19598 msgid "invalid %%M operand"
19599 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
19600
19601 #: config/tilepro/tilepro.cc:4750 config/tilepro/tilepro.cc:4757
19602 #, c-format
19603 msgid "invalid %%t operand"
19604 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
19605
19606 #: config/tilepro/tilepro.cc:4777
19607 #, c-format
19608 msgid "invalid %%r operand"
19609 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
19610
19611 #: config/v850/v850.cc:271
19612 msgid "const_double_split got a bad insn:"
19613 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
19614
19615 #: config/v850/v850.cc:885
19616 msgid "output_move_single:"
19617 msgstr "output_move_single:"
19618
19619 #: config/vax/vax.cc:484
19620 #, c-format
19621 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
19622 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
19623
19624 #: config/vax/vax.cc:493
19625 #, c-format
19626 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
19627 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
19628
19629 #: config/vax/vax.cc:581
19630 #, c-format
19631 msgid "symbol used as immediate operand"
19632 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
19633
19634 #: config/vax/vax.cc:1683
19635 msgid "illegal operand detected"
19636 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
19637
19638 #: config/visium/visium.cc:3364
19639 msgid "illegal operand "
19640 msgstr "ungültiger Operand "
19641
19642 #: config/visium/visium.cc:3415
19643 msgid "illegal operand address (1)"
19644 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
19645
19646 #: config/visium/visium.cc:3422
19647 msgid "illegal operand address (2)"
19648 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
19649
19650 #: config/visium/visium.cc:3437
19651 msgid "illegal operand address (3)"
19652 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
19653
19654 #: config/visium/visium.cc:3445
19655 msgid "illegal operand address (4)"
19656 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
19657
19658 #: config/xtensa/xtensa.cc:814 config/xtensa/xtensa.cc:846
19659 #: config/xtensa/xtensa.cc:855
19660 msgid "bad test"
19661 msgstr "Falscher Test"
19662
19663 #: config/xtensa/xtensa.cc:2441
19664 msgid "invalid mask"
19665 msgstr "ungültige Maske"
19666
19667 #: config/xtensa/xtensa.cc:2493 config/xtensa/xtensa.cc:2503
19668 #, c-format
19669 msgid "invalid %%t/%%b value"
19670 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
19671
19672 #: config/xtensa/xtensa.cc:2582
19673 msgid "no register in address"
19674 msgstr "Kein Register in Adresse"
19675
19676 #: config/xtensa/xtensa.cc:2590
19677 msgid "address offset not a constant"
19678 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
19679
19680 #: c/c-objc-common.cc:190
19681 msgid "{erroneous}"
19682 msgstr "{fehlerhaft}"
19683
19684 #: c/c-objc-common.cc:231
19685 msgid "aka"
19686 msgstr "alias"
19687
19688 #: c/c-objc-common.cc:323
19689 msgid "({anonymous})"
19690 msgstr "({anonym})"
19691
19692 #. If we have
19693 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
19694 #. then assume we have a missing semicolon, which would
19695 #. give us:
19696 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
19697 #. ^
19698 #. ;
19699 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
19700 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
19701 #: c/c-parser.cc:2467 c/c-parser.cc:2586 c/c-parser.cc:2600 c/c-parser.cc:5664
19702 #: c/c-parser.cc:6265 c/c-parser.cc:6694 c/c-parser.cc:6873 c/c-parser.cc:6906
19703 #: c/c-parser.cc:7172 c/c-parser.cc:11078 c/c-parser.cc:11113
19704 #: c/c-parser.cc:11144 c/c-parser.cc:11191 c/c-parser.cc:11372
19705 #: c/c-parser.cc:12204 c/c-parser.cc:12279 c/c-parser.cc:12322
19706 #: c/c-parser.cc:18439 c/c-parser.cc:18519 c/c-parser.cc:18849
19707 #: c/c-parser.cc:18875 c/c-parser.cc:18898 c/c-parser.cc:19348
19708 #: c/c-parser.cc:19392 c/gimple-parser.cc:396 c/gimple-parser.cc:437
19709 #: c/gimple-parser.cc:446 c/gimple-parser.cc:655 c/gimple-parser.cc:2245
19710 #: c/gimple-parser.cc:2282 c/gimple-parser.cc:2361 c/gimple-parser.cc:2388
19711 #: c/c-parser.cc:3279 c/c-parser.cc:3466 c/c-parser.cc:3499
19712 #: c/c-parser.cc:11365 c/gimple-parser.cc:2053 c/gimple-parser.cc:2110
19713 #: cp/parser.cc:15227 cp/parser.cc:32284 cp/parser.cc:32897
19714 #, gcc-internal-format
19715 msgid "expected %<;%>"
19716 msgstr "%<;%> erwartet"
19717
19718 #: c/c-parser.cc:3049 c/c-parser.cc:4019 c/c-parser.cc:4214 c/c-parser.cc:4279
19719 #: c/c-parser.cc:4337 c/c-parser.cc:4699 c/c-parser.cc:4720 c/c-parser.cc:4729
19720 #: c/c-parser.cc:4780 c/c-parser.cc:4789 c/c-parser.cc:8541 c/c-parser.cc:8608
19721 #: c/c-parser.cc:9115 c/c-parser.cc:9140 c/c-parser.cc:9174 c/c-parser.cc:9283
19722 #: c/c-parser.cc:10104 c/c-parser.cc:11479 c/c-parser.cc:13823
19723 #: c/c-parser.cc:14537 c/c-parser.cc:14596 c/c-parser.cc:14651
19724 #: c/c-parser.cc:16263 c/c-parser.cc:16383 c/c-parser.cc:17703
19725 #: c/c-parser.cc:18940 c/c-parser.cc:19356 c/c-parser.cc:22323
19726 #: c/c-parser.cc:22401 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
19727 #: c/gimple-parser.cc:531 c/gimple-parser.cc:565 c/gimple-parser.cc:570
19728 #: c/gimple-parser.cc:739 c/gimple-parser.cc:836 c/gimple-parser.cc:1038
19729 #: c/gimple-parser.cc:1064 c/gimple-parser.cc:1067 c/gimple-parser.cc:1198
19730 #: c/gimple-parser.cc:1325 c/gimple-parser.cc:1451 c/gimple-parser.cc:1467
19731 #: c/gimple-parser.cc:1483 c/gimple-parser.cc:1505 c/gimple-parser.cc:1535
19732 #: c/gimple-parser.cc:1561 c/gimple-parser.cc:1767 c/gimple-parser.cc:1975
19733 #: c/gimple-parser.cc:1995 c/gimple-parser.cc:2155 c/gimple-parser.cc:2318
19734 #: c/c-parser.cc:7124 cp/parser.cc:32945
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "expected %<)%>"
19737 msgstr "%<)%> erwartet"
19738
19739 #: c/c-parser.cc:4108 c/c-parser.cc:4840 c/c-parser.cc:4988 c/c-parser.cc:5014
19740 #: c/c-parser.cc:5015 c/c-parser.cc:5429 c/c-parser.cc:5465 c/c-parser.cc:7223
19741 #: c/c-parser.cc:9274 c/c-parser.cc:10220 c/c-parser.cc:10509
19742 #: c/c-parser.cc:13226 c/gimple-parser.cc:1744 cp/parser.cc:32909
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "expected %<]%>"
19745 msgstr "%<]%> erwartet"
19746
19747 #: c/c-parser.cc:4317
19748 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
19749 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
19750
19751 #. Look for the two `(' tokens.
19752 #: c/c-parser.cc:4749 c/c-parser.cc:4754 c/c-parser.cc:13806
19753 #: c/c-parser.cc:14626 c/c-parser.cc:21682 c/c-parser.cc:22131
19754 #: c/c-parser.cc:22344 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:478
19755 #: c/gimple-parser.cc:517 c/gimple-parser.cc:549 c/gimple-parser.cc:806
19756 #: c/gimple-parser.cc:1032 c/gimple-parser.cc:1058 c/gimple-parser.cc:1185
19757 #: c/gimple-parser.cc:1320 c/gimple-parser.cc:1441 c/gimple-parser.cc:1501
19758 #: c/gimple-parser.cc:1519 c/gimple-parser.cc:1554 c/gimple-parser.cc:1944
19759 #: c/gimple-parser.cc:1955 c/gimple-parser.cc:1961 c/gimple-parser.cc:2144
19760 #: c/gimple-parser.cc:2315 c/c-parser.cc:13628 cp/parser.cc:32900
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "expected %<(%>"
19763 msgstr "%<(%> erwartet"
19764
19765 #: c/c-parser.cc:4984 c/c-parser.cc:4986 c/c-parser.cc:13134
19766 #: cp/parser.cc:32912 cp/parser.cc:36643 go/gofrontend/embed.cc:439
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "expected %<[%>"
19769 msgstr "%<[%> erwartet"
19770
19771 #: c/c-parser.cc:5600 c/c-parser.cc:11708 c/c-parser.cc:18414
19772 #: c/c-parser.cc:18500 c/c-parser.cc:19152 c/c-parser.cc:20034
19773 #: c/c-parser.cc:23379 c/gimple-parser.cc:389 c/gimple-parser.cc:2321
19774 #: c/c-parser.cc:3267 c/c-parser.cc:3489 c/c-parser.cc:11260
19775 #: cp/parser.cc:20878 cp/parser.cc:32906 go/gofrontend/embed.cc:370
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "expected %<{%>"
19778 msgstr "%<{%> erwartet"
19779
19780 #: c/c-parser.cc:5890 c/c-parser.cc:5899 c/c-parser.cc:7656 c/c-parser.cc:8745
19781 #: c/c-parser.cc:11472 c/c-parser.cc:11868 c/c-parser.cc:11932
19782 #: c/c-parser.cc:13208 c/c-parser.cc:14228 c/c-parser.cc:14454
19783 #: c/c-parser.cc:14972 c/c-parser.cc:15073 c/c-parser.cc:15607
19784 #: c/c-parser.cc:15925 c/c-parser.cc:16001 c/c-parser.cc:16113
19785 #: c/c-parser.cc:21544 c/c-parser.cc:22188 c/c-parser.cc:22247
19786 #: c/gimple-parser.cc:572 c/gimple-parser.cc:877 c/gimple-parser.cc:2369
19787 #: c/gimple-parser.cc:2396 c/c-parser.cc:7131 c/c-parser.cc:13731
19788 #: c/c-parser.cc:15078 cp/parser.cc:32939 cp/parser.cc:34619
19789 #: cp/parser.cc:37492 cp/parser.cc:38367 go/gofrontend/embed.cc:403
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "expected %<:%>"
19792 msgstr "%<:%> erwartet"
19793
19794 #: c/c-parser.cc:6681 cp/parser.cc:32826
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "expected %<while%>"
19797 msgstr "%<while%> erwartet"
19798
19799 #: c/c-parser.cc:8504 c/c-parser.cc:8696 c/c-parser.cc:9164 c/c-parser.cc:9207
19800 #: c/c-parser.cc:9345 c/c-parser.cc:10094 c/c-parser.cc:14631
19801 #: c/c-parser.cc:16069 c/gimple-parser.cc:1035 c/gimple-parser.cc:1061
19802 #: c/gimple-parser.cc:1189 c/gimple-parser.cc:1192 c/gimple-parser.cc:1523
19803 #: c/gimple-parser.cc:1529 cp/parser.cc:32282 cp/parser.cc:32915
19804 #, gcc-internal-format
19805 msgid "expected %<,%>"
19806 msgstr "%<,%> erwartet"
19807
19808 #: c/c-parser.cc:9061
19809 msgid "expected %<.%>"
19810 msgstr "%<.%> erwartet"
19811
19812 #: c/c-parser.cc:10931 c/c-parser.cc:10963 c/c-parser.cc:11203
19813 #: cp/parser.cc:35193 cp/parser.cc:35214
19814 #, gcc-internal-format
19815 msgid "expected %<@end%>"
19816 msgstr "%<@end%> erwartet"
19817
19818 #: c/c-parser.cc:11621 c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:32924
19819 #, gcc-internal-format
19820 msgid "expected %<>%>"
19821 msgstr "%<>%> erwartet"
19822
19823 #: c/c-parser.cc:15167 c/c-parser.cc:16401 cp/parser.cc:32948
19824 #, gcc-internal-format
19825 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
19826 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
19827
19828 #. All following cases are statements with LHS.
19829 #: c/c-parser.cc:15917 c/c-parser.cc:18307 c/c-parser.cc:18354
19830 #: c/c-parser.cc:18511 c/c-parser.cc:18859 c/c-parser.cc:19335
19831 #: c/c-parser.cc:21751 c/c-parser.cc:22385 c/gimple-parser.cc:730
19832 #: c/c-parser.cc:5488 c/c-parser.cc:18431 c/c-parser.cc:18655
19833 #: cp/parser.cc:32927 cp/parser.cc:40940 cp/parser.cc:41113
19834 #, gcc-internal-format
19835 msgid "expected %<=%>"
19836 msgstr "%<=%> erwartet"
19837
19838 #: c/c-parser.cc:18442 c/c-parser.cc:18522 c/c-parser.cc:18876
19839 #: c/c-parser.cc:19200 c/gimple-parser.cc:1577 c/gimple-parser.cc:1609
19840 #: c/gimple-parser.cc:1619 c/gimple-parser.cc:2406 cp/parser.cc:32903
19841 #: cp/parser.cc:35403
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "expected %<}%>"
19844 msgstr "%<}%> erwartet"
19845
19846 #: c/c-parser.cc:18535 cp/parser.cc:41038
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "expected %<else%>"
19849 msgstr "%<else%> erwartet"
19850
19851 #: c/c-parser.cc:20079 c/c-parser.cc:20068 cp/parser.cc:43278
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
19854 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
19855
19856 #: c/c-parser.cc:22956 cp/parser.cc:46796
19857 msgid "<message unknown at compile time>"
19858 msgstr "<Meldung nicht zur Compilierzeit bekannt>"
19859
19860 #: c/c-typeck.cc:8489
19861 msgid "(anonymous)"
19862 msgstr "(anonym)"
19863
19864 #: c/gimple-parser.cc:1348 cp/parser.cc:18235 cp/parser.cc:32921
19865 #, gcc-internal-format
19866 msgid "expected %<<%>"
19867 msgstr "%<<%> erwartet"
19868
19869 #: c/gimple-parser.cc:2365 c/gimple-parser.cc:2392 c/gimple-parser.cc:2231
19870 #: c/gimple-parser.cc:2268
19871 #, gcc-internal-format
19872 msgid "expected label"
19873 msgstr "Sprungmarke erwartet"
19874
19875 #: cp/call.cc:4018
19876 msgid "candidate:"
19877 msgstr "Kandidat:"
19878
19879 #: cp/call.cc:7751
19880 msgid " after user-defined conversion:"
19881 msgstr " nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
19882
19883 #: cp/call.cc:7890 cp/pt.cc:2062 cp/pt.cc:25769
19884 msgid "candidate is:"
19885 msgid_plural "candidates are:"
19886 msgstr[0] "Kandidat ist:"
19887 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
19888
19889 #: cp/call.cc:12540
19890 msgid "candidate 1:"
19891 msgstr "Kandidat 1:"
19892
19893 #: cp/call.cc:12541
19894 msgid "candidate 2:"
19895 msgstr "Kandidat 2:"
19896
19897 #: cp/decl.cc:3469
19898 msgid "jump to label %qD"
19899 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
19900
19901 #: cp/decl.cc:3470
19902 msgid "jump to case label"
19903 msgstr "Sprung zur case-Marke"
19904
19905 #: cp/error.cc:456
19906 msgid "<missing>"
19907 msgstr "<fehlt>"
19908
19909 #: cp/error.cc:558
19910 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
19911 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
19912
19913 #: cp/error.cc:560
19914 msgid "<unresolved overloaded function type>"
19915 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
19916
19917 #: cp/error.cc:730
19918 msgid "<type error>"
19919 msgstr "<Typfehler>"
19920
19921 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
19922 #: cp/error.cc:837
19923 msgid "<lambda"
19924 msgstr "<lambda"
19925
19926 #: cp/error.cc:847 objc/objc-act.cc:6364 cp/cxx-pretty-print.cc:154
19927 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2897
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "<unnamed>"
19930 msgstr "<unbenannt>"
19931
19932 #: cp/error.cc:849
19933 #, c-format
19934 msgid "<unnamed %s>"
19935 msgstr "<unbenanntes %s>"
19936
19937 #: cp/error.cc:982
19938 msgid "<typeprefixerror>"
19939 msgstr "<Typpräfixfehler>"
19940
19941 #: cp/error.cc:1115
19942 #, c-format
19943 msgid "(static initializers for %s)"
19944 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
19945
19946 #: cp/error.cc:1117
19947 #, c-format
19948 msgid "(static destructors for %s)"
19949 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
19950
19951 #: cp/error.cc:1163
19952 msgid "<structured bindings>"
19953 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
19954
19955 #: cp/error.cc:1269
19956 msgid "vtable for "
19957 msgstr "vtable für "
19958
19959 #: cp/error.cc:1293
19960 msgid "<return value> "
19961 msgstr "<Rückgabewert> "
19962
19963 #: cp/error.cc:1308
19964 msgid "{anonymous}"
19965 msgstr "{anonym}"
19966
19967 #: cp/error.cc:1310
19968 msgid "(anonymous namespace)"
19969 msgstr "(anonymer Namensraum)"
19970
19971 #: cp/error.cc:1410
19972 msgid "<template arguments error>"
19973 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
19974
19975 #: cp/error.cc:1435
19976 msgid "<enumerator>"
19977 msgstr "{Aufzählung}"
19978
19979 #: cp/error.cc:1486
19980 msgid "<declaration error>"
19981 msgstr "<Deklarationsfehler>"
19982
19983 #: cp/error.cc:2039 cp/error.cc:2059
19984 msgid "<template parameter error>"
19985 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
19986
19987 #: cp/error.cc:2189
19988 msgid "<statement>"
19989 msgstr "<Anweisung>"
19990
19991 #: cp/error.cc:2219 cp/error.cc:3312 c-family/c-pretty-print.cc:2644
19992 #, gcc-internal-format
19993 msgid "<unknown>"
19994 msgstr "<unbekannt>"
19995
19996 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
19997 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
19998 #: cp/error.cc:2237
19999 msgid "<throw-expression>"
20000 msgstr "<throw-Ausdruck>"
20001
20002 #: cp/error.cc:2338
20003 msgid "<ubsan routine call>"
20004 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
20005
20006 #: cp/error.cc:2829
20007 msgid "<unparsed>"
20008 msgstr "<nicht-analysiert>"
20009
20010 #: cp/error.cc:2986
20011 msgid "<lambda>"
20012 msgstr "<lambda>"
20013
20014 #: cp/error.cc:3025
20015 msgid "*this"
20016 msgstr "*this"
20017
20018 #: cp/error.cc:3039
20019 msgid "<expression error>"
20020 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
20021
20022 #: cp/error.cc:3054
20023 msgid "<unknown operator>"
20024 msgstr "<unbekannter Operator>"
20025
20026 #: cp/error.cc:3525
20027 msgid "At global scope:"
20028 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
20029
20030 #: cp/error.cc:3621
20031 #, c-format
20032 msgid "In static member function %qs"
20033 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
20034
20035 #: cp/error.cc:3623
20036 #, c-format
20037 msgid "In copy constructor %qs"
20038 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
20039
20040 #: cp/error.cc:3625
20041 #, c-format
20042 msgid "In constructor %qs"
20043 msgstr "In Konstruktor %qs"
20044
20045 #: cp/error.cc:3627
20046 #, c-format
20047 msgid "In destructor %qs"
20048 msgstr "In Destruktor %qs"
20049
20050 #: cp/error.cc:3629
20051 msgid "In lambda function"
20052 msgstr "In Lambda-Funktion"
20053
20054 #: cp/error.cc:3657
20055 #, c-format
20056 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
20057 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
20058
20059 #: cp/error.cc:3658
20060 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
20061 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
20062
20063 #: cp/error.cc:3683 cp/error.cc:3837
20064 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
20065 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
20066
20067 #: cp/error.cc:3686 cp/error.cc:3840
20068 msgid "%r%s:%d:%R "
20069 msgstr "%r%s:%d:%R "
20070
20071 #: cp/error.cc:3694
20072 #, c-format
20073 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
20074 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20075
20076 #: cp/error.cc:3695
20077 #, c-format
20078 msgid "required by substitution of %qS\n"
20079 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20080
20081 #: cp/error.cc:3700
20082 msgid "recursively required from %q#D\n"
20083 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
20084
20085 #: cp/error.cc:3701
20086 msgid "required from %q#D\n"
20087 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
20088
20089 #: cp/error.cc:3708
20090 msgid "recursively required from here\n"
20091 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
20092
20093 #: cp/error.cc:3709
20094 msgid "required from here\n"
20095 msgstr "von hier erfordert\n"
20096
20097 #: cp/error.cc:3761
20098 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20099 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20100
20101 #: cp/error.cc:3767
20102 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20103 msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20104
20105 #: cp/error.cc:3821
20106 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20107 msgstr "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20108
20109 #: cp/error.cc:3825
20110 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20111 msgstr "%r%s:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20112
20113 #: cp/parser.cc:6032
20114 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
20115 msgstr "Parameter %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20116
20117 #: cp/parser.cc:6033
20118 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20119 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20120
20121 #: cp/parser.cc:21686
20122 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
20123 msgstr "%<using enum%> ist nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
20124
20125 #: cp/parser.cc:21689
20126 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
20127 msgstr "%<using enum%> des abhängigen Typen %qT"
20128
20129 #: cp/parser.cc:21691
20130 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
20131 msgstr "%<using enum%> an Nicht-Aufzählungstyp %q#T"
20132
20133 #: cp/parser.cc:21693
20134 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
20135 msgstr "%<using enum%> an unvollständigem Typ %qT"
20136
20137 #: cp/parser.cc:21695
20138 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
20139 msgstr "%<using enum%> von %qT vor seinem enum-specifier"
20140
20141 #: cp/pt.cc:2060 cp/semantics.cc:5919
20142 msgid "candidates are:"
20143 msgstr "Kandidaten sind:"
20144
20145 #: cp/rtti.cc:592
20146 msgid "target is not pointer or reference to class"
20147 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
20148
20149 #: cp/rtti.cc:597
20150 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
20151 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
20152
20153 #: cp/rtti.cc:603
20154 msgid "target is not pointer or reference"
20155 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
20156
20157 #: cp/rtti.cc:619
20158 msgid "source is not a pointer"
20159 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
20160
20161 #: cp/rtti.cc:624
20162 msgid "source is not a pointer to class"
20163 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
20164
20165 #: cp/rtti.cc:629
20166 msgid "source is a pointer to incomplete type"
20167 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
20168
20169 #: cp/rtti.cc:642
20170 msgid "source is not of class type"
20171 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
20172
20173 #: cp/rtti.cc:647
20174 msgid "source is of incomplete class type"
20175 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
20176
20177 #: cp/rtti.cc:658
20178 msgid "conversion casts away constness"
20179 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
20180
20181 #: cp/rtti.cc:814
20182 msgid "source type is not polymorphic"
20183 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
20184
20185 #: cp/typeck.cc:7017 c/c-typeck.cc:4481
20186 #, gcc-internal-format
20187 msgid "wrong type argument to unary minus"
20188 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
20189
20190 #: cp/typeck.cc:7018 c/c-typeck.cc:4468
20191 #, gcc-internal-format
20192 msgid "wrong type argument to unary plus"
20193 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
20194
20195 #: cp/typeck.cc:7045 c/c-typeck.cc:4525
20196 #, gcc-internal-format
20197 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20198 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
20199
20200 #: cp/typeck.cc:7062 c/c-typeck.cc:4533
20201 #, gcc-internal-format
20202 msgid "wrong type argument to abs"
20203 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20204
20205 #: cp/typeck.cc:7074 c/c-typeck.cc:4555
20206 #, gcc-internal-format
20207 msgid "wrong type argument to conjugation"
20208 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
20209
20210 #: cp/typeck.cc:7092
20211 msgid "in argument to unary !"
20212 msgstr "in Argument für unäres !"
20213
20214 #: cp/typeck.cc:7138
20215 msgid "no pre-increment operator for type"
20216 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
20217
20218 #: cp/typeck.cc:7140
20219 msgid "no post-increment operator for type"
20220 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
20221
20222 #: cp/typeck.cc:7142
20223 msgid "no pre-decrement operator for type"
20224 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
20225
20226 #: cp/typeck.cc:7144
20227 msgid "no post-decrement operator for type"
20228 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
20229
20230 #: fortran/arith.cc:1414
20231 msgid "elemental binary operation"
20232 msgstr "Elementare Binäroperation"
20233
20234 #: fortran/check.cc:70
20235 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20236 msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20237
20238 #: fortran/check.cc:3705
20239 #, c-format
20240 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
20241 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
20242
20243 #: fortran/check.cc:3913 fortran/check.cc:3994 fortran/check.cc:4059
20244 #, c-format
20245 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
20246 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
20247
20248 #: fortran/check.cc:4400 fortran/intrinsic.cc:4821
20249 #, c-format
20250 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
20251 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
20252
20253 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3553
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
20257 " by GNU Fortran %s%s.\n"
20258 "\n"
20259 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
20260 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
20261 "\n"
20262 msgstr ""
20263 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
20264 " von GNU Fortran %s%s.\n"
20265 "\n"
20266 " Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
20267 " verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
20268 " in Fortran angeboten wird. */\n"
20269 "\n"
20270
20271 #: fortran/error.cc:977
20272 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
20273 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
20274
20275 #: fortran/error.cc:979
20276 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
20277 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
20278
20279 #: fortran/error.cc:981
20280 msgid "Fortran 2018:"
20281 msgstr "Fortran 2018:"
20282
20283 #: fortran/error.cc:983
20284 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
20285 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
20286
20287 #: fortran/error.cc:989
20288 msgid "GNU Extension:"
20289 msgstr "GNU-Erweiterung:"
20290
20291 #: fortran/error.cc:991
20292 msgid "Legacy Extension:"
20293 msgstr "Alte Erweiterung:"
20294
20295 #: fortran/error.cc:993
20296 msgid "Obsolescent feature:"
20297 msgstr "Veraltete Funktion:"
20298
20299 #: fortran/error.cc:995
20300 msgid "Deleted feature:"
20301 msgstr "Gelöschte Funktion:"
20302
20303 #: fortran/expr.cc:3774
20304 msgid "array assignment"
20305 msgstr "Array-Zuweisung"
20306
20307 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
20308 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
20309 msgstr "Indexvariable %qs neudefiniert bei %L in Prozedur %qs, aufgerufen aus der DO-Schleife bei %L"
20310
20311 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20312 #. Macros for unified error messages.
20313 #: fortran/frontend-passes.cc:4067
20314 #, c-format
20315 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
20316 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
20317
20318 #: fortran/frontend-passes.cc:4070
20319 #, c-format
20320 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
20321 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
20322
20323 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20324 #: fortran/frontend-passes.cc:4073
20325 #, c-format
20326 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
20327 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
20328
20329 #: fortran/gfortranspec.cc:427
20330 #, c-format
20331 msgid "Driving:"
20332 msgstr "Angesteuert:"
20333
20334 #: fortran/interface.cc:3577 fortran/intrinsic.cc:4505
20335 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
20336 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
20337
20338 #: fortran/intrinsic.cc:4858
20339 msgid "available since Fortran 77"
20340 msgstr "verfügbar seit Fortran 77"
20341
20342 #: fortran/intrinsic.cc:4862
20343 msgid "obsolescent in Fortran 95"
20344 msgstr "ausgedient in Fortran 95"
20345
20346 #: fortran/intrinsic.cc:4866
20347 msgid "deleted in Fortran 95"
20348 msgstr "gelöscht in Fortran 95"
20349
20350 #: fortran/intrinsic.cc:4870
20351 msgid "new in Fortran 95"
20352 msgstr "neu in Fortran 95"
20353
20354 #: fortran/intrinsic.cc:4874
20355 msgid "new in Fortran 2003"
20356 msgstr "neu in Fortran 2003"
20357
20358 #: fortran/intrinsic.cc:4878
20359 msgid "new in Fortran 2008"
20360 msgstr "neu in Fortran 2008"
20361
20362 #: fortran/intrinsic.cc:4882
20363 msgid "new in Fortran 2018"
20364 msgstr "neu in Fortran 2018"
20365
20366 #: fortran/intrinsic.cc:4886
20367 msgid "a GNU Fortran extension"
20368 msgstr "eine GNU-Fortran-Erweiterung"
20369
20370 #: fortran/intrinsic.cc:4890
20371 msgid "for backward compatibility"
20372 msgstr "für Rückwärtskompatibilität"
20373
20374 #: fortran/io.cc:1873
20375 #, c-format
20376 msgid "%s tag"
20377 msgstr "%s-Symbol"
20378
20379 #: fortran/io.cc:3373
20380 msgid "internal unit in WRITE"
20381 msgstr "interne Einheit in WRITE"
20382
20383 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
20384 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
20385 #: fortran/io.cc:4734
20386 #, c-format
20387 msgid "%s tag with INQUIRE"
20388 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
20389
20390 #: fortran/matchexp.cc:28
20391 #, c-format
20392 msgid "Syntax error in expression at %C"
20393 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
20394
20395 #: fortran/module.cc:1254
20396 msgid "Unexpected EOF"
20397 msgstr "Unerwartetes EOF"
20398
20399 #: fortran/module.cc:1379
20400 msgid "Name too long"
20401 msgstr "Name zu lang"
20402
20403 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
20404 #: fortran/module.cc:1604
20405 msgid "Bad name"
20406 msgstr "Schlechter Name"
20407
20408 #: fortran/module.cc:1628
20409 msgid "Expected name"
20410 msgstr "Name erwartet"
20411
20412 #: fortran/module.cc:1631
20413 msgid "Expected left parenthesis"
20414 msgstr "Linke Klammer erwartet"
20415
20416 #: fortran/module.cc:1634
20417 msgid "Expected right parenthesis"
20418 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
20419
20420 #: fortran/module.cc:1637
20421 msgid "Expected integer"
20422 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20423
20424 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
20425 msgid "Expected string"
20426 msgstr "Zeichenkette erwartet"
20427
20428 #: fortran/module.cc:1665
20429 msgid "find_enum(): Enum not found"
20430 msgstr "find_enum(): Enum not found"
20431
20432 #: fortran/module.cc:2235
20433 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
20434 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
20435
20436 #: fortran/module.cc:2475
20437 msgid "Expected attribute bit name"
20438 msgstr "Attributbitname erwartet"
20439
20440 #: fortran/module.cc:3474
20441 msgid "Expected integer string"
20442 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
20443
20444 #: fortran/module.cc:3478
20445 msgid "Error converting integer"
20446 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
20447
20448 #: fortran/module.cc:3500
20449 msgid "Expected real string"
20450 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
20451
20452 #: fortran/module.cc:3725
20453 msgid "Expected expression type"
20454 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
20455
20456 #: fortran/module.cc:3805
20457 msgid "Bad operator"
20458 msgstr "Falscher Operator"
20459
20460 #: fortran/module.cc:3922
20461 msgid "Bad type in constant expression"
20462 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
20463
20464 #: fortran/module.cc:7380
20465 msgid "Unexpected end of module"
20466 msgstr "Unerwartetes Modulende"
20467
20468 #: fortran/parse.cc:1936
20469 msgid "arithmetic IF"
20470 msgstr "arithmetisches IF"
20471
20472 #: fortran/parse.cc:1945
20473 msgid "attribute declaration"
20474 msgstr "Attribut-Deklaration"
20475
20476 #: fortran/parse.cc:1981
20477 msgid "data declaration"
20478 msgstr "Daten-Deklaration"
20479
20480 #: fortran/parse.cc:1999
20481 msgid "derived type declaration"
20482 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
20483
20484 #: fortran/parse.cc:2126
20485 msgid "block IF"
20486 msgstr "Block-IF"
20487
20488 #: fortran/parse.cc:2135
20489 msgid "implied END DO"
20490 msgstr "impliziertes END DO"
20491
20492 #: fortran/parse.cc:2229 fortran/resolve.cc:12074
20493 msgid "assignment"
20494 msgstr "Zuweisung"
20495
20496 #: fortran/parse.cc:2232 fortran/resolve.cc:12132 fortran/resolve.cc:12135
20497 msgid "pointer assignment"
20498 msgstr "Zeigerzuweisung"
20499
20500 #: fortran/parse.cc:2256
20501 msgid "simple IF"
20502 msgstr "einfaches IF"
20503
20504 #: fortran/resolve.cc:2388 fortran/resolve.cc:2583
20505 msgid "elemental procedure"
20506 msgstr "Elementares Unterprogramm"
20507
20508 #: fortran/resolve.cc:2486
20509 msgid "allocatable argument"
20510 msgstr "allozierbares Argument"
20511
20512 #: fortran/resolve.cc:2491
20513 msgid "asynchronous argument"
20514 msgstr "asynchrones Argument"
20515
20516 #: fortran/resolve.cc:2496
20517 msgid "optional argument"
20518 msgstr "optionales Argument"
20519
20520 #: fortran/resolve.cc:2501
20521 msgid "pointer argument"
20522 msgstr "Zeigerargument"
20523
20524 #: fortran/resolve.cc:2506
20525 msgid "target argument"
20526 msgstr "Zielargument"
20527
20528 #: fortran/resolve.cc:2511
20529 msgid "value argument"
20530 msgstr "Wertargument"
20531
20532 #: fortran/resolve.cc:2516
20533 msgid "volatile argument"
20534 msgstr "flüchtiges Argument"
20535
20536 #: fortran/resolve.cc:2521
20537 msgid "assumed-shape argument"
20538 msgstr "Argument mit angenommener Form"
20539
20540 #: fortran/resolve.cc:2526
20541 msgid "assumed-rank argument"
20542 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
20543
20544 #: fortran/resolve.cc:2531
20545 msgid "coarray argument"
20546 msgstr "Coarray-Argument"
20547
20548 #: fortran/resolve.cc:2536
20549 msgid "parametrized derived type argument"
20550 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
20551
20552 #: fortran/resolve.cc:2541
20553 msgid "polymorphic argument"
20554 msgstr "polymorphes Argument"
20555
20556 #: fortran/resolve.cc:2546
20557 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
20558 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
20559
20560 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
20561 #. See also TS 29113, Note 6.1.
20562 #: fortran/resolve.cc:2553
20563 msgid "assumed-type argument"
20564 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
20565
20566 #: fortran/resolve.cc:2564
20567 msgid "array result"
20568 msgstr "Arrayergebnis"
20569
20570 #: fortran/resolve.cc:2569
20571 msgid "pointer or allocatable result"
20572 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
20573
20574 #: fortran/resolve.cc:2576
20575 msgid "result with non-constant character length"
20576 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
20577
20578 #: fortran/resolve.cc:2588
20579 msgid "bind(c) procedure"
20580 msgstr "bind(c)-Prozedur"
20581
20582 #: fortran/resolve.cc:4132
20583 #, c-format
20584 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
20585 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
20586
20587 #: fortran/resolve.cc:4149
20588 #, c-format
20589 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
20590 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
20591
20592 #: fortran/resolve.cc:4166
20593 #, c-format
20594 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
20595 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
20596
20597 #: fortran/resolve.cc:4171
20598 #, c-format
20599 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
20600 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
20601
20602 #: fortran/resolve.cc:4186
20603 #, c-format
20604 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
20605 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
20606
20607 #: fortran/resolve.cc:4229
20608 #, c-format
20609 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
20610 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
20611
20612 #: fortran/resolve.cc:4252
20613 #, c-format
20614 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
20615 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
20616
20617 #: fortran/resolve.cc:4266
20618 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
20619 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
20620
20621 #: fortran/resolve.cc:4364
20622 #, c-format
20623 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
20624 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
20625
20626 #: fortran/resolve.cc:4370
20627 #, c-format
20628 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
20629 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
20630
20631 #: fortran/resolve.cc:4384
20632 #, c-format
20633 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
20634 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
20635
20636 #: fortran/resolve.cc:4387
20637 #, c-format
20638 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
20639 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
20640
20641 #: fortran/resolve.cc:4392
20642 #, c-format
20643 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
20644 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
20645
20646 #: fortran/resolve.cc:4397
20647 #, c-format
20648 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
20649 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
20650
20651 #: fortran/resolve.cc:4483
20652 #, c-format
20653 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
20654 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
20655
20656 #: fortran/resolve.cc:7324
20657 msgid "Loop variable"
20658 msgstr "Schleifenvariable"
20659
20660 #: fortran/resolve.cc:7328
20661 msgid "iterator variable"
20662 msgstr "Iteratorvariable"
20663
20664 #: fortran/resolve.cc:7332
20665 msgid "Start expression in DO loop"
20666 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
20667
20668 #: fortran/resolve.cc:7336
20669 msgid "End expression in DO loop"
20670 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
20671
20672 #: fortran/resolve.cc:7340
20673 msgid "Step expression in DO loop"
20674 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
20675
20676 #: fortran/resolve.cc:7626 fortran/resolve.cc:7629
20677 msgid "DEALLOCATE object"
20678 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
20679
20680 #: fortran/resolve.cc:8007 fortran/resolve.cc:8010
20681 msgid "ALLOCATE object"
20682 msgstr "ALLOCATE Objekt"
20683
20684 #: fortran/resolve.cc:8244 fortran/resolve.cc:10215 fortran/resolve.cc:10336
20685 msgid "STAT variable"
20686 msgstr "STAT-Variable"
20687
20688 #: fortran/resolve.cc:8295 fortran/resolve.cc:10227 fortran/resolve.cc:10348
20689 msgid "ERRMSG variable"
20690 msgstr "ERRMSG-Variable"
20691
20692 #: fortran/resolve.cc:10021
20693 msgid "item in READ"
20694 msgstr "Element in READ"
20695
20696 #: fortran/resolve.cc:10239
20697 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
20698 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
20699
20700 #: fortran/trans-array.cc:1918
20701 #, c-format
20702 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
20703 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
20704
20705 #: fortran/trans-array.cc:6184
20706 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
20707 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
20708
20709 #: fortran/trans-array.cc:10118
20710 #, c-format
20711 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
20712 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
20713
20714 #: fortran/trans-decl.cc:6143
20715 #, c-format
20716 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
20717 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
20718
20719 #: fortran/trans-decl.cc:6151
20720 #, c-format
20721 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
20722 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
20723
20724 #: fortran/trans-expr.cc:10304
20725 #, c-format
20726 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
20727 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
20728
20729 #: fortran/trans-expr.cc:11764
20730 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
20731 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
20732
20733 #: fortran/trans-intrinsic.cc:975
20734 #, c-format
20735 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
20736 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
20737
20738 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6510
20739 #, c-format
20740 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
20741 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
20742
20743 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6605
20744 #, c-format
20745 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
20746 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
20747
20748 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6652
20749 #, c-format
20750 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
20751 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
20752
20753 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6662
20754 #, c-format
20755 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
20756 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
20757
20758 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6669
20759 #, c-format
20760 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
20761 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
20762
20763 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6742
20764 #, c-format
20765 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
20766 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
20767
20768 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6810
20769 #, c-format
20770 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
20771 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
20772
20773 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6876
20774 #, c-format
20775 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
20776 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
20777
20778 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6884 fortran/trans-intrinsic.cc:6929
20779 #, c-format
20780 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
20781 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
20782
20783 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9279
20784 #, c-format
20785 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
20786 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
20787
20788 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9311
20789 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
20790 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
20791
20792 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12027
20793 #, c-format
20794 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
20795 msgstr "FROMPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
20796
20797 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12039
20798 #, c-format
20799 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
20800 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
20801
20802 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12051
20803 #, c-format
20804 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
20805 msgstr "TOPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
20806
20807 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12063
20808 #, c-format
20809 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
20810 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
20811
20812 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12071
20813 #, c-format
20814 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
20815 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
20816
20817 #: fortran/trans-io.cc:587
20818 msgid "Unit number in I/O statement too small"
20819 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
20820
20821 #: fortran/trans-io.cc:596
20822 msgid "Unit number in I/O statement too large"
20823 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
20824
20825 #: fortran/trans-stmt.cc:156
20826 msgid "Assigned label is not a target label"
20827 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
20828
20829 #: fortran/trans-stmt.cc:1287
20830 #, c-format
20831 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
20832 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
20833
20834 #: fortran/trans-stmt.cc:2449
20835 msgid "Loop iterates infinitely"
20836 msgstr "Schleife läuft endlos"
20837
20838 #: fortran/trans-stmt.cc:2469 fortran/trans-stmt.cc:2725
20839 msgid "Loop variable has been modified"
20840 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
20841
20842 #: fortran/trans-stmt.cc:2578
20843 msgid "DO step value is zero"
20844 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
20845
20846 #: fortran/trans.cc:47
20847 msgid "Array reference out of bounds"
20848 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
20849
20850 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
20851 #, c-format
20852 msgid "Error allocating %lu bytes"
20853 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
20854
20855 #: fortran/trans.cc:1026
20856 #, c-format
20857 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
20858 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
20859
20860 #: fortran/trans.cc:1032
20861 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
20862 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
20863
20864 #: fortran/trans.cc:1482 fortran/trans.cc:1641
20865 #, c-format
20866 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
20867 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
20868
20869 #: fortran/trans.cc:1799
20870 #, c-format
20871 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
20872 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
20873
20874 #: go/go-backend.cc:166
20875 msgid "lseek failed while reading export data"
20876 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
20877
20878 #: go/go-backend.cc:173
20879 msgid "memory allocation failed while reading export data"
20880 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
20881
20882 #: go/go-backend.cc:181
20883 msgid "read failed while reading export data"
20884 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
20885
20886 #: go/go-backend.cc:187
20887 msgid "short read while reading export data"
20888 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
20889
20890 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:683 cp/cvt.cc:1397
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "value computed is not used"
20893 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
20894
20895 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
20896 msgid "invalid use of type"
20897 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
20898
20899 #: go/gofrontend/expressions.cc:3626 go/gofrontend/expressions.cc:3642
20900 msgid "constant refers to itself"
20901 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
20902
20903 #: go/gofrontend/expressions.cc:4741 go/gofrontend/expressions.cc:5240
20904 msgid "expected pointer"
20905 msgstr "Zeiger erwartet"
20906
20907 #: go/gofrontend/expressions.cc:5211
20908 msgid "expected numeric type"
20909 msgstr "numerischer Typ erwartet"
20910
20911 #: go/gofrontend/expressions.cc:5216
20912 msgid "expected boolean type"
20913 msgstr "boolescher Typ erwartet"
20914
20915 #: go/gofrontend/expressions.cc:5221 c/c-parser.cc:15830 c/c-parser.cc:15837
20916 #: cp/parser.cc:38987 cp/parser.cc:38994
20917 #, gcc-internal-format
20918 msgid "expected integer"
20919 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20920
20921 #: go/gofrontend/expressions.cc:7000
20922 msgid "invalid comparison of nil with nil"
20923 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
20924
20925 #: go/gofrontend/expressions.cc:7006 go/gofrontend/expressions.cc:7024
20926 msgid "incompatible types in binary expression"
20927 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
20928
20929 #: go/gofrontend/expressions.cc:7044
20930 msgid "integer division by zero"
20931 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
20932
20933 #: go/gofrontend/expressions.cc:7052
20934 msgid "shift of non-integer operand"
20935 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
20936
20937 #: go/gofrontend/expressions.cc:7055 go/gofrontend/expressions.cc:7058
20938 #: go/gofrontend/expressions.cc:7066
20939 msgid "shift count not integer"
20940 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
20941
20942 #: go/gofrontend/expressions.cc:7071
20943 msgid "negative shift count"
20944 msgstr "negative Schiebeweite"
20945
20946 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956
20947 msgid "object is not a method"
20948 msgstr "Objekt ist keine Methode"
20949
20950 #: go/gofrontend/expressions.cc:7973
20951 msgid "method type does not match object type"
20952 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
20953
20954 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387
20955 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
20956 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
20957
20958 #: go/gofrontend/expressions.cc:8398
20959 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
20960 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
20961
20962 #: go/gofrontend/expressions.cc:8412
20963 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
20964 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
20965
20966 #: go/gofrontend/expressions.cc:8437 go/gofrontend/expressions.cc:8473
20967 #: go/gofrontend/expressions.cc:8909 go/gofrontend/expressions.cc:10265
20968 #: go/gofrontend/expressions.cc:10405 go/gofrontend/expressions.cc:10451
20969 #: go/gofrontend/expressions.cc:10486 go/gofrontend/expressions.cc:10562
20970 #: go/gofrontend/expressions.cc:10587 go/gofrontend/expressions.cc:12740
20971 #: go/gofrontend/expressions.cc:12757 go/gofrontend/expressions.cc:12773
20972 msgid "not enough arguments"
20973 msgstr "Nicht genug Argumente"
20974
20975 #: go/gofrontend/expressions.cc:8439 go/gofrontend/expressions.cc:8475
20976 #: go/gofrontend/expressions.cc:10270 go/gofrontend/expressions.cc:10388
20977 #: go/gofrontend/expressions.cc:10410 go/gofrontend/expressions.cc:10491
20978 #: go/gofrontend/expressions.cc:10564 go/gofrontend/expressions.cc:10589
20979 #: go/gofrontend/expressions.cc:11469 go/gofrontend/expressions.cc:12745
20980 #: go/gofrontend/expressions.cc:12759 go/gofrontend/expressions.cc:12780
20981 #: cp/pt.cc:9178
20982 #, gcc-internal-format
20983 msgid "too many arguments"
20984 msgstr "zu viele Argumente"
20985
20986 #: go/gofrontend/expressions.cc:8477
20987 msgid "argument 1 must be a map"
20988 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
20989
20990 #: go/gofrontend/expressions.cc:8939
20991 msgid "invalid type for make function"
20992 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
20993
20994 #: go/gofrontend/expressions.cc:8952
20995 msgid "length required when allocating a slice"
20996 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
20997
20998 #: go/gofrontend/expressions.cc:8996
20999 msgid "len larger than cap"
21000 msgstr "Länge größer als Kapazität"
21001
21002 #: go/gofrontend/expressions.cc:9005
21003 msgid "too many arguments to make"
21004 msgstr "zu viele Argumente für make"
21005
21006 #: go/gofrontend/expressions.cc:10314
21007 msgid "argument must be array or slice or channel"
21008 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
21009
21010 #: go/gofrontend/expressions.cc:10324
21011 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21012 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
21013
21014 #: go/gofrontend/expressions.cc:10361
21015 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21016 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
21017
21018 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
21019 msgid "argument must be channel"
21020 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
21021
21022 #: go/gofrontend/expressions.cc:10374
21023 msgid "cannot close receive-only channel"
21024 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
21025
21026 #: go/gofrontend/expressions.cc:10396
21027 msgid "argument must be a field reference"
21028 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
21029
21030 #: go/gofrontend/expressions.cc:10426
21031 msgid "left argument must be a slice"
21032 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
21033
21034 #: go/gofrontend/expressions.cc:10434
21035 msgid "element types must be the same"
21036 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
21037
21038 #: go/gofrontend/expressions.cc:10439
21039 msgid "first argument must be []byte"
21040 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
21041
21042 #: go/gofrontend/expressions.cc:10442
21043 msgid "second argument must be slice or string"
21044 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
21045
21046 #: go/gofrontend/expressions.cc:10554
21047 msgid "argument must have complex type"
21048 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
21049
21050 #: go/gofrontend/expressions.cc:10573
21051 msgid "complex arguments must have identical types"
21052 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
21053
21054 #: go/gofrontend/expressions.cc:10575
21055 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21056 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
21057
21058 #: go/gofrontend/expressions.cc:11235
21059 msgid "type conversion result count mismatch"
21060 msgstr "Unpassende Anzahl der Ergebniswerte bei Typumwandlung"
21061
21062 #: go/gofrontend/expressions.cc:11249 go/gofrontend/expressions.cc:12686
21063 #: go/gofrontend/expressions.cc:13122
21064 msgid "expected function"
21065 msgstr "Funktion erwartet"
21066
21067 #: go/gofrontend/expressions.cc:11277
21068 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21069 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21070
21071 #: go/gofrontend/expressions.cc:11473
21072 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21073 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
21074
21075 #: go/gofrontend/expressions.cc:12694
21076 msgid "function result count mismatch"
21077 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
21078
21079 #: go/gofrontend/expressions.cc:12712
21080 msgid "incompatible type for receiver"
21081 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
21082
21083 #: go/gofrontend/expressions.cc:12730
21084 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21085 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
21086
21087 #: go/gofrontend/expressions.cc:13131 go/gofrontend/expressions.cc:13145
21088 msgid "number of results does not match number of values"
21089 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
21090
21091 #: go/gofrontend/expressions.cc:13437 go/gofrontend/expressions.cc:14109
21092 msgid "index must be integer"
21093 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
21094
21095 #: go/gofrontend/expressions.cc:13446 go/gofrontend/expressions.cc:14118
21096 msgid "slice end must be integer"
21097 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
21098
21099 #: go/gofrontend/expressions.cc:13455
21100 msgid "slice capacity must be integer"
21101 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
21102
21103 #: go/gofrontend/expressions.cc:13505 go/gofrontend/expressions.cc:14152
21104 msgid "inverted slice range"
21105 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
21106
21107 #: go/gofrontend/expressions.cc:13548
21108 msgid "slice of unaddressable value"
21109 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
21110
21111 #: go/gofrontend/expressions.cc:14408
21112 msgid "incompatible type for map index"
21113 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
21114
21115 #: go/gofrontend/expressions.cc:14846
21116 msgid "expected interface or pointer to interface"
21117 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
21118
21119 #: go/gofrontend/expressions.cc:15632
21120 msgid "too many expressions for struct"
21121 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
21122
21123 #: go/gofrontend/expressions.cc:15645
21124 msgid "too few expressions for struct"
21125 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
21126
21127 #: go/gofrontend/expressions.cc:17594 go/gofrontend/statements.cc:1911
21128 msgid "type assertion only valid for interface types"
21129 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
21130
21131 #: go/gofrontend/expressions.cc:17606
21132 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21133 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
21134
21135 #: go/gofrontend/expressions.cc:17805 go/gofrontend/expressions.cc:17825
21136 #: go/gofrontend/statements.cc:1758
21137 msgid "expected channel"
21138 msgstr "Kanal erwartet"
21139
21140 #: go/gofrontend/expressions.cc:17830 go/gofrontend/statements.cc:1763
21141 msgid "invalid receive on send-only channel"
21142 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
21143
21144 #: go/gofrontend/parse.cc:3169
21145 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21146 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
21147
21148 #: go/gofrontend/parse.cc:4743
21149 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21150 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
21151
21152 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
21153 msgid "invalid left hand side of assignment"
21154 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
21155
21156 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1427
21157 msgid "use of untyped nil"
21158 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
21159
21160 #: go/gofrontend/statements.cc:1549
21161 msgid "expected map index on right hand side"
21162 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
21163
21164 #: go/gofrontend/statements.cc:3198 go/gofrontend/statements.cc:3228
21165 msgid "not enough arguments to return"
21166 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
21167
21168 #: go/gofrontend/statements.cc:3206
21169 msgid "return with value in function with no return type"
21170 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
21171
21172 #: go/gofrontend/statements.cc:3234
21173 msgid "too many values in return statement"
21174 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
21175
21176 #: go/gofrontend/statements.cc:3787
21177 msgid "expected boolean expression"
21178 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
21179
21180 #: go/gofrontend/statements.cc:4984
21181 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21182 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
21183
21184 #: go/gofrontend/statements.cc:5119
21185 msgid "incompatible types in send"
21186 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
21187
21188 #: go/gofrontend/statements.cc:5124
21189 msgid "invalid send on receive-only channel"
21190 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
21191
21192 #: go/gofrontend/statements.cc:6442
21193 msgid "too many variables for range clause with channel"
21194 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
21195
21196 #: go/gofrontend/statements.cc:6449
21197 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21198 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
21199
21200 #: go/gofrontend/types.cc:542
21201 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21202 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
21203
21204 #: go/gofrontend/types.cc:558
21205 msgid "slice can only be compared to nil"
21206 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
21207
21208 #: go/gofrontend/types.cc:560
21209 msgid "map can only be compared to nil"
21210 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
21211
21212 #: go/gofrontend/types.cc:562
21213 msgid "func can only be compared to nil"
21214 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
21215
21216 #: go/gofrontend/types.cc:568
21217 #, c-format
21218 msgid "invalid operation (%s)"
21219 msgstr "ungültige Operation (%s)"
21220
21221 #: go/gofrontend/types.cc:591
21222 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21223 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
21224
21225 #: go/gofrontend/types.cc:604
21226 msgid "invalid comparison of generated struct"
21227 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
21228
21229 #: go/gofrontend/types.cc:615
21230 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21231 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
21232
21233 #: go/gofrontend/types.cc:625
21234 msgid "invalid comparison of generated array"
21235 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
21236
21237 #: go/gofrontend/types.cc:632
21238 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21239 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
21240
21241 #: go/gofrontend/types.cc:660
21242 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21243 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21244
21245 #: go/gofrontend/types.cc:744
21246 msgid "need explicit conversion"
21247 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
21248
21249 #: go/gofrontend/types.cc:752
21250 #, c-format
21251 msgid "cannot use type %s as type %s"
21252 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
21253
21254 #: go/gofrontend/types.cc:788
21255 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21256 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
21257
21258 #: go/gofrontend/types.cc:4793
21259 msgid "different receiver types"
21260 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
21261
21262 #: go/gofrontend/types.cc:4816 go/gofrontend/types.cc:4829
21263 #: go/gofrontend/types.cc:4843
21264 msgid "different number of parameters"
21265 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
21266
21267 #: go/gofrontend/types.cc:4836
21268 msgid "different parameter types"
21269 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
21270
21271 #: go/gofrontend/types.cc:4851
21272 msgid "different varargs"
21273 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
21274
21275 #: go/gofrontend/types.cc:4864 go/gofrontend/types.cc:4877
21276 #: go/gofrontend/types.cc:4891
21277 msgid "different number of results"
21278 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
21279
21280 #: go/gofrontend/types.cc:4884
21281 msgid "different result types"
21282 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
21283
21284 #: go/gofrontend/types.cc:9302
21285 #, c-format
21286 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21287 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
21288
21289 #: go/gofrontend/types.cc:9320 go/gofrontend/types.cc:9465
21290 #, c-format
21291 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21292 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
21293
21294 #: go/gofrontend/types.cc:9324 go/gofrontend/types.cc:9469
21295 #, c-format
21296 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21297 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
21298
21299 #: go/gofrontend/types.cc:9405 go/gofrontend/types.cc:9418
21300 msgid "pointer to interface type has no methods"
21301 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
21302
21303 #: go/gofrontend/types.cc:9407 go/gofrontend/types.cc:9420
21304 msgid "type has no methods"
21305 msgstr "Typ hat keine Methoden"
21306
21307 #: go/gofrontend/types.cc:9441
21308 #, c-format
21309 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21310 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
21311
21312 #: go/gofrontend/types.cc:9444
21313 #, c-format
21314 msgid "missing method %s%s%s"
21315 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
21316
21317 #: go/gofrontend/types.cc:9486
21318 #, c-format
21319 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21320 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
21321
21322 #: go/gofrontend/types.cc:9504
21323 #, c-format
21324 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21325 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
21326
21327 #: lto-streamer.h:1028
21328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21329 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21330 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21331
21332 #: lto-streamer.h:1038
21333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21334 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21335 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21336
21337 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21338 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21339 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21340 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21341 #. are not supported.
21342 #: config/darwin.h:677
21343 #, gcc-internal-format
21344 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21345 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21346
21347 #. No profiling.
21348 #: config/vx-common.h:122
21349 #, gcc-internal-format
21350 msgid "profiler support for VxWorks"
21351 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21352
21353 #: config/arm/freebsd.h:121
21354 #, gcc-internal-format
21355 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
21356 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
21357
21358 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:173
21359 #, gcc-internal-format
21360 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21361 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
21362
21363 #: config/cr16/cr16.h:403
21364 #, gcc-internal-format
21365 msgid "profiler support for CR16"
21366 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
21367
21368 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21369 #. Copyright (C) 1998-2022 Free Software Foundation, Inc.
21370 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21371 #.
21372 #. This file is part of GCC.
21373 #.
21374 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21375 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21376 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21377 #. any later version.
21378 #.
21379 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21380 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21381 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21382 #. GNU General Public License for more details.
21383 #.
21384 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21385 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21386 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21387 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21388 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21389 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21390 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21391 #. really, but needs an update anyway.
21392 #.
21393 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21394 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21395 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21396 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21397 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21398 #. the section-comment is present.
21399 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21400 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21401 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
21402 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21403 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21404 #. compiled out.
21405 #: config/cris/cris.h:42
21406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21407 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
21408 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: %s"
21409
21410 #. Node: Caller Saves
21411 #. (no definitions)
21412 #. Node: Function entry
21413 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21414 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21415 #. Node: Profiling
21416 #: config/cris/cris.h:662
21417 #, gcc-internal-format
21418 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
21419 msgstr "kein %<FUNCTION_PROFILER%> für CRIS"
21420
21421 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
21422 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
21423 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
21424 #, gcc-internal-format
21425 msgid "environment variable DJGPP not defined"
21426 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
21427
21428 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
21429 #, gcc-internal-format
21430 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
21431 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
21432
21433 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
21434 #, gcc-internal-format
21435 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
21436 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
21437
21438 #: config/pa/som.h:338
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "weak aliases are not supported"
21441 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
21442
21443 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21444 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21445 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
21446 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21447 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21448 #.
21449 #. This file is part of GCC.
21450 #.
21451 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21452 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21453 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21454 #. option) any later version.
21455 #.
21456 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21457 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21458 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
21459 #. License for more details.
21460 #.
21461 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21462 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21463 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21464 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21465 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21466 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21467 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21468 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
21469 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21470 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21471 #.
21472 #. This file is part of GCC.
21473 #.
21474 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21475 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21476 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21477 #. option) any later version.
21478 #.
21479 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21480 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21481 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
21482 #. License for more details.
21483 #.
21484 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21485 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21486 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21487 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21488 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21489 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21490 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21491 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
21492 #. Copyright (C) 2002-2022 Free Software Foundation, Inc.
21493 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21494 #.
21495 #. This file is part of GCC.
21496 #.
21497 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21498 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21499 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21500 #. option) any later version.
21501 #.
21502 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
21503 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
21504 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
21505 #. License for more details.
21506 #.
21507 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21508 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21509 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21510 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21511 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21512 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
21513 #, gcc-internal-format
21514 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
21515 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
21516
21517 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
21518 #, gcc-internal-format
21519 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
21520 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
21521
21522 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
21525 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
21526
21527 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
21528 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3515
21529 #, gcc-internal-format
21530 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
21531 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
21532
21533 #: config/rs6000/aix73.h:37
21534 #, gcc-internal-format
21535 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
21536 msgstr "%<soft-float%> und long-double-128 sind unverträglich"
21537
21538 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3507
21539 #, gcc-internal-format
21540 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
21541 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
21542
21543 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
21544 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
21545 #: config/rs6000/sysv4.h:116
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
21548 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
21549
21550 #: config/rs6000/sysv4.h:132
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
21553 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
21554
21555 #: config/rs6000/sysv4.h:149
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
21558 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
21559
21560 #: config/rs6000/sysv4.h:158
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
21563 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
21564
21565 #: config/rs6000/sysv4.h:167
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
21568 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
21569
21570 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%qs and %qs are incompatible"
21573 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
21574
21575 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
21578 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
21579
21580 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "%qs not supported by your assembler"
21583 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
21584
21585 #: config/rs6000/sysv4.h:244
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
21588 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21589
21590 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
21591 #: config/sh/vxworks.h:43
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
21594 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
21595
21596 #. A general purpose syntax error.
21597 #: fortran/gfortran.h:3295 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
21600 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
21601
21602 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "too many open parens"
21605 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
21606
21607 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "mismatching parens"
21610 msgstr "unpassende Klammern"
21611
21612 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "unable to open file"
21615 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
21616
21617 #: fortran/lang.opt:428
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
21620 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
21621
21622 #: fortran/lang.opt:650
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
21625 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
21626
21627 #: fortran/lang.opt:784
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "Unrecognized option: %qs"
21630 msgstr "Unbekannte Option %qs"
21631
21632 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "assertion missing after %qs"
21635 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
21636
21637 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
21638 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
21639 #, gcc-internal-format
21640 msgid "macro name missing after %qs"
21641 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
21642
21643 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
21644 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
21645 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2203 c-family/c.opt:2211
21646 #: config/darwin.opt:30 common.opt:331 common.opt:334 common.opt:3436
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "missing filename after %qs"
21649 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
21650
21651 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
21652 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2199
21653 #: c-family/c.opt:2219 c-family/c.opt:2223 c-family/c.opt:2227
21654 #, gcc-internal-format
21655 msgid "missing path after %qs"
21656 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
21657
21658 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
21659 #, gcc-internal-format
21660 msgid "missing makefile target after %qs"
21661 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
21662
21663 #: c-family/c.opt:295
21664 #, gcc-internal-format
21665 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
21666 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
21667
21668 #: c-family/c.opt:386
21669 #, gcc-internal-format
21670 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
21671 msgstr "Argument %qs für %<-Wbidi-chars%> nicht bekannt"
21672
21673 #: c-family/c.opt:1081
21674 #, gcc-internal-format
21675 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21676 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
21677
21678 #: c-family/c.opt:1626
21679 #, gcc-internal-format
21680 msgid "no class name specified with %qs"
21681 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
21682
21683 #: c-family/c.opt:1753
21684 #, gcc-internal-format
21685 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
21686 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
21687
21688 #: c-family/c.opt:1824
21689 #, gcc-internal-format
21690 msgid "missing mapper"
21691 msgstr "fehlende Zuordnung"
21692
21693 #: c-family/c.opt:1848
21694 #, gcc-internal-format
21695 msgid "missing header name"
21696 msgstr "fehlender Headername"
21697
21698 #: c-family/c.opt:1856
21699 #, gcc-internal-format
21700 msgid "missing module name"
21701 msgstr "fehlender Modulname"
21702
21703 #: c-family/c.opt:1903
21704 #, gcc-internal-format
21705 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
21706 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
21707
21708 #: c-family/c.opt:2063
21709 #, gcc-internal-format
21710 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
21711 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
21712
21713 #: d/lang.opt:189
21714 #, gcc-internal-format
21715 msgid "unknown array bounds setting %qs"
21716 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
21717
21718 #: d/lang.opt:231
21719 #, gcc-internal-format
21720 msgid "unknown checkaction setting %qs"
21721 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Prüfaktion"
21722
21723 #: d/lang.opt:287
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "unknown C++ standard %qs"
21726 msgstr "unbekannter C++-Standard %qs"
21727
21728 #: config/vms/vms.opt:42
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "unknown pointer size model %qs"
21731 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
21732
21733 #: config/i386/i386.opt:325
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
21736 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
21737
21738 #: config/i386/i386.opt:385
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
21741 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
21742
21743 #: config/i386/i386.opt:698
21744 #, gcc-internal-format
21745 msgid "%<-msse5%> was removed"
21746 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
21747
21748 #: config/avr/avr.opt:26
21749 #, gcc-internal-format
21750 msgid "missing device or architecture after %qs"
21751 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
21752
21753 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
21754 #, gcc-internal-format
21755 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
21756 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
21757
21758 #: config/rs6000/rs6000.opt:316
21759 #, gcc-internal-format
21760 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
21761 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
21762
21763 #: config/rs6000/rs6000.opt:383
21764 #, gcc-internal-format
21765 msgid "using darwin64 ABI"
21766 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
21767
21768 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
21769 #, gcc-internal-format
21770 msgid "using old darwin ABI"
21771 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
21772
21773 #: config/fused-madd.opt:22
21774 #, gcc-internal-format
21775 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
21776 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
21777
21778 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
21779 #, gcc-internal-format
21780 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
21781 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
21782
21783 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
21784 #, gcc-internal-format
21785 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
21786 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
21787
21788 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:328 config/arc/arc.opt:332
21789 #: config/arc/arc.opt:336 config/arc/arc.opt:343 config/arc/arc.opt:347
21790 #: config/arc/arc.opt:351 config/arc/arc.opt:355 config/arc/arc.opt:358
21791 #: config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:378
21792 #, gcc-internal-format
21793 msgid "%qs is deprecated"
21794 msgstr "%qs ist veraltet"
21795
21796 #: lto/lang.opt:31
21797 #, gcc-internal-format
21798 msgid "unknown linker output %qs"
21799 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
21800
21801 #: common.opt:1567
21802 #, gcc-internal-format
21803 msgid "unknown excess precision style %qs"
21804 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
21805
21806 #: common.opt:1585
21807 #, gcc-internal-format
21808 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
21809 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
21810
21811 #: common.opt:1629
21812 #, gcc-internal-format
21813 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
21814 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
21815
21816 #: common.opt:1794
21817 #, gcc-internal-format
21818 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
21819 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
21820
21821 #: common.opt:1863
21822 #, gcc-internal-format
21823 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
21824 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
21825
21826 #: common.opt:1969
21827 #, gcc-internal-format
21828 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
21829 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
21830
21831 #: common.opt:1982
21832 #, gcc-internal-format
21833 msgid "unknown IRA region %qs"
21834 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
21835
21836 #: common.opt:2060
21837 #, gcc-internal-format
21838 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
21839 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
21840
21841 #: common.opt:2166
21842 #, gcc-internal-format
21843 msgid "targets missing after %qs"
21844 msgstr "Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
21845
21846 #: common.opt:2169
21847 #, gcc-internal-format
21848 msgid "options or targets=options missing after %qs"
21849 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen=Optionen fehlen hinter %qs"
21850
21851 #: common.opt:2177
21852 #, gcc-internal-format
21853 msgid "unknown offload ABI %qs"
21854 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
21855
21856 #: common.opt:2319
21857 #, gcc-internal-format
21858 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
21859 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
21860
21861 #: common.opt:2335
21862 #, gcc-internal-format
21863 msgid "unknown profile update method %qs"
21864 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
21865
21866 #: common.opt:2441
21867 #, gcc-internal-format
21868 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
21869 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
21870
21871 #: common.opt:2474
21872 #, gcc-internal-format
21873 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
21874 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
21875
21876 #: common.opt:2781
21877 #, gcc-internal-format
21878 msgid "unknown TLS model %qs"
21879 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
21880
21881 #: common.opt:3117
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
21884 msgstr "unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
21885
21886 #: common.opt:3148
21887 #, gcc-internal-format
21888 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
21889 msgstr "nicht erkannter Initialisierungstyp %qs für automatische Variable"
21890
21891 #: common.opt:3174
21892 #, gcc-internal-format
21893 msgid "unrecognized visibility value %qs"
21894 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
21895
21896 #: common.opt:3193
21897 #, gcc-internal-format
21898 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
21899 msgstr "unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
21900
21901 #: params.opt:142
21902 #, gcc-internal-format
21903 msgid "unknown evrp mode %qs"
21904 msgstr "unbekannter evrp-Modus %qs"
21905
21906 #: params.opt:897
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
21909 msgstr "unbekannter Ranger-Debug-Modus %qs"
21910
21911 #: params.opt:1071
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "unknown threader debug mode %qs"
21914 msgstr "unbekannter Threader-Debug-Modus %qs"
21915
21916 #: params.opt:1196
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "unknown vrp mode %qs"
21919 msgstr "unbekannter vrp-Modus %qs"
21920
21921 #: attribs.cc:254 attribs.cc:277 attribs.cc:290
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "wrong argument to ignored attributes"
21924 msgstr "falsches Argument für ignorierte Attribute"
21925
21926 #: attribs.cc:255
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
21929 msgstr "gültiges Format ist %<ns::attr%> oder %<ns::%>"
21930
21931 #: attribs.cc:540
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
21934 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
21935
21936 #: attribs.cc:546
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
21939 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
21940
21941 #: attribs.cc:552 c-family/c-attribs.cc:912 c-family/c-attribs.cc:2410
21942 #: c-family/c-attribs.cc:2856 c-family/c-attribs.cc:4682
21943 #: c-family/c-attribs.cc:4775 cp/decl.cc:15684 cp/decl.cc:15734
21944 #: cp/friend.cc:316 cp/tree.cc:5127
21945 #, gcc-internal-format
21946 msgid "previous declaration here"
21947 msgstr "vorherige Deklaration hier"
21948
21949 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
21950 #: attribs.cc:719 c-family/c-attribs.cc:3884 objc/objc-act.cc:5133
21951 #: objc/objc-act.cc:7124 objc/objc-act.cc:8322 objc/objc-act.cc:8378
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "%qE attribute directive ignored"
21954 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
21955
21956 #: attribs.cc:723
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
21959 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
21960
21961 #: attribs.cc:735
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
21964 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
21965
21966 #: attribs.cc:738
21967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21968 msgid "expected %i or more, found %i"
21969 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
21970
21971 #: attribs.cc:741
21972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21973 msgid "expected between %i and %i, found %i"
21974 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
21975
21976 #: attribs.cc:761 c-family/c-attribs.cc:4548
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "%qE attribute does not apply to types"
21979 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
21980
21981 #: attribs.cc:810
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "%qE attribute only applies to function types"
21984 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
21985
21986 #: attribs.cc:820
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
21989 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
21990
21991 #. The specifications of standard attributes in C mean
21992 #. this is a constraint violation.
21993 #. The specifications of standard attributes mean this is a
21994 #. constraint violation.
21995 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
21996 #. is a constraint violation if it is not one of the known
21997 #. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
21998 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
21999 #: attribs.cc:878 attribs.cc:1829 attribs.cc:1839 attribs.cc:1849
22000 #: c-family/c-attribs.cc:940 c-family/c-attribs.cc:1002
22001 #: c-family/c-attribs.cc:1021 c-family/c-attribs.cc:1039
22002 #: c-family/c-attribs.cc:1069 c-family/c-attribs.cc:1090
22003 #: c-family/c-attribs.cc:1111 c-family/c-attribs.cc:1152
22004 #: c-family/c-attribs.cc:1183 c-family/c-attribs.cc:1199
22005 #: c-family/c-attribs.cc:1216 c-family/c-attribs.cc:1232
22006 #: c-family/c-attribs.cc:1249 c-family/c-attribs.cc:1274
22007 #: c-family/c-attribs.cc:1290 c-family/c-attribs.cc:1305
22008 #: c-family/c-attribs.cc:1333 c-family/c-attribs.cc:1350
22009 #: c-family/c-attribs.cc:1368 c-family/c-attribs.cc:1392
22010 #: c-family/c-attribs.cc:1430 c-family/c-attribs.cc:1453
22011 #: c-family/c-attribs.cc:1470 c-family/c-attribs.cc:1499
22012 #: c-family/c-attribs.cc:1520 c-family/c-attribs.cc:1541
22013 #: c-family/c-attribs.cc:1568 c-family/c-attribs.cc:1599
22014 #: c-family/c-attribs.cc:1628 c-family/c-attribs.cc:1682
22015 #: c-family/c-attribs.cc:1735 c-family/c-attribs.cc:1801
22016 #: c-family/c-attribs.cc:1859 c-family/c-attribs.cc:1948
22017 #: c-family/c-attribs.cc:1978 c-family/c-attribs.cc:2029
22018 #: c-family/c-attribs.cc:2510 c-family/c-attribs.cc:2709
22019 #: c-family/c-attribs.cc:2770 c-family/c-attribs.cc:3011
22020 #: c-family/c-attribs.cc:3091 c-family/c-attribs.cc:3243
22021 #: c-family/c-attribs.cc:3698 c-family/c-attribs.cc:3764
22022 #: c-family/c-attribs.cc:3800 c-family/c-attribs.cc:3855
22023 #: c-family/c-attribs.cc:4037 c-family/c-attribs.cc:4058
22024 #: c-family/c-attribs.cc:4171 c-family/c-attribs.cc:4236
22025 #: c-family/c-attribs.cc:4439 c-family/c-attribs.cc:4550
22026 #: c-family/c-attribs.cc:5292 c-family/c-attribs.cc:5315
22027 #: c-family/c-attribs.cc:5354 c-family/c-attribs.cc:5436
22028 #: c-family/c-attribs.cc:5503 c-family/c-attribs.cc:5519
22029 #: c-family/c-attribs.cc:5687 c-family/c-common.cc:6037
22030 #: c-family/c-common.cc:6040 config/darwin.cc:2141 config/arm/arm.cc:7412
22031 #: config/arm/arm.cc:7440 config/arm/arm.cc:7457 config/avr/avr.cc:9568
22032 #: config/csky/csky.cc:6494 config/csky/csky.cc:6516
22033 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
22034 #: config/i386/i386-options.cc:3375 config/i386/i386-options.cc:3533
22035 #: config/i386/i386-options.cc:3765 config/i386/i386-options.cc:3795
22036 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/rs6000/rs6000.cc:20316
22037 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6582 ada/gcc-interface/utils.cc:6598
22038 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6636 ada/gcc-interface/utils.cc:6653
22039 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6670 ada/gcc-interface/utils.cc:6685
22040 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6701 ada/gcc-interface/utils.cc:6727
22041 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6796 ada/gcc-interface/utils.cc:6823
22042 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6844 ada/gcc-interface/utils.cc:6865
22043 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6881 ada/gcc-interface/utils.cc:6936
22044 #: c/c-decl.cc:4644 c/c-decl.cc:4647 c/c-decl.cc:4662 c/c-parser.cc:4973
22045 #: d/d-attribs.cc:468 d/d-attribs.cc:677 d/d-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:714
22046 #: d/d-attribs.cc:731 d/d-attribs.cc:763 d/d-attribs.cc:892 d/d-attribs.cc:951
22047 #: d/d-attribs.cc:967 d/d-attribs.cc:983 d/d-attribs.cc:1131
22048 #: d/d-attribs.cc:1144 d/d-attribs.cc:1361 d/d-attribs.cc:1382
22049 #: d/d-attribs.cc:1406 jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
22050 #, gcc-internal-format
22051 msgid "%qE attribute ignored"
22052 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22053
22054 #: attribs.cc:1153
22055 #, gcc-internal-format
22056 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22057 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
22058
22059 #: attribs.cc:1156 cp/decl.cc:1215 cp/decl.cc:2175 cp/decl.cc:2221
22060 #: cp/decl.cc:2237 cp/decl.cc:2870 cp/decl.cc:3316
22061 #, gcc-internal-format
22062 msgid "previous declaration of %qD"
22063 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
22064
22065 #: attribs.cc:1265
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22068 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22069
22070 #: attribs.cc:1760
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22073 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22074
22075 #: attribs.cc:1772
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22078 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22079
22080 #: attribs.cc:1786
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22083 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22084
22085 #: attribs.cc:1867
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22088 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
22089
22090 #: attribs.cc:1875
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22093 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22094
22095 #: attribs.cc:1883
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22098 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22099
22100 #: attribs.cc:1914
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22103 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22104
22105 #: attribs.cc:1928
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22108 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22109
22110 #: attribs.cc:2191
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22113 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22114 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22115 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22116
22117 #: attribs.cc:2197 attribs.cc:2217
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "%qD target declared here"
22120 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
22121
22122 #: attribs.cc:2211
22123 #, gcc-internal-format
22124 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22125 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22126 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22127 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22128
22129 #: auto-profile.cc:365
22130 #, gcc-internal-format
22131 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22132 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
22133
22134 #: auto-profile.cc:863
22135 #, gcc-internal-format
22136 msgid "Not expected TAG."
22137 msgstr "Unerwartetes TAG."
22138
22139 #: auto-profile.cc:928
22140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22141 msgid "cannot open profile file %s"
22142 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
22143
22144 #: auto-profile.cc:934
22145 #, gcc-internal-format
22146 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22147 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
22148
22149 #: auto-profile.cc:942
22150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22151 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
22152 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
22153
22154 #: auto-profile.cc:954
22155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22156 msgid "cannot read string table from %s"
22157 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
22158
22159 #: auto-profile.cc:962
22160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22161 msgid "cannot read function profile from %s"
22162 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
22163
22164 #: builtins.cc:700
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22167 msgstr "Offset %qwi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
22168
22169 #: builtins.cc:704 gimple-ssa-warn-access.cc:4596 cp/name-lookup.cc:6415
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "%qE declared here"
22172 msgstr "%qE ist hier deklariert"
22173
22174 #: builtins.cc:1312
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22177 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22178
22179 #: builtins.cc:1319
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22182 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22183
22184 #: builtins.cc:1327
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22187 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22188
22189 #: builtins.cc:1334
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22192 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22193
22194 #: builtins.cc:3730 gimple-fold.cc:2526 gimple-ssa-warn-access.cc:2541
22195 #: tree-ssa-strlen.cc:3186
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22198 msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
22199
22200 #: builtins.cc:4835 gimplify.cc:3600
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22203 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
22204
22205 #: builtins.cc:4935
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "invalid argument to %qD"
22208 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
22209
22210 #: builtins.cc:4948
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "unsupported argument to %qD"
22213 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
22214
22215 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22216 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22217 #: builtins.cc:4956
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22220 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
22221
22222 #: builtins.cc:5305
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22225 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
22226
22227 #: builtins.cc:5395
22228 #, gcc-internal-format
22229 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22230 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
22231
22232 #: builtins.cc:5769 builtins.cc:5782
22233 #, gcc-internal-format
22234 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22235 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
22236
22237 #: builtins.cc:6552
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22240 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
22241
22242 #: builtins.cc:6594
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22245 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
22246
22247 #: builtins.cc:6658
22248 #, gcc-internal-format
22249 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22250 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22251
22252 #: builtins.cc:6678
22253 #, gcc-internal-format
22254 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22255 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22256
22257 #: builtins.cc:6737
22258 #, gcc-internal-format
22259 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22260 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
22261
22262 #: builtins.cc:6744
22263 #, gcc-internal-format
22264 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22265 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
22266
22267 #: builtins.cc:6756
22268 #, gcc-internal-format
22269 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22270 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
22271
22272 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22273 #. inlining.
22274 #: builtins.cc:7234 expr.cc:11502
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22277 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22278
22279 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22280 #. inlining.
22281 #: builtins.cc:7240
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22284 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22285
22286 #: builtins.cc:7509
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22289 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
22290
22291 #: builtins.cc:8406
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "target format does not support infinity"
22294 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
22295
22296 #: builtins.cc:10028
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22299 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
22300
22301 #: builtins.cc:10036
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22304 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
22305
22306 #: builtins.cc:10051
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22309 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
22310
22311 #: builtins.cc:10056
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22314 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
22315
22316 #: builtins.cc:10089
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22319 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
22320
22321 #: builtins.cc:10102
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22324 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
22325
22326 #: builtins.cc:10131
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22329 msgstr "erstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
22330
22331 #: builtins.cc:10144
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22334 msgstr "letztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
22335
22336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
22337 #: calls.cc:1233
22338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22339 msgid "cannot tail-call: %s"
22340 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
22341
22342 #: calls.cc:2729
22343 #, gcc-internal-format
22344 msgid "function call has aggregate value"
22345 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
22346
22347 #: calls.cc:3451
22348 #, gcc-internal-format
22349 msgid "passing too large argument on stack"
22350 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
22351
22352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22353 #: cfganal.cc:173
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
22356 msgstr "%<verify_marked_backedges%> failed"
22357
22358 #: cfgexpand.cc:1816
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "total size of local objects is too large"
22361 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
22362
22363 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2334
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "size of variable %q+D is too large"
22366 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22367
22368 #: cfgexpand.cc:1831
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22371 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
22372
22373 #: cfgexpand.cc:2923
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22376 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
22377
22378 #: cfgexpand.cc:2930
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22381 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
22382
22383 #: cfgexpand.cc:2952
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22386 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
22387
22388 #. ??? Diagnose during gimplification?
22389 #: cfgexpand.cc:2983
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22392 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
22393
22394 #. ??? Diagnose during gimplification?
22395 #: cfgexpand.cc:2990
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22398 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
22399
22400 #: cfgexpand.cc:3003
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22403 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
22404
22405 #: cfgexpand.cc:3005
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22408 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
22409
22410 #: cfgexpand.cc:3075
22411 #, gcc-internal-format
22412 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22413 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
22414
22415 #. ??? Diagnose during gimplification?
22416 #: cfgexpand.cc:3128
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22419 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
22420
22421 #: cfgexpand.cc:3194
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "invalid hard register usage between output operands"
22424 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
22425
22426 #: cfgexpand.cc:3221
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
22429 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
22430
22431 #: cfgexpand.cc:3229
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
22434 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
22435
22436 #: cfgexpand.cc:3314
22437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22438 msgid "output number %d not directly addressable"
22439 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
22440
22441 #: cfgexpand.cc:3410
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
22444 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
22445
22446 #: cfgexpand.cc:3595
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
22449 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
22450
22451 #: cfgexpand.cc:3600
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
22454 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
22455
22456 #: cfgexpand.cc:6659
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
22459 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
22460
22461 #: cfgexpand.cc:6663
22462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22463 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
22464 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
22465
22466 #: cfgexpand.cc:6952
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
22469 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
22470
22471 #: cfghooks.cc:119
22472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22473 msgid "bb %d on wrong place"
22474 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
22475
22476 #: cfghooks.cc:125
22477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22478 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
22479 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
22480
22481 #: cfghooks.cc:142
22482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22483 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22484 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
22485
22486 #: cfghooks.cc:148
22487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22488 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22489 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
22490
22491 #: cfghooks.cc:154
22492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22493 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
22494 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
22495
22496 #: cfghooks.cc:162
22497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22498 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
22499 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
22500
22501 #: cfghooks.cc:168
22502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22503 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
22504 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
22505
22506 #: cfghooks.cc:176
22507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22508 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22509 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
22510
22511 #: cfghooks.cc:185
22512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22513 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
22514 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
22515
22516 #: cfghooks.cc:191
22517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22518 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
22519 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
22520
22521 #: cfghooks.cc:203
22522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22523 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22524 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
22525
22526 #: cfghooks.cc:215
22527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22528 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
22529 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
22530
22531 #: cfghooks.cc:224
22532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22533 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22534 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
22535
22536 #: cfghooks.cc:232 cfghooks.cc:243
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
22539 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
22540
22541 #: cfghooks.cc:244
22542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22543 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
22544 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
22545
22546 #: cfghooks.cc:273
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
22549 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
22550
22551 #: cfghooks.cc:284
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "verify_flow_info failed"
22554 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
22555
22556 #: cfghooks.cc:342
22557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22558 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
22559 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
22560
22561 #: cfghooks.cc:385
22562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22563 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
22564 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
22565
22566 #: cfghooks.cc:405
22567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22568 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
22569 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
22570
22571 #: cfghooks.cc:499
22572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22573 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22574 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
22575
22576 #: cfghooks.cc:537
22577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22578 msgid "%s does not support split_block"
22579 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
22580
22581 #: cfghooks.cc:603
22582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22583 msgid "%s does not support move_block_after"
22584 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
22585
22586 #: cfghooks.cc:616
22587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22588 msgid "%s does not support delete_basic_block"
22589 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
22590
22591 #: cfghooks.cc:663
22592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22593 msgid "%s does not support split_edge"
22594 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
22595
22596 #: cfghooks.cc:741
22597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22598 msgid "%s does not support create_basic_block"
22599 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
22600
22601 #: cfghooks.cc:782
22602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22603 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
22604 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
22605
22606 #: cfghooks.cc:793
22607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22608 msgid "%s does not support predict_edge"
22609 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
22610
22611 #: cfghooks.cc:802
22612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22613 msgid "%s does not support predicted_by_p"
22614 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
22615
22616 #: cfghooks.cc:816
22617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22618 msgid "%s does not support merge_blocks"
22619 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
22620
22621 #: cfghooks.cc:897
22622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22623 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
22624 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
22625
22626 #: cfghooks.cc:1046
22627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22628 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
22629 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
22630
22631 #: cfghooks.cc:1080
22632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22633 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
22634 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
22635
22636 #: cfghooks.cc:1102
22637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22638 msgid "%s does not support duplicate_block"
22639 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
22640
22641 #: cfghooks.cc:1177
22642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22643 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
22644 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
22645
22646 #: cfghooks.cc:1188
22647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22648 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
22649 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
22650
22651 #: cfghooks.cc:1206
22652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22653 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
22654 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
22655
22656 #: cfgloop.cc:1411
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
22659 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
22660
22661 #: cfgloop.cc:1427
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "corrupt loop tree root"
22664 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
22665
22666 #: cfgloop.cc:1437
22667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22668 msgid "loop with header %d marked for removal"
22669 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
22670
22671 #: cfgloop.cc:1442
22672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22673 msgid "loop with header %d not in loop tree"
22674 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
22675
22676 #: cfgloop.cc:1448
22677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22678 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
22679 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
22680
22681 #: cfgloop.cc:1462
22682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22683 msgid "removed loop %d in loop tree"
22684 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
22685
22686 #: cfgloop.cc:1470
22687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22688 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
22689 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
22690
22691 #: cfgloop.cc:1481
22692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22693 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
22694 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
22695
22696 #: cfgloop.cc:1493
22697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22698 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22699 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
22700
22701 #: cfgloop.cc:1509
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
22704 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
22705
22706 #: cfgloop.cc:1515
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22709 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
22710
22711 #: cfgloop.cc:1522
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22714 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
22715
22716 #: cfgloop.cc:1527
22717 #, gcc-internal-format
22718 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22719 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
22720
22721 #: cfgloop.cc:1535
22722 #, gcc-internal-format
22723 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22724 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
22725
22726 #: cfgloop.cc:1540
22727 #, gcc-internal-format
22728 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
22729 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
22730
22731 #: cfgloop.cc:1545
22732 #, gcc-internal-format
22733 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22734 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
22735
22736 #: cfgloop.cc:1551
22737 #, gcc-internal-format
22738 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
22739 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
22740
22741 #: cfgloop.cc:1561
22742 #, gcc-internal-format
22743 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22744 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
22745
22746 #: cfgloop.cc:1573
22747 #, gcc-internal-format
22748 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
22749 msgstr "die Anzahl der Iterationen der Schleife %d %qE verweist auf den freigegebenen SSA-Namen %qE"
22750
22751 #: cfgloop.cc:1606
22752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22753 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
22754 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
22755
22756 #: cfgloop.cc:1612
22757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22758 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
22759 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
22760
22761 #: cfgloop.cc:1621
22762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22763 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
22764 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
22765
22766 #: cfgloop.cc:1628
22767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22768 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22769 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
22770
22771 #: cfgloop.cc:1642
22772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22773 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
22774 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
22775
22776 #: cfgloop.cc:1660
22777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22778 msgid "corrupted exits list of loop %d"
22779 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
22780
22781 #: cfgloop.cc:1669
22782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22783 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22784 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
22785
22786 #: cfgloop.cc:1696
22787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22788 msgid "exit %d->%d not recorded"
22789 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
22790
22791 #: cfgloop.cc:1719
22792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22793 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
22794 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
22795
22796 #: cfgloop.cc:1728
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "too many loop exits recorded"
22799 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
22800
22801 #: cfgloop.cc:1739
22802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22803 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22804 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
22805
22806 #: cfgrtl.cc:2401
22807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22808 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22809 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
22810
22811 #: cfgrtl.cc:2521
22812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22813 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22814 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
22815
22816 #: cfgrtl.cc:2529
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "partition found but function partition flag not set"
22819 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
22820
22821 #: cfgrtl.cc:2568
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22824 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
22825
22826 #: cfgrtl.cc:2577
22827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22828 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22829 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
22830
22831 #: cfgrtl.cc:2599
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22834 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
22835
22836 #: cfgrtl.cc:2604
22837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22838 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22839 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
22840
22841 #: cfgrtl.cc:2610
22842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22843 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
22844 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
22845
22846 #: cfgrtl.cc:2616
22847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22848 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22849 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
22850
22851 #: cfgrtl.cc:2623
22852 #, gcc-internal-format
22853 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22854 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
22855
22856 #: cfgrtl.cc:2653
22857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22858 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
22859 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
22860
22861 #: cfgrtl.cc:2660
22862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22863 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22864 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
22865
22866 #: cfgrtl.cc:2665
22867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22868 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
22869 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
22870
22871 #: cfgrtl.cc:2673
22872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22873 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
22874 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
22875
22876 #: cfgrtl.cc:2678
22877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22878 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22879 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
22880
22881 #: cfgrtl.cc:2683
22882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22883 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22884 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
22885
22886 #: cfgrtl.cc:2690
22887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22888 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22889 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
22890
22891 #: cfgrtl.cc:2696
22892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22893 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22894 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
22895
22896 #: cfgrtl.cc:2701
22897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22898 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22899 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
22900
22901 #: cfgrtl.cc:2711
22902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22903 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
22904 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
22905
22906 #: cfgrtl.cc:2722
22907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22908 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22909 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
22910
22911 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
22912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22913 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22914 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
22915
22916 #: cfgrtl.cc:2786
22917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22919 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
22920
22921 #: cfgrtl.cc:2796
22922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22923 msgid "in basic block %d:"
22924 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
22925
22926 #: cfgrtl.cc:2822
22927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22928 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
22929 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
22930
22931 #: cfgrtl.cc:2829
22932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22933 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22934 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
22935
22936 #: cfgrtl.cc:2840
22937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22938 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22939 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
22940
22941 #: cfgrtl.cc:2848
22942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22943 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22944 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
22945
22946 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
22947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22948 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22949 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
22950
22951 #: cfgrtl.cc:2929
22952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22953 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22954 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
22955
22956 #: cfgrtl.cc:2942
22957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22958 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22959 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
22960
22961 #: cfgrtl.cc:2954
22962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22963 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22964 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
22965
22966 #: cfgrtl.cc:3002
22967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22968 msgid "missing barrier after block %i"
22969 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
22970
22971 #: cfgrtl.cc:3018
22972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22973 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22974 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
22975
22976 #: cfgrtl.cc:3027
22977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22978 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22979 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
22980
22981 #: cfgrtl.cc:3029
22982 #, gcc-internal-format
22983 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
22984 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
22985
22986 #: cfgrtl.cc:3063
22987 #, gcc-internal-format
22988 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
22989 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
22990
22991 #: cfgrtl.cc:3102
22992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22993 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22994 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
22995
22996 #: cgraph.cc:3192
22997 #, gcc-internal-format
22998 msgid "caller edge count invalid"
22999 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
23000
23001 #: cgraph.cc:3288
23002 #, gcc-internal-format
23003 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23004 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
23005
23006 #: cgraph.cc:3293
23007 #, gcc-internal-format
23008 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23009 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23010
23011 #: cgraph.cc:3323
23012 #, gcc-internal-format
23013 msgid "speculative edges are not adjacent"
23014 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
23015
23016 #: cgraph.cc:3329
23017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23018 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23019 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23020
23021 #: cgraph.cc:3335 cgraph.cc:3365
23022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23023 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23024 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
23025
23026 #: cgraph.cc:3342
23027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23028 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23029 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23030
23031 #: cgraph.cc:3353
23032 #, gcc-internal-format
23033 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23034 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
23035
23036 #: cgraph.cc:3372
23037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23038 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23039 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23040
23041 #: cgraph.cc:3385
23042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23043 msgid "missing direct call for speculation %i"
23044 msgstr "missing direct call for speculation %i"
23045
23046 #: cgraph.cc:3390
23047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23048 msgid "missing ref for speculation %i"
23049 msgstr "missing ref for speculation %i"
23050
23051 #: cgraph.cc:3399
23052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23053 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23054 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
23055
23056 #: cgraph.cc:3428
23057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23058 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23059 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
23060
23061 #: cgraph.cc:3435
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "cgraph count invalid"
23064 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
23065
23066 #: cgraph.cc:3440
23067 #, gcc-internal-format
23068 msgid "inline clone in same comdat group list"
23069 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
23070
23071 #: cgraph.cc:3445
23072 #, gcc-internal-format
23073 msgid "inline clone count is not compatible"
23074 msgstr "inline clone count is not compatible"
23075
23076 #: cgraph.cc:3452
23077 #, gcc-internal-format
23078 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23079 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
23080
23081 #: cgraph.cc:3457
23082 #, gcc-internal-format
23083 msgid "local symbols must be defined"
23084 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
23085
23086 #: cgraph.cc:3462
23087 #, gcc-internal-format
23088 msgid "externally visible inline clone"
23089 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
23090
23091 #: cgraph.cc:3467
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "inline clone with address taken"
23094 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
23095
23096 #: cgraph.cc:3472
23097 #, gcc-internal-format
23098 msgid "inline clone is forced to output"
23099 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
23100
23101 #: cgraph.cc:3479
23102 #, gcc-internal-format
23103 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23104 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
23105
23106 #: cgraph.cc:3484
23107 #, gcc-internal-format
23108 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23109 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
23110
23111 #: cgraph.cc:3491
23112 #, gcc-internal-format
23113 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23114 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
23115
23116 #: cgraph.cc:3503
23117 #, gcc-internal-format
23118 msgid "semantic interposition mismatch"
23119 msgstr "Fehlzuordnung von semantischer Einlagerung"
23120
23121 #: cgraph.cc:3510
23122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23123 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23124 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
23125
23126 #: cgraph.cc:3516 cgraph.cc:3576
23127 #, gcc-internal-format
23128 msgid "edge count is not compatible with function count"
23129 msgstr "edge count is not compatible with function count"
23130
23131 #: cgraph.cc:3524
23132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23133 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23134 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23135
23136 #: cgraph.cc:3532 cgraph.cc:3603
23137 #, gcc-internal-format
23138 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23139 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23140
23141 #: cgraph.cc:3544
23142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23143 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23144 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
23145
23146 #: cgraph.cc:3554
23147 #, gcc-internal-format
23148 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23149 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
23150
23151 #: cgraph.cc:3559
23152 #, gcc-internal-format
23153 msgid "multiple inline callers"
23154 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
23155
23156 #: cgraph.cc:3566
23157 #, gcc-internal-format
23158 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23159 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
23160
23161 #: cgraph.cc:3593
23162 #, gcc-internal-format
23163 msgid "caller edge count does not match BB count"
23164 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
23165
23166 #: cgraph.cc:3624
23167 #, gcc-internal-format
23168 msgid "indirect call count does not match BB count"
23169 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
23170
23171 #: cgraph.cc:3641
23172 #, gcc-internal-format
23173 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23174 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23175
23176 #: cgraph.cc:3652
23177 #, gcc-internal-format
23178 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23179 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23180
23181 #: cgraph.cc:3657
23182 #, gcc-internal-format
23183 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23184 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
23185
23186 #: cgraph.cc:3668
23187 #, gcc-internal-format
23188 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23189 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
23190
23191 #: cgraph.cc:3681
23192 #, gcc-internal-format
23193 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23194 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
23195
23196 #: cgraph.cc:3687
23197 #, gcc-internal-format
23198 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23199 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23200
23201 #: cgraph.cc:3692
23202 #, gcc-internal-format
23203 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23204 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23205
23206 #: cgraph.cc:3697
23207 #, gcc-internal-format
23208 msgid "double linked list of clones corrupted"
23209 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
23210
23211 #: cgraph.cc:3709
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "Alias has call edges"
23214 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
23215
23216 #: cgraph.cc:3715
23217 #, gcc-internal-format
23218 msgid "Alias has non-alias reference"
23219 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
23220
23221 #: cgraph.cc:3720
23222 #, gcc-internal-format
23223 msgid "Alias has more than one alias reference"
23224 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
23225
23226 #: cgraph.cc:3727
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "Analyzed alias has no reference"
23229 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
23230
23231 #: cgraph.cc:3736
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "No edge out of thunk node"
23234 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
23235
23236 #: cgraph.cc:3741
23237 #, gcc-internal-format
23238 msgid "More than one edge out of thunk node"
23239 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
23240
23241 #: cgraph.cc:3746
23242 #, gcc-internal-format
23243 msgid "Thunk is not supposed to have body"
23244 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
23245
23246 #: cgraph.cc:3780
23247 #, gcc-internal-format
23248 msgid "shared call_stmt:"
23249 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
23250
23251 #: cgraph.cc:3788
23252 #, gcc-internal-format
23253 msgid "edge points to wrong declaration:"
23254 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
23255
23256 #: cgraph.cc:3797
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23259 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23260
23261 #: cgraph.cc:3807
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23264 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
23265
23266 #: cgraph.cc:3817
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "reference to dead statement"
23269 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
23270
23271 #: cgraph.cc:3830
23272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23274 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23275
23276 #: cgraph.cc:3842
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23279 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23280
23281 #: cgraph.cc:3861 cgraph.cc:3874
23282 #, gcc-internal-format
23283 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23284 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
23285
23286 #: cgraph.cc:3866
23287 #, gcc-internal-format
23288 msgid "origin points to a different parent"
23289 msgstr "origin points to a different parent"
23290
23291 #: cgraph.cc:3882
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "verify_cgraph_node failed"
23294 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
23295
23296 #: cgraph.cc:4004 varpool.cc:304
23297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23298 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23299 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
23300
23301 #: cgraphunit.cc:744
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23304 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
23305
23306 #: cgraphunit.cc:746
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "same version was previously defined here"
23309 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
23310
23311 #: cgraphunit.cc:752
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23314 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
23315
23316 #: cgraphunit.cc:758
23317 #, gcc-internal-format
23318 msgid "common symbol cannot be versioned"
23319 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
23320
23321 #: cgraphunit.cc:764
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23324 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
23325
23326 #: cgraphunit.cc:770
23327 #, gcc-internal-format
23328 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
23329 msgstr "%<weakref%> kann nicht versioniert werden"
23330
23331 #: cgraphunit.cc:776
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "versioned symbol must be public"
23334 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
23335
23336 #: cgraphunit.cc:782
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23339 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
23340
23341 #: cgraphunit.cc:815
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23344 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
23345
23346 #: cgraphunit.cc:870
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23349 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
23350
23351 #: cgraphunit.cc:878 cgraphunit.cc:929
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23354 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23355
23356 #: cgraphunit.cc:889
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23359 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23360
23361 #: cgraphunit.cc:904
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23364 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23365
23366 #: cgraphunit.cc:912
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23369 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
23370
23371 #: cgraphunit.cc:937
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23374 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
23375
23376 #. include_self=
23377 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
23378 #: cgraphunit.cc:1087 c/c-decl.cc:12194
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "%q+F used but never defined"
23381 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
23382
23383 #: cgraphunit.cc:1089 c/c-decl.cc:12204
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23386 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
23387
23388 #: cgraphunit.cc:1134
23389 #, gcc-internal-format
23390 msgid "%qD defined but not used"
23391 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
23392
23393 #: cgraphunit.cc:1469
23394 #, gcc-internal-format
23395 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23396 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
23397
23398 #: cgraphunit.cc:1472 cgraphunit.cc:1495
23399 #, gcc-internal-format
23400 msgid "resolver indirect function declared here"
23401 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
23402
23403 #: cgraphunit.cc:1492
23404 #, gcc-internal-format
23405 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23406 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
23407
23408 #: cgraphunit.cc:1502
23409 #, gcc-internal-format
23410 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23411 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
23412
23413 #: cgraphunit.cc:1505 cgraphunit.cc:1587
23414 #, gcc-internal-format
23415 msgid "aliased declaration here"
23416 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
23417
23418 #: cgraphunit.cc:1543 c-family/c-pragma.cc:347
23419 #, gcc-internal-format
23420 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
23421 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
23422
23423 #: cgraphunit.cc:1559
23424 #, gcc-internal-format
23425 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
23426 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
23427
23428 #: cgraphunit.cc:1584
23429 #, gcc-internal-format
23430 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
23431 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
23432
23433 #: cgraphunit.cc:1658
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "failed to reclaim unneeded function"
23436 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
23437
23438 #: cgraphunit.cc:1686
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
23441 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
23442
23443 #: cgraphunit.cc:1862
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23446 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
23447
23448 #: cgraphunit.cc:1866
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
23451 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
23452
23453 #: cgraphunit.cc:2381
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "nodes with unreleased memory found"
23456 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
23457
23458 #: collect-utils.cc:106
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "cannot get program status: %m"
23461 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
23462
23463 #: collect-utils.cc:120
23464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23465 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
23466 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
23467
23468 #: collect-utils.cc:136
23469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23470 msgid "%s returned %d exit status"
23471 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
23472
23473 #: collect-utils.cc:175
23474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23475 msgid "could not open response file %s"
23476 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
23477
23478 #: collect-utils.cc:181
23479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23480 msgid "could not write to response file %s"
23481 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
23482
23483 #: collect-utils.cc:187
23484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23485 msgid "could not close response file %s"
23486 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
23487
23488 #: collect-utils.cc:221
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "cannot find %qs"
23491 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
23492
23493 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3413
23494 #: gcc.cc:7705
23495 #, gcc-internal-format
23496 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
23497 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
23498
23499 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2697
23500 #, gcc-internal-format
23501 msgid "%s: %m"
23502 msgstr "%s: %m"
23503
23504 #: collect2.cc:613
23505 #, gcc-internal-format
23506 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
23507 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
23508
23509 #: collect2.cc:756
23510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23511 msgid "ld returned %d exit status"
23512 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
23513
23514 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8224 config/gcn/mkoffload.cc:826
23515 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:597 config/nvptx/mkoffload.cc:418
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "atexit failed"
23518 msgstr "atexit gescheitert"
23519
23520 #: collect2.cc:1043
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "no arguments"
23523 msgstr "Keine Argumente"
23524
23525 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1146
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
23528 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
23529
23530 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1728 lto-wrapper.cc:1784
23531 #: toplev.cc:1532 objc/objc-act.cc:461
23532 #, gcc-internal-format
23533 msgid "cannot open %s: %m"
23534 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
23535
23536 #: collect2.cc:1444
23537 #, gcc-internal-format
23538 msgid "unknown demangling style %qs"
23539 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
23540
23541 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
23542 #, gcc-internal-format
23543 msgid "fopen %s: %m"
23544 msgstr "fopen %s: %m"
23545
23546 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
23547 #, gcc-internal-format
23548 msgid "fclose %s: %m"
23549 msgstr "fclose %s: %m"
23550
23551 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1202 lto-wrapper.cc:1217
23552 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
23553 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
23554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23555 msgid "%s: %s"
23556 msgstr "%s: %s"
23557
23558 #: collect2.cc:2359
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "cannot find %<nm%>"
23561 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
23562
23563 #: collect2.cc:2407
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "cannot open nm output: %m"
23566 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
23567
23568 #: collect2.cc:2462
23569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23570 msgid "init function found in object %s"
23571 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
23572
23573 #: collect2.cc:2473
23574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23575 msgid "fini function found in object %s"
23576 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
23577
23578 #: collect2.cc:2530
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "cannot find %<ldd%>"
23581 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
23582
23583 #: collect2.cc:2576
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "cannot open ldd output: %m"
23586 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
23587
23588 #: collect2.cc:2594
23589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23590 msgid "dynamic dependency %s not found"
23591 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
23592
23593 #: collect2.cc:2606
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
23596 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
23597
23598 #: collect2.cc:2758
23599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23600 msgid "%s: not a COFF file"
23601 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
23602
23603 #: collect2.cc:2917
23604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23605 msgid "%s: cannot open as COFF file"
23606 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
23607
23608 #: collect2.cc:2976
23609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23610 msgid "library lib%s not found"
23611 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
23612
23613 #: convert.cc:97
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "cannot convert to a pointer type"
23616 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
23617
23618 #: convert.cc:332
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
23621 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23622
23623 #: convert.cc:336
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
23626 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
23627
23628 #: convert.cc:471
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "conversion to incomplete type"
23631 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
23632
23633 #: convert.cc:940
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
23636 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23637
23638 #: convert.cc:948
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
23641 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
23642
23643 #: convert.cc:1036
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "pointer value used where a complex was expected"
23646 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23647
23648 #: convert.cc:1040
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
23651 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
23652
23653 #: convert.cc:1077
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
23656 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
23657
23658 #: convert.cc:1085
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "cannot convert value to a vector"
23661 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
23662
23663 #: convert.cc:1124
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
23666 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
23667
23668 #: coverage.cc:192
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "%qs is not a gcov data file"
23671 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
23672
23673 #: coverage.cc:203
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
23676 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
23677
23678 #: coverage.cc:267
23679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23680 msgid "profile data for function %u is corrupted"
23681 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
23682
23683 #: coverage.cc:268
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
23686 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
23687
23688 #: coverage.cc:283
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "%qs has overflowed"
23691 msgstr "%qs übergelaufen"
23692
23693 #: coverage.cc:284
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "%qs is corrupted"
23696 msgstr "%qs ist beschädigt"
23697
23698 #: coverage.cc:311
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "%qs profile count data file not found"
23701 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
23702
23703 #: coverage.cc:340
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
23706 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
23707
23708 #: coverage.cc:360
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
23711 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
23712
23713 #: coverage.cc:369
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
23716 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
23717
23718 #: coverage.cc:388
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "execution counts estimated\n"
23721 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
23722
23723 #: coverage.cc:389
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
23726 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
23727
23728 #: coverage.cc:402
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
23731 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
23732
23733 #: coverage.cc:666
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
23736 msgstr "Funktion beginnt in einer höheren Zeilennummer als sie endet"
23737
23738 #: coverage.cc:688
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "error writing %qs"
23741 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
23742
23743 #: coverage.cc:1288
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
23746 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
23747
23748 #: coverage.cc:1333
23749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23750 msgid "cannot open %s"
23751 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
23752
23753 #: data-streamer-in.cc:53
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
23756 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
23757
23758 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
23761 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
23762
23763 #: dbgcnt.cc:140
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
23766 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]"
23767
23768 #: dbgcnt.cc:157
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
23771 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
23772
23773 #: dbgcnt.cc:169
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
23776 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
23777
23778 #: dbgcnt.cc:238
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "counter name"
23781 msgstr "Zählername"
23782
23783 #: dbgcnt.cc:239
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "counter value"
23786 msgstr "Zählerwert"
23787
23788 #: dbgcnt.cc:239
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "closed intervals"
23791 msgstr "geschlossene Intervalle"
23792
23793 #: dbxout.cc:3384
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
23796 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
23797
23798 #: dbxout.cc:3915
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "global destructors not supported on this target"
23801 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23802
23803 #: dbxout.cc:3932
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "global constructors not supported on this target"
23806 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
23807
23808 #: diagnostic.cc:2163
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "debug path"
23811 msgstr "Debug-Pfad"
23812
23813 #: dominance.cc:1170
23814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23815 msgid "dominator of %d status unknown"
23816 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
23817
23818 #: dominance.cc:1178
23819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23820 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
23821 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
23822
23823 #: dumpfile.cc:381
23824 #, gcc-internal-format
23825 msgid "could not open dump file %qs: %m"
23826 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
23827
23828 #: dumpfile.cc:1844
23829 #, gcc-internal-format
23830 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
23831 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
23832
23833 #: dumpfile.cc:1926
23834 #, gcc-internal-format
23835 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
23836 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>; meinten Sie %<-fdump-%s%>?"
23837
23838 #: dumpfile.cc:1929
23839 #, gcc-internal-format
23840 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
23841 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
23842
23843 #: dumpfile.cc:2002
23844 #, gcc-internal-format
23845 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23846 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
23847
23848 #: dumpfile.cc:2034
23849 #, gcc-internal-format
23850 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
23851 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
23852
23853 #: dwarf2out.cc:1140
23854 #, gcc-internal-format
23855 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
23856 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
23857
23858 #: dwarf2out.cc:11153
23859 #, gcc-internal-format
23860 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
23861 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
23862
23863 #: dwarf2out.cc:14992
23864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23865 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
23866 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
23867
23868 #: emit-rtl.cc:2894
23869 #, gcc-internal-format
23870 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
23871 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
23872
23873 #: emit-rtl.cc:2896
23874 #, gcc-internal-format
23875 msgid "shared rtx"
23876 msgstr "Gemeinsames rtx"
23877
23878 #: emit-rtl.cc:2898
23879 #, gcc-internal-format
23880 msgid "internal consistency failure"
23881 msgstr "internes Konsistenzproblem"
23882
23883 #: emit-rtl.cc:4000
23884 #, gcc-internal-format
23885 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
23886 msgstr "ICE: %<emit_insn%> verwendet, wo %<emit_jump_insn%> erforderlich:"
23887
23888 #: errors.cc:133
23889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23890 msgid "abort in %s, at %s:%d"
23891 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
23892
23893 #: except.cc:2166
23894 #, gcc-internal-format
23895 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
23896 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
23897
23898 #: except.cc:2301
23899 #, gcc-internal-format
23900 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
23901 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
23902
23903 #: except.cc:3425 except.cc:3450
23904 #, gcc-internal-format
23905 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
23906 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
23907
23908 #: except.cc:3438 except.cc:3469
23909 #, gcc-internal-format
23910 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
23911 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
23912
23913 #: except.cc:3455
23914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23915 msgid "outer block of region %i is wrong"
23916 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
23917
23918 #: except.cc:3460
23919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23920 msgid "negative nesting depth of region %i"
23921 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
23922
23923 #: except.cc:3474
23924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23925 msgid "region of lp %i is wrong"
23926 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
23927
23928 #: except.cc:3501
23929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23930 msgid "tree list ends on depth %i"
23931 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
23932
23933 #: except.cc:3506
23934 #, gcc-internal-format
23935 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
23936 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23937
23938 #: except.cc:3511
23939 #, gcc-internal-format
23940 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
23941 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
23942
23943 #: except.cc:3518 tree.cc:13975 value-prof.cc:541
23944 #, gcc-internal-format
23945 msgid "%qs failed"
23946 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
23947
23948 #: explow.cc:1551
23949 #, gcc-internal-format
23950 msgid "stack limits not supported on this target"
23951 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
23952
23953 #: expmed.cc:359
23954 #, gcc-internal-format
23955 msgid "reverse scalar storage order"
23956 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
23957
23958 #: expmed.cc:376
23959 #, gcc-internal-format
23960 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
23961 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
23962
23963 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
23964 #: expmed.cc:418
23965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23966 msgid "reverse storage order for %smode"
23967 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
23968
23969 #: expmed.cc:671
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
23972 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
23973
23974 #: expr.cc:11514
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
23977 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
23978
23979 #: expr.cc:11528
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
23982 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
23983
23984 #: expr.cc:12566
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
23987 msgstr "der Compiler geht davon aus, dass kein vorzeichenbehafteter Überlauf auftritt, und vereinfacht daher %<X - Y %s 0%> zu %<X %s 0%>"
23988
23989 #: file-prefix-map.cc:50
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "invalid argument %qs to %qs"
23992 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
23993
23994 #: final.cc:1789
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
23997 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
23998
23999 #: final.cc:4436 toplev.cc:1399 tree-cfgcleanup.cc:1517
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24002 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
24003
24004 #: final.cc:4505 tree-cfgcleanup.cc:1534
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24007 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
24008
24009 #: fixed-value.cc:128
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24012 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
24013
24014 #: fold-const.cc:4666 fold-const.cc:4676
24015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24016 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24017 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
24018
24019 #: fold-const.cc:6055 tree-ssa-reassoc.cc:2859 tree-ssa-reassoc.cc:3913
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24022 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
24023
24024 #: fold-const.cc:6519 fold-const.cc:6535
24025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24026 msgid "comparison is always %d"
24027 msgstr "Vergleich ist immer %d"
24028
24029 #: fold-const.cc:6683
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24032 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
24033
24034 #: fold-const.cc:6688
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24037 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
24038
24039 #: fold-const.cc:9915
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24042 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
24043
24044 #: fold-const.cc:10322
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24047 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
24048
24049 #: fold-const.cc:13591
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24052 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
24053
24054 #: function.cc:253
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24057 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
24058
24059 #: function.cc:257
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24062 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
24063
24064 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6599 gimplify.cc:6761
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24067 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
24068
24069 #: function.cc:4293
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24072 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24073
24074 #: function.cc:4314
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24077 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24078
24079 #: function.cc:4988
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "function returns an aggregate"
24082 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
24083
24084 #: gcc.cc:2201
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "cannot open nested response file"
24087 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
24088
24089 #: gcc.cc:2238
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "cannot close nonexistent response file"
24092 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
24093
24094 #: gcc.cc:2261
24095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24096 msgid "could not open temporary response file %s"
24097 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24098
24099 #: gcc.cc:2268
24100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24101 msgid "could not write to temporary response file %s"
24102 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
24103
24104 #: gcc.cc:2274
24105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24106 msgid "could not close temporary response file %s"
24107 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
24108
24109 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24110 #: gcc.cc:2306
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24113 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
24114
24115 #: gcc.cc:2400 gcc.cc:2421
24116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24117 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24118 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24119
24120 #: gcc.cc:2448 gcc.cc:2458 gcc.cc:2469 gcc.cc:2480
24121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24122 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24123 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24124
24125 #: gcc.cc:2491
24126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24127 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24128 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
24129
24130 #: gcc.cc:2499
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24133 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
24134
24135 #: gcc.cc:2521
24136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24137 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24138 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
24139
24140 #: gcc.cc:2533 gcc.cc:2547
24141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24142 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24143 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
24144
24145 #: gcc.cc:2602
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "spec file has no spec for linking"
24148 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
24149
24150 #: gcc.cc:3166 gcc.cc:3203
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "system path %qs is not absolute"
24153 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
24154
24155 #: gcc.cc:3292
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "%<-pipe%> not supported"
24158 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
24159
24160 #: gcc.cc:3430 gcc.cc:7714
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24163 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
24164
24165 #: gcc.cc:3431 gcc.cc:7715
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "cannot execute %qs: %s"
24168 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
24169
24170 #: gcc.cc:3450
24171 #, gcc-internal-format
24172 msgid "failed to get exit status: %m"
24173 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
24174
24175 #: gcc.cc:3456
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "failed to get process times: %m"
24178 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
24179
24180 #. The inferior failed to catch the signal.
24181 #: gcc.cc:3482 gcc.cc:3506
24182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24183 msgid "%s signal terminated program %s"
24184 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
24185
24186 #: gcc.cc:3986 opts-common.cc:1544 opts-common.cc:1576
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24189 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
24190
24191 #: gcc.cc:4028
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
24194 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %qs als Argument für %<-foffload=%> zu unterstützen"
24195
24196 #: gcc.cc:4035
24197 #, gcc-internal-format
24198 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
24199 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
24200
24201 #: gcc.cc:4038
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
24204 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s"
24205
24206 #: gcc.cc:4058
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
24209 msgstr "%<=%>Optionen fehlen nach %<-foffload-options=%>Ziel"
24210
24211 #: gcc.cc:4445
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
24214 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
24215
24216 #: gcc.cc:4968 toplev.cc:717
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "input file %qs is the same as output file"
24219 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
24220
24221 #: gcc.cc:4973
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "output filename may not be empty"
24224 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
24225
24226 #: gcc.cc:5358
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
24229 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
24230
24231 #: gcc.cc:5446
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
24234 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
24235
24236 #: gcc.cc:5649
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
24239 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
24240
24241 #: gcc.cc:5856
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24244 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
24245
24246 #: gcc.cc:5860
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
24249 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
24250
24251 #: gcc.cc:6081
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "spec %qs invalid"
24254 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
24255
24256 #: gcc.cc:6242
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24259 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
24260
24261 #: gcc.cc:6521
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24264 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
24265
24266 #: gcc.cc:6537
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24269 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
24270
24271 #: gcc.cc:6556
24272 #, gcc-internal-format
24273 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24274 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
24275
24276 #. Catch the case where a spec string contains something like
24277 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
24278 #. hand side of the :.
24279 #: gcc.cc:6767
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24282 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
24283
24284 #: gcc.cc:6818
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24287 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
24288
24289 #: gcc.cc:6884
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "unknown spec function %qs"
24292 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
24293
24294 #: gcc.cc:6914
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24297 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
24298
24299 #: gcc.cc:6973
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "malformed spec function name"
24302 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
24303
24304 #. )
24305 #: gcc.cc:6976
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "no arguments for spec function"
24308 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
24309
24310 #: gcc.cc:6995
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "malformed spec function arguments"
24313 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
24314
24315 #: gcc.cc:7174
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24318 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
24319
24320 #: gcc.cc:7309
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24323 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
24324
24325 #: gcc.cc:7404
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24328 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
24329
24330 #: gcc.cc:8013
24331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24332 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24333 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
24334
24335 #: gcc.cc:8024
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24338 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
24339
24340 #: gcc.cc:8034 gcc.cc:8075
24341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24342 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24343 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24344
24345 #: gcc.cc:8054 gcc.cc:8091
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24348 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
24349
24350 #: gcc.cc:8394
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24353 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24354
24355 #: gcc.cc:8419
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24358 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24359
24360 #: gcc.cc:8626
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24363 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
24364
24365 #: gcc.cc:8630
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24368 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
24369
24370 #: gcc.cc:8756
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24373 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
24374
24375 #: gcc.cc:8817
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "no input files"
24378 msgstr "keine Eingabedateien"
24379
24380 #: gcc.cc:8868
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24383 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
24384
24385 #: gcc.cc:8910
24386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24387 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24388 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
24389
24390 #: gcc.cc:8935
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24393 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24394
24395 #: gcc.cc:8951
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24398 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24399
24400 #: gcc.cc:8960
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "comparing final insns dumps"
24403 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
24404
24405 #: gcc.cc:9113
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24408 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
24409
24410 #: gcc.cc:9147
24411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24412 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24413 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
24414
24415 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
24416 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
24417 #. option).
24418 #: gcc.cc:9153
24419 #, gcc-internal-format
24420 msgid "%s: linker input file not found: %m"
24421 msgstr "%s: Linker-Eingabedatei nicht gefunden: %m"
24422
24423 #: gcc.cc:9249 c-family/c-opts.cc:793
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
24426 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
24427
24428 #: gcc.cc:9255
24429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24430 msgid "language %s not recognized"
24431 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
24432
24433 #: gcc.cc:9495
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "multilib spec %qs is invalid"
24436 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
24437
24438 #: gcc.cc:9697
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
24441 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
24442
24443 #: gcc.cc:9761
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
24446 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
24447
24448 #: gcc.cc:9924
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "multilib select %qs is invalid"
24451 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
24452
24453 #: gcc.cc:9964
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
24456 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
24457
24458 #: gcc.cc:10215
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "environment variable %qs not defined"
24461 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
24462
24463 #: gcc.cc:10382 gcc.cc:10387
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "invalid version number %qs"
24466 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
24467
24468 #: gcc.cc:10430
24469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24470 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
24471 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
24472
24473 #: gcc.cc:10436
24474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24475 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
24476 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
24477
24478 #: gcc.cc:10478
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
24481 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
24482
24483 #: gcc.cc:10602
24484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24485 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
24486 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
24487
24488 #: gcc.cc:10670
24489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24490 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
24491 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
24492
24493 #: gcc.cc:10757
24494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24495 msgid "too many arguments for %%:dumps"
24496 msgstr "zu viele Argumente für %%:dumps"
24497
24498 #: gcc.cc:10861
24499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24500 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
24501 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
24502
24503 #: gcc.cc:10882
24504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24505 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
24506 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %%:dwarf-version-gt"
24507
24508 #: gcov-tool.cc:73
24509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24510 msgid "error in removing %s"
24511 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
24512
24513 #: gcov-tool.cc:104
24514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24515 msgid "Cannot make directory %s"
24516 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
24517
24518 #: gcov-tool.cc:112
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "Cannot get current directory name"
24521 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
24522
24523 #: gcov-tool.cc:116 gcov-tool.cc:130
24524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24525 msgid "Cannot change directory to %s"
24526 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
24527
24528 #: gcov-tool.cc:123
24529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24530 msgid "output file %s already exists in folder %s"
24531 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
24532
24533 #: gcov-tool.cc:223
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "weights need to be non-negative"
24536 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
24537
24538 #: gcov-tool.cc:358
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "scale needs to be non-negative"
24541 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
24542
24543 #: gcse.cc:3980
24544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24545 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
24546 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
24547
24548 #: gcse.cc:3992
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
24551 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %wu"
24552
24553 #: gencfn-macros.cc:195
24554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24555 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24556 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
24557
24558 #: gencfn-macros.cc:202
24559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24560 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
24561 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
24562
24563 #: gentarget-def.cc:126
24564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24565 msgid "invalid prototype for '%s'"
24566 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
24567
24568 #: gentarget-def.cc:131
24569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24570 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
24571 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
24572
24573 #: gentarget-def.cc:148
24574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24575 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
24576 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
24577
24578 #: gentarget-def.cc:168
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
24581 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
24582
24583 #: gentarget-def.cc:172
24584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24585 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
24586 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
24587
24588 #: gentarget-def.cc:176
24589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24590 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
24591 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
24592
24593 #: gentarget-def.cc:276
24594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24595 msgid "duplicate definition of '%s'"
24596 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
24597
24598 #: ggc-common.cc:415 ggc-common.cc:423 ggc-common.cc:551 ggc-common.cc:569
24599 #: ggc-common.cc:683 ggc-common.cc:694 ggc-common.cc:709 ggc-page.cc:2499
24600 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "cannot write PCH file: %m"
24603 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
24604
24605 #: ggc-common.cc:533
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
24608 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: erforderliches Speichersegment nicht verfügbar"
24609
24610 #: ggc-common.cc:562 config/i386/host-cygwin.cc:57
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
24613 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
24614
24615 #: ggc-common.cc:572
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
24618 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
24619
24620 #: ggc-common.cc:748 ggc-common.cc:764 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:790
24621 #: ggc-common.cc:793 ggc-common.cc:797 ggc-common.cc:832 ggc-common.cc:861
24622 #: ggc-common.cc:869 ggc-common.cc:879 ggc-common.cc:890 ggc-page.cc:2601
24623 #, gcc-internal-format
24624 msgid "cannot read PCH file: %m"
24625 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
24626
24627 #: ggc-common.cc:777
24628 #, gcc-internal-format
24629 msgid "PCH allocation failure"
24630 msgstr "PCH-Alloziierungsfehler"
24631
24632 #: ggc-page.cc:1744
24633 #, gcc-internal-format
24634 msgid "open /dev/zero: %m"
24635 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
24636
24637 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
24638 #, gcc-internal-format
24639 msgid "cannot write PCH file"
24640 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
24641
24642 #: gimple-array-bounds.cc:291
24643 #, gcc-internal-format
24644 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
24645 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24646
24647 #: gimple-array-bounds.cc:317
24648 #, gcc-internal-format
24649 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
24650 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24651
24652 #: gimple-array-bounds.cc:327
24653 #, gcc-internal-format
24654 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
24655 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
24656
24657 #: gimple-array-bounds.cc:332
24658 #, gcc-internal-format
24659 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
24660 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
24661
24662 #: gimple-array-bounds.cc:338
24663 #, gcc-internal-format
24664 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
24665 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
24666
24667 #: gimple-array-bounds.cc:340
24668 #, gcc-internal-format
24669 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
24670 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
24671
24672 #: gimple-array-bounds.cc:374 gimple-array-bounds.cc:641
24673 #, gcc-internal-format
24674 msgid "while referencing %qD"
24675 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
24676
24677 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
24678 #: gimple-array-bounds.cc:376
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "defined here %qD"
24681 msgstr "%qD wurde hier definiert"
24682
24683 #: gimple-array-bounds.cc:497
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
24686 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24687
24688 #: gimple-array-bounds.cc:502
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
24691 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24692
24693 #: gimple-array-bounds.cc:517
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
24696 msgstr "Arrayindex %<%T[%wi]%> ist teilweise außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24697
24698 #: gimple-array-bounds.cc:540
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
24701 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
24702
24703 #: gimple-array-bounds.cc:619
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
24706 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
24707
24708 #: gimple-array-bounds.cc:633
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
24711 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
24712
24713 #: gimple-fold.cc:2082 gimple-fold.cc:3133 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2077
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "%qD source argument is the same as destination"
24716 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
24717
24718 #: gimple-fold.cc:2148
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
24721 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
24722
24723 #: gimple-fold.cc:2153
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
24726 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
24727
24728 #: gimple-fold.cc:2528 gimple-ssa-warn-access.cc:856
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
24731 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
24732
24733 #: gimple-fold.cc:2547
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
24736 msgstr "%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
24737
24738 #: gimple-fold.cc:4545 gimple-fold.cc:4749
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
24741 msgstr "flexibles Arrayelement %qD hat keine wohldefinierten Paddingbits für %qs"
24742
24743 #: gimple-fold.cc:4698 cp/constexpr.cc:4372
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
24746 msgstr "PDP11-Bitfeld-Verarbeitung wird in %qs nicht unterstützt"
24747
24748 #: gimple-fold.cc:4926
24749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24750 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
24751 msgstr "%s wird für Aggregattypen mit variabler Länge nicht unterstützt"
24752
24753 #: gimple-fold.cc:4932
24754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "%s not supported on this target"
24756 msgstr "%s wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
24757
24758 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "potential null pointer dereference"
24761 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24762
24763 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "null pointer dereference"
24766 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
24767
24768 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "function may return address of local variable"
24771 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24772
24773 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:10989
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "function returns address of local variable"
24776 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
24777
24778 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2028
24779 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3693 tree.cc:12212 tree.cc:12249 tree.cc:12290
24780 #: tree.cc:12323 c/c-typeck.cc:2991 c/c-typeck.cc:3084 c/c-typeck.cc:5634
24781 #: c/c-typeck.cc:10895 c/c-typeck.cc:10912 c/gimple-parser.cc:2468
24782 #: c/gimple-parser.cc:2476 cp/call.cc:7622 cp/call.cc:9697 cp/constexpr.cc:853
24783 #: cp/constexpr.cc:3822 cp/cvt.cc:1075 cp/cvt.cc:1113 cp/decl.cc:8671
24784 #: cp/decl.cc:15886 cp/decl.cc:16253 cp/decl2.cc:5859 cp/decl2.cc:5914
24785 #: cp/parser.cc:21707 cp/pt.cc:8986 cp/semantics.cc:2165 cp/semantics.cc:3480
24786 #: cp/semantics.cc:4563 cp/typeck.cc:1991 cp/typeck.cc:2210 cp/typeck.cc:4341
24787 #: cp/typeck.cc:10195
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "declared here"
24790 msgstr "hier deklariert"
24791
24792 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
24793 #, gcc-internal-format
24794 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
24795 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
24796
24797 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2825 gimple-ssa-sprintf.cc:2945
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
24800 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
24801
24802 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2827 gimple-ssa-sprintf.cc:2947
24803 #, gcc-internal-format
24804 msgid "%qE output truncated before the last format character"
24805 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
24806
24807 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2830 gimple-ssa-sprintf.cc:2950
24808 #, gcc-internal-format
24809 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
24810 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
24811
24812 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2832 gimple-ssa-sprintf.cc:2952
24813 #, gcc-internal-format
24814 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
24815 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
24816
24817 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2842
24818 #, gcc-internal-format
24819 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
24820 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
24821 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24822 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24823
24824 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2849
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24827 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24828 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24829 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24830
24831 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2856
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
24834 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
24835 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
24836 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24837
24838 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2867
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24841 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24842
24843 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2870
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24846 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24847
24848 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2872
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
24851 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24852
24853 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2884
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24856 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24857
24858 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2887
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24861 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24862
24863 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2890
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
24866 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24867
24868 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2899
24869 #, gcc-internal-format
24870 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24871 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24872
24873 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2902
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24876 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24877
24878 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2905
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
24881 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
24882
24883 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2914
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24886 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24887
24888 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2917
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24891 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24892
24893 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2919
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
24896 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
24897
24898 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2961
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24901 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24902 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24903 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24904
24905 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2968
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24908 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24909 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24910 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24911
24912 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2976
24913 #, gcc-internal-format
24914 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
24915 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24916 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24917 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24918
24919 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2988
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24922 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24923
24924 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2991
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24927 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24928
24929 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2994
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24932 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24933
24934 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3007
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24937 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24938
24939 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3010
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24942 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24943
24944 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3013
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24947 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24948
24949 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3023
24950 #, gcc-internal-format
24951 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24952 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24953
24954 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3026
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24957 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24958
24959 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3029
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
24962 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24963
24964 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3038
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24967 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24968
24969 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3041
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24972 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24973
24974 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3044
24975 #, gcc-internal-format
24976 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
24977 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
24978
24979 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3166
24980 #, gcc-internal-format
24981 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
24982 msgstr "Argument %<%.*s%> für Direktive ist null"
24983
24984 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3244
24985 #, gcc-internal-format
24986 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24987 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24988
24989 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3250
24990 #, gcc-internal-format
24991 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
24992 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
24993
24994 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3257
24995 #, gcc-internal-format
24996 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
24997 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
24998
24999 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3287
25000 #, gcc-internal-format
25001 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25002 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
25003
25004 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3293
25005 #, gcc-internal-format
25006 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25007 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
25008
25009 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3304
25010 #, gcc-internal-format
25011 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25012 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25013
25014 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3310
25015 #, gcc-internal-format
25016 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25017 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25018
25019 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3321
25020 #, gcc-internal-format
25021 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25022 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
25023
25024 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3331
25025 #, gcc-internal-format
25026 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25027 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
25028
25029 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3337 gimple-ssa-warn-access.cc:232
25030 #, gcc-internal-format
25031 msgid "referenced argument declared here"
25032 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
25033
25034 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3344
25035 #, gcc-internal-format
25036 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25037 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25038 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
25039 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
25040
25041 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3351
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "directive argument %qE"
25044 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
25045
25046 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3353
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25049 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
25050
25051 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25054 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
25055
25056 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3377
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25059 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25060 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25061 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25062
25063 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3382
25064 #, gcc-internal-format
25065 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25066 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25067
25068 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3387
25069 #, gcc-internal-format
25070 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25071 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25072
25073 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3392
25074 #, gcc-internal-format
25075 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25076 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25077
25078 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3403
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "%qE output %wu byte"
25081 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25082 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
25083 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
25084
25085 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25088 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
25089
25090 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25093 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
25094
25095 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25098 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
25099
25100 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3794
25101 #, gcc-internal-format
25102 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25103 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25104
25105 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3828
25106 #, gcc-internal-format
25107 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25108 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25109
25110 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3961
25111 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25112 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
25113
25114 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3973
25115 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25116 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25117 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
25118 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
25119
25120 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3984
25121 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25122 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25123 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25124 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25125
25126 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4004
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25129 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
25130
25131 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4590
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25134 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
25135
25136 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4601
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25139 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
25140
25141 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4627
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25144 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
25145
25146 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4671
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "null destination pointer"
25149 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
25150
25151 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4688
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25154 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
25155
25156 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4700
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "null format string"
25159 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
25160
25161 #: gimple-ssa-warn-access.cc:172
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25164 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25165
25166 #: gimple-ssa-warn-access.cc:180
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25169 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25170
25171 #: gimple-ssa-warn-access.cc:183
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25174 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25175
25176 #: gimple-ssa-warn-access.cc:186
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25179 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25180
25181 #: gimple-ssa-warn-access.cc:194
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "%qD argument missing terminating nul"
25184 msgstr "Argument für %qD hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25185
25186 #: gimple-ssa-warn-access.cc:203
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25189 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25190
25191 #: gimple-ssa-warn-access.cc:211
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25194 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25195
25196 #: gimple-ssa-warn-access.cc:214
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25199 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25200
25201 #: gimple-ssa-warn-access.cc:217
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25204 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25205
25206 #: gimple-ssa-warn-access.cc:225
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "%qs argument missing terminating nul"
25209 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25210
25211 #: gimple-ssa-warn-access.cc:488 gimple-ssa-warn-access.cc:729
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25214 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25215
25216 #: gimple-ssa-warn-access.cc:493 gimple-ssa-warn-access.cc:745
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25219 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25220
25221 #: gimple-ssa-warn-access.cc:641
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
25224 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
25225
25226 #: gimple-ssa-warn-access.cc:647
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
25229 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25230
25231 #: gimple-ssa-warn-access.cc:653
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
25234 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25235
25236 #: gimple-ssa-warn-access.cc:663
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
25239 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
25240
25241 #: gimple-ssa-warn-access.cc:669
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "argument %qD declared here"
25244 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
25245
25246 #: gimple-ssa-warn-access.cc:727
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25249 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25250
25251 #: gimple-ssa-warn-access.cc:734
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25254 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25255
25256 #: gimple-ssa-warn-access.cc:736
25257 #, gcc-internal-format
25258 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25259 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25260
25261 #: gimple-ssa-warn-access.cc:743
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25264 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25265
25266 #: gimple-ssa-warn-access.cc:751
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25269 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25270
25271 #: gimple-ssa-warn-access.cc:753
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25274 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25275
25276 #: gimple-ssa-warn-access.cc:763
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
25279 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25280
25281 #: gimple-ssa-warn-access.cc:765
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
25284 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25285
25286 #: gimple-ssa-warn-access.cc:770
25287 #, gcc-internal-format
25288 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
25289 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25290
25291 #: gimple-ssa-warn-access.cc:772
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
25294 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25295
25296 #: gimple-ssa-warn-access.cc:779
25297 #, gcc-internal-format
25298 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25299 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25300
25301 #: gimple-ssa-warn-access.cc:781
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25304 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25305
25306 #: gimple-ssa-warn-access.cc:786
25307 #, gcc-internal-format
25308 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25309 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25310
25311 #: gimple-ssa-warn-access.cc:788
25312 #, gcc-internal-format
25313 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25314 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25315
25316 #: gimple-ssa-warn-access.cc:796
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "source object allocated here"
25319 msgstr "Quellobjekt wird hier alloziert"
25320
25321 #: gimple-ssa-warn-access.cc:819
25322 #, gcc-internal-format
25323 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
25324 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25325
25326 #: gimple-ssa-warn-access.cc:821
25327 #, gcc-internal-format
25328 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
25329 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25330
25331 #: gimple-ssa-warn-access.cc:826
25332 #, gcc-internal-format
25333 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
25334 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25335
25336 #: gimple-ssa-warn-access.cc:828
25337 #, gcc-internal-format
25338 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
25339 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25340
25341 #: gimple-ssa-warn-access.cc:835
25342 #, gcc-internal-format
25343 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25344 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25345
25346 #: gimple-ssa-warn-access.cc:837
25347 #, gcc-internal-format
25348 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25349 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25350
25351 #: gimple-ssa-warn-access.cc:842
25352 #, gcc-internal-format
25353 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25354 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25355
25356 #: gimple-ssa-warn-access.cc:844
25357 #, gcc-internal-format
25358 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25359 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25360
25361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:854
25362 #, gcc-internal-format
25363 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
25364 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25365
25366 #: gimple-ssa-warn-access.cc:861
25367 #, gcc-internal-format
25368 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
25369 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25370
25371 #: gimple-ssa-warn-access.cc:863
25372 #, gcc-internal-format
25373 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
25374 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25375
25376 #: gimple-ssa-warn-access.cc:870
25377 #, gcc-internal-format
25378 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
25379 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25380
25381 #: gimple-ssa-warn-access.cc:872
25382 #, gcc-internal-format
25383 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25384 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25385
25386 #: gimple-ssa-warn-access.cc:877 gimple-ssa-warn-access.cc:879
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25389 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25390
25391 #: gimple-ssa-warn-access.cc:888
25392 #, gcc-internal-format
25393 msgid "destination object allocated here"
25394 msgstr "Zielobjekt wird hier alloziert"
25395
25396 #: gimple-ssa-warn-access.cc:932
25397 #, gcc-internal-format
25398 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
25399 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25400
25401 #: gimple-ssa-warn-access.cc:934
25402 #, gcc-internal-format
25403 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
25404 msgstr "%qD greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25405
25406 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
25407 #, gcc-internal-format
25408 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
25409 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25410
25411 #: gimple-ssa-warn-access.cc:939
25412 #, gcc-internal-format
25413 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
25414 msgstr "%qD greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25415
25416 #: gimple-ssa-warn-access.cc:944
25417 #, gcc-internal-format
25418 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
25419 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25420
25421 #: gimple-ssa-warn-access.cc:946
25422 #, gcc-internal-format
25423 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
25424 msgstr "Code greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25425
25426 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
25427 #, gcc-internal-format
25428 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
25429 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25430
25431 #: gimple-ssa-warn-access.cc:951
25432 #, gcc-internal-format
25433 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
25434 msgstr "Code greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25435
25436 #: gimple-ssa-warn-access.cc:960
25437 #, gcc-internal-format
25438 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
25439 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25440
25441 #: gimple-ssa-warn-access.cc:962
25442 #, gcc-internal-format
25443 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
25444 msgstr "%qD greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25445
25446 #: gimple-ssa-warn-access.cc:967
25447 #, gcc-internal-format
25448 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
25449 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25450
25451 #: gimple-ssa-warn-access.cc:969
25452 #, gcc-internal-format
25453 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
25454 msgstr "Code greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25455
25456 #: gimple-ssa-warn-access.cc:977
25457 #, gcc-internal-format
25458 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
25459 msgstr "%qD greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25460
25461 #: gimple-ssa-warn-access.cc:979
25462 #, gcc-internal-format
25463 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
25464 msgstr "%qD greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25465
25466 #: gimple-ssa-warn-access.cc:984
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
25469 msgstr "greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25470
25471 #: gimple-ssa-warn-access.cc:986
25472 #, gcc-internal-format
25473 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
25474 msgstr "Code greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25475
25476 #: gimple-ssa-warn-access.cc:998
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
25479 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
25480
25481 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1000
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
25484 msgstr "%qD schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25485
25486 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
25487 #, gcc-internal-format
25488 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
25489 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Bytes in eine Region der Größe %E"
25490
25491 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1005
25492 #, gcc-internal-format
25493 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
25494 msgstr "%qD schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25495
25496 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1010
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
25499 msgstr "Code schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
25500
25501 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1012
25502 #, gcc-internal-format
25503 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
25504 msgstr "Code schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25505
25506 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
25509 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E"
25510
25511 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1017
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
25514 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25515
25516 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1026
25517 #, gcc-internal-format
25518 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
25519 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
25520
25521 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1028 gimple-ssa-warn-access.cc:1399
25522 #, gcc-internal-format
25523 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
25524 msgstr "%qD schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25525
25526 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1034
25527 #, gcc-internal-format
25528 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
25529 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
25530
25531 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1036 gimple-ssa-warn-access.cc:1404
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
25534 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch die Zielregion zum Überlaufen"
25535
25536 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1045
25537 #, gcc-internal-format
25538 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
25539 msgstr "%qD schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
25540
25541 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1047
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
25544 msgstr "%qD schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25545
25546 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1053
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
25549 msgstr "Code schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
25550
25551 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1055
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
25554 msgstr "Code schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
25555
25556 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1069
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
25559 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
25560
25561 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1071
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
25564 msgstr "%qD liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
25565
25566 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
25569 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25570
25571 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1076
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
25574 msgstr "%qD liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25575
25576 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1082
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
25579 msgstr "Code liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
25580
25581 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1084
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
25584 msgstr "Code liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
25585
25586 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
25589 msgstr "Code liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25590
25591 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1089
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
25594 msgstr "Code liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25595
25596 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1098
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
25599 msgstr "%qD liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
25600
25601 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1100
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
25604 msgstr "%qD liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
25605
25606 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1105
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
25609 msgstr "Code liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
25610
25611 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1107
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
25614 msgstr "Code liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
25615
25616 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1115
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
25619 msgstr "%qD liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25620
25621 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1117
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
25624 msgstr "%qD liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25625
25626 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1122
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
25629 msgstr "Code liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25630
25631 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1124
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
25634 msgstr "Code liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
25635
25636 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1139
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
25639 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
25640 msgstr[0] "%qD erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
25641 msgstr[1] "%qD erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
25642
25643 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1144
25644 #, gcc-internal-format
25645 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
25646 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
25647 msgstr[0] "Code erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
25648 msgstr[1] "Code erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
25649
25650 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1152
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
25653 msgstr "%qD erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
25654
25655 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1156
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
25658 msgstr "Code erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
25659
25660 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1163
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
25663 msgstr "%qD erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
25664
25665 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1167
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
25668 msgstr "Code erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
25669
25670 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2023
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
25673 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE mit Offset%s ungleich 0 aufgerufen"
25674
25675 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2038 gimple-ssa-warn-access.cc:3768
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "returned from %qD"
25678 msgstr "zurückgegeben von %qD"
25679
25680 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2041
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "returned from %qT"
25683 msgstr "zurückgegeben von %qT"
25684
25685 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2043
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "obtained here"
25688 msgstr "von hier erhalten"
25689
25690 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2251
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "argument %i value %qE is negative"
25693 msgstr "Argument %i Wert %qE ist negativ"
25694
25695 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2268
25696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25697 msgid "argument %i value is zero"
25698 msgstr "Argument %i Wert ist null"
25699
25700 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2286
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
25703 msgstr "Argument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
25704
25705 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2300
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
25708 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
25709
25710 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2307
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25713 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximale Objektgröße %E"
25714
25715 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2337
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
25718 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
25719
25720 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2343
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
25723 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
25724
25725 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2354 gimple-ssa-warn-access.cc:2357
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
25728 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
25729
25730 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2368
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
25733 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
25734
25735 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2371
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
25738 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
25739
25740 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2817
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
25743 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell %wi für %qD"
25744
25745 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2908
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
25748 msgstr "ungültiges Speichermodell %qs für %qD"
25749
25750 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2912
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
25753 msgstr "ungültiges Speichermodell %wi für %qD"
25754
25755 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2927 gimple-ssa-warn-access.cc:2979
25756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25757 msgid "valid models are %s"
25758 msgstr "gültige Modelle sind %s"
25759
25760 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2940
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
25763 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell %qs für %qD"
25764
25765 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2945
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
25768 msgstr "gültige Fehler-Modelle sind %qs, %qs, %qs, %qs"
25769
25770 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2960
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
25773 msgstr "Fehler-Speichermodell %qs kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %qs für %qD sein"
25774
25775 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2986
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
25778 msgstr "Fehler-Speichermodell %wi kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %wi für %qD sein"
25779
25780 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3417
25781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25782 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
25783 msgstr "gebundenes Argument %i mit Wert %s ist negativ, für Argument %i vom Typ Array variabler Länge vom Typ %s"
25784
25785 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3425
25786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25787 msgid "argument %i value %s is negative"
25788 msgstr "Argument %i Wert %s ist negativ"
25789
25790 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3475
25791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25792 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
25793 msgstr "Argument %i des Arrays variabler Länge %s ist null, aber der Wert des zugehörigen verbundenen Arguments %i ist %s"
25794
25795 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3484
25796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25797 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
25798 msgstr "Argument %i ist null, aber der Wert des zugehörigen Größenarguments %i ist %s"
25799
25800 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3495
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
25803 msgstr "Argument %i von %<%T[static %E]%> ist null, aber nicht-null wird erwartet"
25804
25805 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3558
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "referencing argument %u of type %qT"
25808 msgstr "das verweisende Argument %u vom Typ %qT"
25809
25810 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3572
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
25813 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
25814
25815 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
25818 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
25819
25820 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3583
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "in a call to function %qD"
25823 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD"
25824
25825 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3586
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "in a call with type %qT"
25828 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT"
25829
25830 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3690
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
25833 msgstr "%qD wird auf nicht alloziertem Objekt %qD aufgerufen"
25834
25835 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3707
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
25838 msgstr "%qD wird mit Zeiger auf nicht alloziertes Objekt %qE aufgerufen"
25839
25840 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3716
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "assigned here"
25843 msgstr "hier zugewiesen"
25844
25845 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3749
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
25848 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus einer unpassenden Allozierungsfunktion stammt"
25849
25850 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3758
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
25853 msgstr "%qD wird mit nicht alloziertem Zeiger aufgerufen"
25854
25855 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3910
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
25858 msgstr "Zeiger %qE wird möglicherweise nach %qD verwendet"
25859
25860 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3911
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "pointer %qE used after %qD"
25863 msgstr "Zeiger %qE wird nach %qD verwendet"
25864
25865 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3915
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "pointer may be used after %qD"
25868 msgstr "Zeiger wird möglicherweise nach %qD verwendet"
25869
25870 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3916
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "pointer used after %qD"
25873 msgstr "Zeiger wird nach %qD verwendet"
25874
25875 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3920
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "call to %qD here"
25878 msgstr "%qD wird hier aufgerufen"
25879
25880 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3936
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
25883 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird möglicherweise verwendet"
25884
25885 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3937
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
25888 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird verwendet"
25889
25890 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3942
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
25893 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird möglicherweise verwendet"
25894
25895 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3943
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "using a dangling pointer to %qD"
25898 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird verwendet"
25899
25900 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3946 gimple-ssa-warn-access.cc:4588
25901 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1827 tree-ssa-uninit.cc:903
25902 #: tree-ssa-uninit.cc:1069 c/c-decl.cc:3893 c/c-decl.cc:4166
25903 #: c/c-typeck.cc:8987 c/c-typeck.cc:11696 cp/class.cc:1492 cp/class.cc:3276
25904 #: cp/constexpr.cc:1013 cp/decl.cc:4307 cp/decl.cc:12394 cp/decl.cc:12877
25905 #: cp/decl.cc:12886 cp/friend.cc:404 cp/friend.cc:414 cp/init.cc:2892
25906 #: cp/parser.cc:3488 cp/parser.cc:3634 cp/parser.cc:3685 cp/parser.cc:6882
25907 #: cp/parser.cc:24237 cp/typeck.cc:4777
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "%qD declared here"
25910 msgstr "%qD ist hier deklariert"
25911
25912 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3954
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
25915 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
25916
25917 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
25920 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
25921
25922 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
25925 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
25926
25927 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3964
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
25930 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
25931
25932 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3968
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "unnamed temporary defined here"
25935 msgstr "unbenanntes temporäres Objekt wird hier definiert"
25936
25937 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4058
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
25940 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
25941
25942 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4063
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
25945 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
25946
25947 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4069
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "call to %qD"
25950 msgstr "Aufruf von %qD"
25951
25952 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4582
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
25955 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD wird in %qE gespeichert"
25956
25957 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:285
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "use of %<alloca%>"
25960 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
25961
25962 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:324
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "argument to variable-length array may be too large"
25965 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
25966
25967 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:326
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
25970 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
25971
25972 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:331
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
25975 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
25976
25977 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:343
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "argument to variable-length array is too large"
25980 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
25981
25982 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:345
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
25985 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
25986
25987 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:349
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
25990 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
25991
25992 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:361
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "unbounded use of variable-length array"
25995 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
25996
25997 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
26000 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
26001
26002 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:367
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
26005 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
26006
26007 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:372
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "argument to variable-length array is zero"
26010 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist 0"
26011
26012 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:374
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
26015 msgstr "Argument für %<alloca%> ist 0"
26016
26017 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1495
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26020 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26021
26022 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1497
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26025 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26026
26027 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1501
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26030 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26031
26032 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1503
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26035 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26036
26037 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1510
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26040 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26041 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26042 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26043
26044 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1520
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26047 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26048 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26049 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26050
26051 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1533
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26054 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26055 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26056 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26057
26058 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1543
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26061 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26062
26063 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1551
26064 #, gcc-internal-format
26065 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26066 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26067
26068 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1564
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26071 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26072 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26073 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26074
26075 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1572
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26078 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26079
26080 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1579
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26083 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26084
26085 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1607
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26088 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26089 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26090 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26091
26092 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1614
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26095 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26096 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26097 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26098
26099 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1625
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26102 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26103 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26104 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26105
26106 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1632
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26109 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26110 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26111 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26112
26113 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1645
26114 #, gcc-internal-format
26115 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26116 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26117 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26118 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26119
26120 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1652
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26123 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26124 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26125 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26126
26127 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1664
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26130 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26131 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26132 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26133
26134 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1710
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26137 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26138
26139 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1716
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26142 msgstr "durch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26143
26144 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1777
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26147 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
26148
26149 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1782 c-family/c-warn.cc:3753
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "array %qD declared here"
26152 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
26153
26154 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1787 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1793
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26157 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
26158
26159 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1810
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26162 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26163
26164 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1813
26165 #, gcc-internal-format
26166 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26167 msgstr "%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26168
26169 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1819
26170 #, gcc-internal-format
26171 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26172 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26173
26174 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1821
26175 #, gcc-internal-format
26176 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26177 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26178
26179 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1834
26180 #, gcc-internal-format
26181 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26182 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26183
26184 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1836
26185 #, gcc-internal-format
26186 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26187 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26188
26189 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1842
26190 #, gcc-internal-format
26191 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
26192 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
26193
26194 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
26195 #, gcc-internal-format
26196 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
26197 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
26198
26199 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1855
26200 #, gcc-internal-format
26201 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26202 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
26203
26204 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1863 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1884
26205 #, gcc-internal-format
26206 msgid "subobject %qD declared here"
26207 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
26208
26209 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1873
26210 #, gcc-internal-format
26211 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26212 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
26213
26214 #: gimple-streamer-in.cc:207
26215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26216 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26217 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26218
26219 #: gimple-warn-recursion.cc:195
26220 #, gcc-internal-format
26221 msgid "infinite recursion detected"
26222 msgstr "unendliche Rekursion erkannt"
26223
26224 #: gimple-warn-recursion.cc:202
26225 #, gcc-internal-format
26226 msgid "recursive call"
26227 msgstr "rekursiver Aufruf"
26228
26229 #: gimple.cc:1292
26230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26231 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26232 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26233
26234 #: gimplify.cc:2068
26235 #, gcc-internal-format
26236 msgid "statement will never be executed"
26237 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
26238
26239 #: gimplify.cc:2132
26240 #, gcc-internal-format
26241 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
26242 msgstr "%qs kann nicht mit %<-ftrivial-auto-var_init%> initialisiert werden"
26243
26244 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
26245 #, gcc-internal-format
26246 msgid "this statement may fall through"
26247 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
26248
26249 #: gimplify.cc:2534
26250 #, gcc-internal-format
26251 msgid "here"
26252 msgstr "hier"
26253
26254 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26255 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26256 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26259 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
26260
26261 #: gimplify.cc:3767
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "using result of function returning %<void%>"
26264 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
26265
26266 #: gimplify.cc:6600
26267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26268 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26269 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
26270
26271 #: gimplify.cc:6615
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26274 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
26275
26276 #: gimplify.cc:6762
26277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26278 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26279 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
26280
26281 #: gimplify.cc:6802 gimplify.cc:6812
26282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26283 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26284 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
26285
26286 #: gimplify.cc:7427
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26289 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
26290
26291 #: gimplify.cc:7429
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "enclosing region"
26294 msgstr "umgebende Region"
26295
26296 #: gimplify.cc:7433
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26299 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
26300
26301 #: gimplify.cc:7435
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "enclosing target region"
26304 msgstr "umgebende Zielregion"
26305
26306 #: gimplify.cc:7448
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26309 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
26310
26311 #: gimplify.cc:7450
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "enclosing task"
26314 msgstr "umgebende Task"
26315
26316 #: gimplify.cc:7547
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26319 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
26320
26321 #: gimplify.cc:7549
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "enclosing %qs"
26324 msgstr "umgebendes %qs"
26325
26326 #: gimplify.cc:7692
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26329 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
26330
26331 #: gimplify.cc:7694
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26334 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
26335
26336 #: gimplify.cc:7755
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26339 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
26340
26341 #: gimplify.cc:7763
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26344 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
26345
26346 #: gimplify.cc:7832
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26349 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
26350
26351 #: gimplify.cc:7834
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "enclosing %<target%>"
26354 msgstr "umgebendes %<target%>"
26355
26356 #: gimplify.cc:7864 gimplify.cc:9565
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26359 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
26360
26361 #: gimplify.cc:7885
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26364 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
26365
26366 #: gimplify.cc:8016
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26369 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
26370
26371 #: gimplify.cc:8019
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "iteration variable %qE should be private"
26374 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
26375
26376 #: gimplify.cc:8033
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26379 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
26380
26381 #: gimplify.cc:8036
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26384 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
26385
26386 #: gimplify.cc:8039
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26389 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
26390
26391 #: gimplify.cc:9226 gimplify.cc:9232
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
26394 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
26395
26396 #: gimplify.cc:9249
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
26399 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
26400
26401 #: gimplify.cc:9271
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
26404 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
26405
26406 #: gimplify.cc:9279
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
26409 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs, %<sections%> oder %<scope%>"
26410
26411 #: gimplify.cc:9290 gimplify.cc:9296 gimplify.cc:9302 gimplify.cc:9308
26412 #: gimplify.cc:9314 gimplify.cc:13647
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
26415 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
26416
26417 #: gimplify.cc:9408
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
26420 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
26421
26422 #: gimplify.cc:9761
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
26425 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
26426
26427 #: gimplify.cc:10031
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26430 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
26431
26432 #: gimplify.cc:10547
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
26435 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
26436
26437 #: gimplify.cc:10604
26438 #, gcc-internal-format
26439 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
26440 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
26441
26442 #: gimplify.cc:10636
26443 #, gcc-internal-format
26444 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
26445 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
26446
26447 #: gimplify.cc:10674
26448 #, gcc-internal-format
26449 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
26450 msgstr "%<device%>-Klausel mit %<ancestor%> ist nur an einem %<target%>-Konstrukt erlaubt"
26451
26452 #: gimplify.cc:10690
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
26455 msgstr "mit %<ancestor%> dürfen nur die Klauseln %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%> und %<map%> in dem Konstrukt erscheinen"
26456
26457 #: gimplify.cc:10902
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
26460 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
26461
26462 #: gimplify.cc:11116
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
26465 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
26466
26467 #: gimplify.cc:11170
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26470 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
26471
26472 #: gimplify.cc:11427
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
26475 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
26476
26477 #: gimplify.cc:11500
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
26480 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
26481
26482 #: gimplify.cc:11601
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
26485 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
26486
26487 #: gimplify.cc:11750
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
26490 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
26491
26492 #: gimplify.cc:11769
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "invalid private reduction on %qE"
26495 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
26496
26497 #: gimplify.cc:11919
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
26500 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
26501
26502 #: gimplify.cc:12253
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
26505 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
26506
26507 #: gimplify.cc:12512 gimplify.cc:12516 gimplify.cc:12525
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
26510 msgstr "%qs-Klausel darf nur bei rechteckigen %qs vorkommen"
26511
26512 #: gimplify.cc:12744
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
26515 msgstr "threadprivate Iterationsvariable %qD"
26516
26517 #: gimplify.cc:12775 gimplify.cc:12883
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
26520 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
26521
26522 #: gimplify.cc:13585
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
26525 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
26526
26527 #: gimplify.cc:13609
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
26530 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
26531
26532 #: gimplify.cc:13629
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
26535 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
26536
26537 #: gimplify.cc:13654
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
26540 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs oder %<sections%>"
26541
26542 #: gimplify.cc:13682
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
26545 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
26546
26547 #: gimplify.cc:14764 omp-low.cc:3654
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
26550 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
26551
26552 #: gimplify.cc:14782
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
26555 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
26556
26557 #: gimplify.cc:14795
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "number of variables in %<depend%> clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
26560 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
26561
26562 #: gimplify.cc:14808
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "more than one %<depend%> clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
26565 msgstr "mehr als eine %<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
26566
26567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
26568 #: gimplify.cc:14819
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "%<depend%> clause with %<source%> modifier specified together with %<depend%> clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
26571 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %<depend%>-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
26572
26573 #: gimplify.cc:16122
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "gimplification failed"
26576 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
26577
26578 #: gimplify.cc:16650
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
26581 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
26582
26583 #: gimplify.cc:16655
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
26586 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
26587
26588 #: gimplify.cc:16662
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "if this code is reached, the program will abort"
26591 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
26592
26593 #: godump.cc:1414
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "could not close Go dump file: %m"
26596 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
26597
26598 #: godump.cc:1426
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
26601 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
26602
26603 #: graphite.cc:524
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
26606 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
26607
26608 #: input.cc:1357
26609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26610 msgid "expansion point is location %i"
26611 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
26612
26613 #: input.cc:1387
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
26616 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
26617
26618 #: input.cc:1396
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
26621 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
26622
26623 #: input.cc:1397
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
26626 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
26627
26628 #: internal-fn.cc:634
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
26631 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
26632
26633 #: ipa-devirt.cc:663 ipa-devirt.cc:748 ipa-devirt.cc:777 ipa-devirt.cc:819
26634 #: ipa-devirt.cc:850
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
26637 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
26638
26639 #: ipa-devirt.cc:666
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
26642 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
26643
26644 #: ipa-devirt.cc:707
26645 #, gcc-internal-format
26646 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
26647 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
26648
26649 #: ipa-devirt.cc:713
26650 #, gcc-internal-format
26651 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
26652 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
26653
26654 #: ipa-devirt.cc:717
26655 #, gcc-internal-format
26656 msgid "RTTI will not work on this type"
26657 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
26658
26659 #: ipa-devirt.cc:754
26660 #, gcc-internal-format
26661 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
26662 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
26663
26664 #: ipa-devirt.cc:783
26665 #, gcc-internal-format
26666 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
26667 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
26668
26669 #: ipa-devirt.cc:827 ipa-devirt.cc:858
26670 #, gcc-internal-format
26671 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
26672 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
26673
26674 #: ipa-devirt.cc:831
26675 #, gcc-internal-format
26676 msgid "contains additional virtual method %qD"
26677 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
26678
26679 #: ipa-devirt.cc:838
26680 #, gcc-internal-format
26681 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
26682 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
26683
26684 #: ipa-devirt.cc:864
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "virtual method %qD"
26687 msgstr "virtuelle Methode %qD"
26688
26689 #: ipa-devirt.cc:868
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
26692 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
26693
26694 #: ipa-devirt.cc:874
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
26697 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
26698
26699 #: ipa-devirt.cc:908
26700 #, gcc-internal-format
26701 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
26702 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
26703
26704 #: ipa-devirt.cc:916
26705 #, gcc-internal-format
26706 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
26707 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
26708
26709 #: ipa-devirt.cc:928 ipa-devirt.cc:943 ipa-devirt.cc:1218 ipa-devirt.cc:1263
26710 #: ipa-devirt.cc:1302 ipa-devirt.cc:1320
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "a different type is defined in another translation unit"
26713 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26714
26715 #: ipa-devirt.cc:935
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
26718 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
26719
26720 #: ipa-devirt.cc:945
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
26723 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
26724
26725 #: ipa-devirt.cc:1050
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
26728 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
26729
26730 #: ipa-devirt.cc:1055
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
26733 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
26734
26735 #: ipa-devirt.cc:1060
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
26738 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
26739
26740 #: ipa-devirt.cc:1076
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "type name %qs should match type name %qs"
26743 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
26744
26745 #: ipa-devirt.cc:1080 ipa-devirt.cc:1177
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "the incompatible type is defined here"
26748 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
26749
26750 #: ipa-devirt.cc:1108
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "array types have different bounds"
26753 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
26754
26755 #: ipa-devirt.cc:1123
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "return value type mismatch"
26758 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
26759
26760 #: ipa-devirt.cc:1138
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "implicit this pointer type mismatch"
26763 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
26764
26765 #: ipa-devirt.cc:1141
26766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26767 msgid "type mismatch in parameter %i"
26768 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
26769
26770 #: ipa-devirt.cc:1152
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "types have different parameter counts"
26773 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
26774
26775 #: ipa-devirt.cc:1168
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
26778 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
26779
26780 #: ipa-devirt.cc:1174
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "type %qT should match type %qT"
26783 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
26784
26785 #: ipa-devirt.cc:1246
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
26788 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26789
26790 #: ipa-devirt.cc:1253
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
26793 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26794
26795 #: ipa-devirt.cc:1278
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
26798 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
26799
26800 #: ipa-devirt.cc:1287
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
26803 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
26804
26805 #: ipa-devirt.cc:1347
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
26808 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26809
26810 #: ipa-devirt.cc:1362
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "has different return value in another translation unit"
26813 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
26814
26815 #: ipa-devirt.cc:1385 ipa-devirt.cc:1397
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "has different parameters in another translation unit"
26818 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
26819
26820 #: ipa-devirt.cc:1420
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
26823 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
26824
26825 #: ipa-devirt.cc:1424
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
26828 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
26829
26830 #: ipa-devirt.cc:1442 ipa-devirt.cc:1506
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
26833 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26834
26835 #: ipa-devirt.cc:1449 ipa-devirt.cc:1511
26836 #, gcc-internal-format
26837 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
26838 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26839
26840 #: ipa-devirt.cc:1457
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
26843 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26844
26845 #: ipa-devirt.cc:1471
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
26848 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26849
26850 #: ipa-devirt.cc:1484
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "fields have different layout in another translation unit"
26853 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
26854
26855 #: ipa-devirt.cc:1491
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
26858 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
26859
26860 #: ipa-devirt.cc:1515
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
26863 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26864
26865 #: ipa-devirt.cc:1538
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
26868 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
26869
26870 #: ipa-devirt.cc:1547
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
26873 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
26874
26875 #: ipa-devirt.cc:1560
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "memory layout mismatch"
26878 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
26879
26880 #: ipa-devirt.cc:1679
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "the extra base is defined here"
26883 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
26884
26885 #: ipa-devirt.cc:3845
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
26888 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26889 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
26890 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
26891
26892 #: ipa-devirt.cc:3854
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26895 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26896 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
26897 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
26898
26899 #: ipa-devirt.cc:3884
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
26902 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26903 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
26904 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
26905
26906 #: ipa-devirt.cc:3892
26907 #, gcc-internal-format
26908 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
26909 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
26910 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
26911 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
26912
26913 #: ipa-devirt.cc:3900
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26916 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26917 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
26918 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
26919
26920 #: ipa-devirt.cc:3911
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
26923 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
26924 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
26925 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
26926
26927 #: ipa-devirt.cc:4224
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
26930 msgstr "Typ %qs verletzt die One-Definition-Rule von C++"
26931
26932 #: ipa-devirt.cc:4233
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
26935 msgstr "eine Aufzählung mit anderer Anzahl von Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26936
26937 #: ipa-devirt.cc:4237
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
26940 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26941
26942 #: ipa-devirt.cc:4241
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
26945 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
26946
26947 #: ipa-devirt.cc:4262
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
26950 msgstr "der Name %qs unterscheidet sich vom Namen %qs, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
26951
26952 #: ipa-devirt.cc:4268
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
26955 msgstr "Name %qs ist als %u-Bit definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %u-Bit"
26956
26957 #: ipa-devirt.cc:4277
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
26960 msgstr "Name %qs ist als %wd definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %wd"
26961
26962 #: ipa-devirt.cc:4283
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
26965 msgstr "Name %qs wird in einer anderen Übersetzungseinheit mit unterschiedlichem Wert definiert"
26966
26967 #: ipa-devirt.cc:4288
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "mismatching definition"
26970 msgstr "abweichende Definition"
26971
26972 #: ipa-fnsummary.cc:4542
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
26975 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
26976
26977 #: ipa-fnsummary.cc:4643
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
26980 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
26981
26982 #: ipa-modref.cc:4014
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
26985 msgstr "IPA-modref-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
26986
26987 #: ipa-prop.cc:4776 ipa-prop.cc:4818 ipa-prop.cc:4904 ipa-prop.cc:4952
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "invalid jump function in LTO stream"
26990 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
26991
26992 #: ipa-pure-const.cc:218
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
26995 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
26996
26997 #: ipa-pure-const.cc:219
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
27000 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
27001
27002 #: ipa-reference.cc:1264
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
27005 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
27006
27007 #: ipa-sra.cc:1491
27008 #, gcc-internal-format
27009 msgid "Access offset before parent offset"
27010 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
27011
27012 #: ipa-sra.cc:1496
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
27015 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
27016
27017 #: ipa-sra.cc:1501
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "Access terminates outside of its parent"
27020 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
27021
27022 #: ipa-sra.cc:1513
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "Access overlaps with its sibling"
27025 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
27026
27027 #: ipa-sra.cc:1532
27028 #, gcc-internal-format
27029 msgid "IPA-SRA access verification failed"
27030 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
27031
27032 #: ipa-sra.cc:2496
27033 #, gcc-internal-format
27034 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
27035 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
27036
27037 #: ipa-sra.cc:2499
27038 #, gcc-internal-format
27039 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
27040 msgstr "Funktion %qs, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
27041
27042 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
27043 #, gcc-internal-format
27044 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
27045 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
27046
27047 #: ira.cc:6026
27048 #, gcc-internal-format
27049 msgid "frame pointer required, but reserved"
27050 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
27051
27052 #: ira.cc:6027
27053 #, gcc-internal-format
27054 msgid "for %qD"
27055 msgstr "für %qD"
27056
27057 #: ira.cc:6043
27058 #, gcc-internal-format
27059 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
27060 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
27061
27062 #: lra-assigns.cc:1694
27063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27064 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
27065 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
27066
27067 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
27068 #, gcc-internal-format
27069 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
27070 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
27071
27072 #: lra-assigns.cc:1870
27073 #, gcc-internal-format
27074 msgid "unable to find a register to spill"
27075 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
27076
27077 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3845 reload.cc:4100
27078 #, gcc-internal-format
27079 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
27080 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
27081
27082 #: lra-constraints.cc:5126
27083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27084 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
27085 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
27086
27087 #: lto-cgraph.cc:1127
27088 #, gcc-internal-format
27089 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27090 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27091
27092 #: lto-cgraph.cc:1132
27093 #, gcc-internal-format
27094 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27095 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27096
27097 #: lto-cgraph.cc:1301
27098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27099 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
27100 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
27101
27102 #: lto-cgraph.cc:1466
27103 #, gcc-internal-format
27104 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
27105 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
27106
27107 #: lto-cgraph.cc:1472
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
27110 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
27111
27112 #: lto-cgraph.cc:1549
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
27115 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
27116
27117 #: lto-cgraph.cc:1668
27118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27119 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
27120 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
27121
27122 #: lto-cgraph.cc:1693
27123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27124 msgid "Profile information in %s corrupted"
27125 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
27126
27127 #: lto-cgraph.cc:1731
27128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27129 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
27130 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
27131
27132 #: lto-cgraph.cc:1741
27133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27134 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
27135 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
27136
27137 #: lto-cgraph.cc:1816
27138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27139 msgid "invalid offload table in %s"
27140 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
27141
27142 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
27143 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
27144 #: lto-compress.cc:391
27145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27146 msgid "compressed stream: %s"
27147 msgstr "komprimierter Strom: %s"
27148
27149 #: lto-compress.cc:163
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "original not compressed with zstd"
27152 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
27153
27154 #: lto-compress.cc:165
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "original size unknown"
27157 msgstr "Originalgröße unbekannt"
27158
27159 #: lto-compress.cc:171
27160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27161 msgid "decompressed stream: %s"
27162 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
27163
27164 #: lto-compress.cc:411
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27167 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
27168
27169 #: lto-section-in.cc:460
27170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27171 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27172 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
27173
27174 #: lto-section-in.cc:471
27175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27176 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27177 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
27178
27179 #: lto-streamer-in.cc:125
27180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27181 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27182 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
27183
27184 #: lto-streamer-in.cc:1193 lto-streamer-in.cc:1204
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27187 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27188
27189 #: lto-streamer-in.cc:1198 lto-streamer-in.cc:1208
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27192 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
27193
27194 #: lto-streamer-in.cc:1215
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "Reference statement index out of range"
27197 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27198
27199 #: lto-streamer-in.cc:1219
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "Reference statement index not found"
27202 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
27203
27204 #: lto-streamer-in.cc:1969
27205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27206 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27207 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
27208
27209 #: lto-streamer-in.cc:2071
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27212 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27213
27214 #: lto-streamer-in.cc:2076
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27217 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27218
27219 #: lto-streamer-in.cc:2081
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27222 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27223
27224 #: lto-streamer-in.cc:2086
27225 #, gcc-internal-format
27226 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27227 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27228
27229 #: lto-streamer-in.cc:2089
27230 #, gcc-internal-format
27231 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27232 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
27233
27234 #: lto-streamer-out.cc:554 lto-streamer-out.cc:906
27235 #, gcc-internal-format
27236 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27237 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
27238
27239 #: lto-streamer.cc:129
27240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27241 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27242 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
27243
27244 #: lto-streamer.cc:261
27245 #, gcc-internal-format
27246 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27247 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
27248
27249 #: lto-wrapper.cc:131
27250 #, gcc-internal-format
27251 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27252 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
27253
27254 #: lto-wrapper.cc:325
27255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27256 msgid "option %s with different values"
27257 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
27258
27259 #: lto-wrapper.cc:341
27260 #, gcc-internal-format
27261 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27262 msgstr "Option %qs mit abweichenden Werten (%s, %s)"
27263
27264 #: lto-wrapper.cc:456
27265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27266 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27267 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
27268
27269 #: lto-wrapper.cc:601 lto-wrapper.cc:609
27270 #, gcc-internal-format
27271 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27272 msgstr "Überflüssige Option für %<-Xassembler%>; %s, alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27273
27274 #: lto-wrapper.cc:617
27275 #, gcc-internal-format
27276 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27277 msgstr "Optionen für %<-Xassembler%> passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27278
27279 #: lto-wrapper.cc:943
27280 #, gcc-internal-format
27281 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27282 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
27283
27284 #: lto-wrapper.cc:1024
27285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27286 msgid "problem with building target image for %s"
27287 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
27288
27289 #: lto-wrapper.cc:1053
27290 #, gcc-internal-format
27291 msgid "reading input file"
27292 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
27293
27294 #: lto-wrapper.cc:1058
27295 #, gcc-internal-format
27296 msgid "writing output file"
27297 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
27298
27299 #: lto-wrapper.cc:1094
27300 #, gcc-internal-format
27301 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27302 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
27303
27304 #: lto-wrapper.cc:1447
27305 #, gcc-internal-format
27306 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27307 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
27308
27309 #: lto-wrapper.cc:1451
27310 #, gcc-internal-format
27311 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27312 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
27313
27314 #: lto-wrapper.cc:1731 lto-wrapper.cc:1791 c-family/c-pch.cc:213
27315 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "cannot read %s: %m"
27318 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
27319
27320 #: lto-wrapper.cc:1758
27321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27322 msgid "invalid format of %s"
27323 msgstr "ungültiges Format von %s"
27324
27325 #: lto-wrapper.cc:1927
27326 #, gcc-internal-format
27327 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27328 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
27329
27330 #: lto-wrapper.cc:1944
27331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27332 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27333 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
27334
27335 #: lto-wrapper.cc:1986
27336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27337 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
27338 msgstr "%d LTRANS-Aufträge werden seriell compiliert"
27339
27340 #: lto-wrapper.cc:2162
27341 #, gcc-internal-format
27342 msgid "%<atexit%> failed"
27343 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
27344
27345 #: multiple_target.cc:76
27346 #, gcc-internal-format
27347 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27348 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
27349
27350 #: multiple_target.cc:83
27351 #, gcc-internal-format
27352 msgid "target does not support function version dispatcher"
27353 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
27354
27355 #: multiple_target.cc:91
27356 #, gcc-internal-format
27357 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
27358 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
27359
27360 #: multiple_target.cc:327 c-family/c-attribs.cc:5494
27361 #, gcc-internal-format
27362 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
27363 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
27364
27365 #: multiple_target.cc:336
27366 #, gcc-internal-format
27367 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
27368 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
27369
27370 #: multiple_target.cc:339
27371 #, gcc-internal-format
27372 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
27373 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
27374
27375 #: multiple_target.cc:360
27376 #, gcc-internal-format
27377 msgid "%<default%> target was not set"
27378 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
27379
27380 #: multiple_target.cc:364
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
27383 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
27384
27385 #: multiple_target.cc:368
27386 #, gcc-internal-format
27387 msgid "multiple %<default%> targets were set"
27388 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
27389
27390 #: omp-expand.cc:3340
27391 #, gcc-internal-format
27392 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
27393 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
27394
27395 #: omp-expand.cc:3477
27396 #, gcc-internal-format
27397 msgid "%<depend%> clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
27398 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
27399
27400 #: omp-expand.cc:8089
27401 #, gcc-internal-format
27402 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
27403 msgstr "ungültiger nicht-rechteckiger OpenMP-Schleifenschritt; %<(%E - %E) * %E%> ist kein Vielfaches von Schleife %d Schritt %qE"
27404
27405 #: omp-expand.cc:10016
27406 #, gcc-internal-format
27407 msgid "%<ancestor%> not yet supported"
27408 msgstr "%<ancestor%> wird noch nicht unterstützt"
27409
27410 #: omp-general.cc:1111
27411 #, gcc-internal-format
27412 msgid "selector set %qs specified more than once"
27413 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
27414
27415 #: omp-general.cc:1125 omp-general.cc:1138
27416 #, gcc-internal-format
27417 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
27418 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
27419
27420 #: omp-general.cc:1179
27421 #, gcc-internal-format
27422 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
27423 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
27424
27425 #: omp-general.cc:1186
27426 #, gcc-internal-format
27427 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
27428 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
27429
27430 #: omp-general.cc:1191
27431 #, gcc-internal-format
27432 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
27433 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
27434
27435 #: omp-general.cc:1233
27436 #, gcc-internal-format
27437 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
27438 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
27439
27440 #: omp-general.cc:2766
27441 #, gcc-internal-format
27442 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
27443 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
27444
27445 #: omp-general.cc:2769
27446 #, gcc-internal-format
27447 msgid "... to the previous %qs clause here"
27448 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
27449
27450 #: omp-general.cc:2804
27451 #, gcc-internal-format
27452 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
27453 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
27454
27455 #: omp-general.cc:2858
27456 #, gcc-internal-format
27457 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27458 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
27459
27460 #: omp-general.cc:2865
27461 #, gcc-internal-format
27462 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
27463 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
27464
27465 #: omp-general.cc:2874
27466 #, gcc-internal-format
27467 msgid "... with %qs clause here"
27468 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
27469
27470 #: omp-general.cc:2882
27471 #, gcc-internal-format
27472 msgid "... without %qs clause near to here"
27473 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
27474
27475 #: omp-low.cc:2704 omp-offload.cc:1488
27476 #, gcc-internal-format
27477 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
27478 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
27479
27480 #: omp-low.cc:2707 omp-offload.cc:1489
27481 #, gcc-internal-format
27482 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
27483 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
27484
27485 #: omp-low.cc:2711 omp-offload.cc:1523
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27488 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
27489
27490 #: omp-low.cc:2762
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "argument not permitted on %qs clause"
27493 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt"
27494
27495 #: omp-low.cc:2766
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "enclosing parent compute construct"
27498 msgstr "umgebendes Eltern-Berechnungs-Konstrukt"
27499
27500 #: omp-low.cc:2769
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "enclosing routine"
27503 msgstr "umgebende Routine"
27504
27505 #: omp-low.cc:2810
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
27508 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
27509
27510 #: omp-low.cc:2813
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "location of the previous reduction for %qE"
27513 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
27514
27515 #: omp-low.cc:2846
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
27518 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
27519
27520 #: omp-low.cc:3103
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
27523 msgstr "%<target%>-Konstrukt mit geschachteltem %<teams%>-Konstrukt enthält Direktiven außerhalb des %<teams%>-Konstrukts"
27524
27525 #: omp-low.cc:3161
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
27528 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
27529
27530 #: omp-low.cc:3170
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
27533 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
27534
27535 #: omp-low.cc:3185
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
27538 msgstr "OpenMP-Konstrukte sind in der Zielregion mit %<ancestor%> nicht erlaubt"
27539
27540 #: omp-low.cc:3210 omp-low.cc:3277
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
27543 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
27544
27545 #: omp-low.cc:3229
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
27548 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb einer %<%s simd%>-Region eng geschachtelt sein"
27549
27550 #: omp-low.cc:3245
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
27553 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
27554
27555 #: omp-low.cc:3259
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
27558 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
27559
27560 #: omp-low.cc:3273
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
27563 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
27564
27565 #: omp-low.cc:3293
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
27568 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
27569
27570 #: omp-low.cc:3342
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
27573 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
27574
27575 #: omp-low.cc:3364
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "orphaned %qs construct"
27578 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
27579
27580 #: omp-low.cc:3393
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
27583 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
27584
27585 #: omp-low.cc:3398
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
27588 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
27589
27590 #: omp-low.cc:3418 omp-low.cc:3431
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
27593 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
27594
27595 #: omp-low.cc:3460
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
27598 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
27599
27600 #: omp-low.cc:3485
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "invalid arguments"
27603 msgstr "ungültige Argumente"
27604
27605 #: omp-low.cc:3491
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
27608 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
27609
27610 #: omp-low.cc:3520
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27613 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
27614
27615 #: omp-low.cc:3527
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27618 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
27619
27620 #: omp-low.cc:3558
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27623 msgstr "%qs-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
27624
27625 #: omp-low.cc:3593
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
27628 msgstr "%<scope%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%> oder %<masked%> ist"
27629
27630 #: omp-low.cc:3618 omp-low.cc:3775 c-family/c-omp.cc:734
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
27633 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
27634
27635 #: omp-low.cc:3646
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
27638 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
27639
27640 #: omp-low.cc:3663
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
27643 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
27644
27645 #: omp-low.cc:3678
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
27648 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
27649
27650 #: omp-low.cc:3691
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
27653 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
27654
27655 #: omp-low.cc:3704 omp-low.cc:3726
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
27658 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
27659
27660 #: omp-low.cc:3712
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
27663 msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
27664
27665 #: omp-low.cc:3743
27666 #, gcc-internal-format
27667 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
27668 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
27669
27670 #: omp-low.cc:3761
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
27673 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
27674
27675 #: omp-low.cc:3783
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
27678 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
27679
27680 #: omp-low.cc:3796
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
27683 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
27684
27685 #: omp-low.cc:3857
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
27688 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
27689
27690 #: omp-low.cc:3870 omp-low.cc:3877
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "%qs construct inside of %qs region"
27693 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
27694
27695 #: omp-low.cc:4116
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
27698 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
27699
27700 #: omp-low.cc:4142
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
27703 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
27704
27705 #: omp-low.cc:4158
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
27708 msgstr "OpenMP-Laufzeit-API-Aufruf %qD streng in einer %<teams%>-Region verschachtelt"
27709
27710 #: omp-low.cc:4170
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
27713 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<device(ancestor)%>-Klausel"
27714
27715 #: omp-low.cc:9829
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
27718 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
27719
27720 #: omp-low.cc:9852
27721 #, gcc-internal-format
27722 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
27723 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
27724
27725 #: omp-low.cc:14618
27726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27727 msgid "invalid exit from %s structured block"
27728 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
27729
27730 #: omp-low.cc:14620 omp-low.cc:14625
27731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27732 msgid "invalid entry to %s structured block"
27733 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
27734
27735 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
27736 #: omp-low.cc:14629
27737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27738 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
27739 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
27740
27741 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:254
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
27744 msgstr "bedingt ausgeführte Schleife im der Region %<kernels%> wird von einer einzelnen Bande ausgeführt; %<gang%>-Klausel wird ignoriert"
27745
27746 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
27747 #. this loop can be gang-partitioned.
27748 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:270
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
27751 msgstr "%<gang%>-Schleife in %<gang-single%>-Region"
27752
27753 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:480
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
27756 msgstr "widersprüchliche %qs-Klausel kann nicht berücksichtigt werden"
27757
27758 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:483
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
27761 msgstr "Stelle der vorherigen Klausel in derselben Schleifenschachtelung"
27762
27763 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:562
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
27766 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt, in OpenACC-%<kernels%>-Region mit einer %qs-Klausel"
27767
27768 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:566
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
27771 msgstr "Stelle des OpenACC-%<kernels%>"
27772
27773 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1288
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "%qs not yet supported"
27776 msgstr "%qs wird noch nicht unterstützt"
27777
27778 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
27779 #, gcc-internal-format
27780 msgid "shared-memory region overflow"
27781 msgstr "Überlauf der Shared-Memory-Region"
27782
27783 #: omp-offload.cc:315
27784 #, gcc-internal-format
27785 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
27786 msgstr "%qD ist sowohl in %<declare target link%>- als auch implizit in %<to%>-Klauseln angegeben"
27787
27788 #: omp-offload.cc:899
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
27791 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
27792
27793 #: omp-offload.cc:951
27794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27795 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
27796 msgstr "Region enthält mit %s partitionierten Code, ist aber nicht mit %s partitioniert"
27797
27798 #: omp-offload.cc:957
27799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27800 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
27801 msgstr "Region ist mit %s partitioniert, enthält aber keinen mit %s partitionierten Code"
27802
27803 #: omp-offload.cc:1447
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "gang reduction on an orphan loop"
27806 msgstr "Bandenreduzierung in einer verwaisten Schleife"
27807
27808 #: omp-offload.cc:1521
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
27811 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
27812
27813 #: omp-offload.cc:1525 omp-offload.cc:1557
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "containing loop here"
27816 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
27817
27818 #: omp-offload.cc:1530
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27821 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
27822
27823 #: omp-offload.cc:1532
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
27826 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
27827
27828 #: omp-offload.cc:1537
27829 #, gcc-internal-format
27830 msgid "routine %qD declared here"
27831 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
27832
27833 #: omp-offload.cc:1550
27834 #, gcc-internal-format
27835 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
27836 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
27837
27838 #: omp-offload.cc:1691
27839 #, gcc-internal-format
27840 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
27841 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
27842
27843 #: omp-offload.cc:1699
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
27846 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
27847
27848 #: omp-offload.cc:1701
27849 #, gcc-internal-format
27850 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
27851 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
27852
27853 #: omp-simd-clone.cc:197
27854 #, gcc-internal-format
27855 msgid "ignoring large linear step"
27856 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
27857
27858 #: omp-simd-clone.cc:203
27859 #, gcc-internal-format
27860 msgid "ignoring zero linear step"
27861 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
27862
27863 #: omp-simd-clone.cc:265
27864 #, gcc-internal-format
27865 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
27866 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
27867
27868 #: omp-simd-clone.cc:275
27869 #, gcc-internal-format
27870 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
27871 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
27872
27873 #: optabs.cc:4835
27874 #, gcc-internal-format
27875 msgid "indirect jumps are not available on this target"
27876 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
27877
27878 #: optinfo-emit-json.cc:113
27879 #, gcc-internal-format
27880 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
27881 msgstr "Datei %qs kann nicht zum Schreiben der Optimierungsdatensätze geöffnet werden"
27882
27883 #: optinfo-emit-json.cc:121
27884 #, gcc-internal-format
27885 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
27886 msgstr "Fehler beim Schreiben der Optimierungsdatensätze in %qs: %s"
27887
27888 #: optinfo-emit-json.cc:130
27889 #, gcc-internal-format
27890 msgid "error closing optimization records %qs"
27891 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für Optimierungsdatensätze %qs"
27892
27893 #: opts-common.cc:1379
27894 #, gcc-internal-format
27895 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
27896 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
27897
27898 #: opts-common.cc:1389 opts.cc:2453
27899 #, gcc-internal-format
27900 msgid "missing argument to %qs"
27901 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
27902
27903 #: opts-common.cc:1396
27904 #, gcc-internal-format
27905 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
27906 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
27907
27908 #: opts-common.cc:1400
27909 #, gcc-internal-format
27910 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
27911 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
27912
27913 #: opts-common.cc:1407
27914 #, gcc-internal-format
27915 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
27916 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
27917
27918 #: opts-common.cc:1471
27919 #, gcc-internal-format
27920 msgid "invalid argument in option %qs"
27921 msgstr "ungültiges Argument in Option %qs"
27922
27923 #: opts-common.cc:1473
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
27926 msgstr "%qs ist in derselben Option mehrfach angegeben"
27927
27928 #: opts-common.cc:1476
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
27931 msgstr "%qs und %qs schließen sich gegenseitig aus und können nicht zusammen angegeben werden"
27932
27933 #: opts-common.cc:1498
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "unrecognized argument in option %qs"
27936 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
27937
27938 #: opts-common.cc:1509 config/i386/i386-options.cc:1615
27939 #, gcc-internal-format
27940 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
27941 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
27942
27943 #: opts-common.cc:1512 config/i386/i386-options.cc:1618
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
27946 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
27947
27948 #: opts-common.cc:1555 c-family/c-opts.cc:451
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "switch %qs is no longer supported"
27951 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
27952
27953 #: opts-common.cc:1615
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
27956 msgstr "Argument für %qs ist größer als %d"
27957
27958 #: opts-common.cc:1962
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
27961 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
27962
27963 #: opts-global.cc:102
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
27966 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
27967
27968 #. Eventually this should become a hard error IMO.
27969 #: opts-global.cc:108
27970 #, gcc-internal-format
27971 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
27972 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
27973
27974 #. Happens for -Werror=warning_name.
27975 #: opts-global.cc:112
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
27978 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
27979
27980 #: opts-global.cc:144
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
27983 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
27984
27985 #: opts-global.cc:399
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
27988 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
27989
27990 #: opts-global.cc:420 opts-global.cc:429
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
27993 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit %<--enable-plugin%> konfigurieren"
27994
27995 #: opts-global.cc:454
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "unrecognized register name %qs"
27998 msgstr "unbekannter Registername %qs"
27999
28000 #: opts-global.cc:472
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28003 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
28004
28005 #: opts-global.cc:475
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
28008 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
28009
28010 #: opts.cc:226
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
28013 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
28014
28015 #: opts.cc:262
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
28018 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
28019
28020 #: opts.cc:269
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
28023 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
28024
28025 #: opts.cc:733
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
28028 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%>, %<z%> oder %<fast%> sein"
28029
28030 #: opts.cc:839 opts.cc:845 opts.cc:851 opts.cc:857 opts.cc:868 opts.cc:878
28031 #: opts.cc:884 opts.cc:890 opts.cc:896 opts.cc:902 opts.cc:908 opts.cc:914
28032 #: opts.cc:920 opts.cc:926 opts.cc:943 opts.cc:951 config/mips/mips.cc:20183
28033 #: config/mips/mips.cc:20185 config/mips/mips.cc:20198
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28036 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28037
28038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
28039 #: opts.cc:933
28040 #, gcc-internal-format
28041 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
28042 msgstr "%<-fipa-modref%> ist unverträglich mit %qs"
28043
28044 #: opts.cc:1013
28045 #, gcc-internal-format
28046 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
28047 msgstr "%<-fsanitize=%s%> ist mit %<-fsanitize=%s%> unverträglich"
28048
28049 #: opts.cc:1051
28050 #, gcc-internal-format
28051 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28052 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28053
28054 #: opts.cc:1055
28055 #, gcc-internal-format
28056 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28057 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28058
28059 #: opts.cc:1069
28060 #, gcc-internal-format
28061 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
28062 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
28063
28064 #: opts.cc:1084
28065 #, gcc-internal-format
28066 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
28067 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
28068
28069 #: opts.cc:1154
28070 #, gcc-internal-format
28071 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
28072 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
28073
28074 #: opts.cc:1162
28075 #, gcc-internal-format
28076 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
28077 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
28078
28079 #: opts.cc:1176
28080 #, gcc-internal-format
28081 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
28082 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
28083
28084 #: opts.cc:1203
28085 #, gcc-internal-format
28086 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28087 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28088
28089 #: opts.cc:1207
28090 #, gcc-internal-format
28091 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28092 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28093
28094 #: opts.cc:1232
28095 #, gcc-internal-format
28096 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
28097 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
28098
28099 #: opts.cc:1259
28100 #, gcc-internal-format
28101 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
28102 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
28103
28104 #: opts.cc:1266
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
28107 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
28108
28109 #: opts.cc:1269
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28112 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
28113
28114 #: opts.cc:1274
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "live patching is not supported with LTO"
28117 msgstr "Livepatchen in Kombination mit LTO wird nicht unterstützt"
28118
28119 #: opts.cc:1278
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
28122 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
28123
28124 #: opts.cc:1353
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
28127 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
28128
28129 #: opts.cc:1357
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
28132 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
28133
28134 #: opts.cc:1385
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
28137 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
28138
28139 #: opts.cc:1420 config/darwin.cc:3359
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
28142 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
28143
28144 #: opts.cc:1436
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
28147 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
28148
28149 #: opts.cc:1454 config/pa/pa.cc:564
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
28152 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
28153
28154 #: opts.cc:1963
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
28157 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
28158
28159 #: opts.cc:2184
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
28162 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
28163
28164 #: opts.cc:2223
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
28167 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
28168
28169 #: opts.cc:2229
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
28172 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
28173
28174 #: opts.cc:2264
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "%qs attribute directive ignored"
28177 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
28178
28179 #: opts.cc:2288
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
28182 msgstr "Argument für Option %<-fzero-call-used-regs=%> nicht erkannt: %qs"
28183
28184 #: opts.cc:2312
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28187 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28188
28189 #: opts.cc:2327
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28192 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28193
28194 #: opts.cc:2336
28195 #, gcc-internal-format
28196 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
28197 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
28198
28199 #: opts.cc:2395
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
28202 msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
28203
28204 #: opts.cc:2508
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
28207 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
28208
28209 #: opts.cc:2517
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
28212 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
28213
28214 #: opts.cc:2681
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
28217 msgstr "Argumente für %<-Wattributes=%> ignoriert; verwenden Sie stattdessen %<-Wno-attributes=%>"
28218
28219 #: opts.cc:2687
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
28222 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<-Wno-attributes=%>"
28223
28224 #: opts.cc:2896
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
28227 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
28228
28229 #: opts.cc:2904
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
28232 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
28233
28234 #: opts.cc:3025
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "unknown stack check parameter %qs"
28237 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
28238
28239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
28240 #: opts.cc:3071
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
28243 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
28244
28245 #: opts.cc:3082
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "dwarf version %wu is not supported"
28248 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
28249
28250 #: opts.cc:3131
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
28253 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
28254
28255 #: opts.cc:3331
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "target system does not support debug output"
28258 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
28259
28260 #: opts.cc:3369
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
28263 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
28264
28265 #: opts.cc:3393
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "unrecognized debug output level %qs"
28268 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
28269
28270 #: opts.cc:3395
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "debug output level %qs is too high"
28273 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
28274
28275 #: opts.cc:3407
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
28278 msgstr "Unbekannte BTF-Debugausgabestufe %qs"
28279
28280 #: opts.cc:3424
28281 #, gcc-internal-format
28282 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
28283 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
28284
28285 #: opts.cc:3428
28286 #, gcc-internal-format
28287 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
28288 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
28289
28290 #: opts.cc:3473
28291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28292 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
28293 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
28294
28295 #: opts.cc:3502
28296 #, gcc-internal-format
28297 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
28298 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
28299
28300 #: opts.cc:3506
28301 #, gcc-internal-format
28302 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
28303 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
28304
28305 #: opts.cc:3510
28306 #, gcc-internal-format
28307 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
28308 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
28309
28310 #: passes.cc:84
28311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28312 msgid "pass %s does not support cloning"
28313 msgstr "pass %s does not support cloning"
28314
28315 #: passes.cc:90
28316 #, gcc-internal-format
28317 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28318 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28319
28320 #: passes.cc:1073
28321 #, gcc-internal-format
28322 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28323 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
28324
28325 #: passes.cc:1075
28326 #, gcc-internal-format
28327 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28328 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
28329
28330 #: passes.cc:1083
28331 #, gcc-internal-format
28332 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
28333 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
28334
28335 #: passes.cc:1085
28336 #, gcc-internal-format
28337 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
28338 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
28339
28340 #: passes.cc:1110 passes.cc:1199
28341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28342 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28343 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
28344
28345 #: passes.cc:1113 passes.cc:1210
28346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28347 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
28348 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
28349
28350 #: passes.cc:1149 passes.cc:1177
28351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28352 msgid "Invalid range %s in option %s"
28353 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
28354
28355 #: passes.cc:1195
28356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28357 msgid "enable pass %s for function %s"
28358 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
28359
28360 #: passes.cc:1206
28361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28362 msgid "disable pass %s for function %s"
28363 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
28364
28365 #: passes.cc:1435
28366 #, gcc-internal-format
28367 msgid "invalid pass positioning operation"
28368 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
28369
28370 #: passes.cc:1496
28371 #, gcc-internal-format
28372 msgid "plugin cannot register a missing pass"
28373 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
28374
28375 #: passes.cc:1499
28376 #, gcc-internal-format
28377 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
28378 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
28379
28380 #: passes.cc:1504
28381 #, gcc-internal-format
28382 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
28383 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
28384
28385 #: passes.cc:1523
28386 #, gcc-internal-format
28387 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
28388 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
28389
28390 #: plugin.cc:212
28391 #, gcc-internal-format
28392 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
28393 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
28394
28395 #: plugin.cc:234
28396 #, gcc-internal-format
28397 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
28398 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
28399
28400 #: plugin.cc:293
28401 #, gcc-internal-format
28402 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
28403 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
28404
28405 #: plugin.cc:357
28406 #, gcc-internal-format
28407 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
28408 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
28409
28410 #: plugin.cc:376
28411 #, gcc-internal-format
28412 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
28413 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
28414
28415 #: plugin.cc:472
28416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28417 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
28418 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
28419
28420 #: plugin.cc:505
28421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28422 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
28423 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
28424
28425 #: plugin.cc:639
28426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28427 msgid ""
28428 "cannot load plugin %s\n"
28429 "%s"
28430 msgstr ""
28431 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
28432 "%s"
28433
28434 #: plugin.cc:650
28435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28436 msgid ""
28437 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
28438 "%s"
28439 msgstr ""
28440 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
28441 "%s"
28442
28443 #: plugin.cc:663
28444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28445 msgid ""
28446 "cannot find %s in plugin %s\n"
28447 "%s"
28448 msgstr ""
28449 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
28450 "%s"
28451
28452 #: plugin.cc:673
28453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28454 msgid "fail to initialize plugin %s"
28455 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
28456
28457 #: plugin.cc:706
28458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28459 msgid "cannot load plugin %s: %s"
28460 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
28461
28462 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
28463 #: plugin.cc:716
28464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28465 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
28466 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
28467
28468 #: plugin.cc:726
28469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28470 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
28471 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
28472
28473 #: plugin.cc:735
28474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28475 msgid "failed to initialize plugin %s"
28476 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
28477
28478 #: plugin.cc:1009
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
28481 msgstr "Option %<-iplugindir%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
28482
28483 #: pointer-query.cc:1202
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
28486 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts %qE der Größe %s"
28487
28488 #: pointer-query.cc:1205
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "destination object %qE of size %s"
28491 msgstr "Zielobjekt %qE der Größe %s"
28492
28493 #: pointer-query.cc:1211
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
28496 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
28497
28498 #: pointer-query.cc:1214
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
28501 msgstr "Zielobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
28502
28503 #: pointer-query.cc:1224
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
28506 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts %qE der Größe %s"
28507
28508 #: pointer-query.cc:1227
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "source object %qE of size %s"
28511 msgstr "Quellobjekt %qE der Größe %s"
28512
28513 #: pointer-query.cc:1234
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
28516 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
28517
28518 #: pointer-query.cc:1237
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
28521 msgstr "Quellobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
28522
28523 #: pointer-query.cc:1245
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
28526 msgstr "an Offset %s des Objekts %qE der Größe %s"
28527
28528 #: pointer-query.cc:1248
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "object %qE of size %s"
28531 msgstr "Objekt %qE der Größe %s"
28532
28533 #: pointer-query.cc:1255
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
28536 msgstr "an Offset %s des Objekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
28537
28538 #: pointer-query.cc:1258
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "object of size %s allocated by %qE"
28541 msgstr "Objekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
28542
28543 #: predict.cc:2523
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
28546 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
28547
28548 #: predict.cc:2536
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
28551 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
28552
28553 #: predict.cc:3541
28554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28555 msgid "Missing counts for called function %s"
28556 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
28557
28558 #: profile.cc:616
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
28561 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
28562
28563 #: profile.cc:633
28564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28565 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
28566 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
28567
28568 #: profile.cc:656
28569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28570 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
28571 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
28572
28573 #: profile.cc:965
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
28576 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
28577
28578 #: read-rtl-function.cc:265
28579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28580 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
28581 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
28582
28583 #: read-rtl-function.cc:269
28584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28585 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
28586 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
28587
28588 #: read-rtl-function.cc:412
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
28591 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
28592
28593 #: read-rtl-function.cc:713
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
28596 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
28597
28598 #: read-rtl-function.cc:856
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "more than one 'crtl' directive"
28601 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
28602
28603 #: read-rtl-function.cc:985
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "unrecognized enum value: %qs"
28606 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
28607
28608 #: read-rtl-function.cc:1141 read-rtl-function.cc:1200
28609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28610 msgid "was expecting `%s'"
28611 msgstr "»%s« wurde erwartet"
28612
28613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
28614 #: read-rtl-function.cc:1594
28615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28616 msgid "duplicate insn UID: %i"
28617 msgstr "duplicate insn UID: %i"
28618
28619 #: read-rtl-function.cc:1655
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
28622 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
28623
28624 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
28625 #: read-rtl-function.cc:1661
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
28628 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
28629
28630 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
28631 #: read-rtl.cc:490
28632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28633 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
28634 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
28635
28636 #: reg-stack.cc:538
28637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28638 msgid "output constraint %d must specify a single register"
28639 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
28640
28641 #: reg-stack.cc:548
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
28644 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
28645
28646 #: reg-stack.cc:572
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
28649 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
28650
28651 #: reg-stack.cc:612
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
28654 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
28655
28656 #: reg-stack.cc:630
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
28659 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
28660
28661 #: reg-stack.cc:650
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
28664 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
28665
28666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
28667 #: regcprop.cc:1239
28668 #, gcc-internal-format
28669 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
28670 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
28671
28672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
28673 #: regcprop.cc:1251
28674 #, gcc-internal-format
28675 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
28676 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
28677
28678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
28679 #: regcprop.cc:1254
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
28682 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
28683
28684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
28685 #: regcprop.cc:1266
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
28688 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
28689
28690 #: reginfo.cc:674
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
28693 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
28694
28695 #: reginfo.cc:678
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
28698 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
28699
28700 #: reginfo.cc:690
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
28703 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
28704
28705 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
28706 #: config/ia64/ia64.cc:6036 config/ia64/ia64.cc:6043 config/pa/pa.cc:465
28707 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8277 config/sh/sh.cc:8284
28708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28709 msgid "unknown register name: %s"
28710 msgstr "unbekannter Registername: %s"
28711
28712 #: reginfo.cc:730
28713 #, gcc-internal-format
28714 msgid "stack register used for global register variable"
28715 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
28716
28717 #: reginfo.cc:736
28718 #, gcc-internal-format
28719 msgid "global register variable follows a function definition"
28720 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
28721
28722 #: reginfo.cc:742
28723 #, gcc-internal-format
28724 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
28725 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
28726
28727 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5561
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "conflicts with %qD"
28730 msgstr "Konflikt mit %qD"
28731
28732 #: reginfo.cc:750
28733 #, gcc-internal-format
28734 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
28735 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
28736
28737 #: reload.cc:1312
28738 #, gcc-internal-format
28739 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
28740 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
28741
28742 #: reload.cc:1326
28743 #, gcc-internal-format
28744 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
28745 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
28746
28747 #: reload.cc:2671
28748 #, gcc-internal-format
28749 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
28750 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %<asm goto%> mit Ausgaben in %<asm%>"
28751
28752 #: reload.cc:3702
28753 #, gcc-internal-format
28754 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
28755 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
28756
28757 #: reload1.cc:2060
28758 #, gcc-internal-format
28759 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
28760 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
28761
28762 #: reload1.cc:2065
28763 #, gcc-internal-format
28764 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
28765 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
28766
28767 #: reload1.cc:4582
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
28770 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
28771
28772 #: reload1.cc:5999
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
28775 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
28776
28777 #: reload1.cc:7877
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
28780 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
28781
28782 #: rtl.cc:887
28783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28784 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
28785 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
28786
28787 #: rtl.cc:897
28788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28789 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28790 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28791
28792 #: rtl.cc:907
28793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28794 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28795 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
28796
28797 #: rtl.cc:916
28798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28799 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28800 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28801
28802 #: rtl.cc:926
28803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28804 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28805 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28806
28807 #: rtl.cc:937
28808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28809 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28810 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
28811
28812 #: rtl.cc:968
28813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28814 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
28815 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
28816
28817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
28818 #: rtl.cc:978
28819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28820 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28821 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28822
28823 #: rtl.cc:988
28824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28825 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28826 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
28827
28828 #: rtl.cc:999
28829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28830 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
28831 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
28832
28833 #: stmt.cc:215
28834 #, gcc-internal-format
28835 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
28836 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
28837
28838 #: stmt.cc:230
28839 #, gcc-internal-format
28840 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
28841 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
28842
28843 #: stmt.cc:254
28844 #, gcc-internal-format
28845 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
28846 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
28847
28848 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
28851 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
28852
28853 #: stmt.cc:277
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "matching constraint not valid in output operand"
28856 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
28857
28858 #: stmt.cc:341
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "input operand constraint contains %qc"
28861 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
28862
28863 #: stmt.cc:380
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "matching constraint references invalid operand number"
28866 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
28867
28868 #: stmt.cc:414
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
28871 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
28872
28873 #: stmt.cc:431
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "matching constraint does not allow a register"
28876 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
28877
28878 #: stmt.cc:525
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
28881 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
28882
28883 #: stmt.cc:622
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "missing close brace for named operand"
28886 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
28887
28888 #: stmt.cc:651
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "undefined named operand %qs"
28891 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
28892
28893 #: stor-layout.cc:802
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
28896 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
28897
28898 #: stor-layout.cc:1183
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
28901 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
28902
28903 #: stor-layout.cc:1190
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
28906 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
28907
28908 #: stor-layout.cc:1193
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
28911 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
28912
28913 #: stor-layout.cc:1325
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
28916 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
28917
28918 #: stor-layout.cc:1329
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
28921 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
28922
28923 #: stor-layout.cc:1349
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "padding struct to align %q+D"
28926 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
28927
28928 #: stor-layout.cc:1408
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
28931 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
28932
28933 #: stor-layout.cc:1784
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "padding struct size to alignment boundary"
28936 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
28937
28938 #: stor-layout.cc:1812
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
28941 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
28942
28943 #: stor-layout.cc:1816
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
28946 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
28947
28948 #: stor-layout.cc:1822
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
28951 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
28952
28953 #: stor-layout.cc:1824
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "packed attribute is unnecessary"
28956 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
28957
28958 #: stor-layout.cc:2609
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
28961 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
28962
28963 #: stor-layout.cc:2615
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
28966 msgstr "Größe des Arrayelements ist kein Vielfaches seiner Ausrichtung"
28967
28968 #: substring-locations.cc:229
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "format string is defined here"
28971 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
28972
28973 #: symtab-thunks.cc:400
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
28976 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
28977
28978 #: symtab.cc:303
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
28981 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
28982
28983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
28984 #: symtab.cc:1106
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "function symbol is not function"
28987 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
28988
28989 #: symtab.cc:1113
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
28992 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
28993
28994 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
28995 #: symtab.cc:1121
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "variable symbol is not variable"
28998 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
28999
29000 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29001 #: symtab.cc:1127
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "node has unknown type"
29004 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
29005
29006 #: symtab.cc:1132
29007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29008 msgid "node has invalid order %i"
29009 msgstr "Knoten hat ungültige Reihenfolge %i"
29010
29011 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29012 #: symtab.cc:1141
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29015 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29016
29017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29018 #: symtab.cc:1149
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29021 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29022
29023 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29024 #: symtab.cc:1160 symtab.cc:1167
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "assembler name hash list corrupted"
29027 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
29028
29029 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29030 #: symtab.cc:1176
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
29033 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
29034
29035 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29036 #: symtab.cc:1185
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
29039 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
29040
29041 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29042 #: symtab.cc:1190
29043 #, gcc-internal-format
29044 msgid "node has body_removed but is definition"
29045 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
29046
29047 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29048 #: symtab.cc:1195
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
29051 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
29052
29053 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29054 #: symtab.cc:1200
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "node is alias but not implicit alias"
29057 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
29058
29059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29060 #: symtab.cc:1205
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "node is alias but not definition"
29063 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
29064
29065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29066 #: symtab.cc:1210
29067 #, gcc-internal-format
29068 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
29069 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
29070
29071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29072 #: symtab.cc:1215
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
29075 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
29076
29077 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29078 #: symtab.cc:1220
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "node is symver but not alias"
29081 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
29082
29083 #: symtab.cc:1229
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "symver target is not exported with default visibility"
29086 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
29087
29088 #: symtab.cc:1236
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "symver is not exported with default visibility"
29091 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
29092
29093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29094 #: symtab.cc:1245
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29097 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29098
29099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29100 #: symtab.cc:1250
29101 #, gcc-internal-format
29102 msgid "same_comdat_group list across different groups"
29103 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
29104
29105 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29106 #: symtab.cc:1255
29107 #, gcc-internal-format
29108 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29109 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29110
29111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29112 #: symtab.cc:1260
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "node is alone in a comdat group"
29115 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
29116
29117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29118 #: symtab.cc:1267
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
29121 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
29122
29123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29124 #: symtab.cc:1282
29125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29126 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29127 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29128
29129 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29130 #: symtab.cc:1292
29131 #, gcc-internal-format
29132 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
29133 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
29134
29135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29136 #: symtab.cc:1299
29137 #, gcc-internal-format
29138 msgid "Both section and comdat group is set"
29139 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
29140
29141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29142 #: symtab.cc:1311
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "Alias and target%'s section differs"
29145 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
29146
29147 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29148 #: symtab.cc:1318
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
29151 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
29152
29153 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29154 #: symtab.cc:1333
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29157 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29158
29159 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29160 #: symtab.cc:1341
29161 #, gcc-internal-format
29162 msgid "Chained transparent aliases"
29163 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
29164
29165 #: symtab.cc:1364 symtab.cc:1382 symtab.cc:1409
29166 #, gcc-internal-format
29167 msgid "symtab_node::verify failed"
29168 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
29169
29170 #: symtab.cc:1381
29171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29172 msgid "invalid order in asm node %i"
29173 msgstr "ungültige Reihenfolge in asm-Knoten %i"
29174
29175 #: symtab.cc:1405
29176 #, gcc-internal-format
29177 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29178 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29179
29180 #: symtab.cc:1843
29181 #, gcc-internal-format
29182 msgid "function %q+D part of alias cycle"
29183 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29184
29185 #: symtab.cc:1845
29186 #, gcc-internal-format
29187 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
29188 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29189
29190 #: symtab.cc:1873
29191 #, gcc-internal-format
29192 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
29193 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
29194
29195 #: targhooks.cc:201
29196 #, gcc-internal-format
29197 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
29198 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29199
29200 #: targhooks.cc:1185
29201 #, gcc-internal-format
29202 msgid "%qs not supported on this target"
29203 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29204
29205 #: targhooks.cc:1227
29206 #, gcc-internal-format
29207 msgid "nested functions not supported on this target"
29208 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29209
29210 #: targhooks.cc:1240
29211 #, gcc-internal-format
29212 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
29213 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29214
29215 #: targhooks.cc:1742
29216 #, gcc-internal-format
29217 msgid "target attribute is not supported on this machine"
29218 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
29219
29220 #: targhooks.cc:1756
29221 #, gcc-internal-format
29222 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
29223 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
29224
29225 #: toplev.cc:721
29226 #, gcc-internal-format
29227 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
29228 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29229
29230 #: toplev.cc:740
29231 #, gcc-internal-format
29232 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
29233 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
29234
29235 #: toplev.cc:792
29236 #, gcc-internal-format
29237 msgid "stack usage computation not supported for this target"
29238 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29239
29240 #: toplev.cc:850
29241 #, gcc-internal-format
29242 msgid "stack usage might be unbounded"
29243 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
29244
29245 #: toplev.cc:855
29246 #, gcc-internal-format
29247 msgid "stack usage might be %wu bytes"
29248 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
29249
29250 #: toplev.cc:858
29251 #, gcc-internal-format
29252 msgid "stack usage is %wu bytes"
29253 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
29254
29255 #: toplev.cc:975
29256 #, gcc-internal-format
29257 msgid "cannot open %s for writing: %m"
29258 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29259
29260 #: toplev.cc:1251
29261 #, gcc-internal-format
29262 msgid "this target does not support %qs"
29263 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
29264
29265 #: toplev.cc:1285
29266 #, gcc-internal-format
29267 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29268 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29269
29270 #: toplev.cc:1296
29271 #, gcc-internal-format
29272 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
29273 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29274
29275 #: toplev.cc:1303
29276 #, gcc-internal-format
29277 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
29278 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29279
29280 #: toplev.cc:1310
29281 #, gcc-internal-format
29282 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
29283 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29284
29285 #: toplev.cc:1325
29286 #, gcc-internal-format
29287 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
29288 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
29289
29290 #: toplev.cc:1341
29291 #, gcc-internal-format
29292 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
29293 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29294
29295 #: toplev.cc:1345
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "this target machine does not have delayed branches"
29298 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
29299
29300 #: toplev.cc:1359
29301 #, gcc-internal-format
29302 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
29303 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29304
29305 #: toplev.cc:1388
29306 #, gcc-internal-format
29307 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
29308 msgstr "CTF-Debuginformationen angefordert, jedoch nicht vom %qs-Frontend unterstützt"
29309
29310 #: toplev.cc:1406
29311 #, gcc-internal-format
29312 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
29313 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
29314
29315 #: toplev.cc:1420
29316 #, gcc-internal-format
29317 msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
29318 msgstr "STABS-Debugging-Informationen sind veraltet und werden nicht mehr unterstützt"
29319
29320 #: toplev.cc:1457
29321 #, gcc-internal-format
29322 msgid "target system does not support the %qs debug format"
29323 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
29324
29325 #: toplev.cc:1485
29326 #, gcc-internal-format
29327 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
29328 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
29329
29330 #: toplev.cc:1501
29331 #, gcc-internal-format
29332 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
29333 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
29334
29335 #: toplev.cc:1511
29336 #, gcc-internal-format
29337 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
29338 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
29339
29340 #: toplev.cc:1540
29341 #, gcc-internal-format
29342 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
29343 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29344
29345 #: toplev.cc:1546
29346 #, gcc-internal-format
29347 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
29348 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29349
29350 #: toplev.cc:1554
29351 #, gcc-internal-format
29352 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
29353 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29354
29355 #: toplev.cc:1560
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
29358 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
29359
29360 #: toplev.cc:1570
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
29363 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
29364
29365 #: toplev.cc:1582
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
29368 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
29369
29370 #: toplev.cc:1592
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
29373 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
29374
29375 #: toplev.cc:1602
29376 #, gcc-internal-format
29377 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
29378 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
29379
29380 #: toplev.cc:1612
29381 #, gcc-internal-format
29382 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
29383 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29384
29385 #: toplev.cc:1624
29386 #, gcc-internal-format
29387 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
29388 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29389
29390 #: toplev.cc:1634
29391 #, gcc-internal-format
29392 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
29393 msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29394
29395 #: toplev.cc:1643
29396 #, gcc-internal-format
29397 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
29398 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> mit Stapelschutz wird auf diesem Ziel nur in Kombination mit %<-fasan-shadow-offset=%> unterstützt"
29399
29400 #: toplev.cc:1653
29401 #, gcc-internal-format
29402 msgid "%qs is not supported for this target"
29403 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29404
29405 #: toplev.cc:1661
29406 #, gcc-internal-format
29407 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
29408 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29409
29410 #: toplev.cc:1664
29411 #, gcc-internal-format
29412 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
29413 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-fno-exceptions%>"
29414
29415 #: toplev.cc:2002
29416 #, gcc-internal-format
29417 msgid "error writing to %s: %m"
29418 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
29419
29420 #: toplev.cc:2004
29421 #, gcc-internal-format
29422 msgid "error closing %s: %m"
29423 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
29424
29425 #: toplev.cc:2122
29426 #, gcc-internal-format
29427 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
29428 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
29429
29430 #: toplev.cc:2208
29431 #, gcc-internal-format
29432 msgid "self-tests are not enabled in this build"
29433 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
29434
29435 #: toplev.cc:2301
29436 #, gcc-internal-format
29437 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
29438 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
29439
29440 #: trans-mem.cc:610
29441 #, gcc-internal-format
29442 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
29443 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
29444
29445 #: trans-mem.cc:613
29446 #, gcc-internal-format
29447 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
29448 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
29449
29450 #: trans-mem.cc:645
29451 #, gcc-internal-format
29452 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
29453 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
29454
29455 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4819
29456 #, gcc-internal-format
29457 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
29458 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
29459
29460 #: trans-mem.cc:721
29461 #, gcc-internal-format
29462 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
29463 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
29464
29465 #: trans-mem.cc:725
29466 #, gcc-internal-format
29467 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
29468 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
29469
29470 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4751
29471 #, gcc-internal-format
29472 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
29473 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
29474
29475 #: trans-mem.cc:740
29476 #, gcc-internal-format
29477 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
29478 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
29479
29480 #: trans-mem.cc:744
29481 #, gcc-internal-format
29482 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
29483 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
29484
29485 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4791
29486 #, gcc-internal-format
29487 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
29488 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
29489
29490 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4417
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
29493 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
29494
29495 #: trans-mem.cc:774
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
29498 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
29499
29500 #: trans-mem.cc:777
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
29503 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
29504
29505 #: trans-mem.cc:784
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "outer transaction in transaction"
29508 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
29509
29510 #: trans-mem.cc:787
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
29513 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
29514
29515 #: trans-mem.cc:791
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
29518 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
29519
29520 #: tree-cfg.cc:358
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "ignoring loop annotation"
29523 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
29524
29525 #: tree-cfg.cc:3012
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29528 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
29529
29530 #: tree-cfg.cc:3017
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
29533 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
29534
29535 #: tree-cfg.cc:3032
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
29538 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
29539
29540 #: tree-cfg.cc:3056
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "non-scalar %qs"
29543 msgstr "nicht-skalares %qs"
29544
29545 #: tree-cfg.cc:3070
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "invalid position or size operand to %qs"
29548 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
29549
29550 #: tree-cfg.cc:3076
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
29553 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
29554
29555 #: tree-cfg.cc:3085
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
29558 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
29559
29560 #: tree-cfg.cc:3093
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
29563 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
29564
29565 #: tree-cfg.cc:3100
29566 #, gcc-internal-format
29567 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
29568 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
29569
29570 #: tree-cfg.cc:3111
29571 #, gcc-internal-format
29572 msgid "type mismatch in %qs reference"
29573 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
29574
29575 #: tree-cfg.cc:3127
29576 #, gcc-internal-format
29577 msgid "non-top-level %qs"
29578 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
29579
29580 #: tree-cfg.cc:3142
29581 #, gcc-internal-format
29582 msgid "invalid operands to %qs"
29583 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
29584
29585 #: tree-cfg.cc:3153 tree-cfg.cc:3162 tree-cfg.cc:3179 tree-cfg.cc:3874
29586 #: tree-cfg.cc:3903 tree-cfg.cc:3920 tree-cfg.cc:3941 tree-cfg.cc:3989
29587 #: tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4064 tree-cfg.cc:4088 tree-cfg.cc:4124
29588 #: tree-cfg.cc:4145 tree-cfg.cc:4190 tree-cfg.cc:4266 tree-cfg.cc:4301
29589 #: tree-cfg.cc:4313 tree-cfg.cc:4372 tree-cfg.cc:4397 tree-cfg.cc:4472
29590 #: tree-cfg.cc:4558
29591 #, gcc-internal-format
29592 msgid "type mismatch in %qs"
29593 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
29594
29595 #: tree-cfg.cc:3173
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "invalid %qs offset operator"
29598 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
29599
29600 #: tree-cfg.cc:3197
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
29603 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
29604
29605 #: tree-cfg.cc:3205
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
29608 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
29609
29610 #: tree-cfg.cc:3225 tree-cfg.cc:3251
29611 #, gcc-internal-format
29612 msgid "invalid address operand in %qs"
29613 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
29614
29615 #: tree-cfg.cc:3232 tree-cfg.cc:3258
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "invalid offset operand in %qs"
29618 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
29619
29620 #: tree-cfg.cc:3239 tree-cfg.cc:3265
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "invalid clique in %qs"
29623 msgstr "ungültige Clique in %qs"
29624
29625 #: tree-cfg.cc:3272 tree-cfg.cc:4570
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "%qs in gimple IL"
29628 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
29629
29630 #: tree-cfg.cc:3287
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "invalid expression for min lvalue"
29633 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
29634
29635 #: tree-cfg.cc:3338
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "gimple call has two targets"
29638 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
29639
29640 #: tree-cfg.cc:3347
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "gimple call has no target"
29643 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
29644
29645 #: tree-cfg.cc:3354
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "invalid function in gimple call"
29648 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
29649
29650 #: tree-cfg.cc:3364
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "non-function in gimple call"
29653 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
29654
29655 #: tree-cfg.cc:3375
29656 #, gcc-internal-format
29657 msgid "invalid pure const state for function"
29658 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
29659
29660 #: tree-cfg.cc:3387
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "invalid LHS in gimple call"
29663 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
29664
29665 #: tree-cfg.cc:3395
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
29668 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
29669
29670 #: tree-cfg.cc:3409
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "invalid conversion in gimple call"
29673 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
29674
29675 #: tree-cfg.cc:3418
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "invalid static chain in gimple call"
29678 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
29679
29680 #: tree-cfg.cc:3429
29681 #, gcc-internal-format
29682 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
29683 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
29684
29685 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
29686 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
29687 #. call them that way but we also produce calls to
29688 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
29689 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
29690 #. we must make sure arguments are stripped off.
29691 #: tree-cfg.cc:3447
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
29694 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
29695
29696 #: tree-cfg.cc:3478
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "%<DEFFERED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
29699 msgstr "%<DEFFERED_INIT%>-Aufrufe sollten die gleiche konstante Größe für das erste Argument und LHS haben"
29700
29701 #: tree-cfg.cc:3496
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "invalid argument to gimple call"
29704 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
29705
29706 #: tree-cfg.cc:3523
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "invalid operands in gimple comparison"
29709 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
29710
29711 #: tree-cfg.cc:3534
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "mismatching comparison operand types"
29714 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
29715
29716 #: tree-cfg.cc:3551
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
29719 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
29720
29721 #: tree-cfg.cc:3566
29722 #, gcc-internal-format
29723 msgid "non-vector operands in vector comparison"
29724 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
29725
29726 #: tree-cfg.cc:3575
29727 #, gcc-internal-format
29728 msgid "invalid vector comparison resulting type"
29729 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
29730
29731 #: tree-cfg.cc:3582
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "bogus comparison result type"
29734 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
29735
29736 #: tree-cfg.cc:3604
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "non-register as LHS of unary operation"
29739 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
29740
29741 #: tree-cfg.cc:3610
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "invalid operand in unary operation"
29744 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
29745
29746 #: tree-cfg.cc:3633
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "invalid vector types in nop conversion"
29749 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
29750
29751 #: tree-cfg.cc:3670
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "invalid types in nop conversion"
29754 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
29755
29756 #: tree-cfg.cc:3685
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "invalid types in address space conversion"
29759 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
29760
29761 #: tree-cfg.cc:3699
29762 #, gcc-internal-format
29763 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
29764 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
29765
29766 #: tree-cfg.cc:3714
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
29769 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
29770
29771 #: tree-cfg.cc:3729
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "invalid types in conversion to integer"
29774 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
29775
29776 #: tree-cfg.cc:3769
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "type mismatch in %qs expression"
29779 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
29780
29781 #: tree-cfg.cc:3786 tree-cfg.cc:3800 tree-cfg.cc:4170
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "invalid types for %qs"
29784 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
29785
29786 #: tree-cfg.cc:3811
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
29789 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
29790
29791 #: tree-cfg.cc:3825
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
29794 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
29795
29796 #: tree-cfg.cc:3850
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "non-register as LHS of binary operation"
29799 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
29800
29801 #: tree-cfg.cc:3857
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "invalid operands in binary operation"
29804 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
29805
29806 #: tree-cfg.cc:3964
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
29809 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
29810
29811 #: tree-cfg.cc:3975
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
29814 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
29815
29816 #: tree-cfg.cc:4198
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "vector type expected in %qs"
29819 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
29820
29821 #: tree-cfg.cc:4211
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "type mismatch in binary expression"
29824 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
29825
29826 #: tree-cfg.cc:4239
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
29829 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
29830
29831 #: tree-cfg.cc:4248
29832 #, gcc-internal-format
29833 msgid "invalid operands in ternary operation"
29834 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
29835
29836 #: tree-cfg.cc:4280
29837 #, gcc-internal-format
29838 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
29839 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
29840
29841 #: tree-cfg.cc:4325 tree-cfg.cc:4384
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "vector types expected in %qs"
29844 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
29845
29846 #: tree-cfg.cc:4340
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "vectors with different element number found in %qs"
29849 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
29850
29851 #: tree-cfg.cc:4356
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "invalid mask type in %qs"
29854 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
29855
29856 #: tree-cfg.cc:4417
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "not allowed type combination in %qs"
29859 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
29860
29861 #: tree-cfg.cc:4426
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "invalid position or size in %qs"
29864 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
29865
29866 #: tree-cfg.cc:4432
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
29869 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
29870
29871 #: tree-cfg.cc:4442
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "insertion out of range in %qs"
29874 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
29875
29876 #: tree-cfg.cc:4452
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "%qs not at element boundary"
29879 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
29880
29881 #: tree-cfg.cc:4508
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "non-trivial conversion in %qs"
29884 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
29885
29886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
29887 #: tree-cfg.cc:4517
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "%qs LHS in clobber statement"
29890 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
29891
29892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
29893 #: tree-cfg.cc:4525
29894 #, gcc-internal-format
29895 msgid "%qs LHS in assignment statement"
29896 msgstr "%qs auf der linken Seite einer Zuweisung"
29897
29898 #: tree-cfg.cc:4544
29899 #, gcc-internal-format
29900 msgid "invalid operand in %qs"
29901 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
29902
29903 #: tree-cfg.cc:4585 tree-cfg.cc:4611
29904 #, gcc-internal-format
29905 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
29906 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
29907
29908 #: tree-cfg.cc:4645 tree-cfg.cc:4663
29909 #, gcc-internal-format
29910 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
29911 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
29912
29913 #: tree-cfg.cc:4654 tree-cfg.cc:4671
29914 #, gcc-internal-format
29915 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
29916 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
29917
29918 #: tree-cfg.cc:4679
29919 #, gcc-internal-format
29920 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
29921 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
29922
29923 #: tree-cfg.cc:4688
29924 #, gcc-internal-format
29925 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
29926 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
29927
29928 #: tree-cfg.cc:4695
29929 #, gcc-internal-format
29930 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
29931 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
29932
29933 #: tree-cfg.cc:4704
29934 #, gcc-internal-format
29935 msgid "non-vector %qs with elements"
29936 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
29937
29938 #: tree-cfg.cc:4715
29939 #, gcc-internal-format
29940 msgid "%qs with an always-false condition"
29941 msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
29942
29943 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
29944 #: tree-cfg.cc:4722
29945 #, gcc-internal-format
29946 msgid "%qs RHS in assignment statement"
29947 msgstr "%qs auf der rechten Seite Zuweisung"
29948
29949 #: tree-cfg.cc:4779
29950 #, gcc-internal-format
29951 msgid "invalid operand in return statement"
29952 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
29953
29954 #: tree-cfg.cc:4794 c/gimple-parser.cc:2474
29955 #, gcc-internal-format
29956 msgid "invalid conversion in return statement"
29957 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
29958
29959 #: tree-cfg.cc:4818
29960 #, gcc-internal-format
29961 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
29962 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
29963
29964 #: tree-cfg.cc:4837
29965 #, gcc-internal-format
29966 msgid "invalid operand to switch statement"
29967 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
29968
29969 #: tree-cfg.cc:4845
29970 #, gcc-internal-format
29971 msgid "non-integral type switch statement"
29972 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
29973
29974 #: tree-cfg.cc:4855
29975 #, gcc-internal-format
29976 msgid "invalid default case label in switch statement"
29977 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
29978
29979 #: tree-cfg.cc:4867
29980 #, gcc-internal-format
29981 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
29982 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
29983
29984 #: tree-cfg.cc:4873
29985 #, gcc-internal-format
29986 msgid "invalid case label in switch statement"
29987 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
29988
29989 #: tree-cfg.cc:4880
29990 #, gcc-internal-format
29991 msgid "invalid case range in switch statement"
29992 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
29993
29994 #: tree-cfg.cc:4890
29995 #, gcc-internal-format
29996 msgid "type precision mismatch in switch statement"
29997 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
29998
29999 #: tree-cfg.cc:4897
30000 #, gcc-internal-format
30001 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
30002 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
30003
30004 #: tree-cfg.cc:4906
30005 #, gcc-internal-format
30006 msgid "case labels not sorted in switch statement"
30007 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
30008
30009 #: tree-cfg.cc:4949
30010 #, gcc-internal-format
30011 msgid "label context is not the current function declaration"
30012 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
30013
30014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30015 #: tree-cfg.cc:4958
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
30018 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
30019
30020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30021 #: tree-cfg.cc:4968
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "incorrect setting of landing pad number"
30024 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
30025
30026 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30027 #: tree-cfg.cc:4984
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
30030 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
30031
30032 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30033 #: tree-cfg.cc:4992
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "invalid labels in gimple cond"
30036 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
30037
30038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30039 #: tree-cfg.cc:5075 tree-cfg.cc:5084
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "invalid %<PHI%> result"
30042 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
30043
30044 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
30045 #: tree-cfg.cc:5094
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "missing %<PHI%> def"
30048 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
30049
30050 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30051 #: tree-cfg.cc:5108
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "invalid %<PHI%> argument"
30054 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
30055
30056 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30057 #: tree-cfg.cc:5115
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
30060 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
30061
30062 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30063 #: tree-cfg.cc:5213
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%<verify_gimple%> failed"
30066 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
30067
30068 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30069 #: tree-cfg.cc:5270
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "dead statement in EH table"
30072 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
30073
30074 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30075 #: tree-cfg.cc:5286
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "location references block not in block tree"
30078 msgstr "location references block not in block tree"
30079
30080 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30081 #: tree-cfg.cc:5335
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "local declaration from a different function"
30084 msgstr "local declaration from a different function"
30085
30086 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30087 #: tree-cfg.cc:5438
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30090 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30091
30092 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30093 #: tree-cfg.cc:5447
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "PHI node with location"
30096 msgstr "PHI node with location"
30097
30098 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30099 #: tree-cfg.cc:5458 tree-cfg.cc:5505
30100 #, gcc-internal-format
30101 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
30102 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
30103
30104 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30105 #: tree-cfg.cc:5466
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "virtual PHI with argument locations"
30108 msgstr "virtual PHI with argument locations"
30109
30110 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30111 #: tree-cfg.cc:5493
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30114 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30115
30116 #: tree-cfg.cc:5533
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
30119 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
30120
30121 #: tree-cfg.cc:5539
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "statement marked for throw in middle of block"
30124 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
30125
30126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30127 #: tree-cfg.cc:5561
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "verify_gimple failed"
30130 msgstr "verify_gimple failed"
30131
30132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30133 #: tree-cfg.cc:5583
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30136 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30137
30138 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30139 #: tree-cfg.cc:5590
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30142 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30143
30144 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30145 #: tree-cfg.cc:5597
30146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30147 msgid "fallthru to exit from bb %d"
30148 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
30149
30150 #: tree-cfg.cc:5621
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30153 msgstr "Interner Fehler: nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30154
30155 #: tree-cfg.cc:5628
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30158 msgstr "Interner Fehler: EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30159
30160 #: tree-cfg.cc:5635
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
30163 msgstr "Interner Fehler: label %qD to block does not match in bb %d"
30164
30165 #: tree-cfg.cc:5642
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
30168 msgstr "Interner Fehler: label %qD has incorrect context in bb %d"
30169
30170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30171 #: tree-cfg.cc:5655
30172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30173 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
30174 msgstr "Interner Fehler: control flow in the middle of basic block %d"
30175
30176 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30177 #: tree-cfg.cc:5665
30178 #, gcc-internal-format
30179 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
30180 msgstr "Interner Fehler: label %qD in the middle of basic block %d"
30181
30182 #: tree-cfg.cc:5687
30183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30184 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
30185 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after a control statement in bb %d"
30186
30187 #: tree-cfg.cc:5700
30188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30189 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30190 msgstr "Interner Fehler: true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30191
30192 #: tree-cfg.cc:5723 tree-cfg.cc:5745 tree-cfg.cc:5762 tree-cfg.cc:5831
30193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30194 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30195 msgstr "Interner Fehler: wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30196
30197 #: tree-cfg.cc:5733
30198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30199 msgid "explicit goto at end of bb %d"
30200 msgstr "Interner Fehler: explicit goto at end of bb %d"
30201
30202 #: tree-cfg.cc:5767
30203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30204 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
30205 msgstr "Interner Fehler: return edge does not point to exit in bb %d"
30206
30207 #: tree-cfg.cc:5797
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "found default case not at the start of case vector"
30210 msgstr "Interner Fehler: found default case not at the start of case vector"
30211
30212 #: tree-cfg.cc:5805
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "case labels not sorted: "
30215 msgstr "Interner Fehler: case labels not sorted: "
30216
30217 #: tree-cfg.cc:5822
30218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30219 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
30220 msgstr "Interner Fehler: extra outgoing edge %d->%d"
30221
30222 #: tree-cfg.cc:5845
30223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30224 msgid "missing edge %i->%i"
30225 msgstr "Interner Fehler: missing edge %i->%i"
30226
30227 #: tree-cfg.cc:9509
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "%<noreturn%> function does return"
30230 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
30231
30232 #: tree-cfg.cc:9530 tree-cfg.cc:9562
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "control reaches end of non-void function"
30235 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
30236
30237 #: tree-cfg.cc:9628
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30240 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
30241
30242 #: tree-cfg.cc:9633 cp/cvt.cc:1117
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30245 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
30246
30247 #: tree-complex.cc:1632
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
30250 msgstr "%<asm goto%> mit komplexen typisierten Ausgaben"
30251
30252 #: tree-diagnostic-path.cc:467
30253 msgid "%@ %s"
30254 msgstr "%@ %s"
30255
30256 #: tree-diagnostic.cc:203
30257 #, gcc-internal-format
30258 msgid "in definition of macro %qs"
30259 msgstr "in Definition des Makros %qs"
30260
30261 #: tree-diagnostic.cc:220
30262 #, gcc-internal-format
30263 msgid "in expansion of macro %qs"
30264 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
30265
30266 #: tree-eh.cc:4926
30267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30268 msgid "BB %i has multiple EH edges"
30269 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
30270
30271 #: tree-eh.cc:4938
30272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30273 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
30274 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
30275
30276 #: tree-eh.cc:4946
30277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30278 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
30279 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
30280
30281 #: tree-eh.cc:4952
30282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30283 msgid "BB %i is missing an EH edge"
30284 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
30285
30286 #: tree-eh.cc:4958
30287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30288 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
30289 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
30290
30291 #: tree-eh.cc:4992 tree-eh.cc:5011
30292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30293 msgid "BB %i is missing an edge"
30294 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
30295
30296 #: tree-eh.cc:5028
30297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30298 msgid "BB %i too many fallthru edges"
30299 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
30300
30301 #: tree-eh.cc:5037
30302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30303 msgid "BB %i has incorrect edge"
30304 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
30305
30306 #: tree-eh.cc:5043
30307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30308 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
30309 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
30310
30311 #: tree-inline.cc:3902
30312 #, gcc-internal-format
30313 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
30314 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
30315
30316 #: tree-inline.cc:3909
30317 #, gcc-internal-format
30318 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
30319 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
30320
30321 #: tree-inline.cc:3949
30322 #, gcc-internal-format
30323 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
30324 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
30325
30326 #: tree-inline.cc:3963
30327 #, gcc-internal-format
30328 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
30329 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
30330
30331 #: tree-inline.cc:3977
30332 #, gcc-internal-format
30333 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
30334 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
30335
30336 #: tree-inline.cc:3989
30337 #, gcc-internal-format
30338 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
30339 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
30340
30341 #: tree-inline.cc:3997
30342 #, gcc-internal-format
30343 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
30344 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
30345
30346 #: tree-inline.cc:4009
30347 #, gcc-internal-format
30348 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
30349 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
30350
30351 #: tree-inline.cc:4029
30352 #, gcc-internal-format
30353 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
30354 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
30355
30356 #: tree-inline.cc:4075
30357 #, gcc-internal-format
30358 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
30359 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Argument vom Typ Array variabler Länge hat"
30360
30361 #: tree-inline.cc:4143
30362 #, gcc-internal-format
30363 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
30364 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
30365
30366 #: tree-inline.cc:4151
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
30369 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
30370
30371 #: tree-inline.cc:4837
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
30374 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
30375
30376 #: tree-inline.cc:4840 tree-inline.cc:4861
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "called from here"
30379 msgstr "von hier aufgerufen"
30380
30381 #: tree-inline.cc:4843 tree-inline.cc:4864
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "called from this function"
30384 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
30385
30386 #: tree-inline.cc:4857
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
30389 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
30390
30391 #: tree-into-ssa.cc:3337
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "statement uses released SSA name"
30394 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
30395
30396 #: tree-into-ssa.cc:3349
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "cannot update SSA form"
30399 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
30400
30401 #: tree-into-ssa.cc:3440 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "SSA corruption"
30404 msgstr "SSA-Beschädigung"
30405
30406 #: tree-nested.cc:1164
30407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30408 msgid "%s from %s referenced in %s"
30409 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
30410
30411 #: tree-nested.cc:2956
30412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30413 msgid "%s from %s called in %s"
30414 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
30415
30416 #: tree-profile.cc:624
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
30419 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
30420
30421 #: tree-profile.cc:714
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
30424 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
30425
30426 #: tree-ssa-alias.cc:3976
30427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30428 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
30429 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\""
30430
30431 #: tree-ssa-alias.cc:4015
30432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30433 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
30434 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
30435
30436 #: tree-ssa-ccp.cc:4609 c-family/c-common.cc:5812
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "%qs pointer is null"
30439 msgstr "Zeiger %qs ist null"
30440
30441 #: tree-ssa-ccp.cc:4612 c-family/c-common.cc:5815
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "in a call to non-static member function %qD"
30444 msgstr "in einem Aufruf der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
30445
30446 #: tree-ssa-ccp.cc:4618 c-family/c-common.cc:5821
30447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30448 msgid "argument %u null where non-null expected"
30449 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
30450
30451 #: tree-ssa-ccp.cc:4624
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "in a call to built-in function %qD"
30454 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
30455
30456 #: tree-ssa-ccp.cc:4628 c-family/c-common.cc:5825
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
30459 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die als %qs deklariert ist"
30460
30461 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3478
30462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30463 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
30464 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
30465
30466 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3479
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "within this loop"
30469 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
30470
30471 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2090
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
30474 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
30475
30476 #: tree-ssa-operands.cc:1033
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "virtual definition of statement not up to date"
30479 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
30480
30481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
30482 #: tree-ssa-operands.cc:1040
30483 #, gcc-internal-format
30484 msgid "virtual def operand missing for statement"
30485 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
30486
30487 #: tree-ssa-operands.cc:1050
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "virtual use of statement not up to date"
30490 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
30491
30492 #: tree-ssa-operands.cc:1057
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "virtual use operand missing for statement"
30495 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
30496
30497 #: tree-ssa-operands.cc:1074
30498 #, gcc-internal-format
30499 msgid "excess use operand for statement"
30500 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
30501
30502 #: tree-ssa-operands.cc:1084
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "use operand missing for statement"
30505 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
30506
30507 #: tree-ssa-operands.cc:1091
30508 #, gcc-internal-format
30509 msgid "statement volatile flag not up to date"
30510 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
30511
30512 #: tree-ssa-strlen.cc:2138
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30515 msgstr "%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
30516
30517 #: tree-ssa-strlen.cc:2142
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
30520 msgstr "ein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
30521
30522 #: tree-ssa-strlen.cc:2151
30523 #, gcc-internal-format
30524 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
30525 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
30526 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
30527 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
30528
30529 #: tree-ssa-strlen.cc:2159
30530 #, gcc-internal-format
30531 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
30532 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
30533 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
30534 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
30535
30536 #: tree-ssa-strlen.cc:2169
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30539 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30540 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
30541 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
30542
30543 #: tree-ssa-strlen.cc:2177
30544 #, gcc-internal-format
30545 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
30546 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30547 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
30548 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
30549
30550 #: tree-ssa-strlen.cc:2187
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30553 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
30554
30555 #: tree-ssa-strlen.cc:2193
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
30558 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
30559
30560 #: tree-ssa-strlen.cc:2201
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30563 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
30564
30565 #: tree-ssa-strlen.cc:2207
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
30568 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
30569
30570 #: tree-ssa-strlen.cc:3099
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
30573 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
30574 msgstr[0] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
30575 msgstr[1] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
30576
30577 #: tree-ssa-strlen.cc:3115
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30580 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30581 msgstr[0] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30582 msgstr[1] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30583
30584 #: tree-ssa-strlen.cc:3122
30585 #, gcc-internal-format
30586 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30587 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30588
30589 #: tree-ssa-strlen.cc:3134
30590 #, gcc-internal-format
30591 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
30592 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
30593 msgstr[0] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30594 msgstr[1] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30595
30596 #: tree-ssa-strlen.cc:3141 tree-ssa-strlen.cc:3157
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
30599 msgstr "%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
30600
30601 #: tree-ssa-strlen.cc:3311
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
30604 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
30605
30606 #: tree-ssa-strlen.cc:3324
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
30609 msgstr "%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
30610
30611 #: tree-ssa-strlen.cc:3332
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "length computed here"
30614 msgstr "Länge wird hier berechnet"
30615
30616 #: tree-ssa-strlen.cc:4253
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30619 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
30620
30621 #: tree-ssa-strlen.cc:4255
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
30624 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
30625
30626 #: tree-ssa-strlen.cc:4262
30627 #, gcc-internal-format
30628 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30629 msgstr "%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
30630
30631 #: tree-ssa-strlen.cc:4267
30632 #, gcc-internal-format
30633 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
30634 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
30635
30636 #: tree-ssa-strlen.cc:4278
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "in this expression"
30639 msgstr "in diesem Ausdruck"
30640
30641 #: tree-ssa-uninit.cc:283
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "%qD is used uninitialized"
30644 msgstr "%qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
30645
30646 #: tree-ssa-uninit.cc:285
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%qD may be used uninitialized"
30649 msgstr "%qD könnte uninitialisiert verwendet werden"
30650
30651 #: tree-ssa-uninit.cc:292
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "%qs is used uninitialized"
30654 msgstr "%qs ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
30655
30656 #: tree-ssa-uninit.cc:295
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "%qs may be used uninitialized"
30659 msgstr "%qs könnte uninitialisiert verwendet werden"
30660
30661 #: tree-ssa-uninit.cc:314 varasm.cc:366 varasm.cc:7834
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "%qD was declared here"
30664 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
30665
30666 #: tree-ssa-uninit.cc:316
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "%qs was declared here"
30669 msgstr "%qs wurde hier deklariert"
30670
30671 #: tree-ssa-uninit.cc:430 tree-ssa-uninit.cc:742
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%qE may be used uninitialized"
30674 msgstr "%qE könnte uninitialisiert verwendet werden"
30675
30676 #: tree-ssa-uninit.cc:439
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
30679 msgstr "beim Zugriff auf Argument %u einer Funktion, die mit dem Attribut %qs deklariert wurde"
30680
30681 #: tree-ssa-uninit.cc:729
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "%qE is used uninitialized"
30684 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
30685
30686 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
30687 #: tree-ssa-uninit.cc:864
30688 #, gcc-internal-format
30689 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
30690 msgstr "in einem Aufruf von %qD, die mit Attribut %qs hier deklariert wurde"
30691
30692 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
30693 #: tree-ssa-uninit.cc:871
30694 #, gcc-internal-format
30695 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
30696 msgstr "in einem Aufruf von %qT, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
30697
30698 #: tree-ssa-uninit.cc:887
30699 #, gcc-internal-format
30700 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
30701 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qD, die hier deklariert wurde"
30702
30703 #: tree-ssa-uninit.cc:895
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
30706 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qT"
30707
30708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30709 #: tree-ssa.cc:664
30710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30711 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
30712 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
30713
30714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30715 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "virtual definition is not an SSA name"
30718 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
30719
30720 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30721 #: tree-ssa.cc:694
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "stmt with wrong VUSE"
30724 msgstr "stmt with wrong VUSE"
30725
30726 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30727 #: tree-ssa.cc:724
30728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30729 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
30730 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
30731
30732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30733 #: tree-ssa.cc:750
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "expected an SSA_NAME object"
30736 msgstr "expected an SSA_NAME object"
30737
30738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30739 #: tree-ssa.cc:756
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
30742 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
30743
30744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30745 #: tree-ssa.cc:763
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
30748 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
30749
30750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30751 #: tree-ssa.cc:769
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
30754 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
30755
30756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30757 #: tree-ssa.cc:775
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
30760 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
30761
30762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30763 #: tree-ssa.cc:781
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "found a real definition for a non-register"
30766 msgstr "found a real definition for a non-register"
30767
30768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30769 #: tree-ssa.cc:788
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
30772 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
30773
30774 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30775 #: tree-ssa.cc:818
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
30778 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
30779
30780 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30781 #: tree-ssa.cc:824
30782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30783 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
30784 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
30785
30786 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30787 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
30788 #, gcc-internal-format
30789 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
30790 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
30791
30792 #: tree-ssa.cc:885
30793 #, gcc-internal-format
30794 msgid "missing definition"
30795 msgstr "fehlende Definition"
30796
30797 #: tree-ssa.cc:891
30798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30799 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
30800 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
30801
30802 #: tree-ssa.cc:899
30803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30804 msgid "definition in block %i follows the use"
30805 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
30806
30807 #: tree-ssa.cc:906
30808 #, gcc-internal-format
30809 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
30810 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
30811
30812 #: tree-ssa.cc:914
30813 #, gcc-internal-format
30814 msgid "no immediate_use list"
30815 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
30816
30817 #: tree-ssa.cc:926
30818 #, gcc-internal-format
30819 msgid "wrong immediate use list"
30820 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
30821
30822 #: tree-ssa.cc:960
30823 #, gcc-internal-format
30824 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
30825 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
30826
30827 #: tree-ssa.cc:974
30828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30829 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
30830 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
30831
30832 #: tree-ssa.cc:983
30833 #, gcc-internal-format
30834 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
30835 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
30836
30837 #: tree-ssa.cc:989
30838 #, gcc-internal-format
30839 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
30840 msgstr "PHI-Argument an unnormaler Kante ist nicht SSA_NAME"
30841
30842 #: tree-ssa.cc:1010
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
30845 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
30846
30847 #: tree-ssa.cc:1017
30848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30849 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
30850 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
30851
30852 #: tree-ssa.cc:1092
30853 #, gcc-internal-format
30854 msgid "shared SSA name info"
30855 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
30856
30857 #: tree-ssa.cc:1119
30858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30859 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
30860 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
30861
30862 #: tree-ssa.cc:1145
30863 #, gcc-internal-format
30864 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
30865 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
30866
30867 #: tree-ssa.cc:1211
30868 #, gcc-internal-format
30869 msgid "verify_ssa failed"
30870 msgstr "verify_ssa gescheitert"
30871
30872 #: tree-streamer-in.cc:360
30873 #, gcc-internal-format
30874 msgid "machine independent builtin code out of range"
30875 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
30876
30877 #: tree-streamer-in.cc:366
30878 #, gcc-internal-format
30879 msgid "target specific builtin not available"
30880 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
30881
30882 #: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2048
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
30885 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
30886
30887 #: tree-vect-generic.cc:331
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
30890 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
30891
30892 #: tree-vect-generic.cc:388
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
30895 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
30896
30897 #: tree-vect-generic.cc:1110
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
30900 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
30901
30902 #: tree-vect-generic.cc:1608
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
30905 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
30906
30907 #: tree-vect-loop.cc:4334
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
30910 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
30911
30912 #: tree.cc:2260
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
30915 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
30916
30917 #: tree.cc:2262
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
30920 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
30921
30922 #: tree.cc:7209
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "arrays of functions are not meaningful"
30925 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
30926
30927 #: tree.cc:7373
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "function return type cannot be function"
30930 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
30931
30932 #: tree.cc:8819 tree.cc:8904 tree.cc:8967
30933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30934 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
30935 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
30936
30937 #: tree.cc:8856
30938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30939 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
30940 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
30941
30942 #: tree.cc:8869
30943 #, gcc-internal-format
30944 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30945 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30946
30947 #: tree.cc:8918
30948 #, gcc-internal-format
30949 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30950 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
30951
30952 #: tree.cc:8931
30953 #, gcc-internal-format
30954 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
30955 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
30956
30957 #: tree.cc:8993
30958 #, gcc-internal-format
30959 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
30960 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
30961
30962 #: tree.cc:9007
30963 #, gcc-internal-format
30964 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30965 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30966
30967 #: tree.cc:9020
30968 #, gcc-internal-format
30969 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30970 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
30971
30972 #: tree.cc:9033
30973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30974 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
30975 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
30976
30977 #: tree.cc:9046
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
30980 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
30981
30982 #: tree.cc:12207
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "%qD is deprecated: %s"
30985 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
30986
30987 #: tree.cc:12210
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "%qD is deprecated"
30990 msgstr "%qD ist veraltet"
30991
30992 #: tree.cc:12233
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "%qE is deprecated: %s"
30995 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
30996
30997 #: tree.cc:12236
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "%qE is deprecated"
31000 msgstr "%qE ist veraltet"
31001
31002 #: tree.cc:12242
31003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31004 msgid "type is deprecated: %s"
31005 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
31006
31007 #: tree.cc:12245
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "type is deprecated"
31010 msgstr "Typ ist veraltet"
31011
31012 #: tree.cc:12287
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "%qD is unavailable: %s"
31015 msgstr "%qD ist nicht verfügbar: %s"
31016
31017 #: tree.cc:12289
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "%qD is unavailable"
31020 msgstr "%qD ist nicht verfügbar"
31021
31022 #: tree.cc:12310
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "%qE is unavailable: %s"
31025 msgstr "%qE ist nicht verfügbar: %s"
31026
31027 #: tree.cc:12312
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "%qE is unavailable"
31030 msgstr "%qE ist nicht verfügbar"
31031
31032 #: tree.cc:12317
31033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31034 msgid "type is unavailable: %s"
31035 msgstr "Typ ist nicht verfügbar: %s"
31036
31037 #: tree.cc:12319
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "type is unavailable"
31040 msgstr "Typ ist nicht verfügbar"
31041
31042 #. Type variant can differ by:
31043 #.
31044 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
31045 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
31046 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
31047 #. in this case some values may not be set in the variant types
31048 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
31049 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
31050 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
31051 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
31052 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
31053 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
31054 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
31055 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
31056 #. of TREE_TYPE of their main variants.
31057 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
31058 #. the main variant TYPE_FIELDS.
31059 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
31060 #.
31061 #. Convenience macro for matching individual fields.
31062 #: tree.cc:13134
31063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31064 msgid "type variant differs by %s"
31065 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
31066
31067 #: tree.cc:13179
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31070 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31071
31072 #: tree.cc:13181
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31075 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31076
31077 #: tree.cc:13183
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31080 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31081
31082 #: tree.cc:13208
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31085 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31086
31087 #: tree.cc:13221
31088 #, gcc-internal-format
31089 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31090 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31091
31092 #: tree.cc:13257
31093 #, gcc-internal-format
31094 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31095 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31096
31097 #: tree.cc:13259
31098 #, gcc-internal-format
31099 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31100 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31101
31102 #: tree.cc:13261
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31105 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31106
31107 #: tree.cc:13300
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31110 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31111
31112 #: tree.cc:13302
31113 #, gcc-internal-format
31114 msgid "first mismatch is field"
31115 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
31116
31117 #: tree.cc:13304
31118 #, gcc-internal-format
31119 msgid "and field"
31120 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
31121
31122 #: tree.cc:13321
31123 #, gcc-internal-format
31124 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31125 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31126
31127 #: tree.cc:13323 tree.cc:13334
31128 #, gcc-internal-format
31129 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31130 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31131
31132 #: tree.cc:13325 tree.cc:13336
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
31135 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
31136
31137 #: tree.cc:13332
31138 #, gcc-internal-format
31139 msgid "type is not compatible with its variant"
31140 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
31141
31142 #: tree.cc:13644
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "main variant is not defined"
31145 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
31146
31147 #: tree.cc:13649
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31150 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31151
31152 #: tree.cc:13661
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31155 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31156
31157 #: tree.cc:13680
31158 #, gcc-internal-format
31159 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31160 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31161
31162 #: tree.cc:13688
31163 #, gcc-internal-format
31164 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31165 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31166
31167 #: tree.cc:13694
31168 #, gcc-internal-format
31169 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31170 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31171
31172 #: tree.cc:13710
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31175 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31176
31177 #: tree.cc:13720
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31180 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31181
31182 #: tree.cc:13730
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31185 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31186
31187 #: tree.cc:13751
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31190 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31191
31192 #: tree.cc:13757
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31195 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31196
31197 #: tree.cc:13768
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31200 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31201
31202 #: tree.cc:13779
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31205 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31206
31207 #: tree.cc:13797
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31210 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31211
31212 #: tree.cc:13804
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31215 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31216
31217 #: tree.cc:13811
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31220 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31221
31222 #: tree.cc:13827
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31225 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31226
31227 #: tree.cc:13836
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31230 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31231
31232 #: tree.cc:13844
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31235 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31236
31237 #: tree.cc:13854
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31240 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31241
31242 #: tree.cc:13863
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31245 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31246
31247 #: tree.cc:13885
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31250 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31251
31252 #: tree.cc:13900
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31255 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31256
31257 #: tree.cc:13907
31258 #, gcc-internal-format
31259 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31260 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31261
31262 #: tree.cc:13920
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31265 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31266
31267 #: tree.cc:13933
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31270 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31271
31272 #: tree.cc:13939
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31275 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31276
31277 #: tree.cc:13946
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
31280 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
31281
31282 #: tree.cc:13958
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
31285 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
31286
31287 #: tree.cc:13968
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
31290 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
31291
31292 #: tsan.cc:506
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "%qs is not supported with %qs"
31295 msgstr "%qs wird mit %qs nicht unterstützt"
31296
31297 #: value-prof.cc:500
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "dead histogram"
31300 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
31301
31302 #: value-prof.cc:529
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
31305 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
31306
31307 #: value-prof.cc:598
31308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31309 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
31310 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
31311
31312 #: var-tracking.cc:7209
31313 #, gcc-internal-format
31314 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
31315 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
31316
31317 #: var-tracking.cc:7213
31318 #, gcc-internal-format
31319 msgid "variable tracking size limit exceeded"
31320 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
31321
31322 #: varasm.cc:315
31323 #, gcc-internal-format
31324 msgid "section already exists: %qs"
31325 msgstr "Abschnitt existiert bereits: %qs"
31326
31327 #: varasm.cc:361
31328 #, gcc-internal-format
31329 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
31330 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
31331
31332 #: varasm.cc:364
31333 #, gcc-internal-format
31334 msgid "section type conflict with %qD"
31335 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
31336
31337 #: varasm.cc:369
31338 #, gcc-internal-format
31339 msgid "%+qD causes a section type conflict"
31340 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
31341
31342 #: varasm.cc:371
31343 #, gcc-internal-format
31344 msgid "section type conflict"
31345 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
31346
31347 #: varasm.cc:1104
31348 #, gcc-internal-format
31349 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
31350 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
31351
31352 #: varasm.cc:1272
31353 #, gcc-internal-format
31354 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
31355 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
31356
31357 #: varasm.cc:1502 varasm.cc:1511
31358 #, gcc-internal-format
31359 msgid "register name not specified for %q+D"
31360 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
31361
31362 #: varasm.cc:1513
31363 #, gcc-internal-format
31364 msgid "invalid register name for %q+D"
31365 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
31366
31367 #: varasm.cc:1515
31368 #, gcc-internal-format
31369 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
31370 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
31371
31372 #: varasm.cc:1518
31373 #, gcc-internal-format
31374 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
31375 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
31376
31377 #: varasm.cc:1521
31378 #, gcc-internal-format
31379 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
31380 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
31381
31382 #: varasm.cc:1524
31383 #, gcc-internal-format
31384 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
31385 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
31386
31387 #: varasm.cc:1533
31388 #, gcc-internal-format
31389 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
31390 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdetail"
31391
31392 #: varasm.cc:1543
31393 #, gcc-internal-format
31394 msgid "global register variable has initial value"
31395 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
31396
31397 #: varasm.cc:1547
31398 #, gcc-internal-format
31399 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
31400 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
31401
31402 #: varasm.cc:1593
31403 #, gcc-internal-format
31404 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
31405 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
31406
31407 #: varasm.cc:2172
31408 #, gcc-internal-format
31409 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
31410 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
31411
31412 #: varasm.cc:2205
31413 #, gcc-internal-format
31414 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
31415 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
31416
31417 #: varasm.cc:2308 c/c-decl.cc:5477 c/c-parser.cc:1662
31418 #, gcc-internal-format
31419 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
31420 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
31421
31422 #: varasm.cc:5275
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
31425 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
31426
31427 #: varasm.cc:5280
31428 #, gcc-internal-format
31429 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
31430 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
31431
31432 #: varasm.cc:5625
31433 #, gcc-internal-format
31434 msgid "invalid initial value for member %qE"
31435 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
31436
31437 #: varasm.cc:5881
31438 #, gcc-internal-format
31439 msgid "%qD declared weak after being used"
31440 msgstr "%qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
31441
31442 #: varasm.cc:5933
31443 #, gcc-internal-format
31444 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
31445 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
31446
31447 #: varasm.cc:5974
31448 #, gcc-internal-format
31449 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
31450 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
31451
31452 #: varasm.cc:5978
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
31455 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
31456
31457 #: varasm.cc:6007 varasm.cc:6327
31458 #, gcc-internal-format
31459 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
31460 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
31461
31462 #: varasm.cc:6202 varasm.cc:6324
31463 #, gcc-internal-format
31464 msgid "%qs is not supported in this configuration"
31465 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31466
31467 #: varasm.cc:6230
31468 #, gcc-internal-format
31469 msgid "%qs is not supported on this target"
31470 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
31471
31472 #: varasm.cc:6286
31473 #, gcc-internal-format
31474 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
31475 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
31476
31477 #: varasm.cc:6305
31478 #, gcc-internal-format
31479 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
31480 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
31481
31482 #: varasm.cc:6307
31483 #, gcc-internal-format
31484 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
31485 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
31486
31487 #: varasm.cc:6314 config/nvptx/nvptx.cc:7445
31488 #, gcc-internal-format
31489 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
31490 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31491
31492 #: varasm.cc:6542 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
31493 #, gcc-internal-format
31494 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
31495 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
31496
31497 #: varasm.cc:7830
31498 #, gcc-internal-format
31499 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
31500 msgstr "%+qD ohne %<retain%>-Attribut und %qD mit %<retain%>-Attribut liegen in einem Abschnitt mit demselben Namen"
31501
31502 #: vec.cc:190
31503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31504 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
31505 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
31506
31507 #: vec.cc:195
31508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31509 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
31510 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
31511
31512 #: vec.cc:202
31513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31514 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
31515 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
31516
31517 #: vec.cc:204
31518 #, gcc-internal-format
31519 msgid "qsort checking failed"
31520 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
31521
31522 #: vr-values.cc:2365
31523 #, gcc-internal-format
31524 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
31525 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
31526
31527 #: vr-values.cc:2371
31528 #, gcc-internal-format
31529 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
31530 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
31531
31532 #: vr-values.cc:2413
31533 #, gcc-internal-format
31534 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
31535 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
31536
31537 #: vr-values.cc:2415
31538 #, gcc-internal-format
31539 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
31540 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
31541
31542 #: vr-values.cc:3093
31543 #, gcc-internal-format
31544 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
31545 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
31546
31547 #: vr-values.cc:3161
31548 #, gcc-internal-format
31549 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
31550 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
31551
31552 #: vr-values.cc:3213
31553 #, gcc-internal-format
31554 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
31555 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
31556
31557 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
31558 #: xcoffout.cc:194
31559 #, gcc-internal-format
31560 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
31561 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
31562
31563 #: c-family/c-ada-spec.cc:2899
31564 #, gcc-internal-format
31565 msgid "packed layout"
31566 msgstr "Gepacktes Layout"
31567
31568 #: c-family/c-attribs.cc:619 d/d-attribs.cc:1169
31569 #, gcc-internal-format
31570 msgid "%qE attribute argument is invalid"
31571 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
31572
31573 #: c-family/c-attribs.cc:622 d/d-attribs.cc:1172
31574 #, gcc-internal-format
31575 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
31576 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
31577
31578 #: c-family/c-attribs.cc:634 d/d-attribs.cc:1184
31579 #, gcc-internal-format
31580 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
31581 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
31582
31583 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1188
31584 #, gcc-internal-format
31585 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
31586 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
31587
31588 #: c-family/c-attribs.cc:649 c-family/c-attribs.cc:4316
31589 #: c-family/c-attribs.cc:4320 d/d-attribs.cc:1199
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
31592 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
31593
31594 #: c-family/c-attribs.cc:654 d/d-attribs.cc:1204
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
31597 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
31598
31599 #: c-family/c-attribs.cc:670 d/d-attribs.cc:1218
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
31602 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
31603
31604 #: c-family/c-attribs.cc:675 d/d-attribs.cc:1223
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
31607 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
31608
31609 #: c-family/c-attribs.cc:698 d/d-attribs.cc:1246
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31612 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
31613
31614 #: c-family/c-attribs.cc:703 d/d-attribs.cc:1251
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
31617 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
31618
31619 #: c-family/c-attribs.cc:724
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
31622 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
31623
31624 #: c-family/c-attribs.cc:728
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
31627 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
31628
31629 #: c-family/c-attribs.cc:755 c-family/c-attribs.cc:768 d/d-attribs.cc:1272
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
31632 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
31633
31634 #: c-family/c-attribs.cc:759 c-family/c-attribs.cc:773 d/d-attribs.cc:1277
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
31637 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
31638
31639 #: c-family/c-attribs.cc:783
31640 #, gcc-internal-format
31641 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31642 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
31643
31644 #: c-family/c-attribs.cc:788
31645 #, gcc-internal-format
31646 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
31647 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
31648
31649 #: c-family/c-attribs.cc:908
31650 #, gcc-internal-format
31651 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
31652 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert, da es dem vorherigen %qs widerspricht"
31653
31654 #: c-family/c-attribs.cc:946
31655 #, gcc-internal-format
31656 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
31657 msgstr "Attribut %qE wird nur für Boolean-Typen unterstützt"
31658
31659 #: c-family/c-attribs.cc:956
31660 #, gcc-internal-format
31661 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
31662 msgstr "Attribut %qE mit nicht unterstützter Boolean-Genauigkeit"
31663
31664 #: c-family/c-attribs.cc:979
31665 #, gcc-internal-format
31666 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
31667 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
31668
31669 #: c-family/c-attribs.cc:991
31670 #, gcc-internal-format
31671 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
31672 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
31673
31674 #: c-family/c-attribs.cc:1161 c-family/c-attribs.cc:3190
31675 #: c-family/c-attribs.cc:5623 ada/gcc-interface/utils.cc:7033
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%qE argument not a string"
31678 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
31679
31680 #: c-family/c-attribs.cc:1324 ada/gcc-interface/utils.cc:6627
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
31683 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
31684
31685 #: c-family/c-attribs.cc:1373
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
31688 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
31689
31690 #: c-family/c-attribs.cc:1413 c-family/c-attribs.cc:1419
31691 #: c-family/c-attribs.cc:5441 c-family/c-attribs.cc:5481
31692 #: c-family/c-attribs.cc:5487 ada/gcc-interface/utils.cc:6886
31693 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6920 ada/gcc-interface/utils.cc:6926
31694 #, gcc-internal-format
31695 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
31696 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
31697
31698 #: c-family/c-attribs.cc:1475 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
31699 #, gcc-internal-format
31700 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
31701 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
31702
31703 #: c-family/c-attribs.cc:1645 c-family/c-attribs.cc:3173
31704 #, gcc-internal-format
31705 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
31706 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
31707
31708 #: c-family/c-attribs.cc:1651
31709 #, gcc-internal-format
31710 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
31711 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine lokale Variable ist"
31712
31713 #: c-family/c-attribs.cc:1676 config/i386/i386-options.cc:3789
31714 #, gcc-internal-format
31715 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
31716 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
31717
31718 #: c-family/c-attribs.cc:1705
31719 #, gcc-internal-format
31720 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
31721 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
31722
31723 #: c-family/c-attribs.cc:1744 c-family/c-attribs.cc:3847
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
31726 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
31727
31728 #: c-family/c-attribs.cc:1767
31729 #, gcc-internal-format
31730 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
31731 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
31732
31733 #: c-family/c-attribs.cc:1784
31734 #, gcc-internal-format
31735 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
31736 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
31737
31738 #: c-family/c-attribs.cc:1880
31739 #, gcc-internal-format
31740 msgid "destructor priorities are not supported"
31741 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
31742
31743 #: c-family/c-attribs.cc:1882
31744 #, gcc-internal-format
31745 msgid "constructor priorities are not supported"
31746 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
31747
31748 #: c-family/c-attribs.cc:1904
31749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31750 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31751 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
31752
31753 #: c-family/c-attribs.cc:1909
31754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31755 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
31756 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
31757
31758 #: c-family/c-attribs.cc:1917
31759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31760 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31761 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
31762
31763 #: c-family/c-attribs.cc:1920
31764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31765 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
31766 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
31767
31768 #: c-family/c-attribs.cc:2073
31769 #, gcc-internal-format
31770 msgid "unknown machine mode %qE"
31771 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
31772
31773 #: c-family/c-attribs.cc:2107
31774 #, gcc-internal-format
31775 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
31776 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
31777
31778 #: c-family/c-attribs.cc:2110
31779 #, gcc-internal-format
31780 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
31781 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
31782
31783 #: c-family/c-attribs.cc:2119
31784 #, gcc-internal-format
31785 msgid "unable to emulate %qs"
31786 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
31787
31788 #: c-family/c-attribs.cc:2132
31789 #, gcc-internal-format
31790 msgid "invalid pointer mode %qs"
31791 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
31792
31793 #: c-family/c-attribs.cc:2149
31794 #, gcc-internal-format
31795 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
31796 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
31797
31798 #: c-family/c-attribs.cc:2160
31799 #, gcc-internal-format
31800 msgid "no data type for mode %qs"
31801 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
31802
31803 #: c-family/c-attribs.cc:2170
31804 #, gcc-internal-format
31805 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
31806 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
31807
31808 #: c-family/c-attribs.cc:2198
31809 #, gcc-internal-format
31810 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
31811 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
31812
31813 #: c-family/c-attribs.cc:2223 c-family/c-attribs.cc:2537 d/d-attribs.cc:999
31814 #, gcc-internal-format
31815 msgid "section attributes are not supported for this target"
31816 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
31817
31818 #: c-family/c-attribs.cc:2229 d/d-attribs.cc:1006
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
31821 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
31822
31823 #: c-family/c-attribs.cc:2235 d/d-attribs.cc:1013
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "section attribute argument not a string constant"
31826 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
31827
31828 #: c-family/c-attribs.cc:2244 d/d-attribs.cc:1022
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
31831 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31832
31833 #: c-family/c-attribs.cc:2255 config/bfin/bfin.cc:4796
31834 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
31835 #: d/d-attribs.cc:1033
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
31838 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
31839
31840 #: c-family/c-attribs.cc:2264 c-family/c-attribs.cc:2563 d/d-attribs.cc:1042
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
31843 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
31844
31845 #: c-family/c-attribs.cc:2380
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
31848 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
31849
31850 #: c-family/c-attribs.cc:2405
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
31853 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
31854
31855 #: c-family/c-attribs.cc:2450
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
31858 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
31859
31860 #: c-family/c-attribs.cc:2498 d/d-attribs.cc:1120
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "inline function %q+D declared weak"
31863 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
31864
31865 #: c-family/c-attribs.cc:2503
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
31868 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
31869
31870 #: c-family/c-attribs.cc:2544
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
31873 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich nicht auf eine Variable bezieht"
31874
31875 #: c-family/c-attribs.cc:2554 config/bfin/bfin.cc:4824
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
31878 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
31879
31880 #: c-family/c-attribs.cc:2569
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
31883 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
31884
31885 #: c-family/c-attribs.cc:2576
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
31888 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine Variable bezieht"
31889
31890 #: c-family/c-attribs.cc:2587
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
31893 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine initialisierte Variable bezieht"
31894
31895 #: c-family/c-attribs.cc:2600
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
31898 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine uninitialisierte Variable bezieht"
31899
31900 #: c-family/c-attribs.cc:2633
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
31903 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
31904
31905 #: c-family/c-attribs.cc:2652 d/d-attribs.cc:1068
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
31908 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
31909
31910 #: c-family/c-attribs.cc:2660 d/d-attribs.cc:1076
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
31913 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
31914
31915 #: c-family/c-attribs.cc:2670 d/d-attribs.cc:1086
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
31918 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
31919
31920 #: c-family/c-attribs.cc:2684 d/d-attribs.cc:1100
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
31923 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
31924
31925 #: c-family/c-attribs.cc:2685 d/d-attribs.cc:1101
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
31928 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
31929
31930 #: c-family/c-attribs.cc:2720
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
31933 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
31934
31935 #: c-family/c-attribs.cc:2728
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
31938 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
31939
31940 #: c-family/c-attribs.cc:2745 c-family/c-attribs.cc:3738
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "attribute %qE argument not a string"
31943 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
31944
31945 #: c-family/c-attribs.cc:2778
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "%+qD declared %qs after being used"
31948 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
31949
31950 #: c-family/c-attribs.cc:2828
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
31953 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
31954
31955 #: c-family/c-attribs.cc:2841
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
31958 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
31959
31960 #: c-family/c-attribs.cc:2852
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
31963 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
31964
31965 #: c-family/c-attribs.cc:2907
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
31968 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
31969
31970 #: c-family/c-attribs.cc:2912
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
31973 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
31974
31975 #: c-family/c-attribs.cc:2960
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
31978 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
31979
31980 #: c-family/c-attribs.cc:3018
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
31983 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
31984
31985 #: c-family/c-attribs.cc:3041
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
31988 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
31989
31990 #: c-family/c-attribs.cc:3054
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "%+qD declared %qE after being used"
31993 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
31994
31995 #: c-family/c-attribs.cc:3078
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
31998 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
31999
32000 #: c-family/c-attribs.cc:3084
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32003 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
32004
32005 #: c-family/c-attribs.cc:3097
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "visibility argument not a string"
32008 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
32009
32010 #: c-family/c-attribs.cc:3109
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "%qE attribute ignored on types"
32013 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
32014
32015 #: c-family/c-attribs.cc:3125
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32018 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32019
32020 #: c-family/c-attribs.cc:3137
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "%qD redeclared with different visibility"
32023 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
32024
32025 #: c-family/c-attribs.cc:3140 c-family/c-attribs.cc:3144
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
32028 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
32029
32030 #: c-family/c-attribs.cc:3181
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
32033 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
32034
32035 #: c-family/c-attribs.cc:3203
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32038 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32039
32040 #: c-family/c-attribs.cc:3225 c-family/c-attribs.cc:3821
32041 #: c-family/c-attribs.cc:5588 c-family/c-attribs.cc:5615
32042 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7019
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "%qE attribute applies only to functions"
32045 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
32046
32047 #: c-family/c-attribs.cc:3271
32048 #, gcc-internal-format
32049 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
32050 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Funktion bezieht, die als %qs deklariert ist"
32051
32052 #: c-family/c-attribs.cc:3281
32053 #, gcc-internal-format
32054 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
32055 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Deallokationsfunction bezieht, die als %qs deklariert ist"
32056
32057 #: c-family/c-attribs.cc:3285
32058 #, gcc-internal-format
32059 msgid "deallocation function declared here"
32060 msgstr "die Deallokationsfunktion ist hier deklariert"
32061
32062 #: c-family/c-attribs.cc:3312
32063 #, gcc-internal-format
32064 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
32065 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen gilt"
32066
32067 #: c-family/c-attribs.cc:3322
32068 #, gcc-internal-format
32069 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
32070 msgstr "Attribut %qE wird an Funktionen mit Rückgabetyp %qT ignoriert; es gilt nur für Zeiger-Rückgabetypen"
32071
32072 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
32073 #. of overloads, such as operator delete.
32074 #: c-family/c-attribs.cc:3368
32075 #, gcc-internal-format
32076 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
32077 msgstr "Attribut %qE Argument 1 ist mehrdeutig"
32078
32079 #: c-family/c-attribs.cc:3370
32080 #, gcc-internal-format
32081 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
32082 msgstr "nutzen Sie einen Cast auf den erwarteten Typen, um die Mehrdeutigkeit aufzulösen"
32083
32084 #: c-family/c-attribs.cc:3375
32085 #, gcc-internal-format
32086 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
32087 msgstr "Attribut %qE Argument 1 benennt keine Funktion"
32088
32089 #: c-family/c-attribs.cc:3378
32090 #, gcc-internal-format
32091 msgid "argument references a symbol declared here"
32092 msgstr "das Argument verweist auf ein Symbol, das hier deklariert ist"
32093
32094 #. Reject functions without a prototype.
32095 #: c-family/c-attribs.cc:3394
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
32098 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben"
32099
32100 #: c-family/c-attribs.cc:3397 c-family/c-attribs.cc:3410
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "referenced symbol declared here"
32103 msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
32104
32105 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
32106 #. argument.
32107 #: c-family/c-attribs.cc:3407
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
32110 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben, hat jedoch %qT"
32111
32112 #: c-family/c-attribs.cc:3521 c-family/c-attribs.cc:3569
32113 #: c-family/c-attribs.cc:3596 d/d-attribs.cc:1303
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
32116 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
32117
32118 #: c-family/c-attribs.cc:3615
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
32121 msgstr "Attribut %qE mit Argument %E ist keine Ganzzahlkonstante"
32122
32123 #: c-family/c-attribs.cc:3623
32124 #, gcc-internal-format
32125 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
32126 msgstr "Attribut %qE Argument %E ist nicht positiv"
32127
32128 #: c-family/c-attribs.cc:3634
32129 #, gcc-internal-format
32130 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
32131 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
32132
32133 #: c-family/c-attribs.cc:3647
32134 #, gcc-internal-format
32135 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
32136 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
32137
32138 #: c-family/c-attribs.cc:3751
32139 #, gcc-internal-format
32140 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
32141 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
32142
32143 #: c-family/c-attribs.cc:3827 c-family/c-attribs.cc:5594
32144 #, gcc-internal-format
32145 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
32146 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
32147
32148 #: c-family/c-attribs.cc:3894
32149 #, gcc-internal-format
32150 msgid "%qE attribute duplicated"
32151 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
32152
32153 #: c-family/c-attribs.cc:3896
32154 #, gcc-internal-format
32155 msgid "%qE attribute follows %qE"
32156 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
32157
32158 #: c-family/c-attribs.cc:3995
32159 #, gcc-internal-format
32160 msgid "type was previously declared %qE"
32161 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
32162
32163 #: c-family/c-attribs.cc:4008 cp/class.cc:4777
32164 #, gcc-internal-format
32165 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
32166 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
32167
32168 #: c-family/c-attribs.cc:4066
32169 #, gcc-internal-format
32170 msgid "%qE argument not an identifier"
32171 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
32172
32173 #: c-family/c-attribs.cc:4077
32174 #, gcc-internal-format
32175 msgid "%qD is not compatible with %qD"
32176 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
32177
32178 #: c-family/c-attribs.cc:4080
32179 #, gcc-internal-format
32180 msgid "%qE argument is not a function"
32181 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
32182
32183 #: c-family/c-attribs.cc:4128 cp/name-lookup.cc:6053
32184 #, gcc-internal-format
32185 msgid "deprecated message is not a string"
32186 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
32187
32188 #: c-family/c-attribs.cc:4169 c-family/c-attribs.cc:4234
32189 #, gcc-internal-format
32190 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32191 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
32192
32193 #: c-family/c-attribs.cc:4193
32194 #, gcc-internal-format
32195 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
32196 msgstr "die an %<unavailable%> angehängte Nachricht ist keine Zeichenkette"
32197
32198 #: c-family/c-attribs.cc:4292 c-family/c-attribs.cc:4294
32199 #, gcc-internal-format
32200 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
32201 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
32202
32203 #: c-family/c-attribs.cc:4329 c-family/c-attribs.cc:4333
32204 #, gcc-internal-format
32205 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
32206 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
32207
32208 #: c-family/c-attribs.cc:4346 c-family/c-attribs.cc:4350
32209 #, gcc-internal-format
32210 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
32211 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
32212
32213 #: c-family/c-attribs.cc:4358 ada/gcc-interface/utils.cc:4172
32214 #, gcc-internal-format
32215 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
32216 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
32217
32218 #: c-family/c-attribs.cc:4364 ada/gcc-interface/utils.cc:4179
32219 #, gcc-internal-format
32220 msgid "zero vector size"
32221 msgstr "Vektorgröße Null"
32222
32223 #: c-family/c-attribs.cc:4373 c-family/c-attribs.cc:4376
32224 #, gcc-internal-format
32225 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
32226 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu ist keine Zweierpotenz"
32227
32228 #: c-family/c-attribs.cc:4383 c-family/c-attribs.cc:4387
32229 #, gcc-internal-format
32230 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
32231 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu übersteigt %d"
32232
32233 #: c-family/c-attribs.cc:4447
32234 #, gcc-internal-format
32235 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
32236 msgstr "Attribut %qE wird nur für Vektortypen unterstützt, die nicht maskiert sind"
32237
32238 #: c-family/c-attribs.cc:4480
32239 #, gcc-internal-format
32240 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
32241 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
32242
32243 #: c-family/c-attribs.cc:4537
32244 #, gcc-internal-format
32245 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
32246 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
32247
32248 #: c-family/c-attribs.cc:4545
32249 #, gcc-internal-format
32250 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
32251 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
32252
32253 #: c-family/c-attribs.cc:4679
32254 #, gcc-internal-format
32255 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
32256 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
32257
32258 #: c-family/c-attribs.cc:4728
32259 #, gcc-internal-format
32260 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
32261 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das in der vorherigen Bestimmung in Argument %u angegeben wurde"
32262
32263 #: c-family/c-attribs.cc:4734
32264 #, gcc-internal-format
32265 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
32266 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 fehlt in vorheriger Bestimmung"
32267
32268 #: c-family/c-attribs.cc:4740
32269 #, gcc-internal-format
32270 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
32271 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 widerspricht der vorherigen Bestimmung von Argument %u"
32272
32273 #: c-family/c-attribs.cc:4748
32274 #, gcc-internal-format
32275 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
32276 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
32277
32278 #: c-family/c-attribs.cc:4770
32279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32280 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
32281 msgstr "hier wird die Grenze des Arrays variabler Länge aus Argument %u festgelegt"
32282
32283 #: c-family/c-attribs.cc:4853
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
32286 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
32287
32288 #: c-family/c-attribs.cc:4903
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "attribute %qE invalid mode"
32291 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
32292
32293 #: c-family/c-attribs.cc:4912
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32296 msgstr "Attribut %qE Modus %qE ist kein Bezeichner; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
32297
32298 #: c-family/c-attribs.cc:4940
32299 #, gcc-internal-format
32300 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32301 msgstr "Attribut %qE ungültiger Modus %qs; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
32302
32303 #: c-family/c-attribs.cc:4951
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
32306 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
32307
32308 #. The first positional argument is required. It may be worth
32309 #. dropping the requirement at some point and having read_only
32310 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
32311 #. write_only to the rest.
32312 #: c-family/c-attribs.cc:4964
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
32315 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
32316
32317 #: c-family/c-attribs.cc:5005
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
32320 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
32321
32322 #: c-family/c-attribs.cc:5008
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
32325 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
32326
32327 #: c-family/c-attribs.cc:5033
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
32330 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
32331
32332 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
32333 #: c-family/c-attribs.cc:5037
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
32336 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
32337
32338 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
32339 #: c-family/c-attribs.cc:5044
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
32342 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
32343
32344 #. The first argument must have a pointer or reference type.
32345 #: c-family/c-attribs.cc:5052
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
32348 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
32349
32350 #: c-family/c-attribs.cc:5063
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
32353 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
32354
32355 #: c-family/c-attribs.cc:5076
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
32358 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
32359
32360 #: c-family/c-attribs.cc:5094
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
32363 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
32364
32365 #: c-family/c-attribs.cc:5326
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "cleanup argument not an identifier"
32368 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
32369
32370 #: c-family/c-attribs.cc:5333
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "cleanup argument not a function"
32373 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
32374
32375 #: c-family/c-attribs.cc:5370
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
32378 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
32379
32380 #: c-family/c-attribs.cc:5378
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
32383 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
32384
32385 #: c-family/c-attribs.cc:5394 ada/gcc-interface/utils.cc:6530
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "requested position is not an integer constant"
32388 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
32389
32390 #: c-family/c-attribs.cc:5402 ada/gcc-interface/utils.cc:6537
32391 #, gcc-internal-format
32392 msgid "requested position is less than zero"
32393 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
32394
32395 #: c-family/c-attribs.cc:5457 ada/gcc-interface/utils.cc:6901
32396 #: d/d-attribs.cc:746
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "empty string in attribute %<target%>"
32399 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
32400
32401 #. The argument must be a constant string.
32402 #: c-family/c-attribs.cc:5476 config/sh/sh.cc:8548
32403 #, gcc-internal-format
32404 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32405 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32406
32407 #: c-family/c-attribs.cc:5640 ada/gcc-interface/utils.cc:7050
32408 #, gcc-internal-format
32409 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
32410 msgstr "Attribut %qE hat unbekanntes Argument %qs"
32411
32412 #: c-family/c-attribs.cc:5658
32413 #, gcc-internal-format
32414 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
32415 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
32416
32417 #: c-family/c-attribs.cc:5673
32418 #, gcc-internal-format
32419 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
32420 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
32421
32422 #: c-family/c-attribs.cc:5709
32423 #, gcc-internal-format
32424 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
32425 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
32426
32427 #: c-family/c-attribs.cc:5718
32428 #, gcc-internal-format
32429 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
32430 msgstr "Attribut %qE hat Argument %qE, das %u übersteigt"
32431
32432 #: c-family/c-attribs.cc:5740
32433 #, gcc-internal-format
32434 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
32435 msgstr "Attribut %qE kann nur an einem typedef stehen; wird ignoriert"
32436
32437 #: c-family/c-attribs.cc:5752
32438 #, gcc-internal-format
32439 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
32440 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden"
32441
32442 #: c-family/c-attribs.cc:5771
32443 #, gcc-internal-format
32444 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
32445 msgstr "%qE ist nur auf Objective-C-Klassen-Interfaces anwendbar; wird ignoriert"
32446
32447 #: c-family/c-attribs.cc:5794
32448 #, gcc-internal-format
32449 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
32450 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden, nicht auf %qT"
32451
32452 #: c-family/c-attribs.cc:5807
32453 #, gcc-internal-format
32454 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
32455 msgstr "Attribut %qE Argument %qE muss eine ganzzahlige Konstante zwischen 0 und 3 sein"
32456
32457 #: c-family/c-attribs.cc:5819
32458 #, gcc-internal-format
32459 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
32460 msgstr "Attribut %qE Argument %qE ist unbekannt"
32461
32462 #: c-family/c-attribs.cc:5834
32463 #, gcc-internal-format
32464 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
32465 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen und Funktionszeigerfelder gilt"
32466
32467 #: c-family/c-attribs.cc:5845
32468 #, gcc-internal-format
32469 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
32470 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da das Feld ein Funktionszeiger sein muss"
32471
32472 #: c-family/c-attribs.cc:5869
32473 #, gcc-internal-format
32474 msgid "unknown attribute %qE"
32475 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
32476
32477 #: c-family/c-attribs.cc:5896
32478 #, gcc-internal-format
32479 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
32480 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
32481
32482 #: c-family/c-attribs.cc:6000
32483 #, gcc-internal-format
32484 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
32485 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
32486
32487 #: c-family/c-attribs.cc:6002
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
32490 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
32491
32492 #: c-family/c-attribs.cc:6179
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
32495 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
32496
32497 #: c-family/c-common.cc:766
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
32500 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
32501
32502 #: c-family/c-common.cc:811
32503 #, gcc-internal-format
32504 msgid "size of string literal is too large"
32505 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
32506
32507 #: c-family/c-common.cc:834
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
32510 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
32511
32512 #: c-family/c-common.cc:1007
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
32515 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
32516
32517 #: c-family/c-common.cc:1048
32518 #, gcc-internal-format
32519 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
32520 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
32521
32522 #: c-family/c-common.cc:1057
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
32525 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
32526
32527 #: c-family/c-common.cc:1064
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
32530 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
32531
32532 #: c-family/c-common.cc:1075
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
32535 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
32536
32537 #: c-family/c-common.cc:1085
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
32540 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
32541
32542 #: c-family/c-common.cc:1136
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
32545 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren sein"
32546
32547 #: c-family/c-common.cc:1147
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
32550 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren konstanter Größe sein"
32551
32552 #: c-family/c-common.cc:1156
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
32555 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shufflevector%> müssen den gleichen Typ haben"
32556
32557 #: c-family/c-common.cc:1164
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
32560 msgstr "%<__builtin_shufflevector%> muss ein Ergebnis mit einer Zweierpotenz von Elementen angeben"
32561
32562 #: c-family/c-common.cc:1189 c-family/c-common.cc:1199
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
32565 msgstr "Ungültiger Elementindex %qE für %<__builtin_shufflevector%>"
32566
32567 #: c-family/c-common.cc:1277
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
32570 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
32571
32572 #: c-family/c-common.cc:1286
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
32575 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
32576
32577 #: c-family/c-common.cc:1295
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
32580 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
32581
32582 #: c-family/c-common.cc:1919
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "operation on %qE may be undefined"
32585 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
32586
32587 #: c-family/c-common.cc:2270
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
32590 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
32591
32592 #: c-family/c-common.cc:2353
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
32595 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
32596
32597 #: c-family/c-common.cc:2898
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
32600 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
32601
32602 #: c-family/c-common.cc:3147
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
32605 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
32606
32607 #: c-family/c-common.cc:3150
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
32610 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
32611
32612 #: c-family/c-common.cc:3251
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
32615 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
32616
32617 #: c-family/c-common.cc:3259
32618 #, gcc-internal-format
32619 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
32620 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
32621
32622 #: c-family/c-common.cc:3303
32623 #, gcc-internal-format
32624 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
32625 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
32626
32627 #: c-family/c-common.cc:3312
32628 #, gcc-internal-format
32629 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
32630 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
32631
32632 #: c-family/c-common.cc:3529
32633 #, gcc-internal-format
32634 msgid "enum constant in boolean context"
32635 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
32636
32637 #: c-family/c-common.cc:3559 d/d-convert.cc:149
32638 #, gcc-internal-format
32639 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
32640 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
32641
32642 #: c-family/c-common.cc:3604
32643 #, gcc-internal-format
32644 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
32645 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
32646
32647 #: c-family/c-common.cc:3616
32648 #, gcc-internal-format
32649 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
32650 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
32651
32652 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
32653 #: c-family/c-common.cc:3632
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
32656 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
32657
32658 #: c-family/c-common.cc:3641
32659 #, gcc-internal-format
32660 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
32661 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
32662
32663 #: c-family/c-common.cc:3677
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
32666 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
32667
32668 #: c-family/c-common.cc:3712 cp/semantics.cc:854 cp/typeck.cc:9977
32669 #, gcc-internal-format
32670 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
32671 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
32672
32673 #: c-family/c-common.cc:3799 c/c-decl.cc:4708 c/c-decl.cc:7119
32674 #: c/c-typeck.cc:15862
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "invalid use of %<restrict%>"
32677 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
32678
32679 #: c-family/c-common.cc:3873
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
32682 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
32683
32684 #: c-family/c-common.cc:3883
32685 #, gcc-internal-format
32686 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
32687 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
32688
32689 #: c-family/c-common.cc:3886
32690 #, gcc-internal-format
32691 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
32692 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
32693
32694 #: c-family/c-common.cc:3897 cp/typeck.cc:1905
32695 #, gcc-internal-format
32696 msgid "invalid application of %qs to a void type"
32697 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
32698
32699 #: c-family/c-common.cc:3906
32700 #, gcc-internal-format
32701 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
32702 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
32703
32704 #: c-family/c-common.cc:3914
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
32707 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
32708
32709 #: c-family/c-common.cc:3966
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
32712 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
32713
32714 #: c-family/c-common.cc:4768
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
32717 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
32718
32719 #: c-family/c-common.cc:4888
32720 #, gcc-internal-format
32721 msgid "cannot disable built-in function %qs"
32722 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
32723
32724 #: c-family/c-common.cc:5078
32725 #, gcc-internal-format
32726 msgid "pointers are not permitted as case values"
32727 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
32728
32729 #: c-family/c-common.cc:5085
32730 #, gcc-internal-format
32731 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
32732 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
32733
32734 #: c-family/c-common.cc:5113
32735 #, gcc-internal-format
32736 msgid "empty range specified"
32737 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
32738
32739 #: c-family/c-common.cc:5165
32740 #, gcc-internal-format
32741 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
32742 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
32743
32744 #: c-family/c-common.cc:5167
32745 #, gcc-internal-format
32746 msgid "this is the first entry overlapping that value"
32747 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
32748
32749 #: c-family/c-common.cc:5171
32750 #, gcc-internal-format
32751 msgid "duplicate case value"
32752 msgstr "Doppelter case-Wert"
32753
32754 #: c-family/c-common.cc:5172 c-family/c-warn.cc:2542
32755 #, gcc-internal-format
32756 msgid "previously used here"
32757 msgstr "Bereits hier verwendet"
32758
32759 #: c-family/c-common.cc:5176
32760 #, gcc-internal-format
32761 msgid "multiple default labels in one switch"
32762 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
32763
32764 #: c-family/c-common.cc:5178
32765 #, gcc-internal-format
32766 msgid "this is the first default label"
32767 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
32768
32769 #: c-family/c-common.cc:5290
32770 #, gcc-internal-format
32771 msgid "taking the address of a label is non-standard"
32772 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
32773
32774 #: c-family/c-common.cc:5468
32775 #, gcc-internal-format
32776 msgid "requested alignment is not an integer constant"
32777 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
32778
32779 #: c-family/c-common.cc:5476 c-family/c-common.cc:5486
32780 #, gcc-internal-format
32781 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
32782 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
32783
32784 #: c-family/c-common.cc:5496
32785 #, gcc-internal-format
32786 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
32787 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
32788
32789 #: c-family/c-common.cc:5504
32790 #, gcc-internal-format
32791 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
32792 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
32793
32794 #: c-family/c-common.cc:5679
32795 #, gcc-internal-format
32796 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
32797 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
32798
32799 #: c-family/c-common.cc:5693
32800 #, gcc-internal-format
32801 msgid "missing sentinel in function call"
32802 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
32803
32804 #: c-family/c-common.cc:5920 c-family/c-common.cc:5970 d/d-attribs.cc:812
32805 #: d/d-attribs.cc:862
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
32808 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
32809
32810 #: c-family/c-common.cc:5923 c-family/c-common.cc:5974
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
32813 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
32814
32815 #: c-family/c-common.cc:6022
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
32818 msgstr "Attribut %<fallthrough%> ist mehrfach angegeben"
32819
32820 #: c-family/c-common.cc:6026
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
32823 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
32824
32825 #: c-family/c-common.cc:6206 c-family/c-common.cc:7042
32826 #: c-family/c-common.cc:7089 c-family/c-common.cc:7164
32827 #: c-family/c-common.cc:7237 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2117
32828 #: c/c-typeck.cc:3729
32829 #, gcc-internal-format
32830 msgid "too few arguments to function %qE"
32831 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
32832
32833 #: c-family/c-common.cc:6211 c-family/c-common.cc:7095
32834 #: c-family/c-common.cc:7263 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2119
32835 #: c/c-typeck.cc:3593
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "too many arguments to function %qE"
32838 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
32839
32840 #: c-family/c-common.cc:6253
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
32843 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
32844
32845 #: c-family/c-common.cc:6278
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
32848 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
32849
32850 #: c-family/c-common.cc:6299 c-family/c-common.cc:6343
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
32853 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
32854
32855 #: c-family/c-common.cc:6322
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
32858 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
32859
32860 #: c-family/c-common.cc:6336
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
32863 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
32864
32865 #: c-family/c-common.cc:6356
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
32868 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
32869
32870 #: c-family/c-common.cc:6373 c-family/c-common.cc:6423
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
32873 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
32874
32875 #: c-family/c-common.cc:6380
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
32878 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
32879
32880 #: c-family/c-common.cc:6386
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
32883 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
32884
32885 #: c-family/c-common.cc:6392
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
32888 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
32889
32890 #: c-family/c-common.cc:6398 c-family/c-common.cc:6405
32891 #: c-family/c-common.cc:6460 c-family/c-common.cc:6467
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
32894 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %qs sein (%qT)"
32895
32896 #: c-family/c-common.cc:6429
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
32899 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
32900
32901 #: c-family/c-common.cc:6435
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
32904 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
32905
32906 #: c-family/c-common.cc:6448
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
32909 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Zeigertyp sein"
32910
32911 #: c-family/c-common.cc:6454
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
32914 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss auf einen vollständigen Typ zeigen"
32915
32916 #: c-family/c-common.cc:6719
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
32919 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
32920
32921 #: c-family/c-common.cc:6724
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
32924 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
32925
32926 #: c-family/c-common.cc:6731
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
32929 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
32930
32931 #: c-family/c-common.cc:6744
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
32934 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
32935
32936 #: c-family/c-common.cc:6797
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
32939 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
32940
32941 #: c-family/c-common.cc:6958
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "size of array is too large"
32944 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
32945
32946 #: c-family/c-common.cc:7072 c-family/c-common.cc:7196
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
32949 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
32950
32951 #: c-family/c-common.cc:7106
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
32954 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
32955
32956 #: c-family/c-common.cc:7122
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "both arguments must be compatible"
32959 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
32960
32961 #: c-family/c-common.cc:7338
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
32964 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
32965
32966 #: c-family/c-common.cc:7352
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
32969 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
32970
32971 #: c-family/c-common.cc:7359
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
32974 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf einen vollständigen Typen sein"
32975
32976 #: c-family/c-common.cc:7368
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
32979 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
32980
32981 #: c-family/c-common.cc:7379
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
32984 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
32985
32986 #: c-family/c-common.cc:7400
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
32989 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
32990
32991 #: c-family/c-common.cc:7408
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
32994 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
32995
32996 #: c-family/c-common.cc:7414
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
32999 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
33000
33001 #: c-family/c-common.cc:7422
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
33004 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
33005
33006 #: c-family/c-common.cc:7435
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
33009 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<const%>-Typen sein"
33010
33011 #: c-family/c-common.cc:7440
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
33014 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<const%>"
33015
33016 #: c-family/c-common.cc:7449
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
33019 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<volatile%>-Typen sein"
33020
33021 #: c-family/c-common.cc:7454
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
33024 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<volatile%>"
33025
33026 #: c-family/c-common.cc:7467
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
33029 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
33030
33031 #: c-family/c-common.cc:7480
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
33034 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
33035
33036 #: c-family/c-common.cc:7881
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
33039 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
33040
33041 #: c-family/c-common.cc:8516
33042 #, gcc-internal-format
33043 msgid "index value is out of bound"
33044 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
33045
33046 #: c-family/c-common.cc:8558 c-family/c-common.cc:8607
33047 #: c-family/c-common.cc:8623
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
33050 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
33051
33052 #. Reject arguments that are built-in functions with
33053 #. no library fallback.
33054 #: c-family/c-common.cc:8711
33055 #, gcc-internal-format
33056 msgid "built-in function %qE must be directly called"
33057 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
33058
33059 #: c-family/c-common.cc:8731
33060 #, gcc-internal-format
33061 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
33062 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33063
33064 #: c-family/c-common.cc:8734
33065 #, gcc-internal-format
33066 msgid "size of array is not a constant expression"
33067 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
33068
33069 #: c-family/c-common.cc:8738
33070 #, gcc-internal-format
33071 msgid "size %qE of array %qE is negative"
33072 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
33073
33074 #: c-family/c-common.cc:8741
33075 #, gcc-internal-format
33076 msgid "size %qE of array is negative"
33077 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
33078
33079 #: c-family/c-common.cc:8746
33080 #, gcc-internal-format
33081 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33082 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33083
33084 #: c-family/c-common.cc:8749
33085 #, gcc-internal-format
33086 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
33087 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
33088
33089 #: c-family/c-common.cc:8754
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33092 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33093
33094 #: c-family/c-common.cc:8757
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
33097 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
33098
33099 #: c-family/c-common.cc:8828
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
33102 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
33103
33104 #: c-family/c-format.cc:199
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "function does not return string type"
33107 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
33108
33109 #: c-family/c-format.cc:233
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "format string argument is not a string type"
33112 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
33113
33114 #: c-family/c-format.cc:259
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
33117 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33118
33119 #: c-family/c-format.cc:262
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
33122 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33123
33124 #: c-family/c-format.cc:272
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
33127 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
33128
33129 #: c-family/c-format.cc:294
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "format argument should be a %qs reference"
33132 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
33133
33134 #: c-family/c-format.cc:347
33135 #, gcc-internal-format
33136 msgid "unrecognized format specifier"
33137 msgstr "unerkannte Formatangabe"
33138
33139 #: c-family/c-format.cc:360
33140 #, gcc-internal-format
33141 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
33142 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
33143
33144 #: c-family/c-format.cc:369
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
33147 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
33148
33149 #: c-family/c-format.cc:391
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
33152 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
33153
33154 #: c-family/c-format.cc:1230
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
33157 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
33158
33159 #: c-family/c-format.cc:1321 c-family/c-format.cc:1342
33160 #: c-family/c-format.cc:2777
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "missing $ operand number in format"
33163 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
33164
33165 #: c-family/c-format.cc:1351
33166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33167 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
33168 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
33169
33170 #: c-family/c-format.cc:1358
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "operand number out of range in format"
33173 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
33174
33175 #: c-family/c-format.cc:1381
33176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33177 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
33178 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
33179
33180 #: c-family/c-format.cc:1414
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
33183 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
33184
33185 #: c-family/c-format.cc:1445
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
33188 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
33189
33190 #: c-family/c-format.cc:1548
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "format not a string literal, format string not checked"
33193 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
33194
33195 #: c-family/c-format.cc:1563 c-family/c-format.cc:1566
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "format not a string literal and no format arguments"
33198 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
33199
33200 #: c-family/c-format.cc:1569
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
33203 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
33204
33205 #: c-family/c-format.cc:1586
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "too many arguments for format"
33208 msgstr "zu viele Argumente für Format"
33209
33210 #: c-family/c-format.cc:1591
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
33213 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
33214
33215 #: c-family/c-format.cc:1594
33216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33217 msgid "zero-length %s format string"
33218 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
33219
33220 #: c-family/c-format.cc:1598
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "format is a wide character string"
33223 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
33224
33225 #: c-family/c-format.cc:1602
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "format string is not an array of type %qs"
33228 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
33229
33230 #: c-family/c-format.cc:1605
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "unterminated format string"
33233 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
33234
33235 #: c-family/c-format.cc:2020
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
33238 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
33239
33240 #: c-family/c-format.cc:2030
33241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33242 msgid "%s does not support %s"
33243 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
33244
33245 #: c-family/c-format.cc:2040
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
33248 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
33249
33250 #: c-family/c-format.cc:2054
33251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33252 msgid "%s used within a quoted sequence"
33253 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
33254
33255 #: c-family/c-format.cc:2067
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%qc conversion used unquoted"
33258 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
33259
33260 #: c-family/c-format.cc:2185 c-family/c-format.cc:2516
33261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33262 msgid "repeated %s in format"
33263 msgstr "wiederholtes %s im Format"
33264
33265 #: c-family/c-format.cc:2196
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
33268 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
33269
33270 #: c-family/c-format.cc:2298
33271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33272 msgid "zero width in %s format"
33273 msgstr "Breite null im Format %s"
33274
33275 #: c-family/c-format.cc:2321
33276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33277 msgid "empty left precision in %s format"
33278 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
33279
33280 #: c-family/c-format.cc:2412
33281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33282 msgid "empty precision in %s format"
33283 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
33284
33285 #: c-family/c-format.cc:2490
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
33288 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
33289
33290 #: c-family/c-format.cc:2546
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
33293 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
33294
33295 #: c-family/c-format.cc:2558
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
33298 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
33299
33300 #: c-family/c-format.cc:2590
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
33303 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
33304
33305 #: c-family/c-format.cc:2595
33306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33307 msgid "%s ignored with %s in %s format"
33308 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
33309
33310 #: c-family/c-format.cc:2602
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
33313 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
33314
33315 #: c-family/c-format.cc:2607
33316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33317 msgid "use of %s and %s together in %s format"
33318 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
33319
33320 #: c-family/c-format.cc:2634
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
33323 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
33324
33325 #: c-family/c-format.cc:2638
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
33328 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
33329
33330 #: c-family/c-format.cc:2665
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
33333 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
33334
33335 #: c-family/c-format.cc:2694
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
33338 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
33339
33340 #: c-family/c-format.cc:2716
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
33343 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
33344
33345 #: c-family/c-format.cc:2754
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
33348 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
33349
33350 #: c-family/c-format.cc:2758
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "operand number specified for format taking no argument"
33353 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
33354
33355 #: c-family/c-format.cc:3109
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
33358 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33359
33360 #: c-family/c-format.cc:3111
33361 #, gcc-internal-format
33362 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
33363 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33364
33365 #: c-family/c-format.cc:3112
33366 #, gcc-internal-format
33367 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
33368 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33369
33370 #: c-family/c-format.cc:3115
33371 #, gcc-internal-format
33372 msgid "use %qs instead"
33373 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
33374
33375 #: c-family/c-format.cc:3167
33376 #, gcc-internal-format
33377 msgid "unquoted attribute in format"
33378 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33379
33380 #: c-family/c-format.cc:3180
33381 #, gcc-internal-format
33382 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
33383 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33384
33385 #: c-family/c-format.cc:3194
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
33388 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
33389
33390 #: c-family/c-format.cc:3228
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
33393 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
33394
33395 #: c-family/c-format.cc:3272
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
33398 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
33399
33400 #: c-family/c-format.cc:3279 c-family/c-format.cc:3550
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
33403 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
33404
33405 #: c-family/c-format.cc:3319
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
33408 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33409
33410 #: c-family/c-format.cc:3332
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "spurious trailing space in format"
33413 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
33414
33415 #: c-family/c-format.cc:3353
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "inconsistent capitalization in format"
33418 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
33419
33420 #: c-family/c-format.cc:3360
33421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33422 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
33423 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33424
33425 #: c-family/c-format.cc:3380
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "unquoted control characters in format"
33428 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33429
33430 #: c-family/c-format.cc:3387
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "unquoted control character %qc in format"
33433 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33434
33435 #: c-family/c-format.cc:3445
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
33438 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33439
33440 #: c-family/c-format.cc:3505
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
33443 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
33444
33445 #: c-family/c-format.cc:3524
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
33448 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33449
33450 #: c-family/c-format.cc:3560
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
33453 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33454
33455 #: c-family/c-format.cc:3562
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
33458 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
33459
33460 #: c-family/c-format.cc:3574
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "grave accent %<`%> in format"
33463 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33464
33465 #: c-family/c-format.cc:3576
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
33468 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
33469
33470 #: c-family/c-format.cc:3588
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
33473 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
33474
33475 #: c-family/c-format.cc:3599
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "quoted %qs directive in format"
33478 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
33479
33480 #: c-family/c-format.cc:3601
33481 #, gcc-internal-format
33482 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
33483 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
33484
33485 #: c-family/c-format.cc:3630
33486 #, gcc-internal-format
33487 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33488 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
33489
33490 #: c-family/c-format.cc:3670
33491 #, gcc-internal-format
33492 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
33493 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
33494
33495 #: c-family/c-format.cc:3687
33496 #, gcc-internal-format
33497 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
33498 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33499
33500 #: c-family/c-format.cc:3707
33501 #, gcc-internal-format
33502 msgid "unquoted non-graph characters in format"
33503 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33504
33505 #: c-family/c-format.cc:3714
33506 #, gcc-internal-format
33507 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
33508 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
33509
33510 #: c-family/c-format.cc:3746
33511 #, gcc-internal-format
33512 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
33513 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
33514
33515 #: c-family/c-format.cc:3753
33516 #, gcc-internal-format
33517 msgid "unterminated quoting directive"
33518 msgstr "unbeendete q-Direktive"
33519
33520 #: c-family/c-format.cc:3762
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
33523 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
33524
33525 #: c-family/c-format.cc:3832
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
33528 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
33529
33530 #: c-family/c-format.cc:3892
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "conversion lacks type at end of format"
33533 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
33534
33535 #: c-family/c-format.cc:3921
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "nested quoting directive"
33538 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
33539
33540 #: c-family/c-format.cc:3932
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "unmatched quoting directive"
33543 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
33544
33545 #: c-family/c-format.cc:3947
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
33548 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
33549
33550 #: c-family/c-format.cc:3953
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "unmatched color reset directive"
33553 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
33554
33555 #: c-family/c-format.cc:3965
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
33558 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
33559
33560 #: c-family/c-format.cc:4005
33561 #, gcc-internal-format
33562 msgid "embedded %<\\0%> in format"
33563 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
33564
33565 #: c-family/c-format.cc:4021
33566 #, gcc-internal-format
33567 msgid "unterminated color directive"
33568 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
33569
33570 #: c-family/c-format.cc:4143
33571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33572 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
33573 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
33574
33575 #: c-family/c-format.cc:4154
33576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33577 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
33578 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
33579
33580 #: c-family/c-format.cc:4174
33581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33582 msgid "writing into constant object (argument %d)"
33583 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
33584
33585 #: c-family/c-format.cc:4186
33586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33587 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
33588 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
33589
33590 #: c-family/c-format.cc:4728
33591 #, gcc-internal-format
33592 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
33593 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
33594
33595 #: c-family/c-format.cc:4737
33596 #, gcc-internal-format
33597 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
33598 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
33599
33600 #: c-family/c-format.cc:4747
33601 #, gcc-internal-format
33602 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
33603 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
33604
33605 #: c-family/c-format.cc:4756
33606 #, gcc-internal-format
33607 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
33608 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
33609
33610 #: c-family/c-format.cc:4818 c-family/c-format.cc:4824
33611 #: c-family/c-format.cc:4878
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
33614 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
33615
33616 #: c-family/c-format.cc:4831 c-family/c-format.cc:4888
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
33619 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
33620
33621 #: c-family/c-format.cc:4940
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
33624 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
33625
33626 #: c-family/c-format.cc:4984
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "%qs is not defined as a type"
33629 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
33630
33631 #: c-family/c-format.cc:5010
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
33634 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
33635
33636 #: c-family/c-format.cc:5027
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
33639 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
33640
33641 #: c-family/c-format.cc:5033
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
33644 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
33645
33646 #: c-family/c-format.cc:5209
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
33649 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
33650
33651 #: c-family/c-format.cc:5221
33652 #, gcc-internal-format
33653 msgid "strftime formats cannot format arguments"
33654 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
33655
33656 #: c-family/c-indentation.cc:318
33657 #, gcc-internal-format
33658 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
33659 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
33660
33661 #: c-family/c-indentation.cc:323
33662 #, gcc-internal-format
33663 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
33664 msgstr "die Option %<-flarge-source-files%> erlaubt mehr Unterstützung für Spaltenverfolgung, braucht dafür jedoch mehr Zeit und Speicher beim Compilieren"
33665
33666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
33667 #: c-family/c-indentation.cc:651
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "this %qs clause does not guard..."
33670 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
33671
33672 #: c-family/c-indentation.cc:654
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
33675 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
33676
33677 #: c-family/c-lex.cc:226
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
33680 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
33681
33682 #: c-family/c-lex.cc:261
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
33685 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
33686
33687 #. ... or not.
33688 #: c-family/c-lex.cc:590 c-family/c-lex.cc:1318
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "stray %<@%> in program"
33691 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
33692
33693 #: c-family/c-lex.cc:605
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "stray %qs in program"
33696 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
33697
33698 #: c-family/c-lex.cc:615
33699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33700 msgid "missing terminating %c character"
33701 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
33702
33703 #: c-family/c-lex.cc:617
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "stray %qc in program"
33706 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
33707
33708 #: c-family/c-lex.cc:622
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "stray %<\\%o%> in program"
33711 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
33712
33713 #: c-family/c-lex.cc:840
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
33716 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
33717
33718 #: c-family/c-lex.cc:844
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
33721 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
33722
33723 #: c-family/c-lex.cc:872
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
33726 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
33727
33728 #: c-family/c-lex.cc:912
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "unsuffixed floating constant"
33731 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
33732
33733 #: c-family/c-lex.cc:926
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
33736 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
33737
33738 #: c-family/c-lex.cc:949 c-family/c-lex.cc:973
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
33741 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
33742
33743 #: c-family/c-lex.cc:954 c-family/c-lex.cc:977
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "non-standard suffix on floating constant"
33746 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
33747
33748 #: c-family/c-lex.cc:1056 c-family/c-lex.cc:1059
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
33751 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
33752
33753 #: c-family/c-lex.cc:1074
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "floating constant truncated to zero"
33756 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
33757
33758 #: c-family/c-lex.cc:1275
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
33761 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
33762
33763 #: c-family/c-lex.cc:1294 c/c-parser.cc:7390
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
33766 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
33767
33768 #: c-family/c-lex.cc:1330 c/c-parser.cc:7411
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
33771 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
33772
33773 #: c-family/c-omp.cc:131 cp/pt.cc:19259
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
33776 msgstr "%<#pragma omp critical%> mit %<hint%>-Klausel erfordert einen Namen, außer wenn %<omp_sync_hint_none%> verwendet wird"
33777
33778 #: c-family/c-omp.cc:241
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
33781 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
33782
33783 #: c-family/c-omp.cc:246
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
33786 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
33787
33788 #: c-family/c-omp.cc:251
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
33791 msgstr "Ergebnis von %<#pragma omp atomic compare capture%> ist keine Ganzzahl"
33792
33793 #: c-family/c-omp.cc:540
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
33796 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
33797
33798 #: c-family/c-omp.cc:543 c-family/c-omp.cc:581
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
33801 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
33802
33803 #: c-family/c-omp.cc:700
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
33806 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
33807
33808 #: c-family/c-omp.cc:706
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
33811 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
33812
33813 #: c-family/c-omp.cc:722
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33816 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
33817
33818 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
33819 #: c-family/c-omp.cc:728
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
33822 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
33823
33824 #: c-family/c-omp.cc:750
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
33827 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
33828
33829 #: c-family/c-omp.cc:964 cp/semantics.cc:10463
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
33832 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
33833
33834 #: c-family/c-omp.cc:969
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
33837 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
33838
33839 #: c-family/c-omp.cc:985
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "%qE is not initialized"
33842 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
33843
33844 #: c-family/c-omp.cc:1006 cp/semantics.cc:10352
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "missing controlling predicate"
33847 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
33848
33849 #: c-family/c-omp.cc:1112 cp/semantics.cc:9968
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "invalid controlling predicate"
33852 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
33853
33854 #: c-family/c-omp.cc:1119 cp/semantics.cc:10358
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "missing increment expression"
33857 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
33858
33859 #: c-family/c-omp.cc:1219 c-family/c-omp.cc:1237
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
33862 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
33863
33864 #: c-family/c-omp.cc:1250 cp/semantics.cc:10085
33865 #, gcc-internal-format
33866 msgid "invalid increment expression"
33867 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
33868
33869 #: c-family/c-omp.cc:1347
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
33872 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
33873
33874 #: c-family/c-omp.cc:1351
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
33877 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
33878
33879 #: c-family/c-omp.cc:1355
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
33882 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
33883
33884 #: c-family/c-omp.cc:1533
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
33887 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Initialisierungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
33888
33889 #: c-family/c-omp.cc:1537
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
33892 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Bedingungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
33893
33894 #: c-family/c-omp.cc:1544
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
33897 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Faktorausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
33898
33899 #: c-family/c-omp.cc:1550
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
33902 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Summandenausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
33903
33904 #: c-family/c-omp.cc:1615 c-family/c-omp.cc:1700
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
33907 msgstr "die selben Schleifen-Iterationsvariablen %qD werden in mehreren verknüpften Schleifen verwendet"
33908
33909 #: c-family/c-omp.cc:1650
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
33912 msgstr "zwei unterschiedliche äußere Iterationsvariablen %qD und %qD werden in einer einzigen Schleife verwendet"
33913
33914 #: c-family/c-omp.cc:2247
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
33917 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
33918
33919 #: c-family/c-omp.cc:2258
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
33922 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
33923
33924 #: c-family/c-omp.cc:2271
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
33927 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
33928
33929 #: c-family/c-omp.cc:2744 c/c-typeck.cc:15675 cp/semantics.cc:9081
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
33932 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
33933
33934 #: c-family/c-omp.cc:2836 c-family/c-omp.cc:2851
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "%qD is not a function argument"
33937 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
33938
33939 #: c-family/c-opts.cc:341
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "%<-I-%> specified twice"
33942 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
33943
33944 #: c-family/c-opts.cc:344
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
33947 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
33948
33949 #: c-family/c-opts.cc:435
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
33952 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
33953
33954 #: c-family/c-opts.cc:621 fortran/cpp.cc:370
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "output filename specified twice"
33957 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
33958
33959 #: c-family/c-opts.cc:822
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
33962 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
33963
33964 #: c-family/c-opts.cc:862
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
33967 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
33968
33969 #: c-family/c-opts.cc:908
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
33972 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33973
33974 #: c-family/c-opts.cc:910
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
33977 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33978
33979 #: c-family/c-opts.cc:912
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
33982 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33983
33984 #: c-family/c-opts.cc:914
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
33987 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33988
33989 #: c-family/c-opts.cc:916
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
33992 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33993
33994 #: c-family/c-opts.cc:918
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
33997 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
33998
33999 #: c-family/c-opts.cc:974
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
34002 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
34003
34004 #: c-family/c-opts.cc:1001
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
34007 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
34008
34009 #: c-family/c-opts.cc:1003
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
34012 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
34013
34014 #: c-family/c-opts.cc:1006
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
34017 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
34018
34019 #: c-family/c-opts.cc:1076
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
34022 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34023
34024 #: c-family/c-opts.cc:1100
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
34027 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
34028
34029 #: c-family/c-opts.cc:1114
34030 #, gcc-internal-format
34031 msgid "opening output file %s: %m"
34032 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34033
34034 #: c-family/c-opts.cc:1132
34035 #, gcc-internal-format
34036 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
34037 msgstr "die Debug-Informationen %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
34038
34039 #: c-family/c-opts.cc:1298 d/d-lang.cc:1311
34040 #, gcc-internal-format
34041 msgid "opening dependency file %s: %m"
34042 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34043
34044 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1324
34045 #, gcc-internal-format
34046 msgid "closing dependency file %s: %m"
34047 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
34048
34049 #: c-family/c-opts.cc:1312
34050 #, gcc-internal-format
34051 msgid "when writing output to %s: %m"
34052 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
34053
34054 #: c-family/c-opts.cc:1388
34055 #, gcc-internal-format
34056 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
34057 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
34058
34059 #: c-family/c-opts.cc:1412
34060 #, gcc-internal-format
34061 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
34062 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
34063
34064 #: c-family/c-opts.cc:1445
34065 #, gcc-internal-format
34066 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
34067 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
34068
34069 #: c-family/c-opts.cc:1448
34070 #, gcc-internal-format
34071 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
34072 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
34073
34074 #: c-family/c-opts.cc:1646
34075 #, gcc-internal-format
34076 msgid "too late for # directive to set debug directory"
34077 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
34078
34079 #: c-family/c-pch.cc:105
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
34082 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
34083
34084 #: c-family/c-pch.cc:125
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "cannot write to %s: %m"
34087 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
34088
34089 #: c-family/c-pch.cc:183
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "cannot write %s: %m"
34092 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
34093
34094 #: c-family/c-pch.cc:392
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
34097 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
34098
34099 #: c-family/c-pch.cc:394
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "use %<#include%> instead"
34102 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
34103
34104 #: c-family/c-pch.cc:400
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
34107 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
34108
34109 #: c-family/c-pch.cc:405
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
34112 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
34113
34114 #: c-family/c-pch.cc:406
34115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34116 msgid "%s: PCH file was invalid"
34117 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
34118
34119 #: c-family/c-pragma.cc:98
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
34122 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
34123
34124 #: c-family/c-pragma.cc:113
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
34127 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
34128
34129 #: c-family/c-pragma.cc:144
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
34132 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
34133
34134 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
34137 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
34138
34139 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
34142 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
34143
34144 #: c-family/c-pragma.cc:164
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
34147 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
34148
34149 #: c-family/c-pragma.cc:166
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
34152 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
34153
34154 #: c-family/c-pragma.cc:175
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
34157 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
34158
34159 #: c-family/c-pragma.cc:206
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34162 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
34163
34164 #: c-family/c-pragma.cc:209
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
34167 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
34168
34169 #: c-family/c-pragma.cc:230
34170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34171 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
34172 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
34173
34174 #: c-family/c-pragma.cc:269
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
34177 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34178
34179 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
34182 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
34183
34184 #: c-family/c-pragma.cc:375
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
34187 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
34188
34189 #: c-family/c-pragma.cc:381
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
34192 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
34193
34194 #: c-family/c-pragma.cc:429
34195 #, gcc-internal-format
34196 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
34197 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
34198
34199 #: c-family/c-pragma.cc:438
34200 #, gcc-internal-format
34201 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
34202 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
34203
34204 #: c-family/c-pragma.cc:444
34205 #, gcc-internal-format
34206 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34207 msgstr "fehlendes %<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
34208
34209 #: c-family/c-pragma.cc:454
34210 #, gcc-internal-format
34211 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34212 msgstr "%<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> nach %<#pragma scalar_storage_order%> erwartet"
34213
34214 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
34215 #, gcc-internal-format
34216 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
34217 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
34218
34219 #: c-family/c-pragma.cc:514
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
34222 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
34223
34224 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
34225 #, gcc-internal-format
34226 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
34227 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34228
34229 #: c-family/c-pragma.cc:570
34230 #, gcc-internal-format
34231 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
34232 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
34233
34234 #: c-family/c-pragma.cc:606
34235 #, gcc-internal-format
34236 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
34237 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34238
34239 #: c-family/c-pragma.cc:637
34240 #, gcc-internal-format
34241 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
34242 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
34243
34244 #: c-family/c-pragma.cc:698
34245 #, gcc-internal-format
34246 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
34247 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
34248
34249 #: c-family/c-pragma.cc:741
34250 #, gcc-internal-format
34251 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
34252 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
34253
34254 #: c-family/c-pragma.cc:748
34255 #, gcc-internal-format
34256 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
34257 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
34258
34259 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
34260 #, gcc-internal-format
34261 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
34262 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
34263
34264 #: c-family/c-pragma.cc:756
34265 #, gcc-internal-format
34266 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
34267 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
34268
34269 #: c-family/c-pragma.cc:764
34270 #, gcc-internal-format
34271 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
34272 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
34273
34274 #: c-family/c-pragma.cc:776
34275 #, gcc-internal-format
34276 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
34277 msgstr "fehlendes %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, oder %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%>"
34278
34279 #: c-family/c-pragma.cc:806
34280 #, gcc-internal-format
34281 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34282 msgstr "Attributname hinter %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
34283
34284 #: c-family/c-pragma.cc:814
34285 #, gcc-internal-format
34286 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34287 msgstr "Argument für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
34288
34289 #: c-family/c-pragma.cc:821
34290 #, gcc-internal-format
34291 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34292 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34293
34294 #: c-family/c-pragma.cc:836
34295 #, gcc-internal-format
34296 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
34297 msgstr "%<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
34298
34299 #: c-family/c-pragma.cc:846
34300 #, gcc-internal-format
34301 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
34302 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
34303
34304 #: c-family/c-pragma.cc:858
34305 #, gcc-internal-format
34306 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
34307 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
34308
34309 #: c-family/c-pragma.cc:863
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "did you mean %<-%s%>?"
34312 msgstr "meinten Sie %<-%s%>?"
34313
34314 #: c-family/c-pragma.cc:870
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
34317 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
34318
34319 #: c-family/c-pragma.cc:878
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
34322 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
34323
34324 #: c-family/c-pragma.cc:911
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
34327 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
34328
34329 #: c-family/c-pragma.cc:923
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
34332 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
34333
34334 #: c-family/c-pragma.cc:948
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34337 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
34338
34339 #: c-family/c-pragma.cc:954
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
34342 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
34343
34344 #: c-family/c-pragma.cc:983
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
34347 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
34348
34349 #: c-family/c-pragma.cc:995
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
34352 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
34353
34354 #: c-family/c-pragma.cc:1019
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
34357 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
34358
34359 #: c-family/c-pragma.cc:1025
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
34362 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
34363
34364 #: c-family/c-pragma.cc:1068
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
34367 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
34368
34369 #: c-family/c-pragma.cc:1105
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
34372 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
34373
34374 #: c-family/c-pragma.cc:1112
34375 #, gcc-internal-format
34376 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
34377 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
34378
34379 #: c-family/c-pragma.cc:1163
34380 #, gcc-internal-format
34381 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
34382 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
34383
34384 #: c-family/c-pragma.cc:1202 c-family/c-pragma.cc:1209
34385 #, gcc-internal-format
34386 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
34387 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
34388
34389 #: c-family/c-pragma.cc:1204
34390 #, gcc-internal-format
34391 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
34392 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
34393
34394 #: c-family/c-pragma.cc:1214
34395 #, gcc-internal-format
34396 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
34397 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
34398
34399 #: c-family/c-pragma.cc:1217
34400 #, gcc-internal-format
34401 msgid "%<#pragma message: %s%>"
34402 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
34403
34404 #: c-family/c-pragma.cc:1255
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
34407 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
34408
34409 #: c-family/c-pragma.cc:1262 c-family/c-pragma.cc:1276
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
34412 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
34413
34414 #: c-family/c-pragma.cc:1282 cp/lex.cc:595
34415 #, gcc-internal-format
34416 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
34417 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
34418
34419 #: c-family/c-pragma.cc:1300
34420 #, gcc-internal-format
34421 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
34422 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
34423
34424 #: c-family/c-pragma.cc:1309
34425 #, gcc-internal-format
34426 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
34427 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34428
34429 #: c-family/c-pragma.cc:1315
34430 #, gcc-internal-format
34431 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34432 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
34433
34434 #: c-family/c-pretty-print.cc:340
34435 #, gcc-internal-format
34436 msgid "<type-error>"
34437 msgstr "<Typ-Fehler>"
34438
34439 #: c-family/c-pretty-print.cc:383
34440 #, gcc-internal-format
34441 msgid "<unnamed-unsigned:"
34442 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
34443
34444 #: c-family/c-pretty-print.cc:387
34445 #, gcc-internal-format
34446 msgid "<unnamed-float:"
34447 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
34448
34449 #: c-family/c-pretty-print.cc:390
34450 #, gcc-internal-format
34451 msgid "<unnamed-fixed:"
34452 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
34453
34454 #: c-family/c-pretty-print.cc:405
34455 #, gcc-internal-format
34456 msgid "<typedef-error>"
34457 msgstr "<typedef-Fehler>"
34458
34459 #: c-family/c-pretty-print.cc:420
34460 #, gcc-internal-format
34461 msgid "<tag-error>"
34462 msgstr "<Markierungsfehler>"
34463
34464 #: c-family/c-pretty-print.cc:1310
34465 #, gcc-internal-format
34466 msgid "<erroneous-expression>"
34467 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
34468
34469 #: c-family/c-pretty-print.cc:1314 cp/cxx-pretty-print.cc:133
34470 #, gcc-internal-format
34471 msgid "<return-value>"
34472 msgstr "<Rückgabewert>"
34473
34474 #: c-family/c-semantics.cc:197
34475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34476 msgid "wrong type argument to %s"
34477 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
34478
34479 #: c-family/c-warn.cc:58 c-family/c-warn.cc:71 cp/constexpr.cc:3121
34480 #: cp/constexpr.cc:6572
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "overflow in constant expression"
34483 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
34484
34485 #: c-family/c-warn.cc:98
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34488 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34489
34490 #: c-family/c-warn.cc:100
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34493 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34494
34495 #: c-family/c-warn.cc:106
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34498 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34499
34500 #: c-family/c-warn.cc:108
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34503 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34504
34505 #: c-family/c-warn.cc:114
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34508 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34509
34510 #: c-family/c-warn.cc:116
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34513 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34514
34515 #: c-family/c-warn.cc:122
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34518 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34519
34520 #: c-family/c-warn.cc:124
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
34523 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34524
34525 #: c-family/c-warn.cc:131
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34528 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34529
34530 #: c-family/c-warn.cc:133
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
34533 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34534
34535 #: c-family/c-warn.cc:137
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
34538 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
34539
34540 #: c-family/c-warn.cc:139
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
34543 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
34544
34545 #: c-family/c-warn.cc:231
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
34548 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
34549
34550 #: c-family/c-warn.cc:235
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
34553 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
34554
34555 #: c-family/c-warn.cc:305
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
34558 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
34559
34560 #: c-family/c-warn.cc:309
34561 #, gcc-internal-format
34562 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
34563 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
34564
34565 #: c-family/c-warn.cc:319
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
34568 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
34569
34570 #: c-family/c-warn.cc:322
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
34573 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
34574
34575 #: c-family/c-warn.cc:408
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
34578 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
34579
34580 #: c-family/c-warn.cc:411
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
34583 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
34584
34585 #: c-family/c-warn.cc:516
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "self-comparison always evaluates to true"
34588 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
34589
34590 #: c-family/c-warn.cc:519
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "self-comparison always evaluates to false"
34593 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
34594
34595 #: c-family/c-warn.cc:570
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
34598 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
34599
34600 #: c-family/c-warn.cc:578
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
34603 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
34604
34605 #: c-family/c-warn.cc:721
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
34608 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
34609
34610 #: c-family/c-warn.cc:739
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
34613 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
34614
34615 #: c-family/c-warn.cc:747 c-family/c-warn.cc:765
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
34618 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
34619
34620 #: c-family/c-warn.cc:912
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
34623 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
34624
34625 #: c-family/c-warn.cc:943
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
34628 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
34629
34630 #: c-family/c-warn.cc:950
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
34633 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
34634
34635 #: c-family/c-warn.cc:955
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
34638 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
34639
34640 #: c-family/c-warn.cc:967
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
34643 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
34644
34645 #: c-family/c-warn.cc:983
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
34648 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
34649
34650 #: c-family/c-warn.cc:990
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
34653 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
34654
34655 #: c-family/c-warn.cc:995
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
34658 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
34659
34660 #: c-family/c-warn.cc:1007
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
34663 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
34664
34665 #: c-family/c-warn.cc:1023
34666 #, gcc-internal-format
34667 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
34668 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
34669
34670 #: c-family/c-warn.cc:1030
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
34673 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
34674
34675 #: c-family/c-warn.cc:1035
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
34678 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
34679
34680 #: c-family/c-warn.cc:1047
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
34683 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
34684
34685 #: c-family/c-warn.cc:1063
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
34688 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
34689
34690 #: c-family/c-warn.cc:1070
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
34693 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
34694
34695 #: c-family/c-warn.cc:1075
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
34698 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
34699
34700 #: c-family/c-warn.cc:1087
34701 #, gcc-internal-format
34702 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
34703 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
34704
34705 #: c-family/c-warn.cc:1116 c-family/c-warn.cc:1123
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
34708 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
34709
34710 #: c-family/c-warn.cc:1133
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
34713 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
34714
34715 #: c-family/c-warn.cc:1142
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
34718 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
34719
34720 #: c-family/c-warn.cc:1151
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
34723 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
34724
34725 #: c-family/c-warn.cc:1162
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
34728 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
34729
34730 #: c-family/c-warn.cc:1166
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "%q+D declared as variadic function"
34733 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
34734
34735 #: c-family/c-warn.cc:1209
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
34738 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
34739
34740 #: c-family/c-warn.cc:1234 c-family/c-warn.cc:1431
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34743 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
34744
34745 #: c-family/c-warn.cc:1239 c-family/c-warn.cc:1439
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34748 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
34749
34750 #: c-family/c-warn.cc:1247
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34753 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
34754
34755 #: c-family/c-warn.cc:1252
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34758 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
34759
34760 #: c-family/c-warn.cc:1259 c-family/c-warn.cc:1429
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34763 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
34764
34765 #: c-family/c-warn.cc:1263 c-family/c-warn.cc:1437
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34768 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
34769
34770 #: c-family/c-warn.cc:1374
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
34773 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
34774
34775 #: c-family/c-warn.cc:1379
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
34778 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
34779
34780 #: c-family/c-warn.cc:1383
34781 #, gcc-internal-format
34782 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
34783 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
34784
34785 #: c-family/c-warn.cc:1450 c-family/c-warn.cc:1467 c-family/c-warn.cc:1484
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
34788 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
34789
34790 #: c-family/c-warn.cc:1455 c-family/c-warn.cc:1472 c-family/c-warn.cc:1489
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
34793 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
34794
34795 #: c-family/c-warn.cc:1519
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "case value %qs not in enumerated type"
34798 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
34799
34800 #: c-family/c-warn.cc:1524
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
34803 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
34804
34805 #: c-family/c-warn.cc:1604
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
34808 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
34809
34810 #: c-family/c-warn.cc:1618
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "case label value is less than minimum value for type"
34813 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
34814
34815 #: c-family/c-warn.cc:1635
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
34818 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
34819
34820 #: c-family/c-warn.cc:1648
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
34823 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
34824
34825 #: c-family/c-warn.cc:1661
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "switch missing default case"
34828 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
34829
34830 #: c-family/c-warn.cc:1706
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "switch condition has boolean value"
34833 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
34834
34835 #: c-family/c-warn.cc:1788
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
34838 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
34839
34840 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
34841 #: c-family/c-warn.cc:1816
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
34844 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
34845
34846 #: c-family/c-warn.cc:1838
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
34849 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
34850
34851 #: c-family/c-warn.cc:1840
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "increment of member %qD in read-only object"
34854 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
34855
34856 #: c-family/c-warn.cc:1842
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
34859 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
34860
34861 #: c-family/c-warn.cc:1844
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
34864 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34865
34866 #: c-family/c-warn.cc:1848
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "assignment of read-only member %qD"
34869 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
34870
34871 #: c-family/c-warn.cc:1849
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "increment of read-only member %qD"
34874 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
34875
34876 #: c-family/c-warn.cc:1850
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "decrement of read-only member %qD"
34879 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
34880
34881 #: c-family/c-warn.cc:1851
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
34884 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34885
34886 #: c-family/c-warn.cc:1855
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "assignment of read-only variable %qD"
34889 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
34890
34891 #: c-family/c-warn.cc:1856
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "increment of read-only variable %qD"
34894 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
34895
34896 #: c-family/c-warn.cc:1857
34897 #, gcc-internal-format
34898 msgid "decrement of read-only variable %qD"
34899 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
34900
34901 #: c-family/c-warn.cc:1858
34902 #, gcc-internal-format
34903 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
34904 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34905
34906 #: c-family/c-warn.cc:1861
34907 #, gcc-internal-format
34908 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
34909 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
34910
34911 #: c-family/c-warn.cc:1862
34912 #, gcc-internal-format
34913 msgid "increment of read-only parameter %qD"
34914 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
34915
34916 #: c-family/c-warn.cc:1863
34917 #, gcc-internal-format
34918 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
34919 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
34920
34921 #: c-family/c-warn.cc:1864
34922 #, gcc-internal-format
34923 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
34924 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34925
34926 #: c-family/c-warn.cc:1869
34927 #, gcc-internal-format
34928 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
34929 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
34930
34931 #: c-family/c-warn.cc:1871
34932 #, gcc-internal-format
34933 msgid "increment of read-only named return value %qD"
34934 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
34935
34936 #: c-family/c-warn.cc:1873
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
34939 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
34940
34941 #: c-family/c-warn.cc:1875
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
34944 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34945
34946 #: c-family/c-warn.cc:1880
34947 #, gcc-internal-format
34948 msgid "assignment of function %qD"
34949 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
34950
34951 #: c-family/c-warn.cc:1881
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "increment of function %qD"
34954 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
34955
34956 #: c-family/c-warn.cc:1882
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "decrement of function %qD"
34959 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
34960
34961 #: c-family/c-warn.cc:1883
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
34964 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34965
34966 #: c-family/c-warn.cc:1886 c/c-typeck.cc:5006
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "assignment of read-only location %qE"
34969 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
34970
34971 #: c-family/c-warn.cc:1887 c/c-typeck.cc:5009
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "increment of read-only location %qE"
34974 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
34975
34976 #: c-family/c-warn.cc:1888 c/c-typeck.cc:5012
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "decrement of read-only location %qE"
34979 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
34980
34981 #: c-family/c-warn.cc:1889
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
34984 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
34985
34986 #: c-family/c-warn.cc:1903
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
34989 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
34990
34991 #: c-family/c-warn.cc:1906
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "lvalue required as increment operand"
34994 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
34995
34996 #: c-family/c-warn.cc:1909
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "lvalue required as decrement operand"
34999 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
35000
35001 #: c-family/c-warn.cc:1912
35002 #, gcc-internal-format
35003 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
35004 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
35005
35006 #: c-family/c-warn.cc:1915
35007 #, gcc-internal-format
35008 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
35009 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
35010
35011 #: c-family/c-warn.cc:1932
35012 #, gcc-internal-format
35013 msgid "invalid type argument (have %qT)"
35014 msgstr "ungültiger Typ %qT"
35015
35016 #: c-family/c-warn.cc:1936
35017 #, gcc-internal-format
35018 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
35019 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
35020
35021 #: c-family/c-warn.cc:1941
35022 #, gcc-internal-format
35023 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
35024 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
35025
35026 #: c-family/c-warn.cc:1946
35027 #, gcc-internal-format
35028 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
35029 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
35030
35031 #: c-family/c-warn.cc:1951
35032 #, gcc-internal-format
35033 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
35034 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
35035
35036 #: c-family/c-warn.cc:1956
35037 #, gcc-internal-format
35038 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
35039 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
35040
35041 #: c-family/c-warn.cc:1983
35042 #, gcc-internal-format
35043 msgid "array subscript has type %<char%>"
35044 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
35045
35046 #: c-family/c-warn.cc:2019 c-family/c-warn.cc:2022
35047 #, gcc-internal-format
35048 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
35049 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
35050
35051 #: c-family/c-warn.cc:2025 c-family/c-warn.cc:2028
35052 #, gcc-internal-format
35053 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
35054 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
35055
35056 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
35057 #, gcc-internal-format
35058 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
35059 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35060
35061 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
35064 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35065
35066 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
35069 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
35070
35071 #: c-family/c-warn.cc:2059 c-family/c-warn.cc:2063
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
35074 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
35075
35076 #: c-family/c-warn.cc:2067 c-family/c-warn.cc:2070
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
35079 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
35080
35081 #: c-family/c-warn.cc:2075
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
35084 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
35085
35086 #: c-family/c-warn.cc:2083 c-family/c-warn.cc:2087
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
35089 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
35090
35091 #: c-family/c-warn.cc:2091 c-family/c-warn.cc:2094
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
35094 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
35095
35096 #: c-family/c-warn.cc:2100 c-family/c-warn.cc:2103
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
35099 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35100
35101 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
35104 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35105
35106 #: c-family/c-warn.cc:2113 c-family/c-warn.cc:2116
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
35109 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
35110
35111 #: c-family/c-warn.cc:2121
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
35114 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
35115
35116 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
35119 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
35120
35121 #: c-family/c-warn.cc:2136 c-family/c-warn.cc:2139
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
35124 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
35125
35126 #: c-family/c-warn.cc:2149 c-family/c-warn.cc:2155
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
35129 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
35130
35131 #: c-family/c-warn.cc:2171
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "label %q+D defined but not used"
35134 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
35135
35136 #: c-family/c-warn.cc:2173
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "label %q+D declared but not defined"
35139 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
35140
35141 #: c-family/c-warn.cc:2196
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "division by zero"
35144 msgstr "Division durch Null"
35145
35146 #: c-family/c-warn.cc:2216
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35149 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
35150
35151 #: c-family/c-warn.cc:2240
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
35154 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
35155
35156 #: c-family/c-warn.cc:2320
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
35159 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
35160
35161 #: c-family/c-warn.cc:2373
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
35164 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
35165
35166 #: c-family/c-warn.cc:2377
35167 #, gcc-internal-format
35168 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
35169 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
35170
35171 #: c-family/c-warn.cc:2388
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
35174 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
35175
35176 #: c-family/c-warn.cc:2443
35177 #, gcc-internal-format
35178 msgid "unused parameter %qD"
35179 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
35180
35181 #: c-family/c-warn.cc:2505
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
35184 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
35185
35186 #: c-family/c-warn.cc:2541
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "duplicated %<if%> condition"
35189 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
35190
35191 #: c-family/c-warn.cc:2570
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
35194 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
35195
35196 #: c-family/c-warn.cc:2578
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
35199 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
35200
35201 #: c-family/c-warn.cc:2583
35202 #, gcc-internal-format
35203 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
35204 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
35205
35206 #: c-family/c-warn.cc:2632
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
35209 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
35210
35211 #: c-family/c-warn.cc:2670 c-family/c-warn.cc:2694
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
35214 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
35215
35216 #: c-family/c-warn.cc:2673 c-family/c-warn.cc:2691
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
35219 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
35220
35221 #: c-family/c-warn.cc:2741
35222 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
35223 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
35224 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
35225 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
35226
35227 #: c-family/c-warn.cc:2807 c/c-typeck.cc:5588 cp/call.cc:5949
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "this condition has identical branches"
35230 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
35231
35232 #: c-family/c-warn.cc:2914
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "macro expands to multiple statements"
35235 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
35236
35237 #: c-family/c-warn.cc:2915
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
35240 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
35241
35242 #: c-family/c-warn.cc:3008
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
35245 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
35246
35247 #: c-family/c-warn.cc:3015 c-family/c-warn.cc:3018 cp/init.cc:656
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "defined here"
35250 msgstr "hier definiert"
35251
35252 #: c-family/c-warn.cc:3105
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
35255 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
35256
35257 #: c-family/c-warn.cc:3333
35258 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
35259 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
35260 msgstr[0] "Abweichung in Grenze %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35261 msgstr[1] "Abweichung in Grenzen %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35262
35263 #: c-family/c-warn.cc:3336 c-family/c-warn.cc:3707
35264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35265 msgid "previously declared as %s"
35266 msgstr "vorher als %s deklariert"
35267
35268 #: c-family/c-warn.cc:3470
35269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35270 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
35271 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Array variabler Länge deklariert"
35272
35273 #: c-family/c-warn.cc:3475
35274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35275 msgid "previously declared as a pointer %s"
35276 msgstr "war vorher als Zeiger %s deklariert"
35277
35278 #: c-family/c-warn.cc:3476
35279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35280 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
35281 msgstr "war vorher als gewöhnliches Array %s deklariert"
35282
35283 #: c-family/c-warn.cc:3489 c-family/c-warn.cc:3503
35284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35285 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
35286 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Zeiger deklariert"
35287
35288 #: c-family/c-warn.cc:3493 c-family/c-warn.cc:3519
35289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35290 msgid "previously declared as a variable length array %s"
35291 msgstr "war vorher als Array variabler Länge %s deklariert"
35292
35293 #: c-family/c-warn.cc:3506
35294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35295 msgid "previously declared as an array %s"
35296 msgstr "war vorher als Array %s deklariert"
35297
35298 #: c-family/c-warn.cc:3515
35299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35300 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
35301 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als gewöhnliches Array deklariert"
35302
35303 #: c-family/c-warn.cc:3543
35304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35305 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
35306 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
35307 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenze deklariert"
35308 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenzen deklariert"
35309
35310 #: c-family/c-warn.cc:3550
35311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35312 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
35313 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
35314 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u Variablengrenze deklariert"
35315 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u Variablengrenzen deklariert"
35316
35317 #: c-family/c-warn.cc:3574
35318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35319 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
35320 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
35321 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
35322 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
35323
35324 #: c-family/c-warn.cc:3582
35325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35326 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
35327 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35328 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
35329 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
35330
35331 #: c-family/c-warn.cc:3589
35332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35333 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
35334 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
35335 msgstr[0] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
35336 msgstr[1] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
35337
35338 #: c-family/c-warn.cc:3642
35339 #, gcc-internal-format
35340 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
35341 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichendem Grenzargument %E deklariert"
35342
35343 #: c-family/c-warn.cc:3649 c-family/c-warn.cc:3683
35344 #, gcc-internal-format
35345 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
35346 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichender Grenze %<%s%> deklariert"
35347
35348 #: c-family/c-warn.cc:3661
35349 #, gcc-internal-format
35350 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
35351 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenzargument %E"
35352
35353 #: c-family/c-warn.cc:3666
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
35356 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
35357
35358 #: c-family/c-warn.cc:3686
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
35361 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
35362
35363 #: c-family/c-warn.cc:3705
35364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35365 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
35366 msgstr "Argument %u vom Typ %s mit abweichender Grenze"
35367
35368 #: c-family/c-warn.cc:3736
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
35371 msgstr "Ausdruck berechnet nicht die Anzahl der Elemente in diesem Array; der Elementtyp ist %qT, nicht %qT"
35372
35373 #: c-family/c-warn.cc:3746
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
35376 msgstr "klammern Sie den Ausdruck %qE, um diese Warnung zu unterdrücken"
35377
35378 #: c-family/c-warn.cc:3750
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
35381 msgstr "klammern Sie den zweiten %<sizeof%>-Ausdruck, um diese Warnung zu unterdrücken"
35382
35383 #: c-family/c-warn.cc:3776
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
35386 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays ist in C++20 veraltet"
35387
35388 #: c-family/c-warn.cc:3777
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "comparison between two arrays"
35391 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays"
35392
35393 #: c-family/c-warn.cc:3781
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
35396 msgstr "verwenden Sie das unäre %<+%>, das Operanden zu Zeigern degradiert, oder %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
35397
35398 #: c-family/c-warn.cc:3785
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
35401 msgstr "verwenden Sie %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
35402
35403 #: c-family/cppspec.cc:94
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
35406 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
35407
35408 #: c-family/cppspec.cc:113
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "too many input files"
35411 msgstr "zu viele Eingabedateien"
35412
35413 #: c-family/known-headers.cc:323
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
35416 msgstr "%qs ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
35417
35418 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:519 config/aarch64/aarch64.cc:17798
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
35421 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
35422
35423 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
35426 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
35427
35428 #: common/config/arc/arc-common.cc:84
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
35431 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben"
35432
35433 #: common/config/arc/arc-common.cc:90
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
35436 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
35437
35438 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
35441 msgstr "%%:%<target_mode_check%> verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
35442
35443 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
35446 msgstr "unbekannte Option an %%:%<target_mode_check%> weitergegeben"
35447
35448 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
35449 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:17730
35450 #: config/aarch64/aarch64.cc:17768
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
35453 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
35454
35455 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
35456 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:17733
35457 #: config/aarch64/aarch64.cc:17771
35458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35459 msgid "valid arguments are: %s"
35460 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
35461
35462 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
35463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35464 msgid "unrecognized %s target: %s"
35465 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
35466
35467 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
35468 #, gcc-internal-format
35469 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
35470 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
35471
35472 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
35473 #, gcc-internal-format
35474 msgid "%qs does not support feature %qs"
35475 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
35476
35477 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
35478 #, gcc-internal-format
35479 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
35480 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
35481
35482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
35483 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
35484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35485 msgid "valid feature names are: %s"
35486 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
35487
35488 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
35489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35490 msgid "%s does not take any feature options"
35491 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
35492
35493 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
35496 msgstr "%%:%<canon_for_mlib%> verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
35497
35498 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
35501 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<canon_for_mlib%>"
35502
35503 #: common/config/arm/arm-common.cc:1035
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
35506 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<asm_auto_mfpu%>"
35507
35508 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35511 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
35512
35513 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35516 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
35517
35518 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
35519 #, gcc-internal-format
35520 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
35521 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
35522
35523 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
35524 #, gcc-internal-format
35525 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
35526 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
35527
35528 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
35529 #, gcc-internal-format
35530 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
35531 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35532
35533 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
35534 #, gcc-internal-format
35535 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
35536 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
35537
35538 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
35539 #, gcc-internal-format
35540 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
35541 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
35542
35543 #: common/config/i386/i386-common.cc:1638
35544 #, gcc-internal-format
35545 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
35546 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
35547
35548 #: common/config/i386/i386-common.cc:1641
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
35551 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35552
35553 #: common/config/i386/i386-common.cc:1648
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
35556 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
35557
35558 #: common/config/i386/i386-common.cc:1651
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
35561 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35562
35563 #: common/config/i386/i386-common.cc:1659
35564 #, gcc-internal-format
35565 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
35566 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
35567
35568 #: common/config/i386/i386-common.cc:1662
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
35571 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
35572
35573 #: common/config/i386/i386-common.cc:1671
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
35576 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
35577
35578 #: common/config/i386/i386-common.cc:1726
35579 #: common/config/s390/s390-common.cc:132
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
35582 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
35583
35584 #: common/config/i386/i386-common.cc:1736
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
35587 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
35588
35589 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
35590 #, gcc-internal-format
35591 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
35592 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
35593
35594 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
35595 #, gcc-internal-format
35596 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
35597 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
35598
35599 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
35602 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
35603
35604 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
35607 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
35608
35609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
35610 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:392
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
35613 msgstr "%<-march=%s%>: Erweiterung %qs kommt mehr als einmal vor"
35614
35615 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:640
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
35618 msgstr "%<-march=%s%>: nach %<%dp%> muss eine Zahl stehen"
35619
35620 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:646
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
35623 msgstr "%<-march=%s%>: für %<%s%dp%dp?%> wird Versionsnummer mit mehr als 2 Stufen nicht unterstützt"
35624
35625 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:716
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
35628 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
35629
35630 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:728
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
35633 msgstr "Version von %<g%> wird weggelassen, bitte geben Sie die Version für die individuelle Erweiterung an"
35634
35635 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
35638 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
35639
35640 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:774
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
35643 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
35644
35645 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:778
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
35648 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
35649
35650 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:965
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
35653 msgstr "%<-march=%s%>: Name von %s muss mehr als 1 Buchstabe sein"
35654
35655 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:977
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
35658 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch %<_%> getrennt sein"
35659
35660 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1006
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
35663 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
35664
35665 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1043
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
35668 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
35669
35670 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1221
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
35673 msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU"
35674
35675 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:184 config/sparc/sparc.cc:1815
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
35678 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
35679
35680 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
35683 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
35684
35685 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:234
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
35688 msgstr "Option %<%s%> erfordert %<-mlong-double-128%>"
35689
35690 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:268
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
35693 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
35694
35695 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
35698 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
35699
35700 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
35703 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
35704
35705 #: common/config/s390/s390-common.cc:104
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
35708 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
35709
35710 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "stack size must be an exact power of 2"
35713 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
35714
35715 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "value passed in %qs is too large"
35718 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
35719
35720 #: config/darwin-c.cc:81
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
35723 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
35724
35725 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
35726 #: config/darwin-c.cc:108
35727 #, gcc-internal-format
35728 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
35729 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
35730
35731 #: config/darwin-c.cc:111
35732 #, gcc-internal-format
35733 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
35734 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
35735
35736 #: config/darwin-c.cc:121
35737 #, gcc-internal-format
35738 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
35739 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
35740
35741 #: config/darwin-c.cc:133
35742 #, gcc-internal-format
35743 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35744 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
35745
35746 #: config/darwin-c.cc:154
35747 #, gcc-internal-format
35748 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
35749 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
35750
35751 #: config/darwin-c.cc:157
35752 #, gcc-internal-format
35753 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
35754 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
35755
35756 #: config/darwin-c.cc:168
35757 #, gcc-internal-format
35758 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
35759 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
35760
35761 #: config/darwin-c.cc:176
35762 #, gcc-internal-format
35763 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
35764 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
35765
35766 #: config/darwin-c.cc:179
35767 #, gcc-internal-format
35768 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
35769 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
35770
35771 #: config/darwin-c.cc:405
35772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35773 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
35774 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
35775
35776 #: config/darwin-c.cc:709
35777 #, gcc-internal-format
35778 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
35779 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
35780
35781 #: config/darwin-driver.cc:147
35782 #, gcc-internal-format
35783 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
35784 msgstr "Fehler bei %<sysctl%> für %<kern.osversion%>: %m"
35785
35786 #: config/darwin-driver.cc:186
35787 #, gcc-internal-format
35788 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
35789 msgstr "unverständlicher Wert %q.*s von %<kern.osversion%>"
35790
35791 #: config/darwin-driver.cc:226
35792 #, gcc-internal-format
35793 msgid "could not understand version %qs"
35794 msgstr "unverständliche Version %qs"
35795
35796 #: config/darwin-driver.cc:300
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "this compiler does not support %qs"
35799 msgstr "dieser Compiler unterstützt %qs nicht"
35800
35801 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
35802 #: config/darwin-driver.cc:326
35803 #, gcc-internal-format
35804 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
35805 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
35806
35807 #: config/darwin-driver.cc:367
35808 #, gcc-internal-format
35809 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
35810 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (%<arch%>-Option wird ignoriert)"
35811
35812 #: config/darwin-driver.cc:374
35813 #, gcc-internal-format
35814 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
35815 msgstr "%qs widerspricht %<-arch i386%> (%qs wird ignoriert)"
35816
35817 #: config/darwin-driver.cc:383
35818 #, gcc-internal-format
35819 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
35820 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch x86_64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
35821
35822 #: config/darwin-driver.cc:390
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
35825 msgstr "dieser Compiler unterstützt x86 nicht (%<-arch%>-Option wird ignoriert)"
35826
35827 #: config/darwin-driver.cc:397
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
35830 msgstr "%qs widerspricht %<-arch ppc%> (%qs wird ignoriert)"
35831
35832 #: config/darwin-driver.cc:406
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
35835 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch ppc64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
35836
35837 #: config/darwin.cc:2022
35838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35839 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
35840 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
35841
35842 #: config/darwin.cc:2114
35843 #, gcc-internal-format
35844 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
35845 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
35846
35847 #: config/darwin.cc:2121
35848 #, gcc-internal-format
35849 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
35850 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
35851
35852 #: config/darwin.cc:2713 config/darwin.cc:2777
35853 #, gcc-internal-format
35854 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
35855 msgstr "gemeinsam genutzte Variablen müssen eine Ausrichtung von 32768 oder weniger haben"
35856
35857 #: config/darwin.cc:2867
35858 #, gcc-internal-format
35859 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
35860 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
35861
35862 #: config/darwin.cc:3082
35863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35864 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
35865 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
35866
35867 #: config/darwin.cc:3308
35868 #, gcc-internal-format
35869 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35870 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
35871
35872 #: config/darwin.cc:3313
35873 #, gcc-internal-format
35874 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
35875 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
35876
35877 #: config/darwin.cc:3328
35878 #, gcc-internal-format
35879 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
35880 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
35881
35882 #: config/darwin.cc:3407
35883 #, gcc-internal-format
35884 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
35885 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
35886
35887 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
35888 #: config/darwin.cc:3450
35889 #, gcc-internal-format
35890 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
35891 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
35892
35893 #: config/darwin.cc:3630
35894 #, gcc-internal-format
35895 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
35896 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
35897
35898 #: config/darwin.cc:3637
35899 #, gcc-internal-format
35900 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
35901 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
35902
35903 #: config/darwin.cc:3704
35904 #, gcc-internal-format
35905 msgid "CFString literal is missing"
35906 msgstr "CFString-Literal fehlt"
35907
35908 #: config/darwin.cc:3715
35909 #, gcc-internal-format
35910 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
35911 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
35912
35913 #: config/darwin.cc:3739
35914 #, gcc-internal-format
35915 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
35916 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
35917
35918 #: config/darwin.cc:3740
35919 #, gcc-internal-format
35920 msgid "embedded NUL in CFString literal"
35921 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
35922
35923 #: config/host-darwin.cc:107
35924 #, gcc-internal-format
35925 msgid "PCH memory is not available: %m"
35926 msgstr "PCH-Speicher nicht verfügbar: %m"
35927
35928 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
35929 #, gcc-internal-format
35930 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
35931 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
35932
35933 #: config/sol2-c.cc:100
35934 #, gcc-internal-format
35935 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
35936 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
35937
35938 #: config/sol2-c.cc:115
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
35941 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
35942
35943 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "malformed %<#pragma align%>"
35946 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
35947
35948 #: config/sol2-c.cc:134
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
35951 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
35952
35953 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
35956 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
35957
35958 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "malformed %<#pragma init%>"
35961 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
35962
35963 #: config/sol2-c.cc:193
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
35966 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
35967
35968 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
35969 #, gcc-internal-format
35970 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
35971 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
35972
35973 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
35976 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
35977
35978 #: config/sol2-c.cc:252
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
35981 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
35982
35983 #: config/sol2.cc:58
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
35986 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
35987
35988 #: config/vxworks.cc:165
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "PIC is only supported for RTPs"
35991 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
35992
35993 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:1937
35994 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2171 config/arm/arm-builtins.cc:3086
35995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35996 msgid "argument %d must be a constant immediate"
35997 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
35998
35999 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2009 config/arm/arm-builtins.cc:3441
36000 #, gcc-internal-format
36001 msgid "lane index must be a constant immediate"
36002 msgstr "Spurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
36003
36004 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2013
36005 #, gcc-internal-format
36006 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
36007 msgstr "Gesamtgröße und Elementgröße müssen direkt angegebene Konstanten sein, beide ungleich null"
36008
36009 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2261
36010 #, gcc-internal-format
36011 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
36012 msgstr "Argument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
36013
36014 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2367
36015 #, gcc-internal-format
36016 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
36017 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
36018
36019 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2402
36020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36021 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
36022 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
36023
36024 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3234
36025 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3254
36026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36027 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
36028 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
36029
36030 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3238
36031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36032 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
36033 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
36034
36035 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:296
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
36038 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
36039
36040 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:308
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
36043 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
36044
36045 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:657
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
36048 msgstr "ACLE-Funktion %qD erfordert ISA-Erweiterung %qs"
36049
36050 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:659
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
36053 msgstr "Sie können %qs mit der Befehlszeilenoption %<-march%> einschalten, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma"
36054
36055 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:679
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
36058 msgstr "ACLE-Funktion %qD ist nicht kompatibel mit der Verwendung von %qs"
36059
36060 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:720
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
36063 msgstr "Argument %d von %qE muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
36064
36065 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:732
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
36068 msgstr "Übergabe von %wd an das Argument %d von %qE, das einen Wert im Bereich [%wd, %wd] erwartet"
36069
36070 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:745
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
36073 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd oder %wd erwartet"
36074
36075 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:758
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
36078 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd, %wd, %wd oder %wd erwartet"
36079
36080 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:770
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
36083 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch einen gültigen %qT-Wert erwartet"
36084
36085 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1202
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
36088 msgstr "%qE hat keine Form, die %qT Argumente annimmt"
36089
36090 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1268
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
36093 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Ganzzahltyp von 32 oder 64 Bits erwartet"
36094
36095 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1288
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
36098 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeigertyp erwartet"
36099
36100 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1291
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
36103 msgstr "ein explizites Typensuffix ist erforderlich, wenn ein Vektor von Basisadressen verwendet wird"
36104
36105 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1300
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
36108 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber %qT ist kein gültiger SVE-Elementtyp"
36109
36110 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
36113 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf Elemente erwartet, die 32 oder 64 Bit groß sind"
36114
36115 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1342
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
36118 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen einzelnen SVE-Vektor statt eines Tupels erwartet"
36119
36120 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
36121 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1347
36122 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1353
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "%qT%d%qE%d"
36125 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
36126 msgstr[0] "%qT%d%qE%d"
36127 msgstr[1] "der einzelne Vektor %qT wird an Argument %d von %qE übergeben, das erwartet jedoch ein Tupel von %d Vektoren"
36128
36129 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1362
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
36132 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Vektortyp erwartet"
36133
36134 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1365
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
36137 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Tupeltyp erwartet"
36138
36139 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1389
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
36142 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen erwartet"
36143
36144 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1409
36145 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1616
36146 #, gcc-internal-format
36147 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
36148 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor vorzeichenloser Ganzzahlen erwartet"
36149
36150 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1430
36151 #, gcc-internal-format
36152 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
36153 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen der Größe 32 oder 64 Bit erwartet"
36154
36155 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1461
36156 #, gcc-internal-format
36157 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
36158 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder einen skalaren Typen erwartet"
36159
36160 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1483
36161 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2049
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
36164 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qT erwartet"
36165
36166 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1503
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
36169 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber vorherige Argumente waren vom Typ %qT"
36170
36171 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1597
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
36174 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen erwartet, die %d Bit groß sind"
36175
36176 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1609
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
36179 msgstr "Übergabe vom %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von vorzeichenbehafteten Ganzzahlen erwartet"
36180
36181 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1636
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36184 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Elementgröße haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36185
36186 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1657
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36189 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Vorzeichenhaftigkeit haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36190
36191 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1668
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
36194 msgstr "Übergabe von %qT anstelle des erwarteten %qT an Argument %d von %qE, nachdem %qT an Argument %d übergeben wurde"
36195
36196 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1689
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
36199 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber Argument %d hatte den Typ %qT"
36200
36201 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1707
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
36204 msgstr "Übergabe von %qT an das Argument %d von %qE, das jedoch %qs erwartet"
36205
36206 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1723
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
36209 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf einen skalaren Typen erwartet"
36210
36211 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1746
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
36214 msgstr "Aufruf von %qE ist mehrdeutig; Argument %d ist vom Typ %qs, aber Argument %d ist vom Typ %qs"
36215
36216 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
36217 #. the same size as type suffix 0.
36218 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1791
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
36221 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein skalares Element erwartet"
36222
36223 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
36224 #. scalars here.
36225 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1797
36226 #, gcc-internal-format
36227 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
36228 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch eine Ganzzahl erwartet"
36229
36230 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1833
36231 #, gcc-internal-format
36232 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
36233 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qs oder %qs erwartet"
36234
36235 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1853
36236 #, gcc-internal-format
36237 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
36238 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit Größe 32 oder 64 Bits erwartet"
36239
36240 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1903
36241 #, gcc-internal-format
36242 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
36243 msgstr "beim Speichern von %qT erfordert %qE eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
36244
36245 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1908
36246 #, gcc-internal-format
36247 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
36248 msgstr "%qE erfordert eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
36249
36250 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1912
36251 #, gcc-internal-format
36252 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
36253 msgstr "%qE unterstützt den 32-Bit-Vektortyp %qT nicht"
36254
36255 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1940
36256 #, gcc-internal-format
36257 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
36258 msgstr "%qE unterstützt keine 32-Bit-Offsets mit Vorzeichenerweiterung"
36259
36260 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1943
36261 #, gcc-internal-format
36262 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
36263 msgstr "%qE unterstützt keine vorzeichenerweiterten Offsets"
36264
36265 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1956
36266 #, gcc-internal-format
36267 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
36268 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Laden von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
36269
36270 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1961
36271 #, gcc-internal-format
36272 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
36273 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Speichern von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
36274
36275 #. TYPE is part of the function name.
36276 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1968
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
36279 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
36280
36281 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2016
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
36284 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder eine Zeiger-Basisadresse erwartet"
36285
36286 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2100
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
36289 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Offset vom Typ %qT kombiniert werden"
36290
36291 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2104
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
36294 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Index vom Typ %qT kombiniert werden"
36295
36296 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2192
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
36299 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch in der %qT-Form keine Skalare akzeptiert"
36300
36301 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3521
36302 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "duplicate definition of %qs"
36305 msgstr "doppelte Definition von %qs"
36306
36307 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3697
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
36310 msgstr "%qs angewendet auf Nicht-SVE-Typ %qT"
36311
36312 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3703
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
36315 msgstr "%qs angewendet auf den Nicht-Vektor-Typ %qT"
36316
36317 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3710
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
36320 msgstr "%qs angewendet auf den Typ %qT, der bereits eine Größe hat"
36321
36322 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "%qs requires an integer constant expression"
36325 msgstr "%qs erfordert einen konstanten Ganzzahlausdruck"
36326
36327 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3726
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "unsupported SVE vector size"
36330 msgstr "nicht unterstützte SVE-Vektorgröße"
36331
36332 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3840
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
36335 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine feste Größe"
36336
36337 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3845
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
36340 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine definierte Ausrichtung"
36341
36342 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3850
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
36345 msgstr "Variablen vom Typ %qT können keine thread-lokale Speicherdauer haben"
36346
36347 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3856
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
36350 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf SVE-Typen %qT"
36351
36352 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3863
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
36355 msgstr "Membervariablen können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
36356
36357 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
36358 #, gcc-internal-format
36359 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
36360 msgstr "Felder können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
36361
36362 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3870
36363 #, gcc-internal-format
36364 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
36365 msgstr "Arrayelemente können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
36366
36367 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3875
36368 #, gcc-internal-format
36369 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
36370 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht alloziert werden"
36371
36372 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
36375 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht gelöscht werden"
36376
36377 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
36380 msgstr "der SVE-Typ %qT kann weder geworfen noch gefangen werden"
36381
36382 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
36385 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nicht durch Kopieren gefangen werden"
36386
36387 #: config/aarch64/aarch64.cc:2735
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
36390 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
36391
36392 #: config/aarch64/aarch64.cc:2810 config/aarch64/aarch64.cc:2824
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
36395 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
36396
36397 #: config/aarch64/aarch64.cc:3277
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
36400 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
36401
36402 #: config/aarch64/aarch64.cc:3280
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
36405 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
36406
36407 #: config/aarch64/aarch64.cc:3284
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
36410 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
36411
36412 #: config/aarch64/aarch64.cc:3287
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
36415 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
36416
36417 #: config/aarch64/aarch64.cc:3303
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
36420 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
36421
36422 #: config/aarch64/aarch64.cc:3304
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
36425 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
36426
36427 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
36428 #. fatal error.
36429 #: config/aarch64/aarch64.cc:7030
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
36432 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
36433
36434 #: config/aarch64/aarch64.cc:7357
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
36437 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
36438
36439 #: config/aarch64/aarch64.cc:7485 config/aarch64/aarch64.cc:7548
36440 #: config/aarch64/aarch64.cc:7671 config/aarch64/aarch64.cc:19669
36441 #: config/arm/arm.cc:7234 config/arm/arm.cc:7264 config/arm/arm.cc:29065
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
36444 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
36445
36446 #: config/aarch64/aarch64.cc:7616
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
36449 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
36450
36451 #: config/aarch64/aarch64.cc:7619
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
36454 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
36455
36456 #: config/aarch64/aarch64.cc:7796
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "stack probes for SVE frames"
36459 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
36460
36461 #: config/aarch64/aarch64.cc:17228
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
36464 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
36465
36466 #: config/aarch64/aarch64.cc:17272
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "%qs string ill-formed"
36469 msgstr "Zeichenkette %qs ist falsch geformt"
36470
36471 #: config/aarch64/aarch64.cc:17328
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
36474 msgstr "ungültiges Format für %<sve_width%>"
36475
36476 #: config/aarch64/aarch64.cc:17340
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
36479 msgstr "ungültiger Wert für %<sve_width%>: %d"
36480
36481 #: config/aarch64/aarch64.cc:17360
36482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36483 msgid "tuning string missing in option (%s)"
36484 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
36485
36486 #: config/aarch64/aarch64.cc:17378
36487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36488 msgid "unknown tuning option (%s)"
36489 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
36490
36491 #: config/aarch64/aarch64.cc:17546 config/arm/arm.cc:3188
36492 #: config/riscv/riscv.cc:5079
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
36495 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
36496
36497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
36498 #: config/aarch64/aarch64.cc:17555 config/riscv/riscv.cc:5088
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
36501 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
36502
36503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
36504 #: config/aarch64/aarch64.cc:17563
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "specify a system register with a small string length"
36507 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen angeben"
36508
36509 #: config/aarch64/aarch64.cc:17573 config/arm/arm.cc:3200
36510 #: config/riscv/riscv.cc:5117 config/rs6000/rs6000.cc:4561
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
36513 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
36514
36515 #: config/aarch64/aarch64.cc:17580
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
36518 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-ffixed-x18%>"
36519
36520 #: config/aarch64/aarch64.cc:17670
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
36523 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
36524
36525 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
36526 #: config/aarch64/aarch64.cc:17686
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
36529 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
36530
36531 #: config/aarch64/aarch64.cc:17795
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
36534 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
36535
36536 #: config/aarch64/aarch64.cc:17802
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
36539 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
36540
36541 #: config/aarch64/aarch64.cc:17861
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
36544 msgstr "ungültiges Argument für %<-mharden-sls=%>"
36545
36546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
36547 #: config/aarch64/aarch64.cc:17872
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
36550 msgstr "%qs muss für sich allein stehen, für %<-mharden-sls=%>"
36551
36552 #: config/aarch64/aarch64.cc:17877
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
36555 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mharden-sls=%>"
36556
36557 #: config/aarch64/aarch64.cc:17983
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
36560 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
36561
36562 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
36563 #: config/aarch64/aarch64.cc:17985
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
36566 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
36567
36568 #: config/aarch64/aarch64.cc:18009
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
36571 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
36572
36573 #: config/aarch64/aarch64.cc:18012
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
36576 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
36577
36578 #: config/aarch64/aarch64.cc:18016
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
36581 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
36582
36583 #: config/aarch64/aarch64.cc:18044
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
36586 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
36587
36588 #: config/aarch64/aarch64.cc:18047
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
36591 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
36592
36593 #: config/aarch64/aarch64.cc:18185
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
36596 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
36597
36598 #: config/aarch64/aarch64.cc:18241
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
36601 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
36602
36603 #: config/aarch64/aarch64.cc:18248
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
36606 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
36607
36608 #: config/aarch64/aarch64.cc:18330
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
36611 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
36612
36613 #: config/aarch64/aarch64.cc:18333
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
36616 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
36617
36618 #: config/aarch64/aarch64.cc:18512
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
36621 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
36622
36623 #: config/aarch64/aarch64.cc:18515
36624 #, gcc-internal-format
36625 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
36626 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
36627
36628 #: config/aarch64/aarch64.cc:18519
36629 #, gcc-internal-format
36630 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
36631 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
36632
36633 #: config/aarch64/aarch64.cc:18554
36634 #, gcc-internal-format
36635 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
36636 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
36637
36638 #: config/aarch64/aarch64.cc:18557
36639 #, gcc-internal-format
36640 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
36641 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
36642
36643 #: config/aarch64/aarch64.cc:18561 config/aarch64/aarch64.cc:18668
36644 #, gcc-internal-format
36645 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
36646 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
36647
36648 #: config/aarch64/aarch64.cc:18584
36649 #, gcc-internal-format
36650 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
36651 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
36652
36653 #: config/aarch64/aarch64.cc:18588
36654 #, gcc-internal-format
36655 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
36656 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
36657
36658 #: config/aarch64/aarch64.cc:18623
36659 #, gcc-internal-format
36660 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
36661 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
36662
36663 #: config/aarch64/aarch64.cc:18664
36664 #, gcc-internal-format
36665 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
36666 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
36667
36668 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
36669 #: config/aarch64/aarch64.cc:18722 config/aarch64/aarch64.cc:18895
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
36672 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
36673
36674 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
36675 #: config/aarch64/aarch64.cc:18766
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
36678 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
36679
36680 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
36681 #: config/aarch64/aarch64.cc:18774 config/i386/i386-options.cc:1234
36682 #, gcc-internal-format
36683 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
36684 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
36685
36686 #: config/aarch64/aarch64.cc:18828
36687 #, gcc-internal-format
36688 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
36689 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
36690
36691 #: config/aarch64/aarch64.cc:18885 config/arm/arm.cc:33174
36692 #: config/rs6000/rs6000.cc:24271 config/s390/s390.cc:15857
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
36695 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
36696
36697 #: config/aarch64/aarch64.cc:18920
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
36700 msgstr "der Arch-Erweiterung %qs sollte ein %<+%> vorangestellt werden"
36701
36702 #: config/aarch64/aarch64.cc:18923
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
36705 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
36706
36707 #: config/aarch64/aarch64.cc:18932
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
36710 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
36711
36712 #: config/aarch64/aarch64.cc:20397 config/arm/arm.cc:6582
36713 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:374 config/s390/s390.cc:12236
36714 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
36715 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
36716
36717 #: config/aarch64/aarch64.cc:20402 config/arm/arm.cc:6587
36718 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:369 config/s390/s390.cc:12231
36719 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
36720 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
36721
36722 #: config/aarch64/aarch64.cc:20407 config/arm/arm.cc:6592
36723 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
36724 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich %{mit GCC 12.1%} geändert"
36725
36726 #: config/aarch64/aarch64.cc:21556 config/aarch64/aarch64.cc:21559
36727 #, gcc-internal-format
36728 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
36729 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
36730
36731 #: config/aarch64/aarch64.cc:26669 config/i386/i386.cc:23352
36732 #: config/i386/i386.cc:23480
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "unsupported simdlen %wd"
36735 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd"
36736
36737 #: config/aarch64/aarch64.cc:26679 config/aarch64/aarch64.cc:26706
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
36740 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
36741
36742 #: config/aarch64/aarch64.cc:26683
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
36745 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
36746
36747 #: config/aarch64/aarch64.cc:26687
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
36750 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
36751
36752 #: config/aarch64/aarch64.cc:26710
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
36755 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
36756
36757 #: config/aarch64/aarch64.cc:26735
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
36760 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %wd%> für Typ %qT nicht"
36761
36762 #: config/alpha/alpha.cc:420
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
36765 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
36766
36767 #: config/alpha/alpha.cc:435
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
36770 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
36771
36772 #: config/alpha/alpha.cc:450
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
36775 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
36776
36777 #: config/alpha/alpha.cc:468
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
36780 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
36781
36782 #: config/alpha/alpha.cc:483
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
36785 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
36786
36787 #: config/alpha/alpha.cc:501
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
36790 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
36791
36792 #: config/alpha/alpha.cc:517
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
36795 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
36796
36797 #: config/alpha/alpha.cc:522
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
36800 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
36801
36802 #: config/alpha/alpha.cc:526
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
36805 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
36806
36807 #: config/alpha/alpha.cc:554
36808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36809 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
36810 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
36811
36812 #: config/alpha/alpha.cc:569
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
36815 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
36816
36817 #: config/alpha/alpha.cc:6651 config/alpha/alpha.cc:6654
36818 #: config/arc/arc.cc:7078 config/arc/arc.cc:7352 config/s390/s390.cc:876
36819 #: config/tilegx/tilegx.cc:3537 config/tilepro/tilepro.cc:3100
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "bad builtin fcode"
36822 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
36823
36824 #: config/arc/arc.cc:1098
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
36827 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
36828
36829 #: config/arc/arc.cc:1101
36830 #, gcc-internal-format
36831 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
36832 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
36833
36834 #: config/arc/arc.cc:1106
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
36837 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
36838
36839 #: config/arc/arc.cc:1110
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
36842 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
36843
36844 #: config/arc/arc.cc:1115
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
36847 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
36848
36849 #: config/arc/arc.cc:1120
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "PIC is not supported for %qs"
36852 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
36853
36854 #: config/arc/arc.cc:1159
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "missing dash"
36857 msgstr "fehlender Bindestrich"
36858
36859 #: config/arc/arc.cc:1171
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "first register must be R0"
36862 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
36863
36864 #: config/arc/arc.cc:1191
36865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36866 msgid "last register name %s must be an odd register"
36867 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
36868
36869 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6051 config/pa/pa.cc:480
36870 #: config/sh/sh.cc:8292
36871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36872 msgid "%s-%s is an empty range"
36873 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
36874
36875 #: config/arc/arc.cc:1250
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
36878 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
36879
36880 #: config/arc/arc.cc:1312
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
36883 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
36884
36885 #: config/arc/arc.cc:1321
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
36888 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
36889
36890 #. Check options against architecture options. Throw an error if
36891 #. option is not allowed. Extra, check options against default
36892 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
36893 #. mismatch.
36894 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
36895 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
36896 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
36897 #: config/arc/arc.cc:1365
36898 #, gcc-internal-format
36899 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
36900 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
36901
36902 #: config/arc/arc.cc:1370
36903 #, gcc-internal-format
36904 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
36905 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
36906
36907 #: config/arc/arc.cc:1378
36908 #, gcc-internal-format
36909 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
36910 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
36911
36912 #: config/arc/arc.cc:1383
36913 #, gcc-internal-format
36914 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
36915 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
36916
36917 #: config/arc/arc.cc:1949
36918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36919 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
36920 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
36921
36922 #: config/arc/arc.cc:2097 config/epiphany/epiphany.cc:508
36923 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
36926 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
36927
36928 #: config/arc/arc.cc:2106
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
36931 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
36932
36933 #: config/arc/arc.cc:2115
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
36936 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
36937
36938 #: config/arc/arc.cc:2129 config/arm/arm.cc:7375 config/arm/arm.cc:7393
36939 #: config/arm/arm.cc:7574 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
36940 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
36941 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6454 config/csky/csky.cc:6482
36942 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:342
36943 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3330
36944 #: config/i386/i386-options.cc:3507 config/i386/i386-options.cc:3563
36945 #: config/i386/i386-options.cc:3614 config/i386/i386-options.cc:3651
36946 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3066
36947 #: config/nvptx/nvptx.cc:5785 config/riscv/riscv.cc:3287
36948 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
36949 #: config/rs6000/rs6000.cc:20212 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
36950 #: config/s390/s390.cc:1091 config/s390/s390.cc:1178 config/sh/sh.cc:8428
36951 #: config/sh/sh.cc:8446 config/sh/sh.cc:8470 config/sh/sh.cc:8541
36952 #: config/sh/sh.cc:8564 config/stormy16/stormy16.cc:2229
36953 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
36954 #, gcc-internal-format
36955 msgid "%qE attribute only applies to functions"
36956 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
36957
36958 #: config/arc/arc.cc:6977
36959 #, gcc-internal-format
36960 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
36961 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
36962
36963 #: config/arc/arc.cc:6985
36964 #, gcc-internal-format
36965 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
36966 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
36967
36968 #: config/arc/arc.cc:7148
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
36971 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
36972
36973 #: config/arc/arc.cc:7189 config/arc/arc.cc:7286
36974 #, gcc-internal-format
36975 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36976 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
36977
36978 #: config/arc/arc.cc:7222 config/arc/arc.cc:7254
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
36981 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
36982
36983 #: config/arc/arc.cc:7226 config/arc/arc.cc:7258
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
36986 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
36987
36988 #: config/arc/arc.cc:7290
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
36991 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
36992
36993 #: config/arc/arc.cc:7323
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
36996 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
36997
36998 #: config/arc/arc.cc:7327
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37001 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37002
37003 #: config/arc/arc.cc:7334
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
37006 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
37007
37008 #: config/arc/arc.cc:7337
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
37011 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
37012
37013 #: config/arc/arc.cc:7384
37014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37015 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
37016 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
37017
37018 #: config/arc/arc.cc:7389
37019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37020 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
37021 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
37022
37023 #: config/arc/arc.cc:7393
37024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37025 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
37026 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
37027
37028 #: config/arc/arc.cc:7397
37029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37030 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
37031 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
37032
37033 #: config/arc/arc.cc:7400
37034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37035 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
37036 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
37037
37038 #: config/arc/arc.cc:7451
37039 #, gcc-internal-format
37040 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
37041 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
37042
37043 #: config/arc/arc.cc:8441
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
37046 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten branches"
37047
37048 #: config/arc/arc.cc:8656
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "insn addresses not freed"
37051 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
37052
37053 #: config/arc/arc.cc:11064
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
37056 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
37057
37058 #: config/arc/arc.cc:11072 config/arc/arc.cc:11111
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "argument of %qE attribute is missing"
37061 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
37062
37063 #: config/arc/arc.cc:11083 config/arc/arc.cc:11122 config/arc/arc.cc:11248
37064 #: config/avr/avr.cc:9660
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
37067 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
37068
37069 #: config/arc/arc.cc:11103
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
37072 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
37073
37074 #: config/arc/arc.cc:11158
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "%qE attribute only applies to types"
37077 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
37078
37079 #: config/arc/arc.cc:11164
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "argument of %qE attribute ignored"
37082 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
37083
37084 #: config/arc/arc.cc:11238 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
37085 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5808
37086 #, gcc-internal-format
37087 msgid "%qE attribute only applies to variables"
37088 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
37089
37090 #: config/arm/aarch-common.cc:550 config/i386/i386.cc:22216
37091 #, gcc-internal-format
37092 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
37093 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
37094
37095 #: config/arm/aarch-common.cc:611 config/i386/i386.cc:22280
37096 #, gcc-internal-format
37097 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
37098 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
37099
37100 #: config/arm/aarch-common.cc:621 config/i386/i386.cc:22309
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
37103 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
37104
37105 #: config/arm/arm-builtins.cc:3065
37106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37107 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
37108 msgstr "Koprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
37109
37110 #: config/arm/arm-builtins.cc:3069
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
37113 msgstr "Koprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit %<+cdecp<N>%> aktiviert wurde"
37114
37115 #: config/arm/arm-builtins.cc:3078
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
37118 msgstr "Argument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
37119
37120 #: config/arm/arm-builtins.cc:3197
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "this builtin is not supported for this target"
37123 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
37124
37125 #: config/arm/arm-builtins.cc:3312
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
37128 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
37129
37130 #: config/arm/arm-builtins.cc:3317
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
37133 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
37134
37135 #: config/arm/arm-builtins.cc:3340
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
37138 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
37139
37140 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37141 #: config/arm/arm-builtins.cc:3362
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
37144 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
37145
37146 #: config/arm/arm-builtins.cc:3384
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
37149 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
37150
37151 #: config/arm/arm-builtins.cc:3463
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
37154 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
37155
37156 #. @@@ better error message
37157 #: config/arm/arm-builtins.cc:3541 config/arm/arm-builtins.cc:3645
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "selector must be an immediate"
37160 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
37161
37162 #: config/arm/arm-builtins.cc:3549 config/arm/arm-builtins.cc:3594
37163 #: config/arm/arm-builtins.cc:3652 config/arm/arm-builtins.cc:3661
37164 #, gcc-internal-format
37165 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
37166 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
37167
37168 #: config/arm/arm-builtins.cc:3554 config/arm/arm-builtins.cc:3663
37169 #, gcc-internal-format
37170 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
37171 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
37172
37173 #: config/arm/arm-builtins.cc:3559 config/arm/arm-builtins.cc:3665
37174 #, gcc-internal-format
37175 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
37176 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
37177
37178 #: config/arm/arm-builtins.cc:3731
37179 #, gcc-internal-format
37180 msgid "mask must be an immediate"
37181 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
37182
37183 #: config/arm/arm-builtins.cc:3736
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
37186 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
37187
37188 #: config/arm/arm-builtins.cc:3924
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
37191 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37192
37193 #: config/arm/arm-builtins.cc:3932
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
37196 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37197
37198 #: config/arm/arm-builtins.cc:3940
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
37201 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37202
37203 #: config/arm/arm-builtins.cc:4003
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
37206 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37207
37208 #: config/arm/arm-c.cc:108
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
37211 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
37212
37213 #: config/arm/arm-c.cc:140
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
37216 msgstr "%<#pragma GCC arm%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
37217
37218 #: config/arm/arm-c.cc:148
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
37221 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC arm%>"
37222
37223 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
37226 msgstr "diese Definition erfordert die MVE-ISA-Erweiterung"
37227
37228 #: config/arm/arm.cc:2941
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
37231 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
37232
37233 #: config/arm/arm.cc:2947
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "target CPU does not support ARM mode"
37236 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
37237
37238 #: config/arm/arm.cc:2951
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
37241 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
37242
37243 #: config/arm/arm.cc:2954
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
37246 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
37247
37248 #: config/arm/arm.cc:2962
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
37251 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
37252
37253 #: config/arm/arm.cc:2967
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
37256 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
37257
37258 #: config/arm/arm.cc:2970
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
37261 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
37262
37263 #: config/arm/arm.cc:2974
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
37266 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
37267
37268 #: config/arm/arm.cc:2987
37269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37270 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
37271 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
37272
37273 #: config/arm/arm.cc:2992
37274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37275 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
37276 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
37277
37278 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
37279 #: config/arm/arm.cc:2997
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
37282 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
37283
37284 #: config/arm/arm.cc:3099
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
37287 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
37288
37289 #: config/arm/arm.cc:3149
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
37292 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
37293
37294 #: config/arm/arm.cc:3287
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
37297 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
37298
37299 #: config/arm/arm.cc:3542
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
37302 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
37303
37304 #: config/arm/arm.cc:3551
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
37307 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
37308
37309 #: config/arm/arm.cc:3554
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
37312 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
37313
37314 #: config/arm/arm.cc:3577
37315 #, gcc-internal-format
37316 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
37317 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
37318
37319 #: config/arm/arm.cc:3585
37320 #, gcc-internal-format
37321 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
37322 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
37323
37324 #: config/arm/arm.cc:3587
37325 #, gcc-internal-format
37326 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
37327 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
37328
37329 #: config/arm/arm.cc:3612
37330 #, gcc-internal-format
37331 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
37332 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
37333
37334 #: config/arm/arm.cc:3624 config/arm/arm.cc:33188
37335 #, gcc-internal-format
37336 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
37337 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
37338
37339 #: config/arm/arm.cc:3632
37340 #, gcc-internal-format
37341 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
37342 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
37343
37344 #: config/arm/arm.cc:3641
37345 #, gcc-internal-format
37346 msgid "unable to use %qs for PIC register"
37347 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
37348
37349 #: config/arm/arm.cc:3681 config/pru/pru.cc:612
37350 #, gcc-internal-format
37351 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
37352 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
37353
37354 #: config/arm/arm.cc:3848
37355 #, gcc-internal-format
37356 msgid "selected fp16 options are incompatible"
37357 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
37358
37359 #: config/arm/arm.cc:3883
37360 #, gcc-internal-format
37361 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
37362 msgstr "%<-mstack-protector-guard=tls%> erfordert ein Hardware-TLS-Register"
37363
37364 #: config/arm/arm.cc:3903
37365 #, gcc-internal-format
37366 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
37367 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
37368
37369 #: config/arm/arm.cc:3906
37370 #, gcc-internal-format
37371 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
37372 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
37373
37374 #: config/arm/arm.cc:3914
37375 #, gcc-internal-format
37376 msgid "target CPU does not support interworking"
37377 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
37378
37379 #: config/arm/arm.cc:3927
37380 #, gcc-internal-format
37381 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
37382 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
37383
37384 #: config/arm/arm.cc:3930
37385 #, gcc-internal-format
37386 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
37387 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
37388
37389 #: config/arm/arm.cc:3935
37390 #, gcc-internal-format
37391 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
37392 msgstr "%<__fp16%> ohne %<ldrh%>"
37393
37394 #: config/arm/arm.cc:3938
37395 #, gcc-internal-format
37396 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
37397 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
37398
37399 #: config/arm/arm.cc:3943
37400 #, gcc-internal-format
37401 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
37402 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
37403
37404 #: config/arm/arm.cc:3955
37405 #, gcc-internal-format
37406 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
37407 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählte Architektur hat keine FPU"
37408
37409 #: config/arm/arm.cc:3963
37410 #, gcc-internal-format
37411 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
37412 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
37413
37414 #: config/arm/arm.cc:6222
37415 #, gcc-internal-format
37416 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
37417 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
37418
37419 #: config/arm/arm.cc:6224
37420 #, gcc-internal-format
37421 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
37422 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
37423
37424 #: config/arm/arm.cc:6253
37425 #, gcc-internal-format
37426 msgid "PCS variant"
37427 msgstr "PCS-Variante"
37428
37429 #: config/arm/arm.cc:6528
37430 #, gcc-internal-format
37431 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
37432 msgstr "Thumb-1 %<hard-float%> VFP-ABI"
37433
37434 #: config/arm/arm.cc:6623
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
37437 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit %<-mgeneral-regs-only%> nicht erlaubt"
37438
37439 #: config/arm/arm.cc:7007 config/arm/arm.cc:7228 config/arm/arm.cc:7261
37440 #: config/arm/arm.cc:29058
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
37443 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
37444
37445 #: config/arm/arm.cc:7399
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
37448 msgstr "Gleitkomma-Register könnten trotz Attribut %qE überschrieben werden: compilieren Sie mit %<-mgeneral-regs-only%>"
37449
37450 #: config/arm/arm.cc:7523
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
37453 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
37454
37455 #: config/arm/arm.cc:7535
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
37458 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
37459
37460 #: config/arm/arm.cc:7544
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
37463 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
37464
37465 #: config/arm/arm.cc:7566 config/arm/arm.cc:7618
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
37468 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist"
37469
37470 #: config/arm/arm.cc:7585
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
37473 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
37474
37475 #: config/arm/arm.cc:7634
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
37478 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
37479
37480 #: config/arm/arm.cc:9614
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
37483 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
37484
37485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
37486 #: config/arm/arm.cc:13383 config/arm/arm.cc:13385
37487 #, gcc-internal-format
37488 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
37489 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
37490
37491 #: config/arm/arm.cc:25678
37492 #, gcc-internal-format
37493 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
37494 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
37495
37496 #: config/arm/arm.cc:26341
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
37499 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
37500
37501 #: config/arm/arm.cc:26600
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "no low registers available for popping high registers"
37504 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
37505
37506 #: config/arm/arm.cc:26852
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
37509 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb-1«-Modus codiert werden"
37510
37511 #: config/arm/arm.cc:27098
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
37514 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
37515
37516 #: config/arm/arm.cc:33203
37517 #, gcc-internal-format
37518 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
37519 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
37520
37521 #. This doesn't really make sense until we support
37522 #. general dynamic selection of the architecture and all
37523 #. sub-features.
37524 #: config/arm/arm.cc:33211
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
37527 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
37528
37529 #: config/arm/arm.cc:33224
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
37532 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
37533
37534 #: config/arm/arm.cc:33238
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
37537 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
37538
37539 #: config/arm/arm.cc:34200
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
37542 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
37543
37544 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
37547 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
37548
37549 #: config/avr/avr-c.cc:76
37550 #, gcc-internal-format
37551 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
37552 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
37553
37554 #: config/avr/avr-c.cc:102
37555 #, gcc-internal-format
37556 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
37557 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
37558
37559 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
37560 #, gcc-internal-format
37561 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
37562 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
37563
37564 #: config/avr/avr-c.cc:124
37565 #, gcc-internal-format
37566 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
37567 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
37568
37569 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
37570 #, gcc-internal-format
37571 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
37572 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
37573
37574 #: config/avr/avr-c.cc:144
37575 #, gcc-internal-format
37576 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
37577 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
37578
37579 #: config/avr/avr-devices.cc:152
37580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37581 msgid "supported core architectures:%s"
37582 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
37583
37584 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
37585 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
37586 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
37587 #. with -mmcu=<device>.
37588 #: config/avr/avr.cc:711
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
37591 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
37592
37593 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "%<-fpic%> is not supported"
37596 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
37597
37598 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
37601 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
37602
37603 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%<-fpie%> is not supported"
37606 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
37607
37608 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
37611 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
37612
37613 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:5376
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
37616 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
37617
37618 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:5388
37619 #, gcc-internal-format
37620 msgid "%qs function cannot have arguments"
37621 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
37622
37623 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:5385
37624 #, gcc-internal-format
37625 msgid "%qs function cannot return a value"
37626 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
37627
37628 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
37629 #: config/avr/avr.cc:1093
37630 #, gcc-internal-format
37631 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
37632 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
37633
37634 #: config/avr/avr.cc:1106
37635 #, gcc-internal-format
37636 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
37637 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
37638
37639 #: config/avr/avr.cc:1323
37640 #, gcc-internal-format
37641 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
37642 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
37643
37644 #: config/avr/avr.cc:2748
37645 #, gcc-internal-format
37646 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
37647 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
37648
37649 #: config/avr/avr.cc:2887
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "accessing data memory with program memory address"
37652 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
37653
37654 #: config/avr/avr.cc:2948
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "accessing program memory with data memory address"
37657 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
37658
37659 #: config/avr/avr.cc:3304
37660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37661 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
37662 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
37663
37664 #: config/avr/avr.cc:3569
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "writing to address space %qs not supported"
37667 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
37668
37669 #: config/avr/avr.cc:9623
37670 #, gcc-internal-format
37671 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
37672 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
37673
37674 #: config/avr/avr.cc:9630
37675 #, gcc-internal-format
37676 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
37677 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
37678
37679 #: config/avr/avr.cc:9670
37680 #, gcc-internal-format
37681 msgid "%qE attribute address out of range"
37682 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
37683
37684 #: config/avr/avr.cc:9684
37685 #, gcc-internal-format
37686 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
37687 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
37688
37689 #: config/avr/avr.cc:9694
37690 #, gcc-internal-format
37691 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
37692 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
37693
37694 #: config/avr/avr.cc:9766
37695 #, gcc-internal-format
37696 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
37697 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
37698
37699 #: config/avr/avr.cc:9773
37700 #, gcc-internal-format
37701 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
37702 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
37703
37704 #: config/avr/avr.cc:9944
37705 #, gcc-internal-format
37706 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
37707 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
37708
37709 #: config/avr/avr.cc:9947
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
37712 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
37713
37714 #: config/avr/avr.cc:10009
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
37717 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
37718
37719 #: config/avr/avr.cc:10048
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
37722 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
37723
37724 #: config/avr/avr.cc:10080
37725 #, gcc-internal-format
37726 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
37727 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
37728
37729 #: config/avr/avr.cc:10197
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
37732 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im %<.noinit%>-Bereich platziert werden"
37733
37734 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
37735 #: config/avr/avr.cc:10273
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
37738 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
37739
37740 #: config/avr/avr.cc:10284
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
37743 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
37744
37745 #: config/avr/avr.cc:10370
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
37748 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
37749
37750 #: config/avr/avr.cc:10433
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
37753 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
37754
37755 #: config/avr/avr.cc:13082
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
37758 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
37759
37760 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
37761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37762 msgid "%s expects a compile time integer constant"
37763 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
37764
37765 #: config/avr/avr.cc:14199
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
37768 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
37769
37770 #: config/avr/avr.cc:14227
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
37773 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
37774
37775 #: config/avr/avr.cc:14236
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "rounding result will always be 0"
37778 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
37779
37780 #: config/avr/driver-avr.cc:58
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "bad usage of spec function %qs"
37783 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
37784
37785 #: config/avr/driver-avr.cc:86
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "specified option %qs more than once"
37788 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
37789
37790 #: config/avr/driver-avr.cc:100
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
37793 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
37794
37795 #: config/bfin/bfin.cc:2368
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
37798 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
37799
37800 #: config/bfin/bfin.cc:2374
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
37803 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
37804
37805 #: config/bfin/bfin.cc:2379
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
37808 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
37809
37810 #: config/bfin/bfin.cc:2385
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
37813 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
37814
37815 #: config/bfin/bfin.cc:2388
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
37818 msgstr "gemeinsam genutzte ID-Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
37819
37820 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
37823 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
37824
37825 #: config/bfin/bfin.cc:2413
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
37828 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
37829
37830 #: config/bfin/bfin.cc:2416
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
37833 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
37834
37835 #: config/bfin/bfin.cc:2419
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
37838 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
37839
37840 #: config/bfin/bfin.cc:2422
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
37843 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
37844
37845 #: config/bfin/bfin.cc:4699
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "multiple function type attributes specified"
37848 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
37849
37850 #: config/bfin/bfin.cc:4766
37851 #, gcc-internal-format
37852 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
37853 msgstr "Die Attribute %<longcall%> und %<shortcall%> können nicht beide gleichzeitig für eine Funktion verwendet werden"
37854
37855 #: config/bpf/bpf.cc:111
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
37858 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahl als Argument"
37859
37860 #: config/bpf/bpf.cc:118
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "%qE requires an argument"
37863 msgstr "Attribut %qE benötigt ein Argument"
37864
37865 #: config/bpf/bpf.cc:139
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
37868 msgstr "Attribut %qE ist nur bei Struktur-, Vereinigungs- und Klassentypen anwendbar"
37869
37870 #: config/bpf/bpf.cc:216
37871 #, gcc-internal-format
37872 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
37873 msgstr "BPF CO-RE erfordert BTF-Debugging-Informationen, verwenden Sie %<-gbtf%>"
37874
37875 #: config/bpf/bpf.cc:236
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
37878 msgstr "BPF CO-RE unterstützt LTO nicht"
37879
37880 #: config/bpf/bpf.cc:416
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "eBPF stack limit exceeded"
37883 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
37884
37885 #: config/bpf/bpf.cc:767
37886 #, gcc-internal-format
37887 msgid "too many function arguments for eBPF"
37888 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
37889
37890 #: config/bpf/bpf.cc:785 config/bpf/bpf.cc:787
37891 #, gcc-internal-format
37892 msgid "no constructors"
37893 msgstr "keine Konstruktoren"
37894
37895 #: config/bpf/bpf.cc:803 config/bpf/bpf.cc:805
37896 #, gcc-internal-format
37897 msgid "no destructors"
37898 msgstr "keine Destruktoren"
37899
37900 #: config/bpf/bpf.cc:857
37901 #, gcc-internal-format
37902 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
37903 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
37904
37905 #: config/bpf/bpf.cc:1019 config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313
37906 #: config/mips/mips.cc:17190 config/nios2/nios2.cc:3596
37907 #: config/riscv/riscv-builtins.cc:222
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "invalid argument to built-in function"
37910 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
37911
37912 #: config/bpf/bpf.cc:1339
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "expected exactly 1 argument"
37915 msgstr "genau 1 Argument erwartet"
37916
37917 #: config/c6x/c6x.cc:245
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
37920 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
37921
37922 #: config/cr16/cr16.cc:308
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
37925 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
37926
37927 #: config/cr16/cr16.cc:311
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
37930 msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
37931
37932 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
37933 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
37934 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
37935 #. we notice.
37936 #: config/cris/cris.cc:728
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
37939 msgstr "MULT-Fall in %<cris_op_str%>"
37940
37941 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
37942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37943 msgid "internal error: bad register: %d"
37944 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
37945
37946 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
37947 #: config/cris/cris.cc:2216
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
37950 msgstr "interner Fehler: %<cris_side_effect_mode_ok%> mit falschen Operanden"
37951
37952 #: config/cris/cris.cc:2269
37953 #, gcc-internal-format
37954 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
37955 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
37956
37957 #: config/cris/cris.cc:2298
37958 #, gcc-internal-format
37959 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
37960 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
37961
37962 #: config/cris/cris.cc:2334
37963 #, gcc-internal-format
37964 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
37965 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
37966
37967 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
37968 #. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
37969 #. further errors.
37970 #: config/cris/cris.cc:2350
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
37973 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
37974
37975 #: config/cris/cris.cc:2551
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "unknown src"
37978 msgstr "unbekannte Quelle"
37979
37980 #: config/cris/cris.cc:2601
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "unknown dest"
37983 msgstr "unbekanntes Ziel"
37984
37985 #: config/cris/cris.cc:2902
37986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37987 msgid "stackframe too big: %d bytes"
37988 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
37989
37990 #: config/csky/csky.cc:2538
37991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37992 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
37993 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
37994
37995 #: config/csky/csky.cc:2604 config/csky/csky.cc:2642 config/csky/csky.cc:2707
37996 #: config/csky/csky.cc:2730 config/csky/csky.cc:2747
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "%qs is not supported by arch %s"
37999 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
38000
38001 #: config/csky/csky.cc:2645
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
38004 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
38005
38006 #: config/csky/csky.cc:2661
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
38009 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38010
38011 #: config/csky/csky.cc:2664
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
38014 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38015
38016 #: config/csky/csky.cc:2719
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
38019 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
38020
38021 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
38022 #. core. We need a register other than the one holding the
38023 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
38024 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
38025 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
38026 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
38027 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
38028 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
38029 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
38030 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
38031 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
38032 #. stack overflow, but punt for now.
38033 #: config/csky/csky.cc:6274
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
38036 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
38037
38038 #: config/csky/csky.cc:6472
38039 #, gcc-internal-format
38040 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
38041 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist"
38042
38043 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
38044 #, gcc-internal-format
38045 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
38046 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
38047
38048 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
38049 #, gcc-internal-format
38050 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
38051 msgstr "Das Argument des Attributs %qE ist nicht %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs oder %qs"
38052
38053 #: config/epiphany/epiphany.cc:1543
38054 #, gcc-internal-format
38055 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
38056 msgstr "%<stack_offset%> muss mindestens 4 sein"
38057
38058 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
38059 #, gcc-internal-format
38060 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
38061 msgstr "%<stack_offset%> muss ein Vielfaches von 4 sein"
38062
38063 #: config/frv/frv.cc:8477
38064 #, gcc-internal-format
38065 msgid "accumulator is not a constant integer"
38066 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
38067
38068 #: config/frv/frv.cc:8482
38069 #, gcc-internal-format
38070 msgid "accumulator number is out of bounds"
38071 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
38072
38073 #: config/frv/frv.cc:8493
38074 #, gcc-internal-format
38075 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
38076 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
38077
38078 #: config/frv/frv.cc:8569
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "invalid IACC argument"
38081 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
38082
38083 #: config/frv/frv.cc:8592 config/sparc/sparc.cc:11018
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "%qs expects a constant argument"
38086 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
38087
38088 #: config/frv/frv.cc:8597 config/sparc/sparc.cc:11024
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "constant argument out of range for %qs"
38091 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
38092
38093 #: config/frv/frv.cc:9078
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
38096 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
38097
38098 #: config/frv/frv.cc:9090
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "this media function is only available on the fr500"
38101 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
38102
38103 #: config/frv/frv.cc:9118
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
38106 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
38107
38108 #: config/frv/frv.cc:9137
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
38111 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
38112
38113 #: config/frv/frv.cc:9146
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
38116 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
38117
38118 #: config/frv/frv.cc:9158
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
38121 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
38122
38123 #: config/ft32/ft32.cc:181
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
38126 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
38127
38128 #: config/ft32/ft32.cc:206
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "bad alignment: %d"
38131 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
38132
38133 #: config/ft32/ft32.cc:502
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
38136 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
38137
38138 #: config/gcn/gcn.cc:169
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "XNACK support"
38141 msgstr "XNACK-Unterstützung"
38142
38143 #: config/gcn/gcn.cc:255
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
38146 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
38147
38148 #: config/gcn/gcn.cc:268
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38151 msgstr "unbekannte Angabe %<%qs%> in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38152
38153 #: config/gcn/gcn.cc:275
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38156 msgstr "doppelt angegebener Parameter %qs in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38157
38158 #: config/gcn/gcn.cc:327
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
38161 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
38162
38163 #: config/gcn/gcn.cc:2155
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
38166 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt"
38167
38168 #: config/gcn/gcn.cc:2391
38169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38170 msgid "wrong type of argument %s"
38171 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
38172
38173 #: config/gcn/gcn.cc:3323
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
38176 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
38177
38178 #: config/gcn/gcn.cc:3431
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "TLS is not implemented for GCN."
38181 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
38182
38183 #: config/gcn/gcn.cc:4067
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "Builtin not implemented"
38186 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
38187
38188 #: config/gcn/gcn.cc:5051
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
38191 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
38192
38193 #: config/gcn/gcn.cc:5052
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
38196 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
38197
38198 #: config/gcn/gcn.cc:5064 config/nvptx/nvptx.cc:6460
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
38201 msgstr "%<num_workers (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
38202
38203 #: config/gcn/gcn.cc:5091 config/gcn/gcn.cc:5118
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "offload dimension out of range (%d)"
38206 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
38207
38208 #: config/gcn/gcn.cc:5591
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
38211 msgstr "%d Bytes des gang-privaten Speichers für Datenaustausch erschöpft (kann zum Beispiel mit %<-mgang-private-size=%d%> erhöht werden)"
38212
38213 #: config/gcn/mkoffload.cc:165 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:73
38214 #: config/nvptx/mkoffload.cc:88
38215 #, gcc-internal-format
38216 msgid "deleting file %s: %m"
38217 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
38218
38219 #: config/gcn/mkoffload.cc:771 config/nvptx/mkoffload.cc:365
38220 #, gcc-internal-format
38221 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
38222 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
38223
38224 #: config/gcn/mkoffload.cc:830 config/nvptx/mkoffload.cc:422
38225 #, gcc-internal-format
38226 msgid "COLLECT_GCC must be set."
38227 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
38228
38229 #: config/gcn/mkoffload.cc:876 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:606
38230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38231 msgid "offload compiler %s not found"
38232 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
38233
38234 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:625
38235 #: config/nvptx/mkoffload.cc:493
38236 #, gcc-internal-format
38237 msgid "unrecognizable argument of option "
38238 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
38239
38240 #: config/gcn/mkoffload.cc:947
38241 #, gcc-internal-format
38242 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
38243 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
38244
38245 #: config/gcn/mkoffload.cc:1021 config/gcn/mkoffload.cc:1145
38246 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:260 config/i386/intelmic-mkoffload.cc:335
38247 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:387 config/nvptx/mkoffload.cc:557
38248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38249 msgid "cannot open '%s'"
38250 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
38251
38252 #: config/gcn/mkoffload.cc:1141
38253 #, gcc-internal-format
38254 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
38255 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
38256
38257 #: config/gcn/mkoffload.cc:1158
38258 #, gcc-internal-format
38259 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
38260 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
38261
38262 #: config/h8300/h8300.cc:298
38263 #, gcc-internal-format
38264 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
38265 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
38266
38267 #: config/h8300/h8300.cc:304
38268 #, gcc-internal-format
38269 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
38270 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
38271
38272 #: config/h8300/h8300.cc:310
38273 #, gcc-internal-format
38274 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
38275 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
38276
38277 #: config/h8300/h8300.cc:316
38278 #, gcc-internal-format
38279 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
38280 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
38281
38282 #: config/h8300/h8300.cc:323
38283 #, gcc-internal-format
38284 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
38285 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
38286
38287 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
38288 #, gcc-internal-format
38289 msgid "cannot extend PCH file: %m"
38290 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
38291
38292 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
38293 #, gcc-internal-format
38294 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
38295 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht festgelegt werden: %m"
38296
38297 #: config/i386/i386-builtins.cc:2058
38298 #, gcc-internal-format
38299 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
38300 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
38301
38302 #: config/i386/i386-builtins.cc:2108
38303 #, gcc-internal-format
38304 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
38305 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
38306
38307 #: config/i386/i386-builtins.cc:2119
38308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38309 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
38310 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
38311
38312 #: config/i386/i386-builtins.cc:2229
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
38315 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
38316
38317 #: config/i386/i386-builtins.cc:2253 config/i386/i386-builtins.cc:2303
38318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38319 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
38320 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
38321
38322 #: config/i386/i386-expand.cc:9155
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
38325 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
38326
38327 #: config/i386/i386-expand.cc:9579 config/i386/i386-expand.cc:11075
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
38330 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
38331
38332 #: config/i386/i386-expand.cc:9967
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
38335 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
38336
38337 #: config/i386/i386-expand.cc:10062
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
38340 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
38341
38342 #: config/i386/i386-expand.cc:11004
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
38345 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
38346
38347 #: config/i386/i386-expand.cc:11019
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
38350 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
38351
38352 #: config/i386/i386-expand.cc:11054
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
38355 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
38356
38357 #: config/i386/i386-expand.cc:11094
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
38360 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
38361
38362 #: config/i386/i386-expand.cc:11110
38363 #, gcc-internal-format
38364 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
38365 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
38366
38367 #: config/i386/i386-expand.cc:11120
38368 #, gcc-internal-format
38369 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
38370 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
38371
38372 #: config/i386/i386-expand.cc:11125
38373 #, gcc-internal-format
38374 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
38375 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
38376
38377 #: config/i386/i386-expand.cc:11262
38378 #, gcc-internal-format
38379 msgid "the third argument must be comparison constant"
38380 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
38381
38382 #: config/i386/i386-expand.cc:11267
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "incorrect comparison mode"
38385 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
38386
38387 #: config/i386/i386-expand.cc:11273 config/i386/i386-expand.cc:11631
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "incorrect rounding operand"
38390 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
38391
38392 #: config/i386/i386-expand.cc:11611
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
38395 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
38396
38397 #: config/i386/i386-expand.cc:11619
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
38400 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
38401
38402 #: config/i386/i386-expand.cc:11622
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
38405 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
38406
38407 #: config/i386/i386-expand.cc:12140 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2393
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
38410 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
38411
38412 #: config/i386/i386-expand.cc:12371
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%qE needs unknown isa option"
38415 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
38416
38417 #: config/i386/i386-expand.cc:12375
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%qE needs isa option %s"
38420 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
38421
38422 #: config/i386/i386-expand.cc:13319
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
38425 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
38426
38427 #: config/i386/i386-expand.cc:13352
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "last argument must be an immediate"
38430 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
38431
38432 #: config/i386/i386-expand.cc:14116 config/i386/i386-expand.cc:14328
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
38435 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
38436
38437 #: config/i386/i386-expand.cc:14381
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
38440 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
38441
38442 #: config/i386/i386-expand.cc:14387
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "incorrect hint operand"
38445 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
38446
38447 #: config/i386/i386-expand.cc:14406
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
38450 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
38451
38452 #: config/i386/i386-features.cc:2685
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
38455 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
38456
38457 #: config/i386/i386-features.cc:2690 config/i386/i386-features.cc:2958
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "virtual function multiversioning not supported"
38460 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
38461
38462 #: config/i386/i386-features.cc:2822 config/rs6000/rs6000.cc:24983
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
38465 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
38466
38467 #: config/i386/i386-options.cc:874 config/i386/i386-options.cc:2071
38468 #: config/i386/i386-options.cc:2080
38469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38470 msgid "code model %s does not support PIC mode"
38471 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
38472
38473 #: config/i386/i386-options.cc:1139
38474 #, gcc-internal-format
38475 msgid "attribute %qs argument is not a string"
38476 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
38477
38478 #: config/i386/i386-options.cc:1203
38479 #, gcc-internal-format
38480 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
38481 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
38482
38483 #: config/i386/i386-options.cc:1266
38484 #, gcc-internal-format
38485 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
38486 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
38487
38488 #: config/i386/i386-options.cc:1304
38489 #, gcc-internal-format
38490 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
38491 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
38492
38493 #: config/i386/i386-options.cc:1586
38494 #, gcc-internal-format
38495 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
38496 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
38497
38498 #: config/i386/i386-options.cc:1592
38499 #, gcc-internal-format
38500 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
38501 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
38502
38503 #: config/i386/i386-options.cc:1602
38504 #, gcc-internal-format
38505 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
38506 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
38507
38508 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
38509 #: config/i386/i386-options.cc:1628
38510 #, gcc-internal-format
38511 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
38512 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
38513
38514 #: config/i386/i386-options.cc:1641
38515 #, gcc-internal-format
38516 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
38517 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
38518
38519 #: config/i386/i386-options.cc:1651
38520 #, gcc-internal-format
38521 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
38522 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
38523
38524 #: config/i386/i386-options.cc:1658
38525 #, gcc-internal-format
38526 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
38527 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
38528
38529 #: config/i386/i386-options.cc:1711
38530 #, gcc-internal-format
38531 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
38532 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
38533
38534 #: config/i386/i386-options.cc:1896
38535 #, gcc-internal-format
38536 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
38537 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
38538
38539 #: config/i386/i386-options.cc:1950
38540 #, gcc-internal-format
38541 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
38542 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
38543
38544 #: config/i386/i386-options.cc:1952
38545 #, gcc-internal-format
38546 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
38547 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
38548
38549 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
38550 #: config/i386/i386-options.cc:1980
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
38553 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
38554
38555 #: config/i386/i386-options.cc:1985
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
38558 msgstr "%<-muintr%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
38559
38560 #: config/i386/i386-options.cc:2000
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
38563 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
38564
38565 #: config/i386/i386-options.cc:2011
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
38568 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
38569
38570 #: config/i386/i386-options.cc:2017
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
38573 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
38574
38575 #: config/i386/i386-options.cc:2020
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
38578 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
38579
38580 #: config/i386/i386-options.cc:2024
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
38583 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
38584
38585 #: config/i386/i386-options.cc:2041 config/i386/i386-options.cc:2050
38586 #: config/i386/i386-options.cc:2062 config/i386/i386-options.cc:2073
38587 #: config/i386/i386-options.cc:2084
38588 #, gcc-internal-format
38589 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
38590 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
38591
38592 #: config/i386/i386-options.cc:2053 config/i386/i386-options.cc:2065
38593 #, gcc-internal-format
38594 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
38595 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
38596
38597 #: config/i386/i386-options.cc:2108
38598 #, gcc-internal-format
38599 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
38600 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
38601
38602 #: config/i386/i386-options.cc:2113
38603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38604 msgid "%i-bit mode not compiled in"
38605 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
38606
38607 #: config/i386/i386-options.cc:2125
38608 #, gcc-internal-format
38609 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38610 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
38611
38612 #: config/i386/i386-options.cc:2127
38613 #, gcc-internal-format
38614 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38615 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
38616
38617 #: config/i386/i386-options.cc:2134
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
38620 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
38621
38622 #: config/i386/i386-options.cc:2136
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38625 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
38626
38627 #: config/i386/i386-options.cc:2144 config/i386/i386-options.cc:2276
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
38630 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
38631
38632 #: config/i386/i386-options.cc:2215
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
38635 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
38636
38637 #: config/i386/i386-options.cc:2216
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
38640 msgstr "unbekannter Wert %qs für Attribut %<target(\"arch=\")%>"
38641
38642 #: config/i386/i386-options.cc:2238
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38645 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
38646
38647 #: config/i386/i386-options.cc:2240
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38650 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
38651
38652 #: config/i386/i386-options.cc:2245
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
38655 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
38656
38657 #: config/i386/i386-options.cc:2246
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
38660 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
38661
38662 #: config/i386/i386-options.cc:2295
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
38665 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
38666
38667 #: config/i386/i386-options.cc:2296
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
38670 msgstr "falscher Wert %qs für Attribut %<target(\"tune=\")%>"
38671
38672 #: config/i386/i386-options.cc:2317
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
38675 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
38676
38677 #: config/i386/i386-options.cc:2319
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
38680 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
38681
38682 #: config/i386/i386-options.cc:2324
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
38685 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
38686
38687 #: config/i386/i386-options.cc:2325
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
38690 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
38691
38692 #: config/i386/i386-options.cc:2349
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
38695 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
38696
38697 #: config/i386/i386-options.cc:2351
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
38700 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
38701
38702 #: config/i386/i386-options.cc:2354
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
38705 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
38706
38707 #: config/i386/i386-options.cc:2380
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
38710 msgstr "%<-m96bit-long-double%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
38711
38712 #: config/i386/i386-options.cc:2385
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
38715 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
38716
38717 #: config/i386/i386-options.cc:2386
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
38720 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
38721
38722 #: config/i386/i386-options.cc:2475
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
38725 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
38726
38727 #: config/i386/i386-options.cc:2478
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
38730 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
38731
38732 #: config/i386/i386-options.cc:2501
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
38735 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
38736
38737 #: config/i386/i386-options.cc:2514
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
38740 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
38741
38742 #: config/i386/i386-options.cc:2517
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
38745 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
38746
38747 #: config/i386/i386-options.cc:2523
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
38750 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
38751
38752 #: config/i386/i386-options.cc:2524
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
38755 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
38756
38757 #: config/i386/i386-options.cc:2534
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
38760 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
38761
38762 #: config/i386/i386-options.cc:2541
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
38765 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
38766
38767 #: config/i386/i386-options.cc:2591
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
38770 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
38771
38772 #: config/i386/i386-options.cc:2593
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
38775 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
38776
38777 #: config/i386/i386-options.cc:2607
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
38780 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
38781
38782 #: config/i386/i386-options.cc:2609
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
38785 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
38786
38787 #: config/i386/i386-options.cc:2669
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
38790 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
38791
38792 #: config/i386/i386-options.cc:2672
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
38795 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
38796
38797 #: config/i386/i386-options.cc:2676
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
38800 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
38801
38802 #: config/i386/i386-options.cc:2790
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
38805 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
38806
38807 #: config/i386/i386-options.cc:2849
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38810 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38811
38812 #: config/i386/i386-options.cc:2854
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38815 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
38816
38817 #: config/i386/i386-options.cc:2882
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
38820 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
38821
38822 #: config/i386/i386-options.cc:2930
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
38825 msgstr "%<-fcf-protection%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
38826
38827 #: config/i386/i386-options.cc:3064
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
38830 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
38831
38832 #: config/i386/i386-options.cc:3079
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
38835 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
38836
38837 #: config/i386/i386-options.cc:3128
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38840 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
38841
38842 #: config/i386/i386-options.cc:3138
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38845 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
38846
38847 #: config/i386/i386-options.cc:3173
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
38850 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
38851
38852 #: config/i386/i386-options.cc:3183
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
38855 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
38856
38857 #: config/i386/i386-options.cc:3290
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
38860 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
38861
38862 #: config/i386/i386-options.cc:3292
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
38865 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
38866
38867 #: config/i386/i386-options.cc:3296
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
38870 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
38871
38872 #: config/i386/i386-options.cc:3343 config/i386/i386-options.cc:3394
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
38875 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
38876
38877 #: config/i386/i386-options.cc:3348
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
38880 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
38881
38882 #: config/i386/i386-options.cc:3355 config/i386/i386-options.cc:3583
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
38885 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
38886
38887 #: config/i386/i386-options.cc:3361
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
38890 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
38891
38892 #: config/i386/i386-options.cc:3386 config/i386/i386-options.cc:3429
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
38895 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
38896
38897 #: config/i386/i386-options.cc:3390
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
38900 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
38901
38902 #: config/i386/i386-options.cc:3398 config/i386/i386-options.cc:3447
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
38905 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
38906
38907 #: config/i386/i386-options.cc:3408 config/i386/i386-options.cc:3425
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
38910 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
38911
38912 #: config/i386/i386-options.cc:3412
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
38915 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
38916
38917 #: config/i386/i386-options.cc:3416 config/i386/i386-options.cc:3443
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
38920 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
38921
38922 #: config/i386/i386-options.cc:3433 config/i386/i386-options.cc:3451
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
38925 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
38926
38927 #: config/i386/i386-options.cc:3439
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
38930 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
38931
38932 #: config/i386/i386-options.cc:3543 config/rs6000/rs6000.cc:20325
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
38935 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
38936
38937 #: config/i386/i386-options.cc:3570
38938 #, gcc-internal-format
38939 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
38940 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
38941
38942 #: config/i386/i386-options.cc:3591
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
38945 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
38946
38947 #: config/i386/i386-options.cc:3625 config/i386/i386-options.cc:3635
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
38950 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
38951
38952 #: config/i386/i386-options.cc:3662 config/i386/i386-options.cc:3684
38953 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1188
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
38956 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
38957
38958 #: config/i386/i386-options.cc:3672 config/i386/i386-options.cc:3694
38959 #: config/s390/s390.cc:1217
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
38962 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
38963
38964 #: config/i386/i386-options.cc:3726
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
38967 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
38968
38969 #: config/i386/i386-options.cc:3733
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
38972 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
38973
38974 #: config/i386/i386-options.cc:3744
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
38977 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
38978
38979 #: config/i386/i386-options.cc:3747
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
38982 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
38983
38984 #: config/i386/i386.cc:1221
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38987 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
38988
38989 #: config/i386/i386.cc:1224
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
38992 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
38993
38994 #: config/i386/i386.cc:1528
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
38997 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
38998
38999 #: config/i386/i386.cc:1562
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
39002 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
39003
39004 #: config/i386/i386.cc:1913
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
39007 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39008
39009 #: config/i386/i386.cc:1919
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
39012 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39013
39014 #: config/i386/i386.cc:1933
39015 #, gcc-internal-format
39016 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
39017 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39018
39019 #: config/i386/i386.cc:1939
39020 #, gcc-internal-format
39021 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
39022 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39023
39024 #: config/i386/i386.cc:1955
39025 #, gcc-internal-format
39026 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
39027 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39028
39029 #: config/i386/i386.cc:1961
39030 #, gcc-internal-format
39031 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
39032 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39033
39034 #: config/i386/i386.cc:1977
39035 #, gcc-internal-format
39036 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
39037 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39038
39039 #: config/i386/i386.cc:1983
39040 #, gcc-internal-format
39041 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
39042 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39043
39044 #: config/i386/i386.cc:2181
39045 #, gcc-internal-format
39046 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
39047 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
39048
39049 #: config/i386/i386.cc:2302
39050 #, gcc-internal-format
39051 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
39052 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
39053
39054 #: config/i386/i386.cc:2435
39055 #, gcc-internal-format
39056 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
39057 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
39058
39059 #: config/i386/i386.cc:2551
39060 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
39061 msgstr "das ABI der C-Strukturübergabe mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC %{12.1%} geändert"
39062
39063 #: config/i386/i386.cc:2646
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "SSE register return with SSE disabled"
39066 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
39067
39068 #: config/i386/i386.cc:2652
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
39071 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
39072
39073 #: config/i386/i386.cc:2672
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "x87 register return with x87 disabled"
39076 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
39077
39078 #: config/i386/i386.cc:2995 config/i386/i386.cc:3236 config/i386/i386.cc:4014
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
39081 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39082
39083 #: config/i386/i386.cc:2997 config/i386/i386.cc:3238 config/i386/i386.cc:4016
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
39086 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
39087
39088 #: config/i386/i386.cc:3639
39089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39090 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
39091 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
39092
39093 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
39094 #: config/i386/i386.cc:6506
39095 #, gcc-internal-format
39096 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
39097 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
39098
39099 #: config/i386/i386.cc:8410
39100 #, gcc-internal-format
39101 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
39102 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
39103
39104 #: config/i386/i386.cc:8500
39105 #, gcc-internal-format
39106 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
39107 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
39108
39109 #: config/i386/i386.cc:9432
39110 #, gcc-internal-format
39111 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39112 msgstr "Stapel-Neuausrichtung mit %<__builtin_eh_return%> wird nicht unterstützt"
39113
39114 #: config/i386/i386.cc:9437
39115 #, gcc-internal-format
39116 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39117 msgstr "geschachtelte Funktion mit regparm wird mit %<__builtin_eh_return%> nicht unterstützt"
39118
39119 #: config/i386/i386.cc:9823
39120 #, gcc-internal-format
39121 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
39122 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
39123
39124 #: config/i386/i386.cc:9843
39125 #, gcc-internal-format
39126 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
39127 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
39128
39129 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
39130 #. around the addition and comparison.
39131 #: config/i386/i386.cc:9854
39132 #, gcc-internal-format
39133 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
39134 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
39135
39136 #: config/i386/i386.cc:12887
39137 #, gcc-internal-format
39138 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
39139 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
39140
39141 #: config/i386/i386.cc:12898 config/i386/i386.cc:12912
39142 #, gcc-internal-format
39143 msgid "unsupported size for integer register"
39144 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
39145
39146 #: config/i386/i386.cc:12944
39147 #, gcc-internal-format
39148 msgid "extended registers have no high halves"
39149 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
39150
39151 #: config/i386/i386.cc:12959
39152 #, gcc-internal-format
39153 msgid "unsupported operand size for extended register"
39154 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
39155
39156 #: config/i386/i386.cc:13153
39157 #, gcc-internal-format
39158 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
39159 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
39160
39161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
39162 #: config/i386/i386.cc:17184
39163 #, gcc-internal-format
39164 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
39165 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
39166
39167 #: config/i386/i386.cc:21408
39168 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
39169 msgstr "die Ausrichtung von %<_Atomic %T%>-Feldern wurde mit %{GCC 11.1%} geändert"
39170
39171 #: config/i386/i386.cc:21504
39172 #, gcc-internal-format
39173 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
39174 msgstr "Profiling von %<-mcmodel=large%> wird mit PIC nicht unterstützt"
39175
39176 #: config/i386/i386.cc:23313
39177 #, gcc-internal-format
39178 msgid "unknown architecture specific memory model"
39179 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
39180
39181 #: config/i386/i386.cc:23320
39182 #, gcc-internal-format
39183 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
39184 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
39185
39186 #: config/i386/i386.cc:23327
39187 #, gcc-internal-format
39188 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
39189 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
39190
39191 #: config/i386/i386.cc:23373
39192 #, gcc-internal-format
39193 msgid "unsupported return type %qT for simd"
39194 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
39195
39196 #: config/i386/i386.cc:23403
39197 #, gcc-internal-format
39198 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
39199 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
39200
39201 #: config/i386/i386.cc:23946
39202 #, gcc-internal-format
39203 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
39204 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> ist nicht mit %<-mfpmath=387%> kompatibel"
39205
39206 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:601
39207 #, gcc-internal-format
39208 msgid "COLLECT_GCC must be set"
39209 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
39210
39211 #: config/i386/intelmic-mkoffload.cc:641
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "output file not specified"
39214 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
39215
39216 #: config/i386/winnt.cc:83
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
39219 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
39220
39221 #: config/i386/winnt.cc:156
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
39224 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
39225
39226 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
39229 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma builtin%>"
39230
39231 #: config/ia64/ia64.cc:751
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "invalid argument of %qE attribute"
39234 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
39235
39236 #: config/ia64/ia64.cc:764
39237 #, gcc-internal-format
39238 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
39239 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
39240
39241 #: config/ia64/ia64.cc:771
39242 #, gcc-internal-format
39243 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
39244 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
39245
39246 #: config/ia64/ia64.cc:779
39247 #, gcc-internal-format
39248 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
39249 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
39250
39251 #: config/ia64/ia64.cc:6024 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8266
39252 #, gcc-internal-format
39253 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
39254 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
39255
39256 #: config/ia64/ia64.cc:11290
39257 #, gcc-internal-format
39258 msgid "version attribute is not a string"
39259 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
39260
39261 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
39262 #, gcc-internal-format
39263 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
39264 msgstr "%<gp_offset%> (%ld) oder %<end_offset%> (%ld) ist kleiner als null"
39265
39266 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
39267 #, gcc-internal-format
39268 msgid "argument %qd is not a constant"
39269 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
39270
39271 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:2552
39272 #, gcc-internal-format
39273 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
39274 msgstr "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, Null-Zeiger"
39275
39276 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
39277 #, gcc-internal-format
39278 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
39279 msgstr "%<PRINT_OPERAND%>: Unbekanntes Satzzeichen %<%c%>"
39280
39281 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2395
39282 #, gcc-internal-format
39283 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
39284 msgstr "%<PRINT_OPERAND%> Null-Zeiger"
39285
39286 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
39287 #, gcc-internal-format
39288 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
39289 msgstr "unbekannte Basisarchitektur %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
39290
39291 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
39292 #, gcc-internal-format
39293 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
39294 msgstr "unbekannter FPU-Typ %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
39295
39296 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
39297 #, gcc-internal-format
39298 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
39299 msgstr "unbekannte Prozessor-ID %<0x%x%>, einige Tuning-Parameter werden auf die Standardwerte zurückgesetzt"
39300
39301 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
39302 #, gcc-internal-format
39303 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
39304 msgstr "%<-m%s%> setzt %<-m%s=%s%> außer Kraft, die ABI wird auf %qs angepasst"
39305
39306 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
39307 #, gcc-internal-format
39308 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
39309 msgstr "ABI geändert (von %qs auf %qs), während Multilib ausgeschaltet ist"
39310
39311 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
39312 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
39313 #, gcc-internal-format
39314 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
39315 msgstr "%qs funktioniert nicht auf einem Cross-Compiler"
39316
39317 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
39318 #, gcc-internal-format
39319 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
39320 msgstr "Ihre native CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
39321
39322 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
39323 #, gcc-internal-format
39324 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
39325 msgstr "die Standard-CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
39326
39327 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
39328 #, gcc-internal-format
39329 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
39330 msgstr "ABI %qs kann nicht mit Befehlssatz %qs implementiert werden"
39331
39332 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
39333 #, gcc-internal-format
39334 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
39335 msgstr "ABI %qs kann aufgrund des begrenzten Befehlssatzes %qs nicht implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
39336
39337 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
39340 msgstr "Befehlssatz %qs kann Standard-ABI %qs nicht implementieren, stattdessen wird %qs verwendet"
39341
39342 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
39345 msgstr "keine Multilib-fähige ABI %qs kann mit dem Befehlssatz %qs implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
39346
39347 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
39350 msgstr "ABI %qs ist zur Konfigurationszeit nicht aktiviert, der Linker meldet möglicherweise einen Fehler"
39351
39352 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
39353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39354 msgid "ABI with startfiles: %s"
39355 msgstr "ABI mit Startdateien: %s"
39356
39357 #: config/loongarch/loongarch.cc:3483
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
39360 msgstr "Normales Laden von Symbolen ist im extremen Modus nicht implementiert."
39361
39362 #: config/loongarch/loongarch.cc:5531
39363 #, gcc-internal-format
39364 msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
39365 msgstr "die Codemodelle %qs und %qs unterstützen den Modus %qs nicht"
39366
39367 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
39368 #, gcc-internal-format
39369 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
39370 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
39371
39372 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
39373 #, gcc-internal-format
39374 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
39375 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
39376
39377 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
39378 #, gcc-internal-format
39379 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
39380 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> erfordert eine Zahl von 0 bis 16"
39381
39382 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
39383 #, gcc-internal-format
39384 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
39385 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ADDRESS%>"
39386
39387 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
39388 #, gcc-internal-format
39389 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
39390 msgstr "Falsch geformte Variablenadresse in %<#pragma ADDRESS%>"
39391
39392 #: config/m32c/m32c.cc:419
39393 #, gcc-internal-format
39394 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
39395 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
39396
39397 #: config/m32c/m32c.cc:2931
39398 #, gcc-internal-format
39399 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
39400 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
39401
39402 #. The argument must be a constant integer.
39403 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8478 config/sh/sh.cc:8573
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
39406 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
39407
39408 #: config/m32c/m32c.cc:2956
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
39411 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
39412
39413 #: config/m32c/m32c.cc:4080
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
39416 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
39417
39418 #: config/m32c/m32c.cc:4187
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
39421 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
39422
39423 #: config/m32r/m32r.cc:415
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "invalid argument of %qs attribute"
39426 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
39427
39428 #: config/m68k/m68k.cc:531
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
39431 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
39432
39433 #: config/m68k/m68k.cc:602
39434 #, gcc-internal-format
39435 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
39436 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
39437
39438 #: config/m68k/m68k.cc:666
39439 #, gcc-internal-format
39440 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
39441 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
39442
39443 #: config/m68k/m68k.cc:673
39444 #, gcc-internal-format
39445 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
39446 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
39447
39448 #: config/m68k/m68k.cc:681
39449 #, gcc-internal-format
39450 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
39451 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
39452
39453 #: config/m68k/m68k.cc:799
39454 #, gcc-internal-format
39455 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
39456 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
39457
39458 #: config/m68k/m68k.cc:806
39459 #, gcc-internal-format
39460 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
39461 msgstr "%<interrupt_thread%> ist nur auf Fido verfügbar"
39462
39463 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1756
39464 #, gcc-internal-format
39465 msgid "stack limit expression is not supported"
39466 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
39467
39468 #: config/m68k/m68k.cc:7119 config/s390/s390.cc:16613
39469 #, gcc-internal-format
39470 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
39471 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
39472
39473 #: config/mcore/mcore.cc:2959
39474 #, gcc-internal-format
39475 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
39476 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
39477
39478 #: config/microblaze/microblaze.cc:1755
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
39481 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
39482
39483 #: config/microblaze/microblaze.cc:1767
39484 #, gcc-internal-format
39485 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
39486 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
39487
39488 #: config/microblaze/microblaze.cc:1816
39489 #, gcc-internal-format
39490 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
39491 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
39492
39493 #: config/microblaze/microblaze.cc:1833
39494 #, gcc-internal-format
39495 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
39496 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
39497
39498 #: config/microblaze/microblaze.cc:1840
39499 #, gcc-internal-format
39500 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
39501 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
39502
39503 #: config/microblaze/microblaze.cc:1846
39504 #, gcc-internal-format
39505 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
39506 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
39507
39508 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
39509 #, gcc-internal-format
39510 msgid "%qs attribute only applies to functions"
39511 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
39512
39513 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
39514 #, gcc-internal-format
39515 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
39516 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
39517
39518 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
39519 #: config/nios2/nios2.cc:4483
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
39522 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
39523
39524 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
39525 #: config/riscv/riscv.cc:3315
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "%qE attribute requires a string argument"
39528 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
39529
39530 #: config/mips/mips.cc:1521
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
39533 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder %<eic%> noch %<vector=<Zeile>%>"
39534
39535 #: config/mips/mips.cc:1537
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
39538 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
39539
39540 #: config/mips/mips.cc:1574
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
39543 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
39544
39545 #: config/mips/mips.cc:6090
39546 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
39547 msgstr "die ABI für die Übergabe eines Wertes, der Felder mit Null-Breite vor einem benachbarten 64-Bit-Gleitkommafeld enthält, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
39548
39549 #: config/mips/mips.cc:6518
39550 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
39551 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der Bit-Felder mit der Breite Null enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
39552
39553 #: config/mips/mips.cc:6542
39554 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
39555 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der leere C++17-Basen enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
39556
39557 #: config/mips/mips.cc:7880
39558 #, gcc-internal-format
39559 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
39560 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
39561
39562 #: config/mips/mips.cc:11124
39563 #, gcc-internal-format
39564 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
39565 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
39566
39567 #: config/mips/mips.cc:11126
39568 #, gcc-internal-format
39569 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
39570 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
39571
39572 #: config/mips/mips.cc:12116
39573 #, gcc-internal-format
39574 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
39575 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
39576
39577 #: config/mips/mips.cc:17184
39578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39579 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
39580 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
39581
39582 #: config/mips/mips.cc:17304
39583 #, gcc-internal-format
39584 msgid "failed to expand built-in function"
39585 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
39586
39587 #: config/mips/mips.cc:17435
39588 #, gcc-internal-format
39589 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
39590 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
39591
39592 #: config/mips/mips.cc:18043
39593 #, gcc-internal-format
39594 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
39595 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
39596
39597 #: config/mips/mips.cc:19850
39598 #, gcc-internal-format
39599 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
39600 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
39601
39602 #: config/mips/mips.cc:19853
39603 #, gcc-internal-format
39604 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
39605 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
39606
39607 #: config/mips/mips.cc:19856
39608 #, gcc-internal-format
39609 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
39610 msgstr "%<hard-float%> MIPS16-Code für andere ABIs als o32 und o64"
39611
39612 #: config/mips/mips.cc:19859
39613 #, gcc-internal-format
39614 msgid "MSA MIPS16 code"
39615 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
39616
39617 #: config/mips/mips.cc:20037 config/mips/mips.cc:20042
39618 #: config/mips/mips.cc:20131 config/mips/mips.cc:20133
39619 #: config/mips/mips.cc:20163 config/mips/mips.cc:20173
39620 #: config/mips/mips.cc:20279 config/mips/mips.cc:20309
39621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39622 msgid "unsupported combination: %s"
39623 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
39624
39625 #: config/mips/mips.cc:20076
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
39628 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
39629
39630 #: config/mips/mips.cc:20086
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
39633 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
39634
39635 #: config/mips/mips.cc:20101
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
39638 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
39639
39640 #: config/mips/mips.cc:20103
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
39643 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
39644
39645 #: config/mips/mips.cc:20105
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
39648 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
39649
39650 #: config/mips/mips.cc:20128
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
39653 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
39654
39655 #: config/mips/mips.cc:20137
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
39658 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
39659
39660 #: config/mips/mips.cc:20140
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
39663 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
39664
39665 #: config/mips/mips.cc:20161
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
39668 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
39669
39670 #: config/mips/mips.cc:20165
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
39673 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
39674
39675 #: config/mips/mips.cc:20167
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
39678 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
39679
39680 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
39681 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
39682 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
39683 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
39684 #. an error.
39685 #: config/mips/mips.cc:20192
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
39688 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
39689
39690 #: config/mips/mips.cc:20245
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
39693 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
39694
39695 #: config/mips/mips.cc:20260
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
39698 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
39699
39700 #: config/mips/mips.cc:20274
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
39703 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
39704
39705 #: config/mips/mips.cc:20287 config/mips/mips.cc:20293
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
39708 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
39709
39710 #: config/mips/mips.cc:20302
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "unsupported combination: %qs %s"
39713 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
39714
39715 #: config/mips/mips.cc:20317
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
39718 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
39719
39720 #: config/mips/mips.cc:20320
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "position-independent code requires %qs"
39723 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
39724
39725 #: config/mips/mips.cc:20353
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
39728 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
39729
39730 #: config/mips/mips.cc:20361 config/mips/mips.cc:20364
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
39733 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
39734
39735 #: config/mips/mips.cc:20379
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
39738 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
39739
39740 #: config/mips/mips.cc:20386
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
39743 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
39744
39745 #: config/mips/mips.cc:20404
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
39748 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
39749
39750 #: config/mips/mips.cc:20414
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "%qs must be used with %qs"
39753 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
39754
39755 #: config/mips/mips.cc:20424
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
39758 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
39759
39760 #: config/mips/mips.cc:20431
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
39763 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
39764
39765 #: config/mips/mips.cc:20440
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
39768 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
39769
39770 #: config/mips/mips.cc:20451
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
39773 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
39774
39775 #: config/mips/mips.cc:20461
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
39778 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
39779
39780 #: config/mips/mips.cc:20471
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
39783 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
39784
39785 #: config/mips/mips.cc:20577
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
39788 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
39789
39790 #: config/mips/mips.cc:20581
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
39793 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
39794
39795 #: config/mips/mips.cc:21417
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "mips16 function profiling"
39798 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
39799
39800 #: config/mmix/mmix.cc:320
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
39803 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
39804
39805 #: config/mmix/mmix.cc:785
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "support for mode %qs"
39808 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
39809
39810 #: config/mmix/mmix.cc:799
39811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39812 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
39813 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
39814
39815 #: config/mmix/mmix.cc:980
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
39818 msgstr "%<function_profiler%>-Unterstützung für MMIX"
39819
39820 #: config/mmix/mmix.cc:1003
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
39823 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
39824
39825 #: config/mmix/mmix.cc:1643 config/mmix/mmix.cc:1667 config/mmix/mmix.cc:1774
39826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39827 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
39828 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Bad register: %d"
39829
39830 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
39831 #: config/mmix/mmix.cc:1766
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
39834 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
39835
39836 #: config/mmix/mmix.cc:2055
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
39839 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
39840
39841 #: config/mmix/mmix.cc:2308
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
39844 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
39845
39846 #: config/mmix/mmix.cc:2594 config/mmix/mmix.cc:2653
39847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39848 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
39849 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
39850
39851 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
39854 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2 oder am34"
39855
39856 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
39859 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
39860
39861 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
39864 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
39865
39866 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
39869 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
39870
39871 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
39874 msgstr "unerwartetes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
39875
39876 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
39879 msgstr "unerwartetes erstes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
39880
39881 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
39884 msgstr "%<msp430_select_hwmult_lib%> erfordert mindestens ein Argument"
39885
39886 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
39889 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
39890
39891 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39894 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
39895
39896 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
39899 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
39900
39901 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
39904 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
39905
39906 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
39909 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
39910
39911 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39914 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
39915
39916 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
39919 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
39920
39921 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
39922 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
39925 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
39926
39927 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39930 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39931
39932 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39935 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
39936
39937 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
39940 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
39941
39942 #: config/msp430/msp430.cc:181
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
39945 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
39946
39947 #: config/msp430/msp430.cc:189
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
39950 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
39951
39952 #: config/msp430/msp430.cc:198
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
39955 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
39956
39957 #: config/msp430/msp430.cc:203
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
39960 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
39961
39962 #: config/msp430/msp430.cc:208
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
39965 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
39966
39967 #: config/msp430/msp430.cc:225
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
39970 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430X ohne Hardware-Multiplikation ist; verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
39971
39972 #: config/msp430/msp430.cc:232
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
39975 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann; verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
39976
39977 #: config/msp430/msp430.cc:244
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
39980 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430X-ISA unterstützt; verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen"
39981
39982 #: config/msp430/msp430.cc:250
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
39985 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
39986
39987 #: config/msp430/msp430.cc:255
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
39990 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
39991
39992 #: config/msp430/msp430.cc:258
39993 #, gcc-internal-format
39994 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
39995 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
39996
39997 #: config/msp430/msp430.cc:261
39998 #, gcc-internal-format
39999 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40000 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40001
40002 #: config/msp430/msp430.cc:265
40003 #, gcc-internal-format
40004 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40005 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40006
40007 #: config/msp430/msp430.cc:268
40008 #, gcc-internal-format
40009 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40010 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40011
40012 #: config/msp430/msp430.cc:291
40013 #, gcc-internal-format
40014 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
40015 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
40016
40017 #: config/msp430/msp430.cc:296
40018 #, gcc-internal-format
40019 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
40020 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
40021
40022 #: config/msp430/msp430.cc:1895
40023 #, gcc-internal-format
40024 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
40025 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
40026
40027 #: config/msp430/msp430.cc:1904
40028 #, gcc-internal-format
40029 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
40030 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich von 0 bis 63 liegen"
40031
40032 #: config/msp430/msp430.cc:1910
40033 #, gcc-internal-format
40034 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
40035 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
40036
40037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
40038 #: config/msp430/msp430.cc:1939
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
40041 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
40042
40043 #: config/msp430/msp430.cc:1975
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
40046 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
40047
40048 #: config/msp430/msp430.cc:1978
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
40051 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
40052
40053 #: config/msp430/msp430.cc:1981
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
40056 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
40057
40058 #: config/msp430/msp430.cc:1991
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
40061 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
40062
40063 #: config/msp430/msp430.cc:2101
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
40066 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
40067
40068 #: config/msp430/msp430.cc:2104
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
40071 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
40072
40073 #: config/msp430/msp430.cc:2107
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
40076 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
40077
40078 #: config/msp430/msp430.cc:2267
40079 #, gcc-internal-format
40080 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
40081 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
40082
40083 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2936
40084 #, gcc-internal-format
40085 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
40086 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
40087
40088 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2945
40089 #, gcc-internal-format
40090 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
40091 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
40092
40093 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2958
40094 #, gcc-internal-format
40095 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
40096 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
40097
40098 #: config/msp430/msp430.cc:2849
40099 #, gcc-internal-format
40100 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
40101 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
40102
40103 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3029 config/rx/rx.cc:2666
40104 #: config/xtensa/xtensa.cc:3496 config/xtensa/xtensa.cc:3522
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "bad builtin code"
40107 msgstr "Falscher eingebauter Code"
40108
40109 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3834
40110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40111 msgid "invalid argument to built-in function %s"
40112 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
40113
40114 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
40115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40116 msgid "constant argument out of range for %s"
40117 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
40118
40119 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
40122 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
40123
40124 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
40127 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
40128
40129 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
40132 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
40133
40134 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
40137 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
40138
40139 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "don%'t support performance extension instructions"
40142 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
40143
40144 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
40147 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
40148
40149 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "don%'t support string extension instructions"
40152 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
40153
40154 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "require id argument in the string"
40157 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
40158
40159 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
40162 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
40163
40164 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "invalid id value for exception attribute"
40167 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
40168
40169 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
40172 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
40173
40174 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
40177 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
40178
40179 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
40182 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
40183
40184 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
40187 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
40188
40189 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
40192 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
40193
40194 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
40197 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
40198
40199 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
40200 #: config/nds32/nds32.cc:2407 config/nds32/nds32.cc:2461
40201 #: config/nds32/nds32.cc:3572 config/nds32/nds32.cc:3669
40202 #: config/nds32/nds32.cc:3684 config/nds32/nds32.cc:3690
40203 #: config/nds32/nds32.cc:3766 config/nds32/nds32.cc:3772
40204 #: config/nds32/nds32.cc:3804
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
40207 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
40208
40209 #. The enum index value for array size is out of range.
40210 #: config/nds32/nds32.cc:3463
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "intrinsic register index is out of range"
40213 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
40214
40215 #: config/nds32/nds32.cc:3479 config/nds32/nds32.cc:3486
40216 #: config/nds32/nds32.cc:3493 config/nds32/nds32.cc:3500
40217 #: config/nds32/nds32.cc:3507
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
40220 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
40221
40222 #: config/nds32/nds32.cc:3944
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
40225 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut %<indirect_call%> nicht verwendet werden"
40226
40227 #: config/nds32/nds32.cc:3952
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
40230 msgstr "Attribut %<indirect_call%> bezieht sich nicht auf %<static%>-Funktionen"
40231
40232 #: config/nds32/nds32.cc:4041
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
40235 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
40236
40237 #: config/nds32/nds32.cc:4069
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "invalid id value for reset attribute"
40240 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
40241
40242 #: config/nds32/nds32.cc:4085
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
40245 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
40246
40247 #: config/nds32/nds32.cc:4098
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "invalid warm function for reset attribute"
40250 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
40251
40252 #: config/nds32/nds32.cc:4149
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
40255 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
40256
40257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
40258 #: config/nds32/nds32.cc:4182
40259 #, gcc-internal-format
40260 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
40261 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
40262
40263 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
40264 #: config/nds32/nds32.cc:4185
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
40267 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
40268
40269 #: config/nios2/nios2.cc:574
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "Unknown form for stack limit expression"
40272 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
40273
40274 #: config/nios2/nios2.cc:1183
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
40277 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
40278
40279 #: config/nios2/nios2.cc:1192
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
40282 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
40283
40284 #: config/nios2/nios2.cc:1316
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
40287 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
40288
40289 #: config/nios2/nios2.cc:1335
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
40292 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
40293
40294 #: config/nios2/nios2.cc:1358
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
40297 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
40298
40299 #: config/nios2/nios2.cc:1361
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
40302 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
40303
40304 #: config/nios2/nios2.cc:1383
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
40307 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
40308
40309 #: config/nios2/nios2.cc:1385
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
40312 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
40313
40314 #: config/nios2/nios2.cc:1387
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
40317 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
40318
40319 #: config/nios2/nios2.cc:1395
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
40322 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
40323
40324 #: config/nios2/nios2.cc:1401
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
40327 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
40328
40329 #: config/nios2/nios2.cc:1412
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
40332 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
40333
40334 #: config/nios2/nios2.cc:1414
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
40337 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
40338
40339 #: config/nios2/nios2.cc:1419
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "R2 architecture is little-endian only"
40342 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
40343
40344 #: config/nios2/nios2.cc:3579
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
40347 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
40348
40349 #: config/nios2/nios2.cc:3688
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
40352 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
40353
40354 #: config/nios2/nios2.cc:3893
40355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40356 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
40357 msgstr "Steuerregisternummer für »%s« muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
40358
40359 #: config/nios2/nios2.cc:3921
40360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40361 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
40362 msgstr "Registernummer für %s muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
40363
40364 #: config/nios2/nios2.cc:3928
40365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40366 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
40367 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
40368
40369 #: config/nios2/nios2.cc:3978
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
40372 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
40373
40374 #: config/nios2/nios2.cc:4006
40375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40376 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
40377 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
40378
40379 #: config/nios2/nios2.cc:4086
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
40382 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
40383
40384 #: config/nios2/nios2.cc:4093 config/nios2/nios2.cc:4104
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
40387 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
40388
40389 #: config/nios2/nios2.cc:4247
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
40392 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> unterstützt kein %<no-%>"
40393
40394 #: config/nios2/nios2.cc:4252
40395 #, gcc-internal-format
40396 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
40397 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> erfordert Konfigurationsargument"
40398
40399 #: config/nios2/nios2.cc:4280
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
40402 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
40403
40404 #: config/nios2/nios2.cc:4295
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
40407 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
40408
40409 #: config/nios2/nios2.cc:4305
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
40412 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
40413
40414 #: config/nios2/nios2.cc:4317
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
40417 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
40418
40419 #: config/nios2/nios2.cc:4324
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "invalid custom instruction option %qs"
40422 msgstr "ungültige Option für benutzerdefinierten Befehl %qs"
40423
40424 #: config/nvptx/mkoffload.cc:110
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "malformed ptx file"
40427 msgstr "kaputte PTX-Datei"
40428
40429 #: config/nvptx/mkoffload.cc:470
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
40432 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
40433
40434 #: config/nvptx/mkoffload.cc:513
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
40437 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
40438
40439 #: config/nvptx/mkoffload.cc:596
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "cannot open intermediate ptx file"
40442 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
40443
40444 #: config/nvptx/nvptx.cc:207
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
40447 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
40448
40449 #: config/nvptx/nvptx.cc:326
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
40452 msgstr "PTX-Version %<-mptx%> muss mindestens %s sein, um die ausgewählte %<-misa%> (sm_%s) zu unterstützen"
40453
40454 #: config/nvptx/nvptx.cc:359
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "not generating patch area, nops not supported"
40457 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
40458
40459 #: config/nvptx/nvptx.cc:458
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
40462 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
40463
40464 #: config/nvptx/nvptx.cc:2330
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
40467 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
40468
40469 #: config/nvptx/nvptx.cc:2555
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
40472 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
40473
40474 #: config/nvptx/nvptx.cc:5790
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%qE attribute requires a void return type"
40477 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
40478
40479 #: config/nvptx/nvptx.cc:5813
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
40482 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
40483
40484 #: config/nvptx/nvptx.cc:6433
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
40487 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
40488
40489 #: config/nvptx/nvptx.cc:6441
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
40492 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
40493
40494 #: config/nvptx/nvptx.cc:6455
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
40497 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
40498
40499 #: config/nvptx/nvptx.cc:7341
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
40502 msgstr "Variable %qD angepasst für OpenACC-Privatisierungsgrad: %qs"
40503
40504 #: config/nvptx/nvptx.cc:7455
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
40507 msgstr "schwache Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
40508
40509 #: config/nvptx/nvptx.cc:7468
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
40512 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nur für Funktionen unterstützt"
40513
40514 #: config/or1k/or1k.cc:1311
40515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40516 msgid "unexpected operand: %d"
40517 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
40518
40519 #: config/pa/pa.cc:529
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
40522 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
40523
40524 #: config/pa/pa.cc:534
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
40527 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
40528
40529 #: config/pa/pa.cc:539
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
40532 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
40533
40534 #: config/pa/pa.cc:540
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "%<-g%> option disabled"
40537 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
40538
40539 #: config/pru/pru-passes.cc:111
40540 #, gcc-internal-format
40541 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
40542 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
40543
40544 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
40545 #: config/pru/pru-passes.cc:176
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
40548 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
40549
40550 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
40553 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
40554
40555 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
40556 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
40557 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
40558 msgstr "N/A"
40559
40560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
40561 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
40562 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
40563 msgstr "N/A"
40564
40565 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
40568 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
40569
40570 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
40573 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
40574
40575 #: config/pru/pru.cc:2115
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
40578 msgstr "Aggregatstypen sind im %<__regio_symbol%>-Adressraum verboten"
40579
40580 #: config/pru/pru.cc:2122
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
40583 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können keinen Anfangswert haben"
40584
40585 #: config/pru/pru.cc:2125
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
40588 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können nicht als %<register%> deklariert werden"
40589
40590 #: config/pru/pru.cc:2128
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
40593 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<volatile%> deklariert werden"
40594
40595 #: config/pru/pru.cc:2131
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
40598 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<extern%> deklariert werden"
40599
40600 #: config/pru/pru.cc:2134
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
40603 msgstr "für den Adressraum %<__regio_symbol%> wird nur der 32-Bit-Zugriff unterstützt"
40604
40605 #: config/pru/pru.cc:2137
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
40608 msgstr "Registername %qs ist im Adressraum %<__regio_symbol%> unbekannt"
40609
40610 #: config/pru/pru.cc:2162
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
40613 msgstr "Zeiger auf den Adressraum %<__regio_symbol%> sind verboten"
40614
40615 #: config/riscv/riscv.cc:396
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
40618 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
40619
40620 #: config/riscv/riscv.cc:2935 config/riscv/riscv.cc:2977
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
40623 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
40624
40625 #: config/riscv/riscv.cc:3326
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
40628 msgstr "Argument des Attributs %qE muss %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%> oder %<\"machine\"%> sein"
40629
40630 #: config/riscv/riscv.cc:4998
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
40633 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
40634
40635 #: config/riscv/riscv.cc:5041
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
40638 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
40639
40640 #: config/riscv/riscv.cc:5045
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
40643 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
40644
40645 #: config/riscv/riscv.cc:5049
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
40648 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
40649
40650 #: config/riscv/riscv.cc:5059
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
40653 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
40654
40655 #: config/riscv/riscv.cc:5072
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
40658 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
40659
40660 #: config/riscv/riscv.cc:5099 config/rs6000/rs6000.cc:4573
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
40663 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
40664
40665 #: config/riscv/riscv.cc:5113 config/rs6000/rs6000.cc:4556
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
40668 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
40669
40670 #: config/riscv/riscv.cc:5414
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
40673 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
40674
40675 #. Address spaces are currently only supported by C.
40676 #: config/rl78/rl78.cc:375
40677 #, gcc-internal-format
40678 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
40679 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
40680
40681 #: config/rl78/rl78.cc:378
40682 #, gcc-internal-format
40683 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
40684 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
40685
40686 #: config/rl78/rl78.cc:393
40687 #, gcc-internal-format
40688 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40689 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
40690
40691 #: config/rl78/rl78.cc:395
40692 #, gcc-internal-format
40693 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
40694 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
40695
40696 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
40697 #: config/rl78/rl78.cc:407
40698 #, gcc-internal-format
40699 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
40700 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
40701
40702 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
40703 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
40704 #: config/rl78/rl78.cc:420
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
40707 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
40708
40709 #: config/rl78/rl78.cc:843
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "naked attribute only applies to functions"
40712 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
40713
40714 #: config/rl78/rl78.cc:867
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
40717 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
40718
40719 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
40720 #. bits.
40721 #: config/rl78/rl78.cc:1233
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "converting far pointer to near pointer"
40724 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
40725
40726 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
40729 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
40730
40731 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
40732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40733 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
40734 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
40735
40736 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "segmentation fault (code)"
40739 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
40740
40741 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "segmentation fault"
40744 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
40745
40746 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "While setting up signal stack: %m"
40749 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
40750
40751 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "While setting up signal handler: %m"
40754 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
40755
40756 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83
40757 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93
40758 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
40759 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113
40760 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130
40761 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
40762 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:143
40763 #, gcc-internal-format
40764 msgid "%qs requires the %qs option"
40765 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
40766
40767 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:86 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:102
40768 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:116 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:139
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
40771 msgstr "%qs erfordert die Option %qs, zusätzlich entweder %qs oder %qs"
40772
40773 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:109 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:120
40774 #, gcc-internal-format
40775 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
40776 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
40777
40778 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124
40779 #, gcc-internal-format
40780 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
40781 msgstr "%qs erfordert Gleitkomma-Arithmetik mit Vierfachpräzision"
40782
40783 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2279
40784 #, gcc-internal-format
40785 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
40786 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
40787
40788 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2337
40789 #, gcc-internal-format
40790 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
40791 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
40792
40793 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
40794 #, gcc-internal-format
40795 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
40796 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
40797
40798 #. Invalid CPU argument.
40799 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2628
40800 #, gcc-internal-format
40801 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40802 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
40803
40804 #. Invalid HWCAP argument.
40805 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2656
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
40808 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
40809
40810 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2685
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
40813 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
40814
40815 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3032 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3186
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
40818 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
40819
40820 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3034 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3188
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
40823 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
40824
40825 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3139
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
40828 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
40829
40830 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3409
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
40833 msgstr "%qs wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
40834
40835 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3416
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
40838 msgstr "%qs wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
40839
40840 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3422
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
40843 msgstr "%qs erfordert, dass %<long double%> das IBM-128-Bit-Format ist"
40844
40845 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3429
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
40848 msgstr "%qs erfordert Unterstützung des Typs %<__ibm128%>"
40849
40850 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3584
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
40853 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen 0 und %d sein"
40854
40855 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3600
40856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
40858 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen %d und %d sein"
40859
40860 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3617
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
40863 msgstr "Argument %d muss eine Variable oder ein Literal zwischen %d und %d sein"
40864
40865 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3633
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
40868 msgstr "Argument %d muss entweder eine literale %d oder eine literale %d sein"
40869
40870 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
40873 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
40874
40875 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "missing open paren"
40878 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
40879
40880 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "missing number"
40883 msgstr "Fehlende Zahl"
40884
40885 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "missing close paren"
40888 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
40889
40890 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "number must be 0 or 1"
40893 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
40894
40895 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
40898 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
40899
40900 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1249 config/rs6000/rs6000-c.cc:1650
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
40903 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
40904
40905 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1256 config/rs6000/rs6000-c.cc:1342
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
40908 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
40909
40910 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1520
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
40913 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
40914
40915 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1735
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40918 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
40919
40920 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1739
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
40923 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
40924
40925 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1795
40926 #, gcc-internal-format
40927 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
40928 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qs von Zeiger-Zieltyp"
40929
40930 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1881 config/rs6000/rs6000-c.cc:2037
40931 #, gcc-internal-format
40932 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
40933 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
40934
40935 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2026
40936 #, gcc-internal-format
40937 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
40938 msgstr "überladene eingebaute Funktion %qs ist durch die eingebaute Funktion %qs umgesetzt"
40939
40940 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2030
40941 #, gcc-internal-format
40942 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
40943 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
40944
40945 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:387
40946 #, gcc-internal-format
40947 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
40948 msgstr "ELFv2-Parameterübergabe für ein Argument, das Bitfelder der Breite 0 enthält, aber ansonsten ein homogenes Aggregat ist, wurde in GCC 12 korrigiert"
40949
40950 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:455
40951 #, gcc-internal-format
40952 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
40953 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Typs %qs als Rückgabetyp einer Funktion"
40954
40955 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:507
40956 #, gcc-internal-format
40957 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40958 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
40959
40960 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:691
40961 #, gcc-internal-format
40962 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40963 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
40964
40965 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1115
40966 #, gcc-internal-format
40967 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
40968 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
40969
40970 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1641
40971 #, gcc-internal-format
40972 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
40973 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Operanden vom Typ %qs als Parameter einer Funktion"
40974
40975 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2030
40976 #, gcc-internal-format
40977 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
40978 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
40979
40980 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
40981 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
40982 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:732
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
40985 msgstr "%qs erfordert das ELFv2-ABI"
40986
40987 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1719
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "stack frame too large"
40990 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
40991
40992 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5559
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "%qs uses register r29"
40995 msgstr "%qs verwendet Register r29"
40996
40997 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5567
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
41000 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
41001
41002 #: config/rs6000/rs6000.cc:3230 config/rs6000/rs6000.cc:3233
41003 #: config/rs6000/rs6000.cc:3236
41004 #, gcc-internal-format
41005 msgid "%qs requires %qs or %qs"
41006 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
41007
41008 #: config/rs6000/rs6000.cc:3337
41009 #, gcc-internal-format
41010 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
41011 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
41012
41013 #: config/rs6000/rs6000.cc:3487
41014 #, gcc-internal-format
41015 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
41016 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
41017
41018 #: config/rs6000/rs6000.cc:3536
41019 #, gcc-internal-format
41020 msgid "%qs unsupported for this ABI"
41021 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
41022
41023 #: config/rs6000/rs6000.cc:3669
41024 #, gcc-internal-format
41025 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
41026 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
41027
41028 #: config/rs6000/rs6000.cc:3808
41029 #, gcc-internal-format
41030 msgid "AltiVec not supported in this target"
41031 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
41032
41033 #: config/rs6000/rs6000.cc:3825
41034 #, gcc-internal-format
41035 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
41036 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
41037
41038 #: config/rs6000/rs6000.cc:3907
41039 #, gcc-internal-format
41040 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
41041 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
41042
41043 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
41044 #. were explicitly cleared.
41045 #: config/rs6000/rs6000.cc:3915
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
41048 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
41049
41050 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
41051 #: config/rs6000/rs6000.cc:3949 config/rs6000/rs6000.cc:3957
41052 #: config/rs6000/rs6000.cc:3964 config/rs6000/rs6000.cc:3971
41053 #: config/rs6000/rs6000.cc:3979 config/rs6000/rs6000.cc:3998
41054 #: config/rs6000/rs6000.cc:4060 config/rs6000/rs6000.cc:4087
41055 #: config/rs6000/rs6000.cc:4114 config/rs6000/rs6000.cc:4129
41056 #: config/rs6000/rs6000.cc:4137 config/rs6000/rs6000.cc:4261
41057 #: config/rs6000/rs6000.cc:4274 config/rs6000/rs6000.cc:4283
41058 #: config/rs6000/rs6000.cc:4421 config/rs6000/rs6000.cc:4438
41059 #: config/rs6000/rs6000.cc:4449
41060 #, gcc-internal-format
41061 msgid "%qs requires %qs"
41062 msgstr "%qs erfordert %qs"
41063
41064 #: config/rs6000/rs6000.cc:4165
41065 #, gcc-internal-format
41066 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
41067 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
41068
41069 #: config/rs6000/rs6000.cc:4186
41070 #, gcc-internal-format
41071 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
41072 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
41073
41074 #: config/rs6000/rs6000.cc:4199
41075 #, gcc-internal-format
41076 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
41077 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
41078
41079 #: config/rs6000/rs6000.cc:4202
41080 #, gcc-internal-format
41081 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
41082 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
41083
41084 #: config/rs6000/rs6000.cc:4221
41085 #, gcc-internal-format
41086 msgid "%qs requires VSX support"
41087 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
41088
41089 #: config/rs6000/rs6000.cc:4230
41090 #, gcc-internal-format
41091 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
41092 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
41093
41094 #: config/rs6000/rs6000.cc:4253
41095 #, gcc-internal-format
41096 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
41097 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
41098
41099 #: config/rs6000/rs6000.cc:4340
41100 #, gcc-internal-format
41101 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
41102 msgstr "unbekannter ABI-Typ für Vektorisierungsbibliothek in %<-mveclibabi=%s%>"
41103
41104 #: config/rs6000/rs6000.cc:4353 config/rs6000/rs6000.cc:4368
41105 #, gcc-internal-format
41106 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
41107 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
41108
41109 #: config/rs6000/rs6000.cc:4381
41110 #, gcc-internal-format
41111 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
41112 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
41113
41114 #: config/rs6000/rs6000.cc:4581
41115 #, gcc-internal-format
41116 msgid "%qs needs a valid base register"
41117 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
41118
41119 #: config/rs6000/rs6000.cc:4878
41120 #, gcc-internal-format
41121 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
41122 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
41123
41124 #: config/rs6000/rs6000.cc:4915
41125 #, gcc-internal-format
41126 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
41127 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
41128
41129 #: config/rs6000/rs6000.cc:10785
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
41132 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen"
41133
41134 #: config/rs6000/rs6000.cc:17594
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
41137 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
41138
41139 #: config/rs6000/rs6000.cc:19990
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
41142 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
41143
41144 #: config/rs6000/rs6000.cc:20072
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
41147 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
41148
41149 #: config/rs6000/rs6000.cc:20074
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
41152 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
41153
41154 #: config/rs6000/rs6000.cc:20076
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
41157 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
41158
41159 #: config/rs6000/rs6000.cc:20078
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
41162 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
41163
41164 #: config/rs6000/rs6000.cc:20084
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
41167 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
41168
41169 #: config/rs6000/rs6000.cc:20087
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
41172 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
41173
41174 #: config/rs6000/rs6000.cc:20092
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
41177 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
41178
41179 #: config/rs6000/rs6000.cc:20095
41180 #, gcc-internal-format
41181 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
41182 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
41183
41184 #: config/rs6000/rs6000.cc:24243
41185 #, gcc-internal-format
41186 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
41187 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
41188
41189 #: config/rs6000/rs6000.cc:24246
41190 #, gcc-internal-format
41191 msgid "%s%qs%s is not allowed"
41192 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
41193
41194 #: config/rs6000/rs6000.cc:24248
41195 #, gcc-internal-format
41196 msgid "%s%qs%s is invalid"
41197 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
41198
41199 #: config/rs6000/rs6000.cc:24792
41200 #, gcc-internal-format
41201 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
41202 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
41203
41204 #: config/rs6000/rs6000.cc:24951
41205 #, gcc-internal-format
41206 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
41207 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
41208
41209 #: config/rs6000/rs6000.cc:25239
41210 #, gcc-internal-format
41211 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
41212 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
41213
41214 #: config/rs6000/rs6000.cc:28335
41215 #, gcc-internal-format
41216 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
41217 msgstr "das Ergebnis des Befehls xxspltidp ist für denormalisierte Eingabewerte undefiniert"
41218
41219 #: config/rx/rx.cc:651
41220 #, gcc-internal-format
41221 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
41222 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
41223
41224 #: config/rx/rx.cc:1384
41225 #, gcc-internal-format
41226 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
41227 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
41228
41229 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99297
41230 #: config/rx/rx.cc:2480
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
41233 msgstr "ungültiges Steuerregister %d für mvtc; %<psw%> wird verwendet"
41234
41235 #: config/rx/rx.cc:2602
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
41238 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
41239
41240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
41241 #: config/rx/rx.cc:2605
41242 #, gcc-internal-format
41243 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
41244 msgstr "verwenden Sie %<__builtin_rx_mvtc (0, ...)%>, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
41245
41246 #: config/rx/rx.cc:2652
41247 #, gcc-internal-format
41248 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
41249 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
41250
41251 #: config/rx/rx.cc:2800
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
41254 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
41255
41256 #: config/s390/s390-c.cc:487
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
41259 msgstr "das eingebaute %qs kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
41260
41261 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:916
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
41264 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
41265
41266 #: config/s390/s390-c.cc:732
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
41269 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
41270
41271 #: config/s390/s390-c.cc:909
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
41274 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
41275
41276 #: config/s390/s390-c.cc:917
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "builtin %qF is deprecated"
41279 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
41280
41281 #: config/s390/s390-c.cc:921
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
41284 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
41285
41286 #: config/s390/s390-c.cc:927
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "%qF requires z14 or higher"
41289 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
41290
41291 #: config/s390/s390-c.cc:933
41292 #, gcc-internal-format
41293 msgid "%qF requires z15 or higher"
41294 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
41295
41296 #: config/s390/s390-c.cc:947
41297 #, gcc-internal-format
41298 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
41299 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
41300
41301 #: config/s390/s390-c.cc:996
41302 #, gcc-internal-format
41303 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
41304 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
41305
41306 #: config/s390/s390-c.cc:1002
41307 #, gcc-internal-format
41308 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
41309 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
41310
41311 #: config/s390/s390-c.cc:1010
41312 #, gcc-internal-format
41313 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
41314 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
41315
41316 #: config/s390/s390-c.cc:1019
41317 #, gcc-internal-format
41318 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
41319 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
41320
41321 #: config/s390/s390-c.cc:1025
41322 #, gcc-internal-format
41323 msgid "%qs matching variant is deprecated"
41324 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
41325
41326 #: config/s390/s390-c.cc:1065
41327 #, gcc-internal-format
41328 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
41329 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
41330
41331 #: config/s390/s390.cc:765
41332 #, gcc-internal-format
41333 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
41334 msgstr "konstantes Argument %d für eingebautes %qF ist ungültig (%s)"
41335
41336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
41337 #: config/s390/s390.cc:769
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
41340 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0 bis %wu"
41341
41342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
41343 #: config/s390/s390.cc:785
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
41346 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd bis %wd"
41347
41348 #: config/s390/s390.cc:834
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
41351 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
41352
41353 #: config/s390/s390.cc:840
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
41356 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
41357
41358 #: config/s390/s390.cc:847
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
41361 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher"
41362
41363 #: config/s390/s390.cc:853
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
41366 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher"
41367
41368 #: config/s390/s390.cc:872
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "unresolved overloaded builtin"
41371 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
41372
41373 #: config/s390/s390.cc:879 config/tilegx/tilegx.cc:3540
41374 #: config/tilepro/tilepro.cc:3103
41375 #, gcc-internal-format
41376 msgid "bad builtin icode"
41377 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
41378
41379 #: config/s390/s390.cc:1013
41380 #, gcc-internal-format
41381 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
41382 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
41383
41384 #: config/s390/s390.cc:1114
41385 #, gcc-internal-format
41386 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
41387 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
41388
41389 #: config/s390/s390.cc:1204
41390 #, gcc-internal-format
41391 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
41392 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
41393
41394 #: config/s390/s390.cc:10094
41395 #, gcc-internal-format
41396 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
41397 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
41398
41399 #: config/s390/s390.cc:11459
41400 #, gcc-internal-format
41401 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
41402 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist größer als die benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes; eine bedingungslose Falle wird gesetzt"
41403
41404 #: config/s390/s390.cc:11475
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
41407 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist mehr als die Hälfte der Stapelgröße; die dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig; für diese Funktion wird keine Prüfcode generiert"
41408
41409 #: config/s390/s390.cc:11503
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
41412 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
41413
41414 #: config/s390/s390.cc:11507
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
41417 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
41418
41419 #: config/s390/s390.cc:12253
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
41422 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC 12 geändert"
41423
41424 #: config/s390/s390.cc:13212
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
41427 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
41428
41429 #: config/s390/s390.cc:15503
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
41432 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
41433
41434 #: config/s390/s390.cc:15510
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
41437 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
41438
41439 #: config/s390/s390.cc:15545
41440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41441 msgid "hardware vector support not available on %s"
41442 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
41443
41444 #: config/s390/s390.cc:15548
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
41447 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
41448
41449 #: config/s390/s390.cc:15577
41450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41451 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
41452 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
41453
41454 #: config/s390/s390.cc:15581
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
41457 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
41458
41459 #: config/s390/s390.cc:15593
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
41462 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
41463
41464 #: config/s390/s390.cc:15602
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
41467 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
41468
41469 #: config/s390/s390.cc:15608
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
41472 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
41473
41474 #: config/s390/s390.cc:15610
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "stack size must not be greater than 64k"
41477 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
41478
41479 #: config/s390/s390.cc:15613
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
41482 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
41483
41484 #: config/s390/s390.cc:15626
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
41487 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
41488
41489 #: config/s390/s390.cc:15629
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
41492 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
41493
41494 #: config/s390/s390.cc:15632
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
41497 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
41498
41499 #: config/s390/s390.cc:15635
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
41502 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
41503
41504 #: config/s390/s390.cc:15688
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
41507 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
41508
41509 #. argument is not a plain number
41510 #: config/s390/s390.cc:15724
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
41513 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
41514
41515 #: config/s390/s390.cc:15731
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
41518 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
41519
41520 #: config/s390/s390.cc:15762
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
41523 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
41524
41525 #: config/s390/s390.cc:15923 config/s390/s390.cc:15973
41526 #: config/s390/s390.cc:15990
41527 #, gcc-internal-format
41528 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
41529 msgstr "beim Attribut %<target%> ist das Argument %qs unbekannt"
41530
41531 #. Value is not allowed for the target attribute.
41532 #: config/s390/s390.cc:15929
41533 #, gcc-internal-format
41534 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
41535 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
41536
41537 #: config/sh/sh.cc:936
41538 #, gcc-internal-format
41539 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
41540 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
41541
41542 #: config/sh/sh.cc:953
41543 #, gcc-internal-format
41544 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
41545 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
41546
41547 #: config/sh/sh.cc:7416
41548 #, gcc-internal-format
41549 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
41550 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
41551
41552 #: config/sh/sh.cc:8352
41553 #, gcc-internal-format
41554 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
41555 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
41556
41557 #: config/sh/sh.cc:8422
41558 #, gcc-internal-format
41559 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
41560 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
41561
41562 #: config/sh/sh.cc:8464
41563 #, gcc-internal-format
41564 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
41565 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
41566
41567 #: config/sh/sh.cc:8486
41568 #, gcc-internal-format
41569 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
41570 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
41571
41572 #: config/sh/sh.cc:10831
41573 #, gcc-internal-format
41574 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
41575 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
41576
41577 #: config/sparc/sparc.cc:1842
41578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41579 msgid "%s is not supported by this configuration"
41580 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41581
41582 #: config/sparc/sparc.cc:1849
41583 #, gcc-internal-format
41584 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
41585 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
41586
41587 #: config/sparc/sparc.cc:1857
41588 #, gcc-internal-format
41589 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
41590 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
41591
41592 #: config/sparc/sparc.cc:1981
41593 #, gcc-internal-format
41594 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
41595 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
41596
41597 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
41598 #, gcc-internal-format
41599 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
41600 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
41601
41602 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
41603 #, gcc-internal-format
41604 msgid "%<function_profiler%> support"
41605 msgstr "Unterstützung für %<function_profiler%>"
41606
41607 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
41608 #, gcc-internal-format
41609 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
41610 msgstr "%<va_start%> kann nicht in Unterbrechungsfunktion verwendet werden"
41611
41612 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
41613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41614 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
41615 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
41616
41617 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
41618 #, gcc-internal-format
41619 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
41620 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
41621
41622 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
41623 #, gcc-internal-format
41624 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
41625 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
41626
41627 #: config/tilegx/tilegx.cc:3581 config/tilepro/tilepro.cc:3129
41628 #, gcc-internal-format
41629 msgid "operand must be an immediate of the right size"
41630 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
41631
41632 #: config/v850/v850-c.cc:67
41633 #, gcc-internal-format
41634 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
41635 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> ohne vorheriges %<startXXX%> gefunden"
41636
41637 #: config/v850/v850-c.cc:70
41638 #, gcc-internal-format
41639 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
41640 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> passt nicht zum vorherigen %<startXXX%>"
41641
41642 #: config/v850/v850-c.cc:96
41643 #, gcc-internal-format
41644 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
41645 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
41646
41647 #: config/v850/v850-c.cc:104
41648 #, gcc-internal-format
41649 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
41650 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
41651
41652 #: config/v850/v850-c.cc:153
41653 #, gcc-internal-format
41654 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
41655 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs section%>"
41656
41657 #: config/v850/v850-c.cc:170
41658 #, gcc-internal-format
41659 msgid "unrecognized section name %qE"
41660 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
41661
41662 #: config/v850/v850-c.cc:184
41663 #, gcc-internal-format
41664 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
41665 msgstr "falsch geformtes %<#pragma ghs section%>"
41666
41667 #: config/v850/v850-c.cc:203
41668 #, gcc-internal-format
41669 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
41670 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs interrupt%>"
41671
41672 #: config/v850/v850-c.cc:214
41673 #, gcc-internal-format
41674 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
41675 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs starttda%>"
41676
41677 #: config/v850/v850-c.cc:225
41678 #, gcc-internal-format
41679 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
41680 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startsda%>"
41681
41682 #: config/v850/v850-c.cc:236
41683 #, gcc-internal-format
41684 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
41685 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startzda%>"
41686
41687 #: config/v850/v850-c.cc:247
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
41690 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endtda%>"
41691
41692 #: config/v850/v850-c.cc:258
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
41695 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endsda%>"
41696
41697 #: config/v850/v850-c.cc:269
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
41700 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endzda%>"
41701
41702 #: config/v850/v850.cc:2046
41703 #, gcc-internal-format
41704 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
41705 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
41706
41707 #: config/v850/v850.cc:2057
41708 #, gcc-internal-format
41709 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
41710 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
41711
41712 #: config/v850/v850.cc:2188
41713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41714 msgid "bogus JR construction: %d"
41715 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
41716
41717 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
41718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41719 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
41720 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
41721
41722 #: config/v850/v850.cc:2293
41723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41724 msgid "bogus JARL construction: %d"
41725 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
41726
41727 #: config/v850/v850.cc:2591
41728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41729 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
41730 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
41731
41732 #: config/v850/v850.cc:2610
41733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41734 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
41735 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
41736
41737 #: config/v850/v850.cc:2712
41738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41739 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
41740 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
41741
41742 #: config/v850/v850.cc:2729
41743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41744 msgid "too much stack space to prepare: %d"
41745 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
41746
41747 #: config/visium/visium.cc:730
41748 #, gcc-internal-format
41749 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
41750 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
41751
41752 #: config/vms/vms-c.cc:44
41753 #, gcc-internal-format
41754 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
41755 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __nostandard%>"
41756
41757 #: config/vms/vms-c.cc:55
41758 #, gcc-internal-format
41759 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
41760 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __standard%>"
41761
41762 #: config/vms/vms-c.cc:81
41763 #, gcc-internal-format
41764 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
41765 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
41766
41767 #: config/vms/vms-c.cc:96
41768 #, gcc-internal-format
41769 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
41770 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
41771
41772 #: config/vms/vms-c.cc:101
41773 #, gcc-internal-format
41774 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
41775 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
41776
41777 #: config/vms/vms-c.cc:135
41778 #, gcc-internal-format
41779 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
41780 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
41781
41782 #: config/vms/vms-c.cc:148
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
41785 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
41786
41787 #: config/vms/vms-c.cc:203
41788 #, gcc-internal-format
41789 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
41790 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
41791
41792 #: config/vms/vms-c.cc:224
41793 #, gcc-internal-format
41794 msgid "extern model globalvalue"
41795 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
41796
41797 #: config/vms/vms-c.cc:229
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
41800 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
41801
41802 #: config/vms/vms-c.cc:235
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
41805 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
41806
41807 #: config/vms/vms-c.cc:249
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
41810 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
41811
41812 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
41815 msgstr "falsch geformtes %<#pragma __extern_prefix%>, wird ignoriert"
41816
41817 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
41820 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
41821
41822 #: config/vms/vms-c.cc:329
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
41825 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
41826
41827 #: config/xtensa/xtensa.cc:2252
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
41830 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
41831
41832 #: config/xtensa/xtensa.cc:2287
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
41835 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
41836
41837 #: config/xtensa/xtensa.cc:2294
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
41840 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
41841
41842 #: config/xtensa/xtensa.cc:3664
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
41845 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem %<.bss%>-Abschnitt platziert werden"
41846
41847 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
41850 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
41851
41852 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
41855 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
41856
41857 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
41860 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Ada"
41861
41862 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
41863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41864 msgid "%s contains too many lines"
41865 msgstr "%s enthält zu viele Zeilen"
41866
41867 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1657
41868 #, gcc-internal-format
41869 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
41870 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
41871
41872 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1659 ada/gcc-interface/trans.cc:1665
41873 #, gcc-internal-format
41874 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
41875 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
41876
41877 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1663
41878 #, gcc-internal-format
41879 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
41880 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
41881
41882 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4163
41883 #, gcc-internal-format
41884 msgid "invalid element type for attribute %qs"
41885 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
41886
41887 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4187
41888 #, gcc-internal-format
41889 msgid "number of components of vector not a power of two"
41890 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
41891
41892 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6387 ada/gcc-interface/utils.cc:6565
41893 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6746
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "%qs attribute ignored"
41896 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
41897
41898 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6442
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
41901 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
41902
41903 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6457
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
41906 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
41907
41908 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6479
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
41911 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
41912
41913 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6488
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
41916 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
41917
41918 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6509
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
41921 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
41922
41923 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6518
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
41926 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
41927
41928 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6706 d/d-attribs.cc:346 d/d-attribs.cc:473
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%qE attribute has no effect"
41931 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
41932
41933 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6990
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "attribute %qs applies to array types only"
41936 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
41937
41938 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2258 c/c-typeck.cc:12924 cp/typeck.cc:2344
41939 #: cp/typeck.cc:9000 cp/typeck.cc:9802 d/d-convert.cc:262
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "void value not ignored as it ought to be"
41942 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
41943
41944 #: c/c-convert.cc:183 d/d-convert.cc:323
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "conversion to non-scalar type requested"
41947 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
41948
41949 #: c/c-decl.cc:838
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "array %q+D assumed to have one element"
41952 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
41953
41954 #: c/c-decl.cc:879
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
41957 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
41958
41959 #: c/c-decl.cc:884
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
41962 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
41963
41964 #: c/c-decl.cc:1080
41965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
41967 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
41968
41969 #: c/c-decl.cc:1232 cp/decl.cc:368
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "label %q+D used but not defined"
41972 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
41973
41974 #: c/c-decl.cc:1278
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
41977 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
41978
41979 #: c/c-decl.cc:1292
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
41982 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
41983
41984 #: c/c-decl.cc:1309
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "unused variable %q+D"
41987 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
41988
41989 #: c/c-decl.cc:1313 cp/decl.cc:707
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "variable %qD set but not used"
41992 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
41993
41994 #: c/c-decl.cc:1318
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
41997 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
41998
41999 #: c/c-decl.cc:1599 c/c-decl.cc:7391 c/c-decl.cc:8296 c/c-decl.cc:9119
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "originally defined here"
42002 msgstr "ursprünglich hier definiert"
42003
42004 #: c/c-decl.cc:1824
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
42007 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
42008
42009 #: c/c-decl.cc:1831
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
42012 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
42013
42014 #: c/c-decl.cc:1879
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
42017 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
42018
42019 #: c/c-decl.cc:1885
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
42022 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
42023
42024 #: c/c-decl.cc:1894
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
42027 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
42028
42029 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
42030 #. for this poor-style construct.
42031 #: c/c-decl.cc:1907
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
42034 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
42035
42036 #: c/c-decl.cc:1925
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
42039 msgstr "vorherige Definition von %q+D vom Typ %qT"
42040
42041 #: c/c-decl.cc:1929
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
42044 msgstr "vorherige implizite Deklaration von %q+D vom Typ %qT"
42045
42046 #: c/c-decl.cc:1933
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
42049 msgstr "vorherige Deklaration von %qD vom Typ %qT"
42050
42051 #: c/c-decl.cc:1973
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
42054 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
42055
42056 #: c/c-decl.cc:1978
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
42059 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
42060
42061 #: c/c-decl.cc:1981 c/c-decl.cc:3069
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
42064 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
42065
42066 #: c/c-decl.cc:1991
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
42069 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
42070
42071 #: c/c-decl.cc:2027
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
42074 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
42075
42076 #: c/c-decl.cc:2037 c/c-decl.cc:2062
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "%qD is declared in header %qs"
42079 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
42080
42081 #: c/c-decl.cc:2048
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
42084 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
42085
42086 #: c/c-decl.cc:2053
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
42089 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
42090
42091 #: c/c-decl.cc:2086
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "conflicting types for %q+D"
42094 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
42095
42096 #: c/c-decl.cc:2099 c/c-decl.cc:2136
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
42099 msgstr "abweichende Typen für %q+D; der bestehende Typ ist %qT"
42100
42101 #: c/c-decl.cc:2116
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
42104 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
42105
42106 #: c/c-decl.cc:2120
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
42109 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
42110
42111 #: c/c-decl.cc:2124
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
42114 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
42115
42116 #: c/c-decl.cc:2133
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
42119 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
42120
42121 #: c/c-decl.cc:2158
42122 #, gcc-internal-format
42123 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
42124 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
42125
42126 #: c/c-decl.cc:2171
42127 #, gcc-internal-format
42128 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
42129 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
42130
42131 #: c/c-decl.cc:2176
42132 #, gcc-internal-format
42133 msgid "redefinition of typedef %q+D"
42134 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
42135
42136 #: c/c-decl.cc:2204
42137 #, gcc-internal-format
42138 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
42139 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
42140
42141 #: c/c-decl.cc:2220
42142 #, gcc-internal-format
42143 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
42144 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
42145
42146 #: c/c-decl.cc:2247 c/c-decl.cc:2358
42147 #, gcc-internal-format
42148 msgid "redefinition of %q+D"
42149 msgstr "Redefinition von %q+D"
42150
42151 #: c/c-decl.cc:2286 c/c-decl.cc:2398
42152 #, gcc-internal-format
42153 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
42154 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
42155
42156 #: c/c-decl.cc:2297 c/c-decl.cc:2305 c/c-decl.cc:2387 c/c-decl.cc:2395
42157 #, gcc-internal-format
42158 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
42159 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
42160
42161 #: c/c-decl.cc:2322
42162 #, gcc-internal-format
42163 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
42164 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
42165
42166 #: c/c-decl.cc:2325
42167 #, gcc-internal-format
42168 msgid "but not here"
42169 msgstr "aber nicht hier"
42170
42171 #: c/c-decl.cc:2344
42172 #, gcc-internal-format
42173 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
42174 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
42175
42176 #: c/c-decl.cc:2347
42177 #, gcc-internal-format
42178 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
42179 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
42180
42181 #: c/c-decl.cc:2379
42182 #, gcc-internal-format
42183 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
42184 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
42185
42186 #: c/c-decl.cc:2417
42187 #, gcc-internal-format
42188 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
42189 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
42190
42191 #: c/c-decl.cc:2424
42192 #, gcc-internal-format
42193 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
42194 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
42195
42196 #: c/c-decl.cc:2450
42197 #, gcc-internal-format
42198 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
42199 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
42200
42201 #: c/c-decl.cc:2471
42202 #, gcc-internal-format
42203 msgid "redefinition of parameter %q+D"
42204 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
42205
42206 #: c/c-decl.cc:2498
42207 #, gcc-internal-format
42208 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
42209 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
42210
42211 #: c/c-decl.cc:3027
42212 #, gcc-internal-format
42213 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
42214 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
42215
42216 #: c/c-decl.cc:3049
42217 #, gcc-internal-format
42218 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
42219 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
42220
42221 #: c/c-decl.cc:3062 cp/name-lookup.cc:3321
42222 #, gcc-internal-format
42223 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
42224 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
42225
42226 #: c/c-decl.cc:3088
42227 #, gcc-internal-format
42228 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
42229 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
42230
42231 #: c/c-decl.cc:3094 cp/name-lookup.cc:3085
42232 #, gcc-internal-format
42233 msgid "shadowed declaration is here"
42234 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
42235
42236 #: c/c-decl.cc:3224
42237 #, gcc-internal-format
42238 msgid "nested extern declaration of %qD"
42239 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
42240
42241 #: c/c-decl.cc:3387 c/c-decl.cc:3401
42242 #, gcc-internal-format
42243 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
42244 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
42245
42246 #: c/c-decl.cc:3393 c/c-decl.cc:3406
42247 #, gcc-internal-format
42248 msgid "implicit declaration of function %qE"
42249 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
42250
42251 #: c/c-decl.cc:3425
42252 #, gcc-internal-format
42253 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
42254 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qE bereit"
42255
42256 #: c/c-decl.cc:3695
42257 #, gcc-internal-format
42258 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
42259 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
42260
42261 #: c/c-decl.cc:3705
42262 #, gcc-internal-format
42263 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
42264 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
42265
42266 #: c/c-decl.cc:3716
42267 #, gcc-internal-format
42268 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
42269 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
42270
42271 #: c/c-decl.cc:3777
42272 #, gcc-internal-format
42273 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
42274 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
42275
42276 #: c/c-decl.cc:3782
42277 #, gcc-internal-format
42278 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
42279 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
42280
42281 #: c/c-decl.cc:3795
42282 #, gcc-internal-format
42283 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
42284 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
42285
42286 #: c/c-decl.cc:3800
42287 #, gcc-internal-format
42288 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
42289 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
42290
42291 #: c/c-decl.cc:3804
42292 #, gcc-internal-format
42293 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
42294 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
42295
42296 #: c/c-decl.cc:3852 cp/decl.cc:3362
42297 #, gcc-internal-format
42298 msgid "label %qE referenced outside of any function"
42299 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
42300
42301 #: c/c-decl.cc:3888
42302 #, gcc-internal-format
42303 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
42304 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
42305
42306 #: c/c-decl.cc:3891
42307 #, gcc-internal-format
42308 msgid "jump skips variable initialization"
42309 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
42310
42311 #: c/c-decl.cc:3892 c/c-decl.cc:3947 c/c-decl.cc:4037
42312 #, gcc-internal-format
42313 msgid "label %qD defined here"
42314 msgstr "Marke %qD hier definiert"
42315
42316 #: c/c-decl.cc:3946 c/c-decl.cc:4036
42317 #, gcc-internal-format
42318 msgid "jump into statement expression"
42319 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
42320
42321 #: c/c-decl.cc:3969
42322 #, gcc-internal-format
42323 msgid "duplicate label declaration %qE"
42324 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
42325
42326 #: c/c-decl.cc:4068 cp/decl.cc:3776
42327 #, gcc-internal-format
42328 msgid "duplicate label %qD"
42329 msgstr "doppelte Marke %qD"
42330
42331 #: c/c-decl.cc:4099
42332 #, gcc-internal-format
42333 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
42334 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
42335
42336 #: c/c-decl.cc:4164
42337 #, gcc-internal-format
42338 msgid "switch jumps over variable initialization"
42339 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
42340
42341 #: c/c-decl.cc:4165 c/c-decl.cc:4176
42342 #, gcc-internal-format
42343 msgid "switch starts here"
42344 msgstr "switch beginnt hier"
42345
42346 #: c/c-decl.cc:4175
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "switch jumps into statement expression"
42349 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
42350
42351 #: c/c-decl.cc:4258
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
42354 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
42355
42356 #: c/c-decl.cc:4444 cp/tree.cc:4923
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
42359 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
42360
42361 #: c/c-decl.cc:4453
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
42364 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf struct-, union- oder enum-Typen angewendet werden"
42365
42366 #: c/c-decl.cc:4718
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
42369 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
42370
42371 #: c/c-decl.cc:4729
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
42374 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
42375
42376 #: c/c-decl.cc:4745
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
42379 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
42380
42381 #: c/c-decl.cc:4757
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
42384 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
42385
42386 #: c/c-decl.cc:4779 c/c-decl.cc:4787
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "useless type name in empty declaration"
42389 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
42390
42391 #: c/c-decl.cc:4795
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "%<inline%> in empty declaration"
42394 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
42395
42396 #: c/c-decl.cc:4801
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
42399 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
42400
42401 #: c/c-decl.cc:4807
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
42404 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
42405
42406 #: c/c-decl.cc:4813
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
42409 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
42410
42411 #: c/c-decl.cc:4820
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
42414 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
42415
42416 #: c/c-decl.cc:4826
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "useless %qs in empty declaration"
42419 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
42420
42421 #: c/c-decl.cc:4839
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
42424 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
42425
42426 #: c/c-decl.cc:4846
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
42429 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
42430
42431 #: c/c-decl.cc:4864
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
42434 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
42435
42436 #: c/c-decl.cc:4878 c/c-parser.cc:2038
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "empty declaration"
42439 msgstr "Leere Deklaration"
42440
42441 #: c/c-decl.cc:4950
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
42444 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
42445
42446 #: c/c-decl.cc:4954
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
42449 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
42450
42451 #. C99 6.7.5.2p4
42452 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
42453 #. C99 6.7.5.2p4
42454 #: c/c-decl.cc:4960 c/c-decl.cc:7855 c/c-decl.cc:9820
42455 #, gcc-internal-format
42456 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
42457 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
42458
42459 #: c/c-decl.cc:5130
42460 #, gcc-internal-format
42461 msgid "%q+D is usually a function"
42462 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
42463
42464 #: c/c-decl.cc:5139
42465 #, gcc-internal-format
42466 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
42467 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
42468
42469 #: c/c-decl.cc:5144
42470 #, gcc-internal-format
42471 msgid "function %qD is initialized like a variable"
42472 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
42473
42474 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
42475 #: c/c-decl.cc:5150
42476 #, gcc-internal-format
42477 msgid "parameter %qD is initialized"
42478 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
42479
42480 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
42481 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
42482 #. sense to permit them to be initialized given that
42483 #. ordinary VLAs may not be initialized.
42484 #: c/c-decl.cc:5169 c/c-decl.cc:5184 c/c-typeck.cc:8270
42485 #, gcc-internal-format
42486 msgid "variable-sized object may not be initialized"
42487 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
42488
42489 #: c/c-decl.cc:5175
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
42492 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
42493
42494 #: c/c-decl.cc:5264
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
42497 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
42498
42499 #: c/c-decl.cc:5314
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
42502 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
42503
42504 #: c/c-decl.cc:5316
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%qD should be initialized"
42507 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
42508
42509 #: c/c-decl.cc:5397
42510 #, gcc-internal-format
42511 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
42512 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
42513
42514 #: c/c-decl.cc:5402
42515 #, gcc-internal-format
42516 msgid "array size missing in %q+D"
42517 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
42518
42519 #: c/c-decl.cc:5406
42520 #, gcc-internal-format
42521 msgid "zero or negative size array %q+D"
42522 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
42523
42524 #: c/c-decl.cc:5495
42525 #, gcc-internal-format
42526 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
42527 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
42528
42529 #: c/c-decl.cc:5545
42530 #, gcc-internal-format
42531 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
42532 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
42533
42534 #: c/c-decl.cc:5583
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "cannot put object with volatile field into register"
42537 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
42538
42539 #: c/c-decl.cc:5669
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
42542 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
42543
42544 #: c/c-decl.cc:5684 cp/decl.cc:8612
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
42547 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
42548
42549 #: c/c-decl.cc:5947
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
42552 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
42553
42554 #: c/c-decl.cc:6058
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
42557 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
42558
42559 #: c/c-decl.cc:6079 c/c-decl.cc:6094
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
42562 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
42563
42564 #: c/c-decl.cc:6089
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
42567 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
42568
42569 #: c/c-decl.cc:6100
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "negative width in bit-field %qs"
42572 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
42573
42574 #: c/c-decl.cc:6105
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "zero width for bit-field %qs"
42577 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
42578
42579 #: c/c-decl.cc:6115
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "bit-field %qs has invalid type"
42582 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
42583
42584 #: c/c-decl.cc:6121
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
42587 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
42588
42589 #: c/c-decl.cc:6132
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
42592 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
42593
42594 #: c/c-decl.cc:6138
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "width of %qs exceeds its type"
42597 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
42598
42599 #: c/c-decl.cc:6151
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "%qs is narrower than values of its type"
42602 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
42603
42604 #: c/c-decl.cc:6166
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
42607 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
42608
42609 #: c/c-decl.cc:6169
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
42612 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
42613
42614 #: c/c-decl.cc:6176
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
42617 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
42618
42619 #: c/c-decl.cc:6178
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
42622 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
42623
42624 #: c/c-decl.cc:6395 c/c-decl.cc:6791 c/c-decl.cc:6801
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "variably modified %qE at file scope"
42627 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
42628
42629 #: c/c-decl.cc:6397
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "variably modified field at file scope"
42632 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
42633
42634 #: c/c-decl.cc:6417
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
42637 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
42638
42639 #: c/c-decl.cc:6421
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
42642 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
42643
42644 #: c/c-decl.cc:6453
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "duplicate %<const%>"
42647 msgstr "doppeltes %<const%>"
42648
42649 #: c/c-decl.cc:6455
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "duplicate %<restrict%>"
42652 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
42653
42654 #: c/c-decl.cc:6457
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "duplicate %<volatile%>"
42657 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
42658
42659 #: c/c-decl.cc:6459
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
42662 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
42663
42664 #: c/c-decl.cc:6462
42665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42666 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
42667 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
42668
42669 #: c/c-decl.cc:6485 c/c-parser.cc:3053
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
42672 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
42673
42674 #: c/c-decl.cc:6499
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "function definition declared %<auto%>"
42677 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
42678
42679 #: c/c-decl.cc:6501
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "function definition declared %<register%>"
42682 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
42683
42684 #: c/c-decl.cc:6503
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "function definition declared %<typedef%>"
42687 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
42688
42689 #: c/c-decl.cc:6505
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "function definition declared %qs"
42692 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
42693
42694 #: c/c-decl.cc:6523
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "storage class specified for structure field %qE"
42697 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
42698
42699 #: c/c-decl.cc:6526
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "storage class specified for structure field"
42702 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
42703
42704 #: c/c-decl.cc:6530
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "storage class specified for parameter %qE"
42707 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
42708
42709 #: c/c-decl.cc:6533
42710 #, gcc-internal-format
42711 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
42712 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
42713
42714 #: c/c-decl.cc:6536 cp/decl.cc:12630
42715 #, gcc-internal-format
42716 msgid "storage class specified for typename"
42717 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
42718
42719 #: c/c-decl.cc:6553
42720 #, gcc-internal-format
42721 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
42722 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42723
42724 #: c/c-decl.cc:6557
42725 #, gcc-internal-format
42726 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
42727 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42728
42729 #: c/c-decl.cc:6562
42730 #, gcc-internal-format
42731 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
42732 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
42733
42734 #: c/c-decl.cc:6566
42735 #, gcc-internal-format
42736 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
42737 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
42738
42739 #: c/c-decl.cc:6571
42740 #, gcc-internal-format
42741 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
42742 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
42743
42744 #: c/c-decl.cc:6574
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
42747 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
42748
42749 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
42750 #. array type which is converted to pointer type)
42751 #. may have static or type qualifiers.
42752 #: c/c-decl.cc:6621 c/c-decl.cc:7015
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
42755 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
42756
42757 #: c/c-decl.cc:6682
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "declaration of %qE as array of voids"
42760 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
42761
42762 #: c/c-decl.cc:6684
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "declaration of type name as array of voids"
42765 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
42766
42767 #: c/c-decl.cc:6691
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "declaration of %qE as array of functions"
42770 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
42771
42772 #: c/c-decl.cc:6694
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "declaration of type name as array of functions"
42775 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
42776
42777 #: c/c-decl.cc:6702 c/c-decl.cc:8827
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
42780 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
42781
42782 #: c/c-decl.cc:6734
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "size of array %qE has non-integer type"
42785 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
42786
42787 #: c/c-decl.cc:6738
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
42790 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
42791
42792 #: c/c-decl.cc:6746
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "size of array %qE has incomplete type"
42795 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
42796
42797 #: c/c-decl.cc:6749
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
42800 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
42801
42802 #: c/c-decl.cc:6761
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
42805 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
42806
42807 #: c/c-decl.cc:6764
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "ISO C forbids zero-size array"
42810 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
42811
42812 #: c/c-decl.cc:6773
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "size of array %qE is negative"
42815 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
42816
42817 #: c/c-decl.cc:6775
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "size of unnamed array is negative"
42820 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
42821
42822 #: c/c-decl.cc:6861
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "size of array %qE is too large"
42825 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
42826
42827 #: c/c-decl.cc:6864
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "size of unnamed array is too large"
42830 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
42831
42832 #: c/c-decl.cc:6903 c/c-decl.cc:7561
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
42835 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
42836
42837 #. C99 6.7.5.2p4
42838 #: c/c-decl.cc:6925
42839 #, gcc-internal-format
42840 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
42841 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
42842
42843 #: c/c-decl.cc:6938
42844 #, gcc-internal-format
42845 msgid "array type has incomplete element type %qT"
42846 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
42847
42848 #: c/c-decl.cc:6944
42849 #, gcc-internal-format
42850 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42851 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
42852
42853 #: c/c-decl.cc:6948
42854 #, gcc-internal-format
42855 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
42856 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
42857
42858 #: c/c-decl.cc:7051
42859 #, gcc-internal-format
42860 msgid "%qE declared as function returning a function"
42861 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
42862
42863 #: c/c-decl.cc:7054
42864 #, gcc-internal-format
42865 msgid "type name declared as function returning a function"
42866 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
42867
42868 #: c/c-decl.cc:7061
42869 #, gcc-internal-format
42870 msgid "%qE declared as function returning an array"
42871 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
42872
42873 #: c/c-decl.cc:7064
42874 #, gcc-internal-format
42875 msgid "type name declared as function returning an array"
42876 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
42877
42878 #: c/c-decl.cc:7105
42879 #, gcc-internal-format
42880 msgid "function definition has qualified void return type"
42881 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
42882
42883 #: c/c-decl.cc:7109 cp/decl.cc:12935
42884 #, gcc-internal-format
42885 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
42886 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
42887
42888 #: c/c-decl.cc:7147 c/c-decl.cc:7357 c/c-decl.cc:7411 c/c-decl.cc:7495
42889 #: c/c-decl.cc:7617 c/c-parser.cc:3055
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
42892 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
42893
42894 #: c/c-decl.cc:7153 c/c-decl.cc:7363 c/c-decl.cc:7500 c/c-decl.cc:7622
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "ISO C forbids qualified function types"
42897 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
42898
42899 #: c/c-decl.cc:7248
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
42902 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
42903
42904 #: c/c-decl.cc:7252
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
42907 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
42908
42909 #: c/c-decl.cc:7258
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
42912 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
42913
42914 #: c/c-decl.cc:7274
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "%qs specified for parameter %qE"
42917 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
42918
42919 #: c/c-decl.cc:7277
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
42922 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
42923
42924 #: c/c-decl.cc:7283
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "%qs specified for structure field %qE"
42927 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
42928
42929 #: c/c-decl.cc:7286
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "%qs specified for structure field"
42932 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
42933
42934 #: c/c-decl.cc:7301
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "bit-field %qE has atomic type"
42937 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
42938
42939 #: c/c-decl.cc:7303
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "bit-field has atomic type"
42942 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
42943
42944 #: c/c-decl.cc:7312
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "alignment specified for typedef %qE"
42947 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
42948
42949 #: c/c-decl.cc:7314
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
42952 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
42953
42954 #: c/c-decl.cc:7319
42955 #, gcc-internal-format
42956 msgid "alignment specified for parameter %qE"
42957 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
42958
42959 #: c/c-decl.cc:7321
42960 #, gcc-internal-format
42961 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
42962 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
42963
42964 #: c/c-decl.cc:7326
42965 #, gcc-internal-format
42966 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
42967 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
42968
42969 #: c/c-decl.cc:7328
42970 #, gcc-internal-format
42971 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
42972 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
42973
42974 #: c/c-decl.cc:7331
42975 #, gcc-internal-format
42976 msgid "alignment specified for function %qE"
42977 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
42978
42979 #: c/c-decl.cc:7338
42980 #, gcc-internal-format
42981 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
42982 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
42983
42984 #: c/c-decl.cc:7341
42985 #, gcc-internal-format
42986 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
42987 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
42988
42989 #: c/c-decl.cc:7372
42990 #, gcc-internal-format
42991 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
42992 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
42993
42994 #: c/c-decl.cc:7374
42995 #, gcc-internal-format
42996 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
42997 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
42998
42999 #: c/c-decl.cc:7417
43000 #, gcc-internal-format
43001 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
43002 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
43003
43004 #. C99 6.7.2.1p8
43005 #: c/c-decl.cc:7428
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
43008 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
43009
43010 #: c/c-decl.cc:7445 cp/decl.cc:11521
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "variable or field %qE declared void"
43013 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
43014
43015 #: c/c-decl.cc:7485
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
43018 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
43019
43020 #: c/c-decl.cc:7527
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
43023 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
43024
43025 #: c/c-decl.cc:7529
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
43028 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
43029
43030 #: c/c-decl.cc:7542
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "field %qE declared as a function"
43033 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
43034
43035 #: c/c-decl.cc:7549
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "field %qE has incomplete type"
43038 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
43039
43040 #: c/c-decl.cc:7551
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "unnamed field has incomplete type"
43043 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
43044
43045 #: c/c-decl.cc:7588 c/c-decl.cc:7599 c/c-decl.cc:7602
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "invalid storage class for function %qE"
43048 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
43049
43050 #: c/c-decl.cc:7659
43051 #, gcc-internal-format
43052 msgid "cannot inline function %<main%>"
43053 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
43054
43055 #: c/c-decl.cc:7661
43056 #, gcc-internal-format
43057 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
43058 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
43059
43060 #: c/c-decl.cc:7672
43061 #, gcc-internal-format
43062 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
43063 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
43064
43065 #: c/c-decl.cc:7675
43066 #, gcc-internal-format
43067 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
43068 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
43069
43070 #: c/c-decl.cc:7704
43071 #, gcc-internal-format
43072 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
43073 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
43074
43075 #: c/c-decl.cc:7714
43076 #, gcc-internal-format
43077 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
43078 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
43079
43080 #: c/c-decl.cc:7716
43081 #, gcc-internal-format
43082 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
43083 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
43084
43085 #: c/c-decl.cc:7751
43086 #, gcc-internal-format
43087 msgid "non-nested function with variably modified type"
43088 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
43089
43090 #: c/c-decl.cc:7753
43091 #, gcc-internal-format
43092 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
43093 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
43094
43095 #: c/c-decl.cc:7861 c/c-decl.cc:9628
43096 #, gcc-internal-format
43097 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
43098 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
43099
43100 #: c/c-decl.cc:7871
43101 #, gcc-internal-format
43102 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
43103 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
43104
43105 #: c/c-decl.cc:7916
43106 #, gcc-internal-format
43107 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
43108 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
43109
43110 #: c/c-decl.cc:7920
43111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43112 msgid "parameter %u has incomplete type"
43113 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
43114
43115 #: c/c-decl.cc:7931
43116 #, gcc-internal-format
43117 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
43118 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
43119
43120 #: c/c-decl.cc:7935
43121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43122 msgid "parameter %u has void type"
43123 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
43124
43125 #: c/c-decl.cc:8009
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
43128 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
43129
43130 #: c/c-decl.cc:8013 c/c-decl.cc:8049
43131 #, gcc-internal-format
43132 msgid "%<void%> must be the only parameter"
43133 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
43134
43135 #: c/c-decl.cc:8043
43136 #, gcc-internal-format
43137 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
43138 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
43139
43140 #: c/c-decl.cc:8089
43141 #, gcc-internal-format
43142 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
43143 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
43144
43145 #: c/c-decl.cc:8095
43146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43147 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
43148 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
43149
43150 #: c/c-decl.cc:8203
43151 #, gcc-internal-format
43152 msgid "enum type defined here"
43153 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
43154
43155 #: c/c-decl.cc:8209
43156 #, gcc-internal-format
43157 msgid "struct defined here"
43158 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
43159
43160 #: c/c-decl.cc:8215
43161 #, gcc-internal-format
43162 msgid "union defined here"
43163 msgstr "»union« wurde hier definiert"
43164
43165 #: c/c-decl.cc:8292
43166 #, gcc-internal-format
43167 msgid "redefinition of %<union %E%>"
43168 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
43169
43170 #: c/c-decl.cc:8294
43171 #, gcc-internal-format
43172 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
43173 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
43174
43175 #: c/c-decl.cc:8303
43176 #, gcc-internal-format
43177 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
43178 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
43179
43180 #: c/c-decl.cc:8305
43181 #, gcc-internal-format
43182 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
43183 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
43184
43185 #: c/c-decl.cc:8335 c/c-decl.cc:9138
43186 #, gcc-internal-format
43187 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
43188 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
43189
43190 #: c/c-decl.cc:8402 cp/decl.cc:5338
43191 #, gcc-internal-format
43192 msgid "declaration does not declare anything"
43193 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
43194
43195 #: c/c-decl.cc:8407
43196 #, gcc-internal-format
43197 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
43198 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
43199
43200 #: c/c-decl.cc:8410
43201 #, gcc-internal-format
43202 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
43203 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
43204
43205 #: c/c-decl.cc:8503 c/c-decl.cc:8521 c/c-decl.cc:8582
43206 #, gcc-internal-format
43207 msgid "duplicate member %q+D"
43208 msgstr "doppeltes Element %q+D"
43209
43210 #: c/c-decl.cc:8608
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
43213 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
43214
43215 #: c/c-decl.cc:8611
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
43218 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
43219
43220 #: c/c-decl.cc:8736
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "union has no named members"
43223 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
43224
43225 #: c/c-decl.cc:8738
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "union has no members"
43228 msgstr "Union hat keine Elemente"
43229
43230 #: c/c-decl.cc:8743
43231 #, gcc-internal-format
43232 msgid "struct has no named members"
43233 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
43234
43235 #: c/c-decl.cc:8745
43236 #, gcc-internal-format
43237 msgid "struct has no members"
43238 msgstr "struct hat keine Elemente"
43239
43240 #: c/c-decl.cc:8806 cp/decl.cc:13898
43241 #, gcc-internal-format
43242 msgid "flexible array member in union"
43243 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
43244
43245 #: c/c-decl.cc:8812
43246 #, gcc-internal-format
43247 msgid "flexible array member not at end of struct"
43248 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
43249
43250 #: c/c-decl.cc:8818
43251 #, gcc-internal-format
43252 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
43253 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
43254
43255 #: c/c-decl.cc:8849
43256 #, gcc-internal-format
43257 msgid "type %qT is too large"
43258 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
43259
43260 #: c/c-decl.cc:8903
43261 #, gcc-internal-format
43262 msgid "type punning toggles scalar storage order"
43263 msgstr "Typumgehung schaltet die Reihenfolge der Skalarspeicherung um"
43264
43265 #: c/c-decl.cc:8970
43266 #, gcc-internal-format
43267 msgid "union cannot be made transparent"
43268 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
43269
43270 #: c/c-decl.cc:9110
43271 #, gcc-internal-format
43272 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
43273 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
43274
43275 #. This enum is a named one that has been declared already.
43276 #: c/c-decl.cc:9117
43277 #, gcc-internal-format
43278 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
43279 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
43280
43281 #: c/c-decl.cc:9196 cp/decl.cc:16447
43282 #, gcc-internal-format
43283 msgid "specified mode too small for enumerated values"
43284 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
43285
43286 #: c/c-decl.cc:9211
43287 #, gcc-internal-format
43288 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
43289 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
43290
43291 #: c/c-decl.cc:9331 c/c-decl.cc:9347
43292 #, gcc-internal-format
43293 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
43294 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
43295
43296 #: c/c-decl.cc:9342
43297 #, gcc-internal-format
43298 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
43299 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
43300
43301 #: c/c-decl.cc:9366
43302 #, gcc-internal-format
43303 msgid "overflow in enumeration values"
43304 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
43305
43306 #: c/c-decl.cc:9374
43307 #, gcc-internal-format
43308 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
43309 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
43310
43311 #: c/c-decl.cc:9522 cp/decl.cc:5652 cp/decl.cc:17026
43312 #, gcc-internal-format
43313 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
43314 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
43315
43316 #: c/c-decl.cc:9540
43317 #, gcc-internal-format
43318 msgid "return type is an incomplete type"
43319 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
43320
43321 #: c/c-decl.cc:9551
43322 #, gcc-internal-format
43323 msgid "return type defaults to %<int%>"
43324 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
43325
43326 #: c/c-decl.cc:9579
43327 #, gcc-internal-format
43328 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
43329 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
43330
43331 #: c/c-decl.cc:9637
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "no previous prototype for %qD"
43334 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
43335
43336 #: c/c-decl.cc:9646
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
43339 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
43340
43341 #: c/c-decl.cc:9654 cp/decl.cc:17161
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "no previous declaration for %qD"
43344 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
43345
43346 #: c/c-decl.cc:9664
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
43349 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
43350
43351 #: c/c-decl.cc:9683
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
43354 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
43355
43356 #: c/c-decl.cc:9685
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
43359 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
43360
43361 #: c/c-decl.cc:9692
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "%qD is normally a non-static function"
43364 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
43365
43366 #: c/c-decl.cc:9740
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
43369 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
43370
43371 #: c/c-decl.cc:9755
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
43374 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
43375
43376 #: c/c-decl.cc:9772
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
43379 msgstr "ISO-C unterstützt das Weglassen von Parameternamen in Funktionsdefinitionen erst ab C2X"
43380
43381 #: c/c-decl.cc:9812 c/c-decl.cc:9816
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "old-style function definition"
43384 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
43385
43386 #: c/c-decl.cc:9829
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "parameter name missing from parameter list"
43389 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
43390
43391 #: c/c-decl.cc:9845
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "%qD declared as a non-parameter"
43394 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
43395
43396 #: c/c-decl.cc:9853
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "multiple parameters named %qD"
43399 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
43400
43401 #: c/c-decl.cc:9862
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "parameter %qD declared with void type"
43404 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
43405
43406 #: c/c-decl.cc:9891 c/c-decl.cc:9896
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
43409 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
43410
43411 #: c/c-decl.cc:9916
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "parameter %qD has incomplete type"
43414 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
43415
43416 #: c/c-decl.cc:9923
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
43419 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
43420
43421 #: c/c-decl.cc:9976
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
43424 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
43425
43426 #: c/c-decl.cc:9987
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
43429 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
43430
43431 #: c/c-decl.cc:9990 c/c-decl.cc:10037 c/c-decl.cc:10051
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "prototype declaration"
43434 msgstr "Prototyp-Deklaration"
43435
43436 #: c/c-decl.cc:10029
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43439 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
43440
43441 #: c/c-decl.cc:10034
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
43444 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
43445
43446 #: c/c-decl.cc:10044
43447 #, gcc-internal-format
43448 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
43449 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
43450
43451 #: c/c-decl.cc:10049
43452 #, gcc-internal-format
43453 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
43454 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
43455
43456 #: c/c-decl.cc:10307 cp/decl.cc:17987
43457 #, gcc-internal-format
43458 msgid "no return statement in function returning non-void"
43459 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
43460
43461 #: c/c-decl.cc:10326 cp/decl.cc:18071
43462 #, gcc-internal-format
43463 msgid "parameter %qD set but not used"
43464 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
43465
43466 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
43467 #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
43468 #. allow it.
43469 #: c/c-decl.cc:10422
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
43472 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
43473
43474 #: c/c-decl.cc:10427
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
43477 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
43478
43479 #: c/c-decl.cc:10434
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
43482 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
43483
43484 #: c/c-decl.cc:10466
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43487 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
43488
43489 #: c/c-decl.cc:10470
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43492 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
43493
43494 #: c/c-decl.cc:10477
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43497 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
43498
43499 #: c/c-decl.cc:10482
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43502 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
43503
43504 #: c/c-decl.cc:10486
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
43507 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
43508
43509 #: c/c-decl.cc:10490
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
43512 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
43513
43514 #: c/c-decl.cc:10784
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
43517 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
43518
43519 #: c/c-decl.cc:10843 c/c-decl.cc:10850
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
43522 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
43523
43524 #: c/c-decl.cc:10880 c/c-decl.cc:11264 c/c-decl.cc:11659
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
43527 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
43528
43529 #: c/c-decl.cc:10892 cp/parser.cc:32717
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
43532 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
43533
43534 #: c/c-decl.cc:10905
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
43537 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
43538
43539 #: c/c-decl.cc:11134 c/c-parser.cc:9997
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "ISO C90 does not support complex types"
43542 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
43543
43544 #: c/c-decl.cc:11180
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "ISO C does not support saturating types"
43547 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
43548
43549 #: c/c-decl.cc:11251 c/c-decl.cc:11817
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "duplicate %qE"
43552 msgstr "doppeltes %qE"
43553
43554 #: c/c-decl.cc:11311
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
43557 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
43558
43559 #: c/c-decl.cc:11333
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
43562 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
43563
43564 #: c/c-decl.cc:11376
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
43567 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
43568
43569 #: c/c-decl.cc:11495
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
43572 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
43573
43574 #: c/c-decl.cc:11545
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
43577 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
43578
43579 #: c/c-decl.cc:11616
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
43582 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
43583
43584 #: c/c-decl.cc:11640 c/c-decl.cc:11913 c/c-parser.cc:9008
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "fixed-point types not supported for this target"
43587 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
43588
43589 #: c/c-decl.cc:11642
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
43592 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
43593
43594 #: c/c-decl.cc:11677
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
43597 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
43598
43599 #: c/c-decl.cc:11690
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
43602 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
43603
43604 #: c/c-decl.cc:11739
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
43607 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
43608
43609 #: c/c-decl.cc:11760
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "%qE used with %<auto%>"
43612 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
43613
43614 #: c/c-decl.cc:11762
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "%qE used with %<register%>"
43617 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
43618
43619 #: c/c-decl.cc:11764
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "%qE used with %<typedef%>"
43622 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
43623
43624 #: c/c-decl.cc:11778 c/c-parser.cc:8362
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "ISO C99 does not support %qE"
43627 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
43628
43629 #: c/c-decl.cc:11781 c/c-parser.cc:8365
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "ISO C90 does not support %qE"
43632 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
43633
43634 #: c/c-decl.cc:11793
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
43637 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
43638
43639 #: c/c-decl.cc:11802
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
43642 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
43643
43644 #: c/c-decl.cc:11815
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
43647 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
43648
43649 #: c/c-decl.cc:11823
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
43652 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
43653
43654 #: c/c-decl.cc:11831
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qs used with %qE"
43657 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
43658
43659 #: c/c-decl.cc:11910
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
43662 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
43663
43664 #: c/c-decl.cc:11925
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
43667 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
43668
43669 #: c/c-decl.cc:11952
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
43672 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
43673
43674 #: c/c-decl.cc:11978 c/c-decl.cc:11994 c/c-decl.cc:12020
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "ISO C does not support complex integer types"
43677 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
43678
43679 #: c/c-decl.cc:12448 cp/semantics.cc:5998
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
43682 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
43683
43684 #: c/c-decl.cc:12452 cp/semantics.cc:6002
43685 #, gcc-internal-format
43686 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
43687 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
43688
43689 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12227 cp/typeck.cc:5398
43690 #, gcc-internal-format
43691 msgid "left shift of negative value"
43692 msgstr "left shift of negative value"
43693
43694 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12236 cp/typeck.cc:5406
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "left shift count is negative"
43697 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
43698
43699 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12164 cp/typeck.cc:5345
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "right shift count is negative"
43702 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
43703
43704 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12255 cp/typeck.cc:5414
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "left shift count >= width of type"
43707 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
43708
43709 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12188 cp/typeck.cc:5356
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "right shift count >= width of type"
43712 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
43713
43714 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12247
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "left shift count >= width of vector element"
43717 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
43718
43719 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12175
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "right shift count >= width of vector element"
43722 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
43723
43724 #: c/c-parser.cc:321
43725 #, gcc-internal-format
43726 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
43727 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
43728
43729 #: c/c-parser.cc:974 cp/parser.cc:3035
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "version control conflict marker in file"
43732 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
43733
43734 #: c/c-parser.cc:1195 cp/parser.cc:3116
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "to match this %qs"
43737 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
43738
43739 #: c/c-parser.cc:1324 cp/parser.cc:32951
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "expected end of line"
43742 msgstr "Zeilenende erwartet"
43743
43744 #: c/c-parser.cc:1643
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
43747 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
43748
43749 #: c/c-parser.cc:1667 cp/semantics.cc:3344
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
43752 msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
43753
43754 #: c/c-parser.cc:1755 c/c-parser.cc:11307
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
43757 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
43758
43759 #: c/c-parser.cc:1946
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
43762 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
43763
43764 #: c/c-parser.cc:1954
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
43767 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
43768
43769 #: c/c-parser.cc:1962
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
43772 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
43773
43774 #: c/c-parser.cc:1975 c/c-parser.cc:4381
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
43777 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
43778
43779 #: c/c-parser.cc:1979 c/c-parser.cc:2882 c/c-parser.cc:4385
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "unknown type name %qE"
43782 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
43783
43784 #: c/c-parser.cc:2006 c/c-parser.cc:12611 c/c-parser.cc:19967
43785 #: c/c-parser.cc:20554 c/c-parser.cc:21076 cp/parser.cc:43762
43786 #: cp/parser.cc:48022
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "expected declaration specifiers"
43789 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
43790
43791 #: c/c-parser.cc:2016
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
43794 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
43795
43796 #: c/c-parser.cc:2030
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
43799 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
43800
43801 #: c/c-parser.cc:2053 c/c-parser.cc:3614
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
43804 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
43805
43806 #: c/c-parser.cc:2071 cp/parser.cc:35182 cp/parser.cc:35254
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
43809 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
43810
43811 #: c/c-parser.cc:2106
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
43814 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
43815
43816 #: c/c-parser.cc:2127
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "unexpected attribute"
43819 msgstr "unerwartetes Attribut"
43820
43821 #: c/c-parser.cc:2137 c/c-parser.cc:6233 cp/parser.cc:12517 cp/parser.cc:12724
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
43824 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
43825
43826 #: c/c-parser.cc:2169
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
43829 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
43830
43831 #: c/c-parser.cc:2186
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "data definition has no type or storage class"
43834 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
43835
43836 #. This means there is an attribute specifier after
43837 #. the declarator in a function definition. Provide
43838 #. some more information for the user.
43839 #: c/c-parser.cc:2201
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
43842 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
43843
43844 #: c/c-parser.cc:2228
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
43847 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
43848
43849 #: c/c-parser.cc:2299 c/c-parser.cc:2428
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
43852 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
43853
43854 #: c/c-parser.cc:2391
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
43857 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
43858
43859 #: c/c-parser.cc:2420 cp/parser.cc:15387
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
43862 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
43863
43864 #. This can appear in many cases looking nothing like a
43865 #. function definition, so we don't give a more specific
43866 #. error suggesting there was one.
43867 #: c/c-parser.cc:2434 c/c-parser.cc:2475
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
43870 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
43871
43872 #: c/c-parser.cc:2442
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "ISO C forbids nested functions"
43875 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
43876
43877 #: c/c-parser.cc:2626
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
43880 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
43881
43882 #: c/c-parser.cc:2629
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
43885 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
43886
43887 #: c/c-parser.cc:2650 c/c-parser.cc:7351 c/c-parser.cc:12672
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "expected string literal"
43890 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
43891
43892 #: c/c-parser.cc:2659
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %<_Static_assert%>"
43895 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %<_Static_assert%> wird von ISO C11 nicht unterstützt"
43896
43897 #: c/c-parser.cc:2665
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "expression in static assertion is not an integer"
43900 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
43901
43902 #: c/c-parser.cc:2674
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
43905 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
43906
43907 #: c/c-parser.cc:2679
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "expression in static assertion is not constant"
43910 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
43911
43912 #: c/c-parser.cc:2686
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "static assertion failed: %E"
43915 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
43916
43917 #: c/c-parser.cc:2688 cp/semantics.cc:11184
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "static assertion failed"
43920 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
43921
43922 #: c/c-parser.cc:3024
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
43925 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
43926
43927 #: c/c-parser.cc:3027
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43930 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
43931
43932 #: c/c-parser.cc:3030
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
43935 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
43936
43937 #: c/c-parser.cc:3057
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
43940 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
43941
43942 #: c/c-parser.cc:3087
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
43945 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
43946
43947 #: c/c-parser.cc:3197
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "empty enum is invalid"
43950 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
43951
43952 #: c/c-parser.cc:3201 c/c-parser.cc:4199 c/c-parser.cc:4905 c/c-parser.cc:4917
43953 #: c/c-parser.cc:5352 c/c-parser.cc:5651 c/c-parser.cc:7218 c/c-parser.cc:7301
43954 #: c/c-parser.cc:8225 c/c-parser.cc:8530 c/c-parser.cc:8539 c/c-parser.cc:9068
43955 #: c/c-parser.cc:9254 c/c-parser.cc:9280 c/c-parser.cc:10164
43956 #: c/c-parser.cc:10590 c/c-parser.cc:10627 c/c-parser.cc:10889
43957 #: c/c-parser.cc:10940 c/c-parser.cc:11100 c/c-parser.cc:11130
43958 #: c/c-parser.cc:11138 c/c-parser.cc:11167 c/c-parser.cc:11180
43959 #: c/c-parser.cc:11486 c/c-parser.cc:11610 c/c-parser.cc:12194
43960 #: c/c-parser.cc:12247 c/c-parser.cc:12263 c/c-parser.cc:12309
43961 #: c/c-parser.cc:13119 c/c-parser.cc:13162 c/c-parser.cc:15798
43962 #: c/c-parser.cc:15910 c/c-parser.cc:16561 c/c-parser.cc:18943
43963 #: c/c-parser.cc:21604 c/c-parser.cc:21795 c/gimple-parser.cc:1793
43964 #: c/gimple-parser.cc:1839 cp/parser.cc:9164 cp/parser.cc:32954
43965 #: cp/parser.cc:36159 cp/parser.cc:38953 cp/parser.cc:39122 cp/parser.cc:45313
43966 #: cp/parser.cc:47317
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "expected identifier"
43969 msgstr "Bezeichner erwartet"
43970
43971 #: c/c-parser.cc:3243 cp/parser.cc:21104
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "comma at end of enumerator list"
43974 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
43975
43976 #: c/c-parser.cc:3249 go/gofrontend/embed.cc:423
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
43979 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
43980
43981 #: c/c-parser.cc:3288
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
43984 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
43985
43986 #: c/c-parser.cc:3411
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "expected class name"
43989 msgstr "Klassenname erwartet"
43990
43991 #: c/c-parser.cc:3433
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
43994 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
43995
43996 #: c/c-parser.cc:3462
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "no semicolon at end of struct or union"
43999 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
44000
44001 #: c/c-parser.cc:3576 c/c-parser.cc:5147
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "expected specifier-qualifier-list"
44004 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
44005
44006 #: c/c-parser.cc:3587
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
44009 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
44010
44011 #: c/c-parser.cc:3677
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
44014 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
44015
44016 #: c/c-parser.cc:3684
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
44019 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
44020
44021 #: c/c-parser.cc:3738
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
44024 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
44025
44026 #: c/c-parser.cc:3770
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
44029 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
44030
44031 #: c/c-parser.cc:3773
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
44034 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
44035
44036 #: c/c-parser.cc:4027
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "expected identifier or %<(%>"
44039 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
44040
44041 #: c/c-parser.cc:4268
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
44044 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
44045
44046 #: c/c-parser.cc:4392
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
44049 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
44050
44051 #: c/c-parser.cc:4617
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
44054 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
44055
44056 #: c/c-parser.cc:4942 cp/parser.cc:29046
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
44059 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
44060
44061 #: c/c-parser.cc:4993
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
44064 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
44065
44066 #: c/c-parser.cc:5257
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
44069 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
44070
44071 #: c/c-parser.cc:5316
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
44074 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
44075
44076 #: c/c-parser.cc:5461
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
44079 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
44080
44081 #: c/c-parser.cc:5473
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
44084 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
44085
44086 #: c/c-parser.cc:5481
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
44089 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
44090
44091 #: c/c-parser.cc:5666
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "ISO C forbids label declarations"
44094 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
44095
44096 #: c/c-parser.cc:5672 c/c-parser.cc:5761 c/c-parser.cc:5775
44097 #: c/gimple-parser.cc:409
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "expected declaration or statement"
44100 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
44101
44102 #: c/c-parser.cc:5707
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
44105 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
44106
44107 #: c/c-parser.cc:5719 c/c-parser.cc:5752
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
44110 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
44111
44112 #: c/c-parser.cc:5783
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
44115 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
44116
44117 #: c/c-parser.cc:5788 cp/parser.cc:12845
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
44120 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
44121
44122 #: c/c-parser.cc:5806
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "label at end of compound statement"
44125 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
44126
44127 #. Avoid infinite loop in error recovery:
44128 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
44129 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
44130 #. it to proceed further.
44131 #: c/c-parser.cc:5827 c/c-parser.cc:5840 c/c-parser.cc:6254
44132 #: c/gimple-parser.cc:2328 cp/parser.cc:12426
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "expected statement"
44135 msgstr "Anweisung erwartet"
44136
44137 #: c/c-parser.cc:5894
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
44140 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
44141
44142 #: c/c-parser.cc:5922
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
44145 msgstr "Attribut im GNU-Stil zwischen Label und Deklaration bezieht sich auf das Label"
44146
44147 #: c/c-parser.cc:6153
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "expected identifier or %<*%>"
44150 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
44151
44152 #: c/c-parser.cc:6237
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
44155 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
44156
44157 #: c/c-parser.cc:6362 cp/parser.cc:14409
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
44160 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
44161
44162 #: c/c-parser.cc:6404 cp/parser.cc:14412
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
44165 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
44166
44167 #: c/c-parser.cc:6535 cp/parser.cc:13214
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
44170 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
44171
44172 #: c/c-parser.cc:6675
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
44175 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
44176
44177 #: c/c-parser.cc:6807 c/c-parser.cc:6839
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
44180 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
44181
44182 #: c/c-parser.cc:6862
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
44185 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
44186
44187 #: c/c-parser.cc:6886 cp/parser.cc:13501
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
44190 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
44191
44192 #: c/c-parser.cc:6892 cp/parser.cc:13507
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
44195 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
44196
44197 #: c/c-parser.cc:6928
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "missing collection in fast enumeration"
44200 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
44201
44202 #: c/c-parser.cc:7050 c/c-parser.cc:7061 c/c-parser.cc:7072
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
44205 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
44206
44207 #: c/c-parser.cc:7051 c/c-parser.cc:7062 c/c-parser.cc:7073 cp/parser.cc:21976
44208 #: cp/parser.cc:21993 cp/parser.cc:22007
44209 #, gcc-internal-format
44210 msgid "first seen here"
44211 msgstr "erstmals hier gesehen"
44212
44213 #: c/c-parser.cc:7082
44214 #, gcc-internal-format
44215 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
44216 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
44217
44218 #: c/c-parser.cc:7132
44219 #, gcc-internal-format
44220 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
44221 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
44222
44223 #: c/c-parser.cc:7431 cp/parser.cc:4485
44224 #, gcc-internal-format
44225 msgid "a wide string is invalid in this context"
44226 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44227
44228 #: c/c-parser.cc:7623
44229 #, gcc-internal-format
44230 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
44231 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
44232
44233 #. Location of the binary operator.
44234 #. Quiet warning.
44235 #: c/c-parser.cc:7844 cp/typeck.cc:5173
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
44238 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
44239
44240 #: c/c-parser.cc:7850 cp/typeck.cc:5178
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
44243 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
44244
44245 #: c/c-parser.cc:8089
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "alignment specified for type name in cast"
44248 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
44249
44250 #: c/c-parser.cc:8188
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
44253 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
44254
44255 #: c/c-parser.cc:8319
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
44258 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
44259
44260 #: c/c-parser.cc:8335
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
44263 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
44264
44265 #: c/c-parser.cc:8405
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "alignment specified for type name in %qE"
44268 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
44269
44270 #: c/c-parser.cc:8428
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
44273 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
44274
44275 #: c/c-parser.cc:8579
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "cannot take address of %qs"
44278 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
44279
44280 #: c/c-parser.cc:8662
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
44283 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
44284
44285 #: c/c-parser.cc:8665
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
44288 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
44289
44290 #: c/c-parser.cc:8734
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "%<_Generic%> association has function type"
44293 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
44294
44295 #: c/c-parser.cc:8737
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
44298 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
44299
44300 #: c/c-parser.cc:8741
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
44303 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
44304
44305 #: c/c-parser.cc:8765
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
44308 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
44309
44310 #: c/c-parser.cc:8766
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "original %<default%> is here"
44313 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
44314
44315 #: c/c-parser.cc:8774
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
44318 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
44319
44320 #: c/c-parser.cc:8775
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "compatible type is here"
44323 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
44324
44325 #: c/c-parser.cc:8798
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
44328 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
44329
44330 #: c/c-parser.cc:8800
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "other match is here"
44333 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
44334
44335 #: c/c-parser.cc:8825
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
44338 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
44339
44340 #: c/c-parser.cc:8846
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
44343 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
44344
44345 #: c/c-parser.cc:8854
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
44348 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
44349
44350 #: c/c-parser.cc:8860
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
44353 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
44354
44355 #: c/c-parser.cc:8876
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
44358 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
44359
44360 #: c/c-parser.cc:8899 c/c-parser.cc:8903
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
44363 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
44364
44365 #: c/c-parser.cc:8907
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
44368 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
44369
44370 #: c/c-parser.cc:9082 c/c-parser.cc:10206 c/c-parser.cc:10228
44371 #: c/c-parser.cc:18359 c/gimple-parser.cc:1711 c/gimple-parser.cc:2345
44372 #: cp/parser.cc:40878
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "expected expression"
44375 msgstr "Ausdruck erwartet"
44376
44377 #: c/c-parser.cc:9103
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
44380 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
44381
44382 #: c/c-parser.cc:9117
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
44385 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
44386
44387 #: c/c-parser.cc:9307
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
44390 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
44391
44392 #: c/c-parser.cc:9323
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
44395 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
44396
44397 #: c/c-parser.cc:9393 c/c-parser.cc:9410 c/c-parser.cc:9417
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
44400 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
44401
44402 #: c/c-parser.cc:9438
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
44405 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
44406
44407 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9492
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44410 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
44411
44412 #: c/c-parser.cc:9514 c/c-parser.cc:9524
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44415 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
44416
44417 #: c/c-parser.cc:9557
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
44420 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
44421
44422 #: c/c-parser.cc:9576
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
44425 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
44426
44427 #: c/c-parser.cc:9624
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44430 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
44431
44432 #: c/c-parser.cc:9647
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44435 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
44436
44437 #: c/c-parser.cc:9664
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
44440 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
44441
44442 #: c/c-parser.cc:9702
44443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44444 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
44445 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
44446
44447 #: c/c-parser.cc:9713
44448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44449 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
44450 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
44451
44452 #: c/c-parser.cc:9721
44453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44454 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
44455 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
44456
44457 #: c/c-parser.cc:9729 c/c-parser.cc:9759
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44460 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
44461
44462 #: c/c-parser.cc:9737 c/c-parser.cc:9779
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
44465 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
44466
44467 #: c/c-parser.cc:9751
44468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44469 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
44470 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
44471
44472 #: c/c-parser.cc:9771
44473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44474 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
44475 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
44476
44477 #: c/c-parser.cc:9877
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "no matching function for type-generic call"
44480 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
44481
44482 #: c/c-parser.cc:9918
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
44485 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
44486
44487 #: c/c-parser.cc:9931
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
44490 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
44491
44492 #: c/c-parser.cc:9935
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
44495 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
44496
44497 #: c/c-parser.cc:9961
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
44500 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
44501
44502 #: c/c-parser.cc:9983
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
44505 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
44506
44507 #: c/c-parser.cc:9992
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
44510 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
44511
44512 #: c/c-parser.cc:10037 c/c-parser.cc:10066 cp/parser.cc:7480
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
44515 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
44516
44517 #: c/c-parser.cc:10266
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "compound literal has variable size"
44520 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
44521
44522 #: c/c-parser.cc:10277
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
44525 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
44526
44527 #: c/c-parser.cc:10281
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
44530 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
44531
44532 #: c/c-parser.cc:10294
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
44535 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
44536
44537 #: c/c-parser.cc:10368
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44540 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
44541
44542 #: c/c-parser.cc:10373
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44545 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
44546
44547 #: c/c-parser.cc:10381
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
44550 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
44551
44552 #: c/c-parser.cc:10392
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44555 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
44556
44557 #: c/c-parser.cc:10396
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
44560 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
44561
44562 #: c/c-parser.cc:10401
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44565 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
44566
44567 #: c/c-parser.cc:10414
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44570 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
44571
44572 #: c/c-parser.cc:10418
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44575 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
44576
44577 #: c/c-parser.cc:10435
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
44580 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
44581
44582 #: c/c-parser.cc:10440
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
44585 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
44586
44587 #: c/c-parser.cc:10445
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
44590 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
44591
44592 #: c/c-parser.cc:10471
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
44595 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
44596
44597 #: c/c-parser.cc:10911
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "expected identifier or %<)%>"
44600 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
44601
44602 #: c/c-parser.cc:11007
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "extra semicolon"
44605 msgstr "zusätzliches Semikolon"
44606
44607 #: c/c-parser.cc:11255
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "extra semicolon in method definition specified"
44610 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
44611
44612 #: c/c-parser.cc:11387
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "method attributes must be specified at the end only"
44615 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
44616
44617 #: c/c-parser.cc:11407
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
44620 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
44621
44622 #: c/c-parser.cc:11529
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "objective-c method declaration is expected"
44625 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
44626
44627 #: c/c-parser.cc:11980
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "no type or storage class may be specified here,"
44630 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
44631
44632 #: c/c-parser.cc:12048 cp/parser.cc:36016
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "empty property attribute list"
44635 msgstr "leere Liste von Eigenschaftsattributen"
44636
44637 #: c/c-parser.cc:12062 cp/parser.cc:36029
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "missing property attribute"
44640 msgstr "Eigenschaftsattribut fehlt"
44641
44642 #: c/c-parser.cc:12101
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
44645 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %<%s%s%>"
44646
44647 #: c/c-parser.cc:12104 cp/parser.cc:36066
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "unknown property attribute"
44650 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
44651
44652 #: c/c-parser.cc:12113 cp/parser.cc:36075
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
44655 msgstr "nach dem Objective-C-Attribut %qE wird ein %<=%> erwartet"
44656
44657 #: c/c-parser.cc:12124 cp/parser.cc:36089
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "expected %qE selector name"
44660 msgstr "Selektorname für %qE erwartet"
44661
44662 #: c/c-parser.cc:12140 cp/parser.cc:36108
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
44665 msgstr "Methodennamen von Settern müssen mit %<:%> aufhören"
44666
44667 #: c/c-parser.cc:12354 cp/parser.cc:47648
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
44670 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
44671
44672 #: c/c-parser.cc:12399 c/c-parser.cc:20551 c/c-parser.cc:20848
44673 #: c/c-parser.cc:20907 c/c-parser.cc:20993 cp/parser.cc:43759
44674 #: cp/parser.cc:44095 cp/parser.cc:44186 cp/parser.cc:44260 cp/parser.cc:47695
44675 #: cp/parser.cc:47711 cp/parser.cc:47727 cp/parser.cc:47744 cp/parser.cc:47761
44676 #: cp/parser.cc:47778 cp/parser.cc:47805 cp/parser.cc:47819 cp/parser.cc:47844
44677 #: cp/parser.cc:47858
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
44680 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
44681
44682 #: c/c-parser.cc:12422 cp/parser.cc:47833
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
44685 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
44686
44687 #: c/c-parser.cc:12508 cp/parser.cc:47941
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
44690 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
44691
44692 #: c/c-parser.cc:12515 cp/parser.cc:47947
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
44695 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
44696
44697 #: c/c-parser.cc:12527
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file scope"
44700 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
44701
44702 #: c/c-parser.cc:12556 c/c-parser.cc:12580 cp/parser.cc:47976
44703 #: cp/parser.cc:48009
44704 #, gcc-internal-format
44705 msgid "for, while or do statement expected"
44706 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
44707
44708 #: c/c-parser.cc:12593 cp/parser.cc:47685
44709 #, gcc-internal-format
44710 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
44711 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
44712
44713 #: c/c-parser.cc:12940 c/c-parser.cc:16406 c/c-parser.cc:18119
44714 #: c/c-parser.cc:18177 c/c-parser.cc:18184 c/c-parser.cc:18191
44715 #: c/c-parser.cc:22623 c/c-parser.cc:22631 c/c-parser.cc:22905
44716 #: c/c-parser.cc:22915 cp/parser.cc:36531 cp/parser.cc:39627
44717 #: cp/parser.cc:40652 cp/parser.cc:40715 cp/parser.cc:40722 cp/parser.cc:40729
44718 #: cp/parser.cc:46576 cp/parser.cc:46584 cp/parser.cc:46741 cp/parser.cc:46751
44719 #, gcc-internal-format
44720 msgid "too many %qs clauses"
44721 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
44722
44723 #: c/c-parser.cc:12967
44724 #, gcc-internal-format
44725 msgid "expression must be integral"
44726 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
44727
44728 #: c/c-parser.cc:13266 c/c-parser.cc:13278
44729 #, gcc-internal-format
44730 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
44731 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
44732
44733 #: c/c-parser.cc:13429 c/c-parser.cc:23108
44734 #, gcc-internal-format
44735 msgid "%qD is not a variable"
44736 msgstr "%qD ist keine Variable"
44737
44738 #: c/c-parser.cc:13433 cp/semantics.cc:8191
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "%qD is not a pointer variable"
44741 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
44742
44743 #: c/c-parser.cc:13475 cp/parser.cc:37263
44744 #, gcc-internal-format
44745 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
44746 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
44747
44748 #: c/c-parser.cc:13570 cp/parser.cc:37341
44749 #, gcc-internal-format
44750 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
44751 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
44752
44753 #: c/c-parser.cc:13572 cp/parser.cc:37343
44754 #, gcc-internal-format
44755 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
44756 msgstr "%<none%>, %<shared%>, %<private%> oder %<firstprivate%> erwartet"
44757
44758 #: c/c-parser.cc:13693 cp/parser.cc:37455
44759 #, gcc-internal-format
44760 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
44761 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
44762
44763 #: c/c-parser.cc:13713 c/c-parser.cc:20900 c/c-parser.cc:20986
44764 #: cp/parser.cc:37473 cp/parser.cc:44087 cp/parser.cc:44178
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "expected %<data%>"
44767 msgstr "%<data%> erwartet"
44768
44769 #: c/c-parser.cc:13766 cp/parser.cc:37528
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
44772 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
44773
44774 #: c/c-parser.cc:13773 cp/parser.cc:37535
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "too many %<if%> clauses"
44777 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
44778
44779 #: c/c-parser.cc:13775 cp/parser.cc:37537
44780 #, gcc-internal-format
44781 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
44782 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
44783
44784 #: c/c-parser.cc:13781 cp/parser.cc:37543
44785 #, gcc-internal-format
44786 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
44787 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
44788
44789 #: c/c-parser.cc:13886 c/c-parser.cc:13946 c/c-parser.cc:14007
44790 #: c/c-parser.cc:14054 c/c-parser.cc:14133 c/c-parser.cc:14512
44791 #: c/c-parser.cc:14594 c/c-parser.cc:15161 c/c-parser.cc:15306
44792 #: c/c-parser.cc:15371 c/c-parser.cc:16343
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "expected integer expression"
44795 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
44796
44797 #: c/c-parser.cc:13897
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
44800 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
44801
44802 #: c/c-parser.cc:13957
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
44805 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
44806
44807 #: c/c-parser.cc:14018 cp/semantics.cc:8411
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
44810 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
44811
44812 #: c/c-parser.cc:14066 cp/semantics.cc:8441
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
44815 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
44816
44817 #: c/c-parser.cc:14100 cp/parser.cc:37769
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
44820 msgstr "konstanter Ganzzahlausdruck mit gültigem sync-hint-Wert erwartet"
44821
44822 #: c/c-parser.cc:14172 cp/parser.cc:37839
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
44825 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
44826
44827 #: c/c-parser.cc:14233 cp/parser.cc:37904
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
44830 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
44831
44832 #: c/c-parser.cc:14299 cp/parser.cc:37973
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
44835 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
44836
44837 #: c/c-parser.cc:14302 cp/parser.cc:37976
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
44840 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
44841
44842 #: c/c-parser.cc:14386 cp/semantics.cc:7272 cp/semantics.cc:7325
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "%qs expression must be integral"
44845 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
44846
44847 #: c/c-parser.cc:14398 c/c-parser.cc:14521 cp/semantics.cc:7304
44848 #: cp/semantics.cc:7339
44849 #, gcc-internal-format
44850 msgid "%qs value must be positive"
44851 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
44852
44853 #: c/c-parser.cc:14460 cp/parser.cc:37035
44854 #, gcc-internal-format
44855 msgid "too many %<static%> arguments"
44856 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
44857
44858 #: c/c-parser.cc:14494 cp/parser.cc:37068
44859 #, gcc-internal-format
44860 msgid "unexpected argument"
44861 msgstr "unerwartetes Argument"
44862
44863 #: c/c-parser.cc:14661 cp/semantics.cc:8621
44864 #, gcc-internal-format
44865 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
44866 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
44867
44868 #: c/c-parser.cc:14736 cp/parser.cc:38026
44869 #, gcc-internal-format
44870 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
44871 msgstr "%<reproducible%> oder %<unconstrained%> erwartet"
44872
44873 #: c/c-parser.cc:14745 c/c-parser.cc:14751 cp/parser.cc:38035
44874 #: cp/parser.cc:38045
44875 #, gcc-internal-format
44876 msgid "expected %<concurrent%>"
44877 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
44878
44879 #: c/c-parser.cc:14787 cp/parser.cc:38085
44880 #, gcc-internal-format
44881 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
44882 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
44883
44884 #: c/c-parser.cc:14840 cp/parser.cc:38153
44885 #, gcc-internal-format
44886 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
44887 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
44888
44889 #: c/c-parser.cc:14965 c/c-parser.cc:22177 cp/parser.cc:46215
44890 #, gcc-internal-format
44891 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
44892 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
44893
44894 #: c/c-parser.cc:15085 cp/parser.cc:38411
44895 #, gcc-internal-format
44896 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
44897 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
44898
44899 #: c/c-parser.cc:15139 cp/parser.cc:38427
44900 #, gcc-internal-format
44901 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44902 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44903
44904 #: c/c-parser.cc:15143 cp/parser.cc:38430
44905 #, gcc-internal-format
44906 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
44907 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
44908
44909 #: c/c-parser.cc:15155 cp/semantics.cc:7386
44910 #, gcc-internal-format
44911 msgid "chunk size value must be positive"
44912 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
44913
44914 #: c/c-parser.cc:15178 cp/parser.cc:38450
44915 #, gcc-internal-format
44916 msgid "invalid schedule kind"
44917 msgstr "ungültige Ablaufart"
44918
44919 #: c/c-parser.cc:15316 c/c-parser.cc:15326
44920 #, gcc-internal-format
44921 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
44922 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
44923
44924 #: c/c-parser.cc:15333 cp/semantics.cc:7353
44925 #, gcc-internal-format
44926 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
44927 msgstr "untere Grenze %qE von %<num_teams%> ist größer als obere Grenze %qE"
44928
44929 #: c/c-parser.cc:15381 cp/semantics.cc:7482
44930 #, gcc-internal-format
44931 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
44932 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
44933
44934 #: c/c-parser.cc:15426 cp/semantics.cc:7610
44935 #, gcc-internal-format
44936 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
44937 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
44938
44939 #: c/c-parser.cc:15536
44940 #, gcc-internal-format
44941 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
44942 msgstr "%<allocator%> oder %<align%> erwartet"
44943
44944 #: c/c-parser.cc:15543
44945 #, gcc-internal-format
44946 msgid "duplicate %qs modifier"
44947 msgstr "doppelter %qs-Modifizierer"
44948
44949 #: c/c-parser.cc:15591 cp/semantics.cc:7745
44950 #, gcc-internal-format
44951 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
44952 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocate%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
44953
44954 #: c/c-parser.cc:15602 cp/semantics.cc:7700 cp/semantics.cc:7716
44955 #, gcc-internal-format
44956 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
44957 msgstr "in der %<allocate%>-Klausel muss das Argument des %<align%>-Modifizierers eine positive konstante Zweierpotenz eines ganzzahligen Ausdrucks sein"
44958
44959 #: c/c-parser.cc:15678
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
44962 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
44963
44964 #: c/c-parser.cc:15728
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44967 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
44968
44969 #: c/c-parser.cc:15767
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
44972 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
44973
44974 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
44975 #: c/c-parser.cc:16098 cp/parser.cc:39312
44976 #, gcc-internal-format
44977 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
44978 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
44979
44980 #: c/c-parser.cc:16145 cp/parser.cc:39366 cp/parser.cc:39688
44981 #: cp/parser.cc:39738
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "invalid depend kind"
44984 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
44985
44986 #: c/c-parser.cc:16215 cp/parser.cc:39436
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "too many %<always%> modifiers"
44989 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer"
44990
44991 #: c/c-parser.cc:16225 cp/parser.cc:39449
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "too many %<close%> modifiers"
44994 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer"
44995
44996 #: c/c-parser.cc:16233 cp/parser.cc:39460
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
44999 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Modifizierer außer %<always%> oder %<close%> an %<map%>-Klausel"
45000
45001 #: c/c-parser.cc:16261 cp/parser.cc:39491
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "invalid map kind"
45004 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
45005
45006 #: c/c-parser.cc:16313 cp/parser.cc:39550
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
45009 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifikator, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
45010
45011 #: c/c-parser.cc:16325 cp/parser.cc:39561
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
45014 msgstr "%<ancestor%> oder %<device_num%> erwartet"
45015
45016 #: c/c-parser.cc:16348 cp/semantics.cc:7507
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
45019 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel muss den Wert %<1%> haben"
45020
45021 #: c/c-parser.cc:16381 cp/parser.cc:39632
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "invalid dist_schedule kind"
45024 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
45025
45026 #: c/c-parser.cc:16460
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "invalid proc_bind kind"
45029 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
45030
45031 #: c/c-parser.cc:16504
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
45034 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
45035
45036 #: c/c-parser.cc:16581 cp/semantics.cc:7907
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
45039 msgstr "Ereignishandle in %<detach%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_event_handle_t%>"
45040
45041 #: c/c-parser.cc:16783 cp/parser.cc:39977
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
45044 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
45045
45046 #: c/c-parser.cc:16794 c/c-parser.cc:17138 cp/parser.cc:39988
45047 #: cp/parser.cc:40380
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "%qs is not valid for %qs"
45050 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
45051
45052 #: c/c-parser.cc:16838 cp/parser.cc:40040
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
45055 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
45056
45057 #: c/c-parser.cc:16987 cp/parser.cc:40228
45058 #, gcc-internal-format
45059 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
45060 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
45061
45062 #: c/c-parser.cc:17127 cp/parser.cc:40369
45063 #, gcc-internal-format
45064 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
45065 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
45066
45067 #: c/c-parser.cc:17260 cp/parser.cc:44587
45068 #, gcc-internal-format
45069 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
45070 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
45071
45072 #: c/c-parser.cc:17270 cp/parser.cc:44597
45073 #, gcc-internal-format
45074 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
45075 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
45076
45077 #: c/c-parser.cc:17290 cp/parser.cc:44617
45078 #, gcc-internal-format
45079 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
45080 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
45081
45082 #: c/c-parser.cc:17301 cp/parser.cc:44628
45083 #, gcc-internal-format
45084 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
45085 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
45086
45087 #: c/c-parser.cc:17308 cp/parser.cc:44635
45088 #, gcc-internal-format
45089 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
45090 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
45091
45092 #: c/c-parser.cc:17316 cp/parser.cc:44643
45093 #, gcc-internal-format
45094 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
45095 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
45096
45097 #: c/c-parser.cc:17327 cp/parser.cc:44665
45098 #, gcc-internal-format
45099 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
45100 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
45101
45102 #: c/c-parser.cc:17337 cp/parser.cc:44675
45103 #, gcc-internal-format
45104 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
45105 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
45106
45107 #: c/c-parser.cc:17430 cp/parser.cc:44773
45108 #, gcc-internal-format
45109 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
45110 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
45111
45112 #: c/c-parser.cc:17446 cp/parser.cc:44790
45113 #, gcc-internal-format
45114 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
45115 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
45116
45117 #: c/c-parser.cc:17696 cp/parser.cc:3163
45118 #, gcc-internal-format
45119 msgid "%qE has not been declared"
45120 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
45121
45122 #: c/c-parser.cc:17700
45123 #, gcc-internal-format
45124 msgid "expected function name"
45125 msgstr "Funktionsname erwartet"
45126
45127 #: c/c-parser.cc:17718 cp/parser.cc:47008
45128 #, gcc-internal-format
45129 msgid "%qD does not refer to a function"
45130 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
45131
45132 #: c/c-parser.cc:17741 c/c-parser.cc:17789 cp/parser.cc:1499
45133 #, gcc-internal-format
45134 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
45135 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
45136
45137 #: c/c-parser.cc:17781 cp/parser.cc:47059 cp/parser.cc:47106
45138 #, gcc-internal-format
45139 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
45140 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
45141
45142 #: c/c-parser.cc:17812 cp/parser.cc:47134
45143 #, gcc-internal-format
45144 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
45145 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
45146
45147 #: c/c-parser.cc:17813 cp/parser.cc:47136
45148 #, gcc-internal-format
45149 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
45150 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
45151
45152 #: c/c-parser.cc:17857 cp/parser.cc:44991
45153 #, gcc-internal-format
45154 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
45155 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
45156
45157 #: c/c-parser.cc:17912 cp/parser.cc:40466
45158 #, gcc-internal-format
45159 msgid "expected %<allocator%>"
45160 msgstr "%<allocator%> erwartet"
45161
45162 #: c/c-parser.cc:17928
45163 #, gcc-internal-format
45164 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
45165 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocator%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
45166
45167 #: c/c-parser.cc:17943 cp/parser.cc:40481
45168 #, gcc-internal-format
45169 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
45170 msgstr "%<#pragma omp allocate%> wird nicht mehr unterstützt"
45171
45172 #: c/c-parser.cc:18085 cp/parser.cc:40618
45173 #, gcc-internal-format
45174 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
45175 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%> oder %<capture%> erwartet"
45176
45177 #: c/c-parser.cc:18124 cp/parser.cc:40657
45178 #, gcc-internal-format
45179 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
45180 msgstr "%<seq_cst%>, %<acquire%> oder %<relaxed%> erwartet"
45181
45182 #: c/c-parser.cc:18148 cp/parser.cc:40686
45183 #, gcc-internal-format
45184 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
45185 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
45186
45187 #: c/c-parser.cc:18163 cp/parser.cc:40701
45188 #, gcc-internal-format
45189 msgid "too many atomic clauses"
45190 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
45191
45192 #: c/c-parser.cc:18170 cp/parser.cc:40708
45193 #, gcc-internal-format
45194 msgid "too many memory order clauses"
45195 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
45196
45197 #: c/c-parser.cc:18208 c/c-parser.cc:18215 cp/parser.cc:40746
45198 #: cp/parser.cc:40753
45199 #, gcc-internal-format
45200 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
45201 msgstr "Klausel %qs ist unverträglich mit den Klauseln %<read%> oder %<write%>"
45202
45203 #: c/c-parser.cc:18221 c/c-parser.cc:18226 cp/parser.cc:40759
45204 #: cp/parser.cc:40764
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "%qs clause requires %qs clause"
45207 msgstr "%qs-Klausel erfordert %qs-Klausel"
45208
45209 #: c/c-parser.cc:18270 cp/parser.cc:40808
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
45212 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit der Klausel %<release%>"
45213
45214 #: c/c-parser.cc:18280 cp/parser.cc:40818
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
45217 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit der Klausel %<acquire%>"
45218
45219 #: c/c-parser.cc:18403 cp/parser.cc:40918
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
45222 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%> erwartet"
45223
45224 #: c/c-parser.cc:18410 cp/parser.cc:40925
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
45227 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%>, %<<%> oder %<>%> erwartet"
45228
45229 #: c/c-parser.cc:18483 cp/parser.cc:40990 cp/parser.cc:41271
45230 #: cp/parser.cc:41365 cp/parser.cc:41383
45231 #, gcc-internal-format
45232 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
45233 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
45234
45235 #: c/c-parser.cc:18494 cp/parser.cc:41001
45236 #, gcc-internal-format
45237 msgid "unexpected %<else%>"
45238 msgstr "unerwartetes %<else%> gefunden"
45239
45240 #: c/c-parser.cc:18554 cp/parser.cc:41438
45241 #, gcc-internal-format
45242 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
45243 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
45244
45245 #: c/c-parser.cc:18826 cp/parser.cc:41292 cp/parser.cc:41318
45246 #, gcc-internal-format
45247 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
45248 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
45249
45250 #: c/c-parser.cc:18830 cp/parser.cc:41358 cp/parser.cc:41392
45251 #, gcc-internal-format
45252 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
45253 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
45254
45255 #: c/c-parser.cc:18881 cp/parser.cc:41427
45256 #, gcc-internal-format
45257 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
45258 msgstr "%<weak%>-Klausel erfordert atomaren Gleichheitsvergleich"
45259
45260 #: c/c-parser.cc:18887 cp/semantics.cc:10761 cp/semantics.cc:10771
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
45263 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
45264
45265 #: c/c-parser.cc:18987 cp/semantics.cc:10848
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
45268 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
45269
45270 #: c/c-parser.cc:19044 cp/parser.cc:41593
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%> or %<mutexinoutset%>"
45273 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%> oder %<mutexinoutset%> erwartet"
45274
45275 #: c/c-parser.cc:19056 cp/parser.cc:41609
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
45278 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
45279
45280 #: c/c-parser.cc:19094 cp/parser.cc:41649
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
45283 msgstr "%<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
45284
45285 #: c/c-parser.cc:19102 cp/parser.cc:41657
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
45288 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
45289
45290 #: c/c-parser.cc:19107
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "expected %<(%> or end of line"
45293 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
45294
45295 #: c/c-parser.cc:19186 cp/parser.cc:42376
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
45298 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
45299
45300 #: c/c-parser.cc:19191 cp/parser.cc:42382
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
45303 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
45304
45305 #: c/c-parser.cc:19247 cp/parser.cc:42433
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
45308 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
45309
45310 #: c/c-parser.cc:19258 cp/parser.cc:42444
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
45313 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
45314
45315 #: c/c-parser.cc:19276 cp/parser.cc:42472
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "for statement expected"
45318 msgstr "für Anweisung erwartet"
45319
45320 #: c/c-parser.cc:19354 cp/semantics.cc:10339 cp/semantics.cc:10430
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "expected iteration declaration or initialization"
45323 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
45324
45325 #: c/c-parser.cc:19440
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "not enough perfectly nested loops"
45328 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
45329
45330 #: c/c-parser.cc:19488 cp/parser.cc:42786
45331 #, gcc-internal-format
45332 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
45333 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
45334
45335 #: c/c-parser.cc:19571 cp/parser.cc:42582 cp/parser.cc:42624 cp/pt.cc:18293
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
45338 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
45339
45340 #: c/c-parser.cc:19707 cp/parser.cc:42907
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
45343 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
45344
45345 #: c/c-parser.cc:19986 cp/parser.cc:43200
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
45348 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
45349
45350 #: c/c-parser.cc:20200 cp/parser.cc:43406
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "expected %<for%> after %qs"
45353 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
45354
45355 #: c/c-parser.cc:20542 cp/parser.cc:43750
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "expected %<point%>"
45358 msgstr "%<point%> erwartet"
45359
45360 #: c/c-parser.cc:20797 cp/parser.cc:44025
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45363 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
45364
45365 #: c/c-parser.cc:20813 cp/parser.cc:44041
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
45368 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
45369
45370 #: c/c-parser.cc:20861 cp/parser.cc:44273
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
45373 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
45374
45375 #: c/c-parser.cc:20935 cp/parser.cc:44124
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45378 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
45379
45380 #: c/c-parser.cc:20947 cp/parser.cc:44136
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
45383 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
45384
45385 #: c/c-parser.cc:21022 cp/parser.cc:44216
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
45388 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
45389
45390 #: c/c-parser.cc:21035 cp/parser.cc:44229
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
45393 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
45394
45395 #: c/c-parser.cc:21271 cp/semantics.cc:9870
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
45398 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
45399
45400 #: c/c-parser.cc:21328
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
45403 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
45404
45405 #: c/c-parser.cc:21379 c/c-parser.cc:21407
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
45408 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
45409
45410 #: c/c-parser.cc:21446 cp/parser.cc:45141
45411 #, gcc-internal-format
45412 msgid "expected trait selector name"
45413 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
45414
45415 #: c/c-parser.cc:21499 cp/parser.cc:45193
45416 #, gcc-internal-format
45417 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
45418 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
45419
45420 #: c/c-parser.cc:21524 cp/parser.cc:45217
45421 #, gcc-internal-format
45422 msgid "selector %qs does not accept any properties"
45423 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
45424
45425 #: c/c-parser.cc:21551 cp/parser.cc:45256 cp/pt.cc:11712
45426 #, gcc-internal-format
45427 msgid "score argument must be constant integer expression"
45428 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
45429
45430 #: c/c-parser.cc:21554 cp/parser.cc:45259 cp/pt.cc:11729
45431 #, gcc-internal-format
45432 msgid "score argument must be non-negative"
45433 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
45434
45435 #: c/c-parser.cc:21578 cp/parser.cc:45287 cp/pt.cc:11715
45436 #, gcc-internal-format
45437 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
45438 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
45439
45440 #: c/c-parser.cc:21623 cp/parser.cc:45331
45441 #, gcc-internal-format
45442 msgid "expected identifier or string literal"
45443 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
45444
45445 #: c/c-parser.cc:21645 cp/parser.cc:45353 cp/pt.cc:11719
45446 #, gcc-internal-format
45447 msgid "property must be constant integer expression"
45448 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
45449
45450 #: c/c-parser.cc:21656 cp/parser.cc:45364
45451 #, gcc-internal-format
45452 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
45453 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
45454
45455 #: c/c-parser.cc:21743 cp/parser.cc:45450
45456 #, gcc-internal-format
45457 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
45458 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
45459
45460 #: c/c-parser.cc:21818 cp/parser.cc:45564
45461 #, gcc-internal-format
45462 msgid "expected %<match%>"
45463 msgstr "%<match%> erwartet"
45464
45465 #: c/c-parser.cc:21838
45466 #, gcc-internal-format
45467 msgid "variant %qD is not a function"
45468 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
45469
45470 #: c/c-parser.cc:21844 cp/decl.cc:7953
45471 #, gcc-internal-format
45472 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
45473 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
45474
45475 #: c/c-parser.cc:21856 cp/decl.cc:7962
45476 #, gcc-internal-format
45477 msgid "variant %qD is a built-in"
45478 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
45479
45480 #: c/c-parser.cc:21901
45481 #, gcc-internal-format
45482 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
45483 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
45484
45485 #: c/c-parser.cc:21909 cp/parser.cc:45609
45486 #, gcc-internal-format
45487 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
45488 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
45489
45490 #: c/c-parser.cc:22018 cp/parser.cc:45817
45491 #, gcc-internal-format
45492 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
45493 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
45494
45495 #: c/c-parser.cc:22067 cp/parser.cc:45929
45496 #, gcc-internal-format
45497 msgid "directive with only %<device_type%> clauses ignored"
45498 msgstr "Direktiven mit nur %<device_type%>-Klauseln werden ignoriert"
45499
45500 #: c/c-parser.cc:22086 cp/parser.cc:45955
45501 #, gcc-internal-format
45502 msgid "expected %<target%>"
45503 msgstr "%<target%> erwartet"
45504
45505 #: c/c-parser.cc:22093 cp/parser.cc:45962
45506 #, gcc-internal-format
45507 msgid "expected %<declare%>"
45508 msgstr "%<declare%> erwartet"
45509
45510 #: c/c-parser.cc:22099 cp/parser.cc:45969
45511 #, gcc-internal-format
45512 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
45513 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
45514
45515 #: c/c-parser.cc:22127
45516 #, gcc-internal-format
45517 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
45518 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
45519
45520 #: c/c-parser.cc:22204
45521 #, gcc-internal-format
45522 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45523 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
45524
45525 #: c/c-parser.cc:22208
45526 #, gcc-internal-format
45527 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45528 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
45529
45530 #: c/c-parser.cc:22211
45531 #, gcc-internal-format
45532 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45533 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
45534
45535 #: c/c-parser.cc:22214
45536 #, gcc-internal-format
45537 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
45538 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
45539
45540 #: c/c-parser.cc:22222
45541 #, gcc-internal-format
45542 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
45543 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
45544
45545 #: c/c-parser.cc:22231
45546 #, gcc-internal-format
45547 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
45548 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
45549
45550 #: c/c-parser.cc:22348
45551 #, gcc-internal-format
45552 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
45553 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
45554
45555 #: c/c-parser.cc:22359
45556 #, gcc-internal-format
45557 msgid "expected function-name %<(%>"
45558 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
45559
45560 #: c/c-parser.cc:22378
45561 #, gcc-internal-format
45562 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
45563 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
45564
45565 #: c/c-parser.cc:22509 cp/parser.cc:46457
45566 #, gcc-internal-format
45567 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
45568 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
45569
45570 #: c/c-parser.cc:22576 cp/parser.cc:46523
45571 #, gcc-internal-format
45572 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
45573 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
45574
45575 #: c/c-parser.cc:22605 cp/parser.cc:46558
45576 #, gcc-internal-format
45577 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
45578 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
45579
45580 #: c/c-parser.cc:22614 cp/parser.cc:46567
45581 #, gcc-internal-format
45582 msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
45583 msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
45584
45585 #: c/c-parser.cc:22626 cp/parser.cc:46579
45586 #, gcc-internal-format
45587 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
45588 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
45589
45590 #: c/c-parser.cc:22638 cp/parser.cc:46591
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
45593 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
45594
45595 #: c/c-parser.cc:22647 cp/parser.cc:46600
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
45598 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
45599
45600 #: c/c-parser.cc:22661 cp/parser.cc:46614
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
45603 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
45604
45605 #: c/c-parser.cc:22680
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
45608 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
45609
45610 #: c/c-parser.cc:22686
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
45613 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
45614
45615 #: c/c-parser.cc:22847 cp/parser.cc:46676
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
45618 msgstr "eine der Klauseln %<at%>, %<severity%> oder %<message%> erwartet"
45619
45620 #: c/c-parser.cc:22880 cp/parser.cc:46711
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "expected %qs or %qs"
45623 msgstr "%qs oder %qs erwartet"
45624
45625 #: c/c-parser.cc:22937 cp/parser.cc:46773
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
45628 msgstr "%<#pragma omp error%> mit %<at(execution)%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
45629
45630 #: c/c-parser.cc:22960 cp/parser.cc:46800
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
45633 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden: %s"
45634
45635 #: c/c-parser.cc:22963 cp/parser.cc:46803
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
45638 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden"
45639
45640 #: c/c-parser.cc:23110 cp/semantics.cc:9245
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
45643 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
45644
45645 #: c/c-parser.cc:23112 cp/semantics.cc:9247
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
45648 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
45649
45650 #: c/c-parser.cc:23116 cp/semantics.cc:9249
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
45653 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
45654
45655 #: c/c-parser.cc:23295 cp/parser.cc:47539
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
45658 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
45659
45660 #: c/c-parser.cc:23301 cp/parser.cc:47545
45661 #, gcc-internal-format
45662 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
45663 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
45664
45665 #: c/c-parser.cc:23310
45666 #, gcc-internal-format
45667 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
45668 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
45669
45670 #: c/c-parser.cc:23318 cp/parser.cc:47563
45671 #, gcc-internal-format
45672 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
45673 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
45674
45675 #: c/c-parser.cc:23402
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "no closing brace"
45678 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
45679
45680 #: c/c-typeck.cc:228
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
45683 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
45684
45685 #: c/c-typeck.cc:242 c/c-typeck.cc:10734 c/c-typeck.cc:10776 cp/call.cc:4670
45686 #, gcc-internal-format
45687 msgid "invalid use of void expression"
45688 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
45689
45690 #: c/c-typeck.cc:250
45691 #, gcc-internal-format
45692 msgid "invalid use of flexible array member"
45693 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
45694
45695 #: c/c-typeck.cc:256 cp/typeck2.cc:363
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
45698 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
45699
45700 #: c/c-typeck.cc:264
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "invalid use of undefined type %qT"
45703 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
45704
45705 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
45706 #: c/c-typeck.cc:267
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
45709 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
45710
45711 #: c/c-typeck.cc:340
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
45714 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
45715
45716 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
45717 #: c/c-typeck.cc:375
45718 #, gcc-internal-format
45719 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
45720 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
45721
45722 #: c/c-typeck.cc:602 c/c-typeck.cc:627
45723 #, gcc-internal-format
45724 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
45725 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
45726
45727 #: c/c-typeck.cc:777
45728 #, gcc-internal-format
45729 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
45730 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
45731
45732 #: c/c-typeck.cc:782
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
45735 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
45736
45737 #: c/c-typeck.cc:787
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
45740 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
45741
45742 #: c/c-typeck.cc:1332
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
45745 msgstr "ungültige Verwendung von Zeigern auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern in ISO C vor C2X"
45746
45747 #: c/c-typeck.cc:1336
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "types are not quite compatible"
45750 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
45751
45752 #: c/c-typeck.cc:1340
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "pointer target types incompatible in C++"
45755 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
45756
45757 #: c/c-typeck.cc:1673
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
45760 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
45761
45762 #: c/c-typeck.cc:1930
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
45765 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
45766
45767 #: c/c-typeck.cc:2505 c/c-typeck.cc:9289
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
45770 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
45771
45772 #: c/c-typeck.cc:2509 c/c-typeck.cc:9293
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "%qT has no member named %qE"
45775 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
45776
45777 #: c/c-typeck.cc:2518
45778 #, gcc-internal-format
45779 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
45780 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
45781
45782 #: c/c-typeck.cc:2521
45783 #, gcc-internal-format
45784 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
45785 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
45786
45787 #: c/c-typeck.cc:2583
45788 #, gcc-internal-format
45789 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
45790 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
45791
45792 #: c/c-typeck.cc:2589
45793 #, gcc-internal-format
45794 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
45795 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
45796
45797 #: c/c-typeck.cc:2637
45798 #, gcc-internal-format
45799 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
45800 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
45801
45802 #: c/c-typeck.cc:2692
45803 #, gcc-internal-format
45804 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
45805 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
45806
45807 #: c/c-typeck.cc:2702 cp/typeck.cc:3838 cp/typeck.cc:3931
45808 #, gcc-internal-format
45809 msgid "array subscript is not an integer"
45810 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
45811
45812 #: c/c-typeck.cc:2708
45813 #, gcc-internal-format
45814 msgid "subscripted value is pointer to function"
45815 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
45816
45817 #: c/c-typeck.cc:2762
45818 #, gcc-internal-format
45819 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
45820 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
45821
45822 #: c/c-typeck.cc:2765
45823 #, gcc-internal-format
45824 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
45825 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
45826
45827 #: c/c-typeck.cc:2881
45828 #, gcc-internal-format
45829 msgid "enum constant defined here"
45830 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
45831
45832 #: c/c-typeck.cc:2988 cp/typeck.cc:1989
45833 #, gcc-internal-format
45834 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
45835 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
45836
45837 #: c/c-typeck.cc:3147
45838 #, gcc-internal-format
45839 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
45840 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
45841
45842 #: c/c-typeck.cc:3152
45843 #, gcc-internal-format
45844 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
45845 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
45846
45847 #: c/c-typeck.cc:3158
45848 #, gcc-internal-format
45849 msgid "called object is not a function or function pointer"
45850 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
45851
45852 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
45853 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
45854 #. executions of the program must execute the code.
45855 #: c/c-typeck.cc:3188
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "function called through a non-compatible type"
45858 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
45859
45860 #: c/c-typeck.cc:3193 c/c-typeck.cc:3245
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "function with qualified void return type called"
45863 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
45864
45865 #: c/c-typeck.cc:3300
45866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45867 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
45868 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
45869
45870 #: c/c-typeck.cc:3314
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
45873 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
45874
45875 #: c/c-typeck.cc:3320
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
45878 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
45879
45880 #: c/c-typeck.cc:3326
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
45883 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
45884
45885 #: c/c-typeck.cc:3332
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
45888 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
45889
45890 #: c/c-typeck.cc:3338
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
45893 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
45894
45895 #: c/c-typeck.cc:3344
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
45898 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
45899
45900 #: c/c-typeck.cc:3358
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
45903 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
45904
45905 #: c/c-typeck.cc:3384
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
45908 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
45909
45910 #: c/c-typeck.cc:3409
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
45913 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
45914
45915 #: c/c-typeck.cc:3433
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
45918 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
45919
45920 #: c/c-typeck.cc:3438
45921 #, gcc-internal-format
45922 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
45923 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
45924
45925 #: c/c-typeck.cc:3591
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "too many arguments to method %qE"
45928 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
45929
45930 #: c/c-typeck.cc:3601
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
45933 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
45934
45935 #: c/c-typeck.cc:3673
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
45938 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
45939
45940 #: c/c-typeck.cc:3741
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
45943 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
45944
45945 #: c/c-typeck.cc:3916 c/c-typeck.cc:3944 cp/typeck.cc:5444 cp/typeck.cc:5720
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
45948 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
45949
45950 #: c/c-typeck.cc:3924 c/c-typeck.cc:3935 cp/typeck.cc:5476 cp/typeck.cc:5500
45951 #, gcc-internal-format
45952 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
45953 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
45954
45955 #: c/c-typeck.cc:3927 c/c-typeck.cc:3938 cp/typeck.cc:5479 cp/typeck.cc:5503
45956 #, gcc-internal-format
45957 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
45958 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
45959
45960 #: c/c-typeck.cc:3965
45961 #, gcc-internal-format
45962 msgid "comparison between %qT and %qT"
45963 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
45964
45965 #: c/c-typeck.cc:4016
45966 #, gcc-internal-format
45967 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
45968 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
45969
45970 #: c/c-typeck.cc:4019
45971 #, gcc-internal-format
45972 msgid "pointer to a function used in subtraction"
45973 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
45974
45975 #: c/c-typeck.cc:4053
45976 #, gcc-internal-format
45977 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
45978 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
45979
45980 #: c/c-typeck.cc:4062 cp/typeck.cc:6465
45981 #, gcc-internal-format
45982 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
45983 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
45984
45985 #: c/c-typeck.cc:4505
45986 #, gcc-internal-format
45987 msgid "%<~%> on a boolean expression"
45988 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
45989
45990 #: c/c-typeck.cc:4509
45991 #, gcc-internal-format
45992 msgid "did you mean to use logical not?"
45993 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
45994
45995 #: c/c-typeck.cc:4519
45996 #, gcc-internal-format
45997 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
45998 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
45999
46000 #: c/c-typeck.cc:4543
46001 #, gcc-internal-format
46002 msgid "wrong type argument to absu"
46003 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
46004
46005 #: c/c-typeck.cc:4568
46006 #, gcc-internal-format
46007 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
46008 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
46009
46010 #: c/c-typeck.cc:4626
46011 #, gcc-internal-format
46012 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
46013 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
46014
46015 #: c/c-typeck.cc:4629
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
46018 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
46019
46020 #: c/c-typeck.cc:4636
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "increment of a boolean expression"
46023 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
46024
46025 #: c/c-typeck.cc:4639
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "decrement of a boolean expression"
46028 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
46029
46030 #: c/c-typeck.cc:4655
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
46033 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
46034
46035 #: c/c-typeck.cc:4681 c/c-typeck.cc:4715
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "wrong type argument to increment"
46038 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
46039
46040 #: c/c-typeck.cc:4683 c/c-typeck.cc:4718
46041 #, gcc-internal-format
46042 msgid "wrong type argument to decrement"
46043 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
46044
46045 #: c/c-typeck.cc:4703
46046 #, gcc-internal-format
46047 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
46048 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
46049
46050 #: c/c-typeck.cc:4707
46051 #, gcc-internal-format
46052 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
46053 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
46054
46055 #: c/c-typeck.cc:4812
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
46058 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
46059
46060 #: c/c-typeck.cc:4871 c/c-typeck.cc:5064
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
46063 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
46064
46065 #: c/c-typeck.cc:4885
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
46068 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
46069
46070 #: c/c-typeck.cc:4893
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
46073 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
46074
46075 #: c/c-typeck.cc:5095
46076 #, gcc-internal-format
46077 msgid "global register variable %qD used in nested function"
46078 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
46079
46080 #: c/c-typeck.cc:5098
46081 #, gcc-internal-format
46082 msgid "register variable %qD used in nested function"
46083 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
46084
46085 #: c/c-typeck.cc:5103
46086 #, gcc-internal-format
46087 msgid "address of global register variable %qD requested"
46088 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
46089
46090 #: c/c-typeck.cc:5105
46091 #, gcc-internal-format
46092 msgid "address of register variable %qD requested"
46093 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
46094
46095 #: c/c-typeck.cc:5244
46096 #, gcc-internal-format
46097 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
46098 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
46099
46100 #: c/c-typeck.cc:5326
46101 #, gcc-internal-format
46102 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
46103 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
46104
46105 #: c/c-typeck.cc:5385 c/c-typeck.cc:5391
46106 #, gcc-internal-format
46107 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
46108 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
46109
46110 #: c/c-typeck.cc:5408
46111 #, gcc-internal-format
46112 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
46113 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
46114
46115 #: c/c-typeck.cc:5425
46116 #, gcc-internal-format
46117 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
46118 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
46119
46120 #: c/c-typeck.cc:5449
46121 #, gcc-internal-format
46122 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
46123 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
46124
46125 #: c/c-typeck.cc:5453
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
46128 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer, in ISO C vor C2X"
46129
46130 #: c/c-typeck.cc:5458
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
46133 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
46134
46135 #: c/c-typeck.cc:5473
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
46138 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
46139
46140 #: c/c-typeck.cc:5478
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
46143 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
46144
46145 #: c/c-typeck.cc:5487 c/c-typeck.cc:5498
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
46148 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
46149
46150 #: c/c-typeck.cc:5512
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "type mismatch in conditional expression"
46153 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
46154
46155 #: c/c-typeck.cc:5627
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
46158 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
46159
46160 #: c/c-typeck.cc:5631
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
46163 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
46164
46165 #: c/c-typeck.cc:5649
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
46168 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
46169
46170 #: c/c-typeck.cc:5654
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
46173 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
46174
46175 #: c/c-typeck.cc:5663 cp/cvt.cc:1096
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "in call to %qD, declared here"
46178 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
46179
46180 #: c/c-typeck.cc:5712
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
46183 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
46184
46185 #: c/c-typeck.cc:5730 c/c-typeck.cc:11309
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
46188 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
46189
46190 #: c/c-typeck.cc:5801
46191 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
46192 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
46193
46194 #: c/c-typeck.cc:5807
46195 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
46196 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
46197
46198 #: c/c-typeck.cc:5842
46199 #, gcc-internal-format
46200 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
46201 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
46202
46203 #: c/c-typeck.cc:5936
46204 #, gcc-internal-format
46205 msgid "cast specifies array type"
46206 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
46207
46208 #: c/c-typeck.cc:5942
46209 #, gcc-internal-format
46210 msgid "cast specifies function type"
46211 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
46212
46213 #: c/c-typeck.cc:5957
46214 #, gcc-internal-format
46215 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
46216 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
46217
46218 #: c/c-typeck.cc:5977
46219 #, gcc-internal-format
46220 msgid "ISO C forbids casts to union type"
46221 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
46222
46223 #: c/c-typeck.cc:5987
46224 #, gcc-internal-format
46225 msgid "cast to union type from type not present in union"
46226 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
46227
46228 #: c/c-typeck.cc:6022
46229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46230 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
46231 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
46232
46233 #: c/c-typeck.cc:6027
46234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46235 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
46236 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
46237
46238 #: c/c-typeck.cc:6032
46239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46240 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
46241 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
46242
46243 #: c/c-typeck.cc:6052
46244 #, gcc-internal-format
46245 msgid "cast increases required alignment of target type"
46246 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
46247
46248 #: c/c-typeck.cc:6063
46249 #, gcc-internal-format
46250 msgid "cast from pointer to integer of different size"
46251 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
46252
46253 #: c/c-typeck.cc:6068
46254 #, gcc-internal-format
46255 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
46256 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
46257
46258 #: c/c-typeck.cc:6077 cp/typeck.cc:8835
46259 #, gcc-internal-format
46260 msgid "cast to pointer from integer of different size"
46261 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
46262
46263 #: c/c-typeck.cc:6091
46264 #, gcc-internal-format
46265 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
46266 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
46267
46268 #: c/c-typeck.cc:6100
46269 #, gcc-internal-format
46270 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
46271 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
46272
46273 #: c/c-typeck.cc:6110
46274 #, gcc-internal-format
46275 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
46276 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
46277
46278 #: c/c-typeck.cc:6206
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
46281 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
46282
46283 #: c/c-typeck.cc:6247
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "assignment to expression with array type"
46286 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
46287
46288 #: c/c-typeck.cc:6373
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
46291 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
46292
46293 #: c/c-typeck.cc:6575 c/c-typeck.cc:6597 c/c-typeck.cc:6623
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "(near initialization for %qs)"
46296 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
46297
46298 #: c/c-typeck.cc:6638
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
46301 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
46302
46303 #: c/c-typeck.cc:6681 c/c-typeck.cc:6922
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
46306 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
46307
46308 #: c/c-typeck.cc:6715
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
46311 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
46312
46313 #: c/c-typeck.cc:6718
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
46316 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
46317
46318 #: c/c-typeck.cc:6723
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "built-in %qD declared here"
46321 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
46322
46323 #: c/c-typeck.cc:6917
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
46326 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
46327
46328 #: c/c-typeck.cc:6926
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
46331 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
46332
46333 #: c/c-typeck.cc:6931
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
46336 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
46337
46338 #: c/c-typeck.cc:6936
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
46341 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
46342
46343 #: c/c-typeck.cc:6954
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
46346 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
46347
46348 #: c/c-typeck.cc:7133 c/c-typeck.cc:7507
46349 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46350 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
46351
46352 #: c/c-typeck.cc:7136 c/c-typeck.cc:7510
46353 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46354 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
46355
46356 #: c/c-typeck.cc:7139 c/c-typeck.cc:7512
46357 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46358 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
46359
46360 #: c/c-typeck.cc:7142 c/c-typeck.cc:7514
46361 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
46362 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
46363
46364 #: c/c-typeck.cc:7150 c/c-typeck.cc:7398 c/c-typeck.cc:7441
46365 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
46366 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
46367
46368 #: c/c-typeck.cc:7152 c/c-typeck.cc:7400 c/c-typeck.cc:7443
46369 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
46370 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
46371
46372 #: c/c-typeck.cc:7154 c/c-typeck.cc:7402 c/c-typeck.cc:7445
46373 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
46374 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
46375
46376 #: c/c-typeck.cc:7156 c/c-typeck.cc:7404 c/c-typeck.cc:7447
46377 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
46378 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
46379
46380 #: c/c-typeck.cc:7165
46381 #, gcc-internal-format
46382 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
46383 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
46384
46385 #: c/c-typeck.cc:7233
46386 #, gcc-internal-format
46387 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
46388 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
46389
46390 #: c/c-typeck.cc:7246
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
46393 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
46394
46395 #: c/c-typeck.cc:7256
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
46398 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
46399
46400 #: c/c-typeck.cc:7267
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
46403 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
46404
46405 #: c/c-typeck.cc:7277
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
46408 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
46409
46410 #: c/c-typeck.cc:7300
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
46413 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46414
46415 #: c/c-typeck.cc:7306
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46418 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46419
46420 #: c/c-typeck.cc:7312
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
46423 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46424
46425 #: c/c-typeck.cc:7317 cp/typeck.cc:9955
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
46428 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
46429
46430 #: c/c-typeck.cc:7340
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
46433 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
46434
46435 #: c/c-typeck.cc:7350
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46438 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
46439
46440 #: c/c-typeck.cc:7360
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
46443 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
46444
46445 #: c/c-typeck.cc:7365
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
46448 msgstr "Rückgabe von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
46449
46450 #: c/c-typeck.cc:7415
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
46453 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
46454
46455 #: c/c-typeck.cc:7418
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
46458 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
46459
46460 #: c/c-typeck.cc:7420
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
46463 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
46464
46465 #: c/c-typeck.cc:7422
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
46468 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
46469
46470 #: c/c-typeck.cc:7452
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
46473 msgstr "Array mit Qualifizierer auf dem Element wird vor C2X nicht qualifiziert"
46474
46475 #: c/c-typeck.cc:7469
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
46478 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
46479
46480 #: c/c-typeck.cc:7477
46481 #, gcc-internal-format
46482 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
46483 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
46484
46485 #: c/c-typeck.cc:7483
46486 #, gcc-internal-format
46487 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
46488 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
46489
46490 #: c/c-typeck.cc:7488
46491 #, gcc-internal-format
46492 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
46493 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
46494
46495 #: c/c-typeck.cc:7530
46496 #, gcc-internal-format
46497 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
46498 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
46499
46500 #: c/c-typeck.cc:7538
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46503 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
46504
46505 #: c/c-typeck.cc:7543
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
46508 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
46509
46510 #: c/c-typeck.cc:7550
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
46513 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
46514
46515 #: c/c-typeck.cc:7555
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
46518 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
46519
46520 #: c/c-typeck.cc:7562
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
46523 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
46524
46525 #: c/c-typeck.cc:7567
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
46528 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
46529
46530 #: c/c-typeck.cc:7606
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
46533 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
46534
46535 #: c/c-typeck.cc:7613
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46538 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
46539
46540 #: c/c-typeck.cc:7619
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
46543 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
46544
46545 #: c/c-typeck.cc:7623
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
46548 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
46549
46550 #: c/c-typeck.cc:7643
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
46553 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
46554
46555 #: c/c-typeck.cc:7650
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46558 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
46559
46560 #: c/c-typeck.cc:7656
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
46563 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
46564
46565 #: c/c-typeck.cc:7660
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
46568 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
46569
46570 #: c/c-typeck.cc:7687
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
46573 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
46574
46575 #: c/c-typeck.cc:7698
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
46578 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
46579
46580 #: c/c-typeck.cc:7709
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
46583 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
46584
46585 #: c/c-typeck.cc:7719
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
46588 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
46589
46590 #: c/c-typeck.cc:7787
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
46593 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
46594
46595 #: c/c-typeck.cc:8027 c/c-typeck.cc:8926 cp/typeck2.cc:1190
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "initialization of a flexible array member"
46598 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
46599
46600 #: c/c-typeck.cc:8043 cp/typeck2.cc:1207
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
46603 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
46604
46605 #: c/c-typeck.cc:8083
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
46608 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
46609
46610 #: c/c-typeck.cc:8151 cp/typeck.cc:2380
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "invalid use of non-lvalue array"
46613 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
46614
46615 #: c/c-typeck.cc:8170 c/c-typeck.cc:8194 c/c-typeck.cc:8197 c/c-typeck.cc:8205
46616 #: c/c-typeck.cc:8248 c/c-typeck.cc:9779 c/c-typeck.cc:9829
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "initializer element is not constant"
46619 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
46620
46621 #: c/c-typeck.cc:8179
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "array initialized from non-constant array expression"
46624 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
46625
46626 #: c/c-typeck.cc:8210 c/c-typeck.cc:8261 c/c-typeck.cc:9839
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "initializer element is not a constant expression"
46629 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
46630
46631 #: c/c-typeck.cc:8255 c/c-typeck.cc:9834
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "initializer element is not computable at load time"
46634 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
46635
46636 #: c/c-typeck.cc:8274
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "invalid initializer"
46639 msgstr "ungültige Initialisierung"
46640
46641 #: c/c-typeck.cc:8555 cp/decl.cc:7331
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
46644 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
46645
46646 #: c/c-typeck.cc:8774
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "extra brace group at end of initializer"
46649 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
46650
46651 #: c/c-typeck.cc:8857
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "braces around scalar initializer"
46654 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
46655
46656 #: c/c-typeck.cc:8923 c/c-typeck.cc:10362 cp/typeck2.cc:1217
46657 #: cp/typeck2.cc:1482
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
46660 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
46661
46662 #: c/c-typeck.cc:8960
46663 #, gcc-internal-format
46664 msgid "missing braces around initializer"
46665 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
46666
46667 #: c/c-typeck.cc:8983
46668 #, gcc-internal-format
46669 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
46670 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
46671
46672 #: c/c-typeck.cc:9007
46673 #, gcc-internal-format
46674 msgid "empty scalar initializer"
46675 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
46676
46677 #: c/c-typeck.cc:9012
46678 #, gcc-internal-format
46679 msgid "extra elements in scalar initializer"
46680 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
46681
46682 #: c/c-typeck.cc:9131 c/c-typeck.cc:9213
46683 #, gcc-internal-format
46684 msgid "array index in non-array initializer"
46685 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
46686
46687 #: c/c-typeck.cc:9136 c/c-typeck.cc:9275
46688 #, gcc-internal-format
46689 msgid "field name not in record or union initializer"
46690 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
46691
46692 #: c/c-typeck.cc:9186
46693 #, gcc-internal-format
46694 msgid "array index in initializer not of integer type"
46695 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
46696
46697 #: c/c-typeck.cc:9195 c/c-typeck.cc:9204
46698 #, gcc-internal-format
46699 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
46700 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
46701
46702 #: c/c-typeck.cc:9209 c/c-typeck.cc:9211
46703 #, gcc-internal-format
46704 msgid "nonconstant array index in initializer"
46705 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
46706
46707 #: c/c-typeck.cc:9215 c/c-typeck.cc:9218
46708 #, gcc-internal-format
46709 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
46710 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
46711
46712 #: c/c-typeck.cc:9237
46713 #, gcc-internal-format
46714 msgid "empty index range in initializer"
46715 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
46716
46717 #: c/c-typeck.cc:9246
46718 #, gcc-internal-format
46719 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
46720 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
46721
46722 #: c/c-typeck.cc:9348 c/c-typeck.cc:9378 c/c-typeck.cc:9922
46723 #, gcc-internal-format
46724 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
46725 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
46726
46727 #: c/c-typeck.cc:9352 c/c-typeck.cc:9382 c/c-typeck.cc:9925
46728 #, gcc-internal-format
46729 msgid "initialized field overwritten"
46730 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
46731
46732 #: c/c-typeck.cc:9856
46733 #, gcc-internal-format
46734 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
46735 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
46736
46737 #: c/c-typeck.cc:10237
46738 #, gcc-internal-format
46739 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
46740 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
46741
46742 #: c/c-typeck.cc:10244 c/c-typeck.cc:10321
46743 #, gcc-internal-format
46744 msgid "excess elements in struct initializer"
46745 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
46746
46747 #: c/c-typeck.cc:10265
46748 #, gcc-internal-format
46749 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
46750 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
46751
46752 #: c/c-typeck.cc:10336 cp/typeck2.cc:1194
46753 #, gcc-internal-format
46754 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
46755 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
46756
46757 #: c/c-typeck.cc:10431
46758 #, gcc-internal-format
46759 msgid "excess elements in union initializer"
46760 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
46761
46762 #: c/c-typeck.cc:10453
46763 #, gcc-internal-format
46764 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
46765 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
46766
46767 #: c/c-typeck.cc:10515
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "excess elements in array initializer"
46770 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
46771
46772 #: c/c-typeck.cc:10549
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "excess elements in vector initializer"
46775 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
46776
46777 #: c/c-typeck.cc:10581
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "excess elements in scalar initializer"
46780 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
46781
46782 #: c/c-typeck.cc:10824
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
46785 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
46786
46787 #: c/c-typeck.cc:10830
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "computed goto must be pointer type"
46790 msgstr "das berechnete Goto muss von einem Zeigertyp sein"
46791
46792 #: c/c-typeck.cc:10859 c/gimple-parser.cc:2456 cp/typeck.cc:10447
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
46795 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
46796
46797 #: c/c-typeck.cc:10887 c/c-typeck.cc:10891
46798 #, gcc-internal-format
46799 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
46800 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
46801
46802 #: c/c-typeck.cc:10905 c/gimple-parser.cc:2466
46803 #, gcc-internal-format
46804 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
46805 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
46806
46807 #: c/c-typeck.cc:10908
46808 #, gcc-internal-format
46809 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
46810 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
46811
46812 #: c/c-typeck.cc:10985
46813 #, gcc-internal-format
46814 msgid "function returns address of label"
46815 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
46816
46817 #: c/c-typeck.cc:11076 cp/semantics.cc:1511
46818 #, gcc-internal-format
46819 msgid "switch quantity not an integer"
46820 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
46821
46822 #: c/c-typeck.cc:11101
46823 #, gcc-internal-format
46824 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
46825 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
46826
46827 #: c/c-typeck.cc:11139 c/c-typeck.cc:11147
46828 #, gcc-internal-format
46829 msgid "case label is not an integer constant expression"
46830 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
46831
46832 #: c/c-typeck.cc:11153 cp/parser.cc:12638
46833 #, gcc-internal-format
46834 msgid "case label not within a switch statement"
46835 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
46836
46837 #: c/c-typeck.cc:11155
46838 #, gcc-internal-format
46839 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
46840 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
46841
46842 #: c/c-typeck.cc:11231 cp/parser.cc:14243
46843 #, gcc-internal-format
46844 msgid "break statement not within loop or switch"
46845 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
46846
46847 #: c/c-typeck.cc:11234 c/c-typeck.cc:11254 cp/decl.cc:3748 cp/parser.cc:14253
46848 #: cp/parser.cc:14274
46849 #, gcc-internal-format
46850 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
46851 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
46852
46853 #: c/c-typeck.cc:11237 cp/parser.cc:14256
46854 #, gcc-internal-format
46855 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
46856 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
46857
46858 #: c/c-typeck.cc:11251 cp/parser.cc:14266
46859 #, gcc-internal-format
46860 msgid "continue statement not within a loop"
46861 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
46862
46863 #: c/c-typeck.cc:11291 cp/cp-gimplify.cc:229
46864 #, gcc-internal-format
46865 msgid "statement with no effect"
46866 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
46867
46868 #: c/c-typeck.cc:11335
46869 #, gcc-internal-format
46870 msgid "expression statement has incomplete type"
46871 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
46872
46873 #: c/c-typeck.cc:11626
46874 #, gcc-internal-format
46875 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
46876 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
46877
46878 #: c/c-typeck.cc:11631
46879 #, gcc-internal-format
46880 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
46881 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
46882
46883 #: c/c-typeck.cc:11649 c/c-typeck.cc:11686
46884 #, gcc-internal-format
46885 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
46886 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
46887
46888 #: c/c-typeck.cc:11654 c/c-typeck.cc:11691
46889 #, gcc-internal-format
46890 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
46891 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
46892
46893 #: c/c-typeck.cc:12277 c/c-typeck.cc:12413 cp/typeck.cc:5742
46894 #, gcc-internal-format
46895 msgid "comparing vectors with different element types"
46896 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
46897
46898 #: c/c-typeck.cc:12285 c/c-typeck.cc:12421 cp/typeck.cc:5755
46899 #, gcc-internal-format
46900 msgid "comparing vectors with different number of elements"
46901 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
46902
46903 #: c/c-typeck.cc:12300 c/c-typeck.cc:12436 cp/typeck.cc:5773
46904 #, gcc-internal-format
46905 msgid "comparison between types %qT and %qT"
46906 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
46907
46908 #: c/c-typeck.cc:12310 c/c-typeck.cc:12446 cp/typeck.cc:5790
46909 #, gcc-internal-format
46910 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
46911 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
46912
46913 #: c/c-typeck.cc:12324 cp/typeck.cc:5433
46914 #, gcc-internal-format
46915 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
46916 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
46917
46918 #: c/c-typeck.cc:12358 c/c-typeck.cc:12487
46919 #, gcc-internal-format
46920 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
46921 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
46922
46923 #: c/c-typeck.cc:12365 c/c-typeck.cc:12371
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
46926 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
46927
46928 #: c/c-typeck.cc:12378 c/c-typeck.cc:12497
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
46931 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
46932
46933 #: c/c-typeck.cc:12390 c/c-typeck.cc:12395 c/c-typeck.cc:12523
46934 #: c/c-typeck.cc:12528
46935 #, gcc-internal-format
46936 msgid "comparison between pointer and integer"
46937 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
46938
46939 #: c/c-typeck.cc:12475
46940 #, gcc-internal-format
46941 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
46942 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
46943
46944 #: c/c-typeck.cc:12477
46945 #, gcc-internal-format
46946 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
46947 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
46948
46949 #: c/c-typeck.cc:12482
46950 #, gcc-internal-format
46951 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
46952 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
46953
46954 #: c/c-typeck.cc:12505 c/c-typeck.cc:12508 c/c-typeck.cc:12515
46955 #: c/c-typeck.cc:12518
46956 #, gcc-internal-format
46957 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
46958 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
46959
46960 #: c/c-typeck.cc:12594
46961 #, gcc-internal-format
46962 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
46963 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
46964
46965 #: c/c-typeck.cc:12912
46966 #, gcc-internal-format
46967 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
46968 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
46969
46970 #: c/c-typeck.cc:12916
46971 #, gcc-internal-format
46972 msgid "used struct type value where scalar is required"
46973 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
46974
46975 #: c/c-typeck.cc:12920
46976 #, gcc-internal-format
46977 msgid "used union type value where scalar is required"
46978 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
46979
46980 #: c/c-typeck.cc:12936
46981 #, gcc-internal-format
46982 msgid "used vector type where scalar is required"
46983 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
46984
46985 #: c/c-typeck.cc:13126 cp/semantics.cc:10921
46986 #, gcc-internal-format
46987 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46988 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
46989
46990 #: c/c-typeck.cc:13137 c/c-typeck.cc:13147 cp/semantics.cc:10932
46991 #: cp/semantics.cc:10942
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
46994 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
46995
46996 #: c/c-typeck.cc:13182 cp/semantics.cc:10977
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
46999 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
47000
47001 #: c/c-typeck.cc:13227 c/c-typeck.cc:14923 c/c-typeck.cc:15059
47002 #: c/c-typeck.cc:15142
47003 #, gcc-internal-format
47004 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
47005 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
47006
47007 #: c/c-typeck.cc:13251 c/c-typeck.cc:14849 c/c-typeck.cc:15045
47008 #: cp/semantics.cc:5092 cp/semantics.cc:7830 cp/semantics.cc:8073
47009 #, gcc-internal-format
47010 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
47011 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
47012
47013 #: c/c-typeck.cc:13260 c/c-typeck.cc:15069 cp/semantics.cc:5102
47014 #: cp/semantics.cc:8092
47015 #, gcc-internal-format
47016 msgid "%qE is a member of a union"
47017 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
47018
47019 #: c/c-typeck.cc:13277 c/c-typeck.cc:15078 cp/semantics.cc:8101
47020 #, gcc-internal-format
47021 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
47022 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
47023
47024 #: c/c-typeck.cc:13288 cp/semantics.cc:5127 cp/semantics.cc:8146
47025 #, gcc-internal-format
47026 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
47027 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
47028
47029 #: c/c-typeck.cc:13292 c/c-typeck.cc:15106 cp/semantics.cc:5131
47030 #: cp/semantics.cc:8150
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
47033 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
47034
47035 #: c/c-typeck.cc:13300
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
47038 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
47039
47040 #: c/c-typeck.cc:13310 c/c-typeck.cc:15113 c/c-typeck.cc:15240
47041 #: cp/semantics.cc:5140 cp/semantics.cc:8157 cp/semantics.cc:8346
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
47044 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
47045
47046 #: c/c-typeck.cc:13347 cp/semantics.cc:5174
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
47049 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
47050
47051 #: c/c-typeck.cc:13354 cp/semantics.cc:5181
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
47054 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
47055
47056 #: c/c-typeck.cc:13377 cp/semantics.cc:5214
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "expected single pointer in %qs clause"
47059 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
47060
47061 #: c/c-typeck.cc:13395 c/c-typeck.cc:13462 c/c-typeck.cc:13754
47062 #: cp/semantics.cc:5232 cp/semantics.cc:5299
47063 #, gcc-internal-format
47064 msgid "zero length array section in %qs clause"
47065 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
47066
47067 #: c/c-typeck.cc:13414 cp/semantics.cc:5251
47068 #, gcc-internal-format
47069 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
47070 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
47071
47072 #: c/c-typeck.cc:13422 cp/semantics.cc:5259
47073 #, gcc-internal-format
47074 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
47075 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
47076
47077 #: c/c-typeck.cc:13431 c/c-typeck.cc:13555 cp/semantics.cc:5268
47078 #: cp/semantics.cc:5392
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "negative length in array section in %qs clause"
47081 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
47082
47083 #: c/c-typeck.cc:13448 cp/semantics.cc:5285
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
47086 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
47087
47088 #: c/c-typeck.cc:13491 cp/semantics.cc:5328
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
47091 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
47092
47093 #: c/c-typeck.cc:13506 cp/semantics.cc:5343
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
47096 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
47097
47098 #: c/c-typeck.cc:13543 cp/semantics.cc:5380
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
47101 msgstr "für Funktionsparameter vom Typ Array muss die Länge angegeben sein"
47102
47103 #: c/c-typeck.cc:13547 cp/semantics.cc:5384
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "for pointer type length expression must be specified"
47106 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
47107
47108 #: c/c-typeck.cc:13574 c/c-typeck.cc:13693 cp/semantics.cc:5411
47109 #: cp/semantics.cc:5545
47110 #, gcc-internal-format
47111 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
47112 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
47113
47114 #: c/c-typeck.cc:13584 cp/semantics.cc:5421
47115 #, gcc-internal-format
47116 msgid "%qE does not have pointer or array type"
47117 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
47118
47119 #: c/c-typeck.cc:13971 cp/semantics.cc:6519
47120 #, gcc-internal-format
47121 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
47122 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
47123
47124 #: c/c-typeck.cc:13978
47125 #, gcc-internal-format
47126 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
47127 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
47128
47129 #: c/c-typeck.cc:13984 cp/semantics.cc:6526
47130 #, gcc-internal-format
47131 msgid "iterator %qD has const qualified type"
47132 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
47133
47134 #: c/c-typeck.cc:13997 cp/semantics.cc:6542
47135 #, gcc-internal-format
47136 msgid "iterator step with non-integral type"
47137 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
47138
47139 #: c/c-typeck.cc:14017 cp/semantics.cc:6578
47140 #, gcc-internal-format
47141 msgid "iterator %qD has zero step"
47142 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
47143
47144 #: c/c-typeck.cc:14044
47145 #, gcc-internal-format
47146 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
47147 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
47148
47149 #: c/c-typeck.cc:14051 cp/semantics.cc:6612
47150 #, gcc-internal-format
47151 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
47152 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
47153
47154 #: c/c-typeck.cc:14057 cp/semantics.cc:6618
47155 #, gcc-internal-format
47156 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
47157 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
47158
47159 #: c/c-typeck.cc:14063 cp/semantics.cc:6624
47160 #, gcc-internal-format
47161 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
47162 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
47163
47164 #: c/c-typeck.cc:14100 cp/semantics.cc:6672
47165 #, gcc-internal-format
47166 msgid "expected pointer in %qs clause"
47167 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
47168
47169 #: c/c-typeck.cc:14188 cp/semantics.cc:6753
47170 #, gcc-internal-format
47171 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
47172 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
47173
47174 #: c/c-typeck.cc:14210 cp/semantics.cc:6773
47175 #, gcc-internal-format
47176 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
47177 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
47178
47179 #: c/c-typeck.cc:14236 c/c-typeck.cc:14246
47180 #, gcc-internal-format
47181 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
47182 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
47183
47184 #: c/c-typeck.cc:14266
47185 #, gcc-internal-format
47186 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
47187 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
47188
47189 #: c/c-typeck.cc:14278
47190 #, gcc-internal-format
47191 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
47192 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
47193
47194 #: c/c-typeck.cc:14286
47195 #, gcc-internal-format
47196 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
47197 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
47198
47199 #: c/c-typeck.cc:14330
47200 #, gcc-internal-format
47201 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
47202 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
47203
47204 #: c/c-typeck.cc:14339 cp/semantics.cc:6411
47205 #, gcc-internal-format
47206 msgid "user defined reduction not found for %qE"
47207 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
47208
47209 #: c/c-typeck.cc:14427
47210 #, gcc-internal-format
47211 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
47212 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
47213
47214 #: c/c-typeck.cc:14445 c/c-typeck.cc:15334 cp/semantics.cc:8862
47215 #, gcc-internal-format
47216 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
47217 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
47218
47219 #: c/c-typeck.cc:14457 cp/semantics.cc:8930
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
47222 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
47223
47224 #: c/c-typeck.cc:14471 cp/semantics.cc:6814
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
47227 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
47228
47229 #: c/c-typeck.cc:14479
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
47232 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
47233
47234 #: c/c-typeck.cc:14487
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
47237 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
47238
47239 #: c/c-typeck.cc:14506 cp/semantics.cc:6888
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
47242 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
47243
47244 #: c/c-typeck.cc:14536 c/c-typeck.cc:15233 c/c-typeck.cc:15479
47245 #: cp/semantics.cc:6975 cp/semantics.cc:8339 cp/semantics.cc:8682
47246 #, gcc-internal-format
47247 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
47248 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
47249
47250 #: c/c-typeck.cc:14554 cp/semantics.cc:6993
47251 #, gcc-internal-format
47252 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
47253 msgstr "%qD kommt mehr als einmal in Datenfreigabeklauseln vor"
47254
47255 #: c/c-typeck.cc:14565 cp/semantics.cc:7004
47256 #, gcc-internal-format
47257 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
47258 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
47259
47260 #: c/c-typeck.cc:14579 c/c-typeck.cc:14649 c/c-typeck.cc:14683
47261 #, gcc-internal-format
47262 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
47263 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
47264
47265 #: c/c-typeck.cc:14589 c/c-typeck.cc:14656 c/c-typeck.cc:14967
47266 #: c/c-typeck.cc:15160 c/c-typeck.cc:15168 c/c-typeck.cc:15185
47267 #: c/c-typeck.cc:15195 c/c-typeck.cc:15203 cp/semantics.cc:7018
47268 #: cp/semantics.cc:7028 cp/semantics.cc:7121 cp/semantics.cc:7128
47269 #: cp/semantics.cc:7175 cp/semantics.cc:7986 cp/semantics.cc:8209
47270 #: cp/semantics.cc:8217 cp/semantics.cc:8234 cp/semantics.cc:8244
47271 #: cp/semantics.cc:8252
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
47274 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
47275
47276 #: c/c-typeck.cc:14592 c/c-typeck.cc:14662 c/c-typeck.cc:15171
47277 #: c/c-typeck.cc:15206 cp/semantics.cc:7031 cp/semantics.cc:7134
47278 #: cp/semantics.cc:8220 cp/semantics.cc:8255
47279 #, gcc-internal-format
47280 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
47281 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
47282
47283 #: c/c-typeck.cc:14637 cp/semantics.cc:7108
47284 #, gcc-internal-format
47285 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
47286 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
47287
47288 #: c/c-typeck.cc:14676 cp/semantics.cc:7167
47289 #, gcc-internal-format
47290 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
47291 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
47292
47293 #: c/c-typeck.cc:14695 cp/semantics.cc:7562
47294 #, gcc-internal-format
47295 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
47296 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
47297
47298 #: c/c-typeck.cc:14702
47299 #, gcc-internal-format
47300 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
47301 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
47302
47303 #: c/c-typeck.cc:14709
47304 #, gcc-internal-format
47305 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
47306 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
47307
47308 #: c/c-typeck.cc:14716
47309 #, gcc-internal-format
47310 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
47311 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
47312
47313 #: c/c-typeck.cc:14729 cp/semantics.cc:7633
47314 #, gcc-internal-format
47315 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
47316 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
47317
47318 #: c/c-typeck.cc:14735
47319 #, gcc-internal-format
47320 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
47321 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
47322
47323 #: c/c-typeck.cc:14748 cp/semantics.cc:7672
47324 #, gcc-internal-format
47325 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
47326 msgstr "%qE in %<allocate%>-Klausel ist keine Variable"
47327
47328 #: c/c-typeck.cc:14754
47329 #, gcc-internal-format
47330 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
47331 msgstr "%qE kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln vor"
47332
47333 #: c/c-typeck.cc:14827 cp/semantics.cc:7801
47334 #, gcc-internal-format
47335 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
47336 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
47337
47338 #: c/c-typeck.cc:14838 cp/semantics.cc:7820
47339 #, gcc-internal-format
47340 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
47341 msgstr "%qE ist weder ein lvalue-Ausdruck noch ein Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
47342
47343 #: c/c-typeck.cc:14859 cp/semantics.cc:7842
47344 #, gcc-internal-format
47345 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
47346 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
47347
47348 #: c/c-typeck.cc:14869 cp/semantics.cc:7854
47349 #, gcc-internal-format
47350 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
47351 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
47352
47353 #: c/c-typeck.cc:14915 cp/semantics.cc:7938
47354 #, gcc-internal-format
47355 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
47356 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
47357
47358 #: c/c-typeck.cc:14963 c/c-typeck.cc:15182 cp/semantics.cc:7982
47359 #: cp/semantics.cc:8231
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
47362 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
47363
47364 #: c/c-typeck.cc:14971 c/c-typeck.cc:15188 cp/semantics.cc:7990
47365 #: cp/semantics.cc:8237
47366 #, gcc-internal-format
47367 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
47368 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
47369
47370 #: c/c-typeck.cc:15052 cp/semantics.cc:8080
47371 #, gcc-internal-format
47372 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
47373 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
47374
47375 #: c/c-typeck.cc:15133 c/c-typeck.cc:15247 cp/semantics.cc:8180
47376 #: cp/semantics.cc:8353
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
47379 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
47380
47381 #: c/c-typeck.cc:15228 cp/semantics.cc:8333
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
47384 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
47385
47386 #: c/c-typeck.cc:15256 cp/semantics.cc:8363
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
47389 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
47390
47391 #: c/c-typeck.cc:15270 cp/semantics.cc:8379
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
47394 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
47395
47396 #: c/c-typeck.cc:15273 cp/semantics.cc:8382
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
47399 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
47400
47401 #: c/c-typeck.cc:15292
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "%qs variable is not a pointer"
47404 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
47405
47406 #: c/c-typeck.cc:15299
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
47409 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
47410
47411 #: c/c-typeck.cc:15347 c/c-typeck.cc:15440 cp/semantics.cc:8824
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
47414 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
47415
47416 #: c/c-typeck.cc:15367 cp/semantics.cc:7886
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
47419 msgstr "zu viele %qs-Klauseln an einem Task-Konstrukt"
47420
47421 #: c/c-typeck.cc:15462 cp/semantics.cc:8650
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
47424 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
47425
47426 #: c/c-typeck.cc:15529 cp/semantics.cc:9001
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
47429 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
47430
47431 #: c/c-typeck.cc:15539
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
47434 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
47435
47436 #: c/c-typeck.cc:15558 cp/semantics.cc:8776
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
47439 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
47440
47441 #: c/c-typeck.cc:15570 cp/semantics.cc:8789
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
47444 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
47445
47446 #: c/c-typeck.cc:15581 c/c-typeck.cc:15589 cp/semantics.cc:8798
47447 #: cp/semantics.cc:8816
47448 #, gcc-internal-format
47449 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
47450 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
47451
47452 #: c/c-typeck.cc:15637 cp/semantics.cc:8756
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
47455 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
47456
47457 #: c/c-typeck.cc:15688 cp/semantics.cc:8806
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
47460 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
47461
47462 #: c/c-typeck.cc:15698 cp/semantics.cc:8835
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
47465 msgstr "%<detach%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<mergeable%>-Klausel verwendet werden"
47466
47467 #: c/c-typeck.cc:15716 cp/semantics.cc:9026
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
47470 msgstr "das Ereignishandle einer %<detach%>-Klausel sollte nicht in einer data-sharing-Klausel sein"
47471
47472 #: c/c-typeck.cc:15890
47473 #, gcc-internal-format
47474 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
47475 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
47476
47477 #: c/c-typeck.cc:15895
47478 #, gcc-internal-format
47479 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
47480 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
47481
47482 #: c/c-typeck.cc:15901
47483 #, gcc-internal-format
47484 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
47485 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist ein Funktionstyp %qT"
47486
47487 #: c/c-typeck.cc:15907
47488 #, gcc-internal-format
47489 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
47490 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
47491
47492 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
47493 #: c/gimple-parser.cc:166
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "expected frequency quality"
47496 msgstr "Häufigkeit erwartet"
47497
47498 #: c/gimple-parser.cc:175
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "unknown profile quality"
47501 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
47502
47503 #: c/gimple-parser.cc:187
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "expected frequency value"
47506 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
47507
47508 #: c/gimple-parser.cc:326
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "edge not found"
47511 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
47512
47513 #: c/gimple-parser.cc:342
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
47516 msgstr "SSA-Name %qE mit Version %d hat keine Definition"
47517
47518 #: c/gimple-parser.cc:482 c/gimple-parser.cc:488
47519 #, gcc-internal-format
47520 msgid "expected block index"
47521 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
47522
47523 #: c/gimple-parser.cc:496
47524 #, gcc-internal-format
47525 msgid "invalid block index"
47526 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
47527
47528 #: c/gimple-parser.cc:507
47529 #, gcc-internal-format
47530 msgid "expected block specifier"
47531 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
47532
47533 #: c/gimple-parser.cc:525
47534 #, gcc-internal-format
47535 msgid "expected loop number"
47536 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
47537
47538 #: c/gimple-parser.cc:543
47539 #, gcc-internal-format
47540 msgid "unknown block specifier"
47541 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
47542
47543 #: c/gimple-parser.cc:556 c/gimple-parser.cc:1968
47544 #, gcc-internal-format
47545 msgid "expected count value"
47546 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
47547
47548 #: c/gimple-parser.cc:579 c/gimple-parser.cc:666
47549 #, gcc-internal-format
47550 msgid "stmts without block"
47551 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
47552
47553 #: c/gimple-parser.cc:616
47554 #, gcc-internal-format
47555 msgid "duplicate loop header"
47556 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
47557
47558 #: c/gimple-parser.cc:823
47559 #, gcc-internal-format
47560 msgid "invalid source block specification"
47561 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
47562
47563 #: c/gimple-parser.cc:890
47564 #, gcc-internal-format
47565 msgid "unexpected RHS for assignment"
47566 msgstr "unerwartete rechte Seite in Zuweisung"
47567
47568 #: c/gimple-parser.cc:994
47569 #, gcc-internal-format
47570 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
47571 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
47572
47573 #: c/gimple-parser.cc:997
47574 #, gcc-internal-format
47575 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
47576 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
47577
47578 #: c/gimple-parser.cc:1111
47579 #, gcc-internal-format
47580 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
47581 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
47582
47583 #: c/gimple-parser.cc:1137
47584 #, gcc-internal-format
47585 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
47586 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
47587
47588 #: c/gimple-parser.cc:1196 c/gimple-parser.cc:1533
47589 #, gcc-internal-format
47590 msgid "expected constant offset"
47591 msgstr "konstanter Offset erwartet"
47592
47593 #: c/gimple-parser.cc:1257
47594 #, gcc-internal-format
47595 msgid "SSA name undeclared"
47596 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
47597
47598 #: c/gimple-parser.cc:1279
47599 #, gcc-internal-format
47600 msgid "base variable or SSA name undeclared"
47601 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
47602
47603 #: c/gimple-parser.cc:1286
47604 #, gcc-internal-format
47605 msgid "invalid base %qE for SSA name"
47606 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
47607
47608 #: c/gimple-parser.cc:1314
47609 #, gcc-internal-format
47610 msgid "expecting internal function name"
47611 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
47612
47613 #: c/gimple-parser.cc:1327
47614 #, gcc-internal-format
47615 msgid "unknown internal function %qE"
47616 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
47617
47618 #: c/gimple-parser.cc:1465
47619 #, gcc-internal-format
47620 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
47621 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
47622
47623 #: c/gimple-parser.cc:1527
47624 #, gcc-internal-format
47625 msgid "expected constant size"
47626 msgstr "konstante Größe erwartet"
47627
47628 #: c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1595 c/gimple-parser.cc:1635
47629 #: c/gimple-parser.cc:1643 c/gimple-parser.cc:1652
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "invalid _Literal"
47632 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
47633
47634 #: c/gimple-parser.cc:1574
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
47637 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
47638
47639 #: c/gimple-parser.cc:1687
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
47642 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
47643
47644 #: c/gimple-parser.cc:1770
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "invalid call to non-function"
47647 msgstr "ungültiger Aufruf einer Nicht-Funktion"
47648
47649 #: c/gimple-parser.cc:1824
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "dereference of non-pointer"
47652 msgstr "Dereferenzierung eines Nicht-Zeigers"
47653
47654 #: c/gimple-parser.cc:1949
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "expected pass name"
47657 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
47658
47659 #: c/gimple-parser.cc:1988
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "invalid operation"
47662 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
47663
47664 #: c/gimple-parser.cc:2152
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "comparison required"
47667 msgstr "Vergleich erforderlich"
47668
47669 #: c/gimple-parser.cc:2204
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "%<catch%> is not supported"
47672 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
47673
47674 #: c/gimple-parser.cc:2206
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
47677 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
47678
47679 #: c/gimple-parser.cc:2250 c/gimple-parser.cc:2287
47680 #, gcc-internal-format
47681 msgid "expected goto expression"
47682 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
47683
47684 #: c/gimple-parser.cc:2258
47685 #, gcc-internal-format
47686 msgid "expected else statement"
47687 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
47688
47689 #: c/gimple-parser.cc:2401
47690 #, gcc-internal-format
47691 msgid "expected case label"
47692 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
47693
47694 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
47695 #: cp/call.cc:3796
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
47698 msgstr " die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
47699
47700 #: cp/call.cc:3800
47701 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
47702 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
47703
47704 #: cp/call.cc:3807
47705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47706 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
47707 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
47708
47709 #. Conversion of conversion function return value failed.
47710 #: cp/call.cc:3814
47711 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
47712 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
47713
47714 #: cp/call.cc:3820
47715 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
47716 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
47717
47718 #: cp/call.cc:3834 cp/pt.cc:6975
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
47721 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47722 msgstr[0] " Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
47723 msgstr[1] " Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
47724
47725 #: cp/call.cc:3839 cp/pt.cc:6980
47726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47727 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
47728 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
47729 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
47730 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
47731
47732 #: cp/call.cc:3867
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
47735 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
47736
47737 #: cp/call.cc:3872
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
47740 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
47741
47742 #: cp/call.cc:3876
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
47745 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
47746
47747 #: cp/call.cc:3880
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "%s%qT (conversion)"
47750 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
47751
47752 #: cp/call.cc:3882
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "%s%#qD (near match)"
47755 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
47756
47757 #: cp/call.cc:3884
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "%s%#qD (deleted)"
47760 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
47761
47762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
47763 #: cp/call.cc:3886
47764 #, gcc-internal-format
47765 msgid "%s%#qD (reversed)"
47766 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
47767
47768 #: cp/call.cc:3888
47769 #, gcc-internal-format
47770 msgid "%s%#qD (rewritten)"
47771 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
47772
47773 #: cp/call.cc:3890
47774 #, gcc-internal-format
47775 msgid "%s%#qD"
47776 msgstr "%s%#qD"
47777
47778 #: cp/call.cc:3894
47779 #, gcc-internal-format
47780 msgid " inherited here"
47781 msgstr " hier geerbt"
47782
47783 #: cp/call.cc:3915
47784 #, gcc-internal-format
47785 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
47786 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
47787
47788 #: cp/call.cc:3921
47789 #, gcc-internal-format
47790 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
47791 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
47792
47793 #: cp/call.cc:3932
47794 #, gcc-internal-format
47795 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
47796 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
47797
47798 #. Re-run template unification with diagnostics.
47799 #: cp/call.cc:3937
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
47802 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
47803
47804 #: cp/call.cc:3951
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
47807 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
47808
47809 #: cp/call.cc:3958
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
47812 msgstr " ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
47813
47814 #: cp/call.cc:4105 cp/call.cc:4481
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
47817 msgstr "Initialisierer mit Bestimmung können nur mit Aggregat-Typen (Array, struct, union) verwendet werden, nicht mit %qT"
47818
47819 #: cp/call.cc:4380
47820 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
47821 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
47822
47823 #: cp/call.cc:4487 cp/cvt.cc:860
47824 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
47825 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
47826
47827 #: cp/call.cc:4554
47828 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
47829 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
47830
47831 #: cp/call.cc:4575
47832 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
47833 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
47834
47835 #: cp/call.cc:4763
47836 #, gcc-internal-format
47837 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
47838 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
47839
47840 #: cp/call.cc:4766
47841 #, gcc-internal-format
47842 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
47843 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
47844
47845 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
47846 #. pointer-to-member-function.
47847 #: cp/call.cc:5026
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
47850 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
47851
47852 #: cp/call.cc:5096
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
47855 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
47856
47857 #: cp/call.cc:5110
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
47860 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
47861
47862 #: cp/call.cc:5150
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "ambiguous overload for "
47865 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
47866
47867 #: cp/call.cc:5151
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "no match for "
47870 msgstr "keine Übereinstimmung für "
47871
47872 #: cp/call.cc:5154
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
47875 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
47876
47877 #: cp/call.cc:5156
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
47880 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
47881
47882 #: cp/call.cc:5158
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid " (operand type is %qT)"
47885 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
47886
47887 #: cp/call.cc:5175
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "ternary %<operator?:%>"
47890 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
47891
47892 #: cp/call.cc:5179
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47895 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
47896
47897 #: cp/call.cc:5188 cp/call.cc:5232 cp/call.cc:5242
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "%<operator%s%>"
47900 msgstr "%<operator%s%>"
47901
47902 #: cp/call.cc:5191
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
47905 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
47906
47907 #: cp/call.cc:5198
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%<operator[]%>"
47910 msgstr "%<operator[]%>"
47911
47912 #: cp/call.cc:5201
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47915 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
47916
47917 #: cp/call.cc:5209
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%qs"
47920 msgstr "%qs"
47921
47922 #: cp/call.cc:5212
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%qs in %<%s %E%>"
47925 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
47926
47927 #: cp/call.cc:5218
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "%<operator %s%>"
47930 msgstr "%<operator %s%>"
47931
47932 #: cp/call.cc:5221
47933 #, gcc-internal-format
47934 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
47935 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
47936
47937 #: cp/call.cc:5236
47938 #, gcc-internal-format
47939 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47940 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
47941
47942 #: cp/call.cc:5245
47943 #, gcc-internal-format
47944 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
47945 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
47946
47947 #: cp/call.cc:5357
47948 #, gcc-internal-format
47949 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
47950 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
47951
47952 #: cp/call.cc:5424
47953 #, gcc-internal-format
47954 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
47955 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
47956
47957 #: cp/call.cc:5441 cp/call.cc:5448
47958 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
47959 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
47960
47961 #: cp/call.cc:5504
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
47964 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
47965
47966 #: cp/call.cc:5584
47967 #, gcc-internal-format
47968 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47969 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
47970
47971 #: cp/call.cc:5589
47972 #, gcc-internal-format
47973 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
47974 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
47975
47976 #: cp/call.cc:5638 cp/call.cc:5753 cp/call.cc:5924
47977 #, gcc-internal-format
47978 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
47979 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
47980
47981 #: cp/call.cc:5642
47982 #, gcc-internal-format
47983 msgid " and each type can be converted to the other"
47984 msgstr " und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
47985
47986 #: cp/call.cc:5829
47987 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
47988 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
47989
47990 #: cp/call.cc:5845
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
47993 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
47994
47995 #: cp/call.cc:5858
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
47998 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
47999
48000 #: cp/call.cc:5863
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
48003 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
48004
48005 #: cp/call.cc:5879
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
48008 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
48009
48010 #: cp/call.cc:6636
48011 #, gcc-internal-format
48012 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
48013 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
48014
48015 #: cp/call.cc:6638
48016 #, gcc-internal-format
48017 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
48018 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
48019
48020 #: cp/call.cc:6718
48021 #, gcc-internal-format
48022 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
48023 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
48024
48025 #: cp/call.cc:6769
48026 #, gcc-internal-format
48027 msgid "return type of %qD is not %qs"
48028 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
48029
48030 #: cp/call.cc:6771
48031 #, gcc-internal-format
48032 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
48033 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
48034
48035 #: cp/call.cc:6842
48036 #, gcc-internal-format
48037 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
48038 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
48039
48040 #: cp/call.cc:7035
48041 #, gcc-internal-format
48042 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
48043 msgstr "keine Übereinstimmung für den Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%>"
48044
48045 #: cp/call.cc:7049
48046 #, gcc-internal-format
48047 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
48048 msgstr "Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%> ist mehrdeutig"
48049
48050 #: cp/call.cc:7325
48051 #, gcc-internal-format
48052 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
48053 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
48054
48055 #: cp/call.cc:7328
48056 #, gcc-internal-format
48057 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
48058 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
48059
48060 #: cp/call.cc:7365
48061 #, gcc-internal-format
48062 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
48063 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
48064
48065 #: cp/call.cc:7559
48066 #, gcc-internal-format
48067 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
48068 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
48069
48070 #: cp/call.cc:7562
48071 #, gcc-internal-format
48072 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
48073 msgstr "das zerstörende Delete für %qD kann nicht verwendet werden, um den zugewiesenen Speicher freizugeben, wenn die Initialisierung fehlschlägt, weil das Objekt noch nicht konstruiert ist"
48074
48075 #: cp/call.cc:7571
48076 #, gcc-internal-format
48077 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
48078 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
48079
48080 #: cp/call.cc:7607
48081 #, gcc-internal-format
48082 msgid "%q#D is private within this context"
48083 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
48084
48085 #: cp/call.cc:7608 cp/decl.cc:8680
48086 #, gcc-internal-format
48087 msgid "declared private here"
48088 msgstr "hier als »private« deklariert"
48089
48090 #: cp/call.cc:7613
48091 #, gcc-internal-format
48092 msgid "%q#D is protected within this context"
48093 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
48094
48095 #: cp/call.cc:7614 cp/decl.cc:8681
48096 #, gcc-internal-format
48097 msgid "declared protected here"
48098 msgstr "hier als »protected« deklariert"
48099
48100 #: cp/call.cc:7621
48101 #, gcc-internal-format
48102 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
48103 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
48104
48105 #: cp/call.cc:7702
48106 #, gcc-internal-format
48107 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
48108 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
48109
48110 #: cp/call.cc:7705 cp/call.cc:7724 cp/decl.cc:10359 cp/decl.cc:10367
48111 #: cp/typeck.cc:4438
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid " declared here"
48114 msgstr " hier deklariert"
48115
48116 #: cp/call.cc:7709
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
48119 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
48120
48121 #: cp/call.cc:7721
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
48124 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
48125
48126 #: cp/call.cc:7728
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
48129 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
48130
48131 #: cp/call.cc:7795
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid " initializing argument %P of %qD"
48134 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
48135
48136 #: cp/call.cc:7816
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
48139 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
48140
48141 #: cp/call.cc:7866
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "too many braces around initializer for %qT"
48144 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
48145
48146 #: cp/call.cc:7877
48147 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
48148 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
48149
48150 #: cp/call.cc:7886
48151 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
48152 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
48153
48154 #: cp/call.cc:7923 cp/cvt.cc:227
48155 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
48156 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
48157
48158 #: cp/call.cc:7965 cp/call.cc:7972
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
48161 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
48162
48163 #: cp/call.cc:7968
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
48166 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
48167
48168 #: cp/call.cc:8238
48169 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
48170 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
48171
48172 #: cp/call.cc:8247
48173 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
48174 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an Wert vom Typ %qI gebunden werden"
48175
48176 #: cp/call.cc:8252
48177 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
48178 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
48179
48180 #. extype is volatile
48181 #: cp/call.cc:8255
48182 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
48183 msgstr "kann keine Lvalue-Referenz vom Typ %qH an einen Rvalue vom Typ %qI binden"
48184
48185 #: cp/call.cc:8268
48186 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
48187 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
48188
48189 #: cp/call.cc:8271
48190 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
48191 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
48192
48193 #: cp/call.cc:8310
48194 #, gcc-internal-format
48195 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
48196 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
48197
48198 #: cp/call.cc:8313 cp/call.cc:8331
48199 #, gcc-internal-format
48200 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
48201 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
48202
48203 #: cp/call.cc:8316
48204 #, gcc-internal-format
48205 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
48206 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
48207
48208 #: cp/call.cc:8511
48209 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
48210 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
48211
48212 #: cp/call.cc:8538 cp/cvt.cc:1988
48213 #, gcc-internal-format
48214 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
48215 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
48216
48217 #: cp/call.cc:8582
48218 #, gcc-internal-format
48219 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
48220 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
48221
48222 #: cp/call.cc:8618
48223 #, gcc-internal-format
48224 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
48225 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
48226
48227 #: cp/call.cc:8628
48228 #, gcc-internal-format
48229 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
48230 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
48231
48232 #: cp/call.cc:8696
48233 #, gcc-internal-format
48234 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
48235 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
48236
48237 #: cp/call.cc:8705
48238 #, gcc-internal-format
48239 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
48240 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
48241
48242 #: cp/call.cc:8805
48243 #, gcc-internal-format
48244 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
48245 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
48246
48247 #: cp/call.cc:8867
48248 #, gcc-internal-format
48249 msgid "use of multiversioned function without a default"
48250 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
48251
48252 #: cp/call.cc:9470
48253 #, gcc-internal-format
48254 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
48255 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
48256
48257 #: cp/call.cc:9473 cp/call.cc:12163
48258 #, gcc-internal-format
48259 msgid " in call to %qD"
48260 msgstr " in Aufruf von %qD"
48261
48262 #: cp/call.cc:9498
48263 #, gcc-internal-format
48264 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
48265 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
48266
48267 #: cp/call.cc:9695
48268 #, gcc-internal-format
48269 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
48270 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
48271
48272 #: cp/call.cc:9830
48273 #, gcc-internal-format
48274 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
48275 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
48276
48277 #: cp/call.cc:10226
48278 #, gcc-internal-format
48279 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
48280 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
48281
48282 #: cp/call.cc:10229
48283 #, gcc-internal-format
48284 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
48285 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
48286
48287 #: cp/call.cc:10234
48288 #, gcc-internal-format
48289 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
48290 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
48291
48292 #: cp/call.cc:10239
48293 #, gcc-internal-format
48294 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
48295 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
48296
48297 #: cp/call.cc:10254
48298 #, gcc-internal-format
48299 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
48300 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
48301
48302 #: cp/call.cc:10256
48303 #, gcc-internal-format
48304 msgid "; use assignment instead"
48305 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
48306
48307 #: cp/call.cc:10258
48308 #, gcc-internal-format
48309 msgid "; use value-initialization instead"
48310 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
48311
48312 #: cp/call.cc:10261
48313 #, gcc-internal-format
48314 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
48315 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
48316
48317 #: cp/call.cc:10264
48318 #, gcc-internal-format
48319 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
48320 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
48321
48322 #: cp/call.cc:10266
48323 #, gcc-internal-format
48324 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
48325 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
48326
48327 #: cp/call.cc:10287
48328 #, gcc-internal-format
48329 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
48330 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
48331
48332 #: cp/call.cc:10289
48333 #, gcc-internal-format
48334 msgid "; use copy-assignment instead"
48335 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
48336
48337 #: cp/call.cc:10291
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "; use copy-initialization instead"
48340 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
48341
48342 #: cp/call.cc:10294
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
48345 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
48346
48347 #: cp/call.cc:10297
48348 #, gcc-internal-format
48349 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
48350 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
48351
48352 #: cp/call.cc:10300
48353 #, gcc-internal-format
48354 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
48355 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
48356
48357 #: cp/call.cc:10311
48358 #, gcc-internal-format
48359 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
48360 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
48361
48362 #: cp/call.cc:10323
48363 #, gcc-internal-format
48364 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
48365 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
48366
48367 #: cp/call.cc:10342
48368 #, gcc-internal-format
48369 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
48370 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
48371
48372 #: cp/call.cc:10345
48373 #, gcc-internal-format
48374 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
48375 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
48376
48377 #: cp/call.cc:10355
48378 #, gcc-internal-format
48379 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
48380 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
48381
48382 #: cp/call.cc:10358
48383 #, gcc-internal-format
48384 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
48385 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
48386
48387 #: cp/call.cc:10361
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
48390 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
48391
48392 #: cp/call.cc:10370
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
48395 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
48396
48397 #: cp/call.cc:10392
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "%#qT declared here"
48400 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
48401
48402 #: cp/call.cc:10446
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
48405 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf nicht-trivial kopierbaren Typ %qT sein"
48406
48407 #: cp/call.cc:10513
48408 #, gcc-internal-format
48409 msgid "constructor delegates to itself"
48410 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
48411
48412 #: cp/call.cc:10788 cp/typeck.cc:9890
48413 msgid "cannot convert %qH to %qI"
48414 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
48415
48416 #: cp/call.cc:10810
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
48419 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
48420
48421 #: cp/call.cc:10842
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
48424 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
48425
48426 #: cp/call.cc:10891
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "call to non-function %qD"
48429 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
48430
48431 #: cp/call.cc:10929 cp/pt.cc:16618 cp/typeck.cc:3339
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
48434 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
48435
48436 #: cp/call.cc:10931
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
48439 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
48440
48441 #: cp/call.cc:11123
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
48444 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
48445
48446 #: cp/call.cc:11126
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
48449 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
48450
48451 #: cp/call.cc:11149
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
48454 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
48455
48456 #: cp/call.cc:11154
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
48459 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
48460
48461 #: cp/call.cc:11155
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
48464 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
48465
48466 #: cp/call.cc:11178
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "cannot call member function %qD without object"
48469 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
48470
48471 #: cp/call.cc:12161
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
48474 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
48475
48476 #: cp/call.cc:12230
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "choosing %qD over %qD"
48479 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
48480
48481 #: cp/call.cc:12231
48482 msgid " for conversion from %qH to %qI"
48483 msgstr " für Umwandlung von %qH in %qI"
48484
48485 #: cp/call.cc:12234
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
48488 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
48489
48490 #: cp/call.cc:12484
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
48493 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
48494
48495 #: cp/call.cc:12488
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid " candidate 1: %q#F"
48498 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
48499
48500 #: cp/call.cc:12490
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid " candidate 2: %q#F"
48503 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
48504
48505 #: cp/call.cc:12536
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
48508 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
48509
48510 #: cp/call.cc:12937
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
48513 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
48514
48515 #: cp/call.cc:13092
48516 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
48517 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
48518
48519 #: cp/call.cc:13096
48520 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
48521 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
48522
48523 #: cp/class.cc:321
48524 #, gcc-internal-format
48525 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
48526 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
48527
48528 #: cp/class.cc:325
48529 #, gcc-internal-format
48530 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
48531 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
48532
48533 #: cp/class.cc:332
48534 #, gcc-internal-format
48535 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
48536 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
48537
48538 #: cp/class.cc:337
48539 #, gcc-internal-format
48540 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
48541 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
48542
48543 #: cp/class.cc:390
48544 #, gcc-internal-format
48545 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
48546 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
48547
48548 #: cp/class.cc:1209
48549 #, gcc-internal-format
48550 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
48551 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
48552
48553 #: cp/class.cc:1212
48554 #, gcc-internal-format
48555 msgid "version inherited from %qT declared here"
48556 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
48557
48558 #: cp/class.cc:1231
48559 #, gcc-internal-format
48560 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
48561 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
48562
48563 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1801 cp/decl.cc:1813 cp/decl.cc:1838
48564 #: cp/decl.cc:1861 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
48565 #, gcc-internal-format
48566 msgid "previous declaration %q#D"
48567 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
48568
48569 #: cp/class.cc:1275
48570 #, gcc-internal-format
48571 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
48572 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
48573
48574 #: cp/class.cc:1278
48575 #, gcc-internal-format
48576 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
48577 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
48578
48579 #: cp/class.cc:1381
48580 #, gcc-internal-format
48581 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
48582 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
48583
48584 #: cp/class.cc:1385
48585 #, gcc-internal-format
48586 msgid "local method %q#D declared here"
48587 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
48588
48589 #: cp/class.cc:1390
48590 #, gcc-internal-format
48591 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
48592 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
48593
48594 #: cp/class.cc:1394
48595 #, gcc-internal-format
48596 msgid "local member %q#D declared here"
48597 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
48598
48599 #: cp/class.cc:1465
48600 #, gcc-internal-format
48601 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
48602 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
48603
48604 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
48605 #: cp/cvt.cc:1098
48606 #, gcc-internal-format
48607 msgid "%qT declared here"
48608 msgstr "%qT hier deklariert"
48609
48610 #: cp/class.cc:1473
48611 #, gcc-internal-format
48612 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
48613 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
48614
48615 #: cp/class.cc:1480
48616 #, gcc-internal-format
48617 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
48618 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
48619
48620 #: cp/class.cc:1488
48621 #, gcc-internal-format
48622 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
48623 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
48624
48625 #: cp/class.cc:1799
48626 #, gcc-internal-format
48627 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
48628 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
48629
48630 #: cp/class.cc:2273
48631 #, gcc-internal-format
48632 msgid "all member functions in class %qT are private"
48633 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
48634
48635 #: cp/class.cc:2285
48636 #, gcc-internal-format
48637 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
48638 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
48639
48640 #: cp/class.cc:2328
48641 #, gcc-internal-format
48642 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
48643 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
48644
48645 #: cp/class.cc:2332
48646 #, gcc-internal-format
48647 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
48648 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
48649
48650 #: cp/class.cc:2622
48651 #, gcc-internal-format
48652 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
48653 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
48654
48655 #: cp/class.cc:2982
48656 #, gcc-internal-format
48657 msgid "%qD can be marked override"
48658 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
48659
48660 #: cp/class.cc:2985
48661 #, gcc-internal-format
48662 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
48663 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
48664
48665 #: cp/class.cc:3000
48666 #, gcc-internal-format
48667 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
48668 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
48669
48670 #: cp/class.cc:3062
48671 #, gcc-internal-format
48672 msgid "%qD was hidden"
48673 msgstr "%qD war versteckt"
48674
48675 #: cp/class.cc:3063
48676 #, gcc-internal-format
48677 msgid " by %qD"
48678 msgstr " von %qD"
48679
48680 #: cp/class.cc:3275
48681 #, gcc-internal-format
48682 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
48683 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
48684
48685 #: cp/class.cc:3467
48686 #, gcc-internal-format
48687 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
48688 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
48689
48690 #: cp/class.cc:3483
48691 #, gcc-internal-format
48692 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
48693 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
48694
48695 #: cp/class.cc:3488
48696 #, gcc-internal-format
48697 msgid "negative width in bit-field %q+D"
48698 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
48699
48700 #: cp/class.cc:3493
48701 #, gcc-internal-format
48702 msgid "zero width for bit-field %q+D"
48703 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
48704
48705 #: cp/class.cc:3503
48706 #, gcc-internal-format
48707 msgid "width of %qD exceeds its type"
48708 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
48709
48710 #: cp/class.cc:3509
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
48713 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
48714
48715 #: cp/class.cc:3570
48716 #, gcc-internal-format
48717 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
48718 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
48719
48720 #: cp/class.cc:3573
48721 #, gcc-internal-format
48722 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
48723 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
48724
48725 #: cp/class.cc:3575
48726 #, gcc-internal-format
48727 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
48728 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
48729
48730 #: cp/class.cc:3579
48731 #, gcc-internal-format
48732 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
48733 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
48734
48735 #: cp/class.cc:3695
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
48738 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
48739
48740 #: cp/class.cc:3708
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
48743 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
48744
48745 #: cp/class.cc:3721
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
48748 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
48749
48750 #: cp/class.cc:3727
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
48753 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
48754
48755 #: cp/class.cc:3798
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
48758 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
48759
48760 #: cp/class.cc:3850
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
48763 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
48764
48765 #: cp/class.cc:3853
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
48768 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
48769
48770 #: cp/class.cc:3884
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
48773 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
48774
48775 #: cp/class.cc:3886
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "initialized member %q+D declared here"
48778 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
48779
48780 #: cp/class.cc:3934
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "field %q#D with same name as class"
48783 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
48784
48785 #: cp/class.cc:3962
48786 #, gcc-internal-format
48787 msgid "%q#T has pointer data members"
48788 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
48789
48790 #: cp/class.cc:3967
48791 #, gcc-internal-format
48792 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
48793 msgstr " aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
48794
48795 #: cp/class.cc:3969
48796 #, gcc-internal-format
48797 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
48798 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
48799
48800 #: cp/class.cc:3973
48801 #, gcc-internal-format
48802 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
48803 msgstr " aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
48804
48805 #: cp/class.cc:3975
48806 #, gcc-internal-format
48807 msgid "pointer member %q+D declared here"
48808 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
48809
48810 #: cp/class.cc:4432
48811 #, gcc-internal-format
48812 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
48813 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
48814
48815 #: cp/class.cc:4435
48816 #, gcc-internal-format
48817 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
48818 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
48819
48820 #: cp/class.cc:4763
48821 #, gcc-internal-format
48822 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
48823 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
48824
48825 #: cp/class.cc:4796
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
48828 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
48829
48830 #: cp/class.cc:5249
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
48833 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
48834
48835 #: cp/class.cc:5270
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
48838 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
48839
48840 #: cp/class.cc:5894 cp/constexpr.cc:261
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
48843 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
48844
48845 #: cp/class.cc:5920
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "%q+T is not literal because:"
48848 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn:"
48849
48850 #: cp/class.cc:5923
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
48853 msgstr " %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
48854
48855 #: cp/class.cc:5926
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
48858 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
48859
48860 #: cp/class.cc:5929
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
48863 msgstr " %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
48864
48865 #: cp/class.cc:5937
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
48868 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
48869
48870 #: cp/class.cc:5970
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
48873 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
48874
48875 #: cp/class.cc:5985
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
48878 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
48879
48880 #: cp/class.cc:5992
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
48883 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
48884
48885 #: cp/class.cc:6123
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
48888 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
48889
48890 #: cp/class.cc:6152
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
48893 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
48894
48895 #: cp/class.cc:6158
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
48898 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
48899
48900 #: cp/class.cc:6490
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
48903 msgstr "Offset der Basisklasse %qT für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
48904
48905 #: cp/class.cc:6494
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
48908 msgstr "Offset von %qD für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
48909
48910 #: cp/class.cc:6534
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48913 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
48914
48915 #: cp/class.cc:6546
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
48918 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
48919
48920 #: cp/class.cc:6788
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
48923 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
48924
48925 #: cp/class.cc:6983
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
48928 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
48929
48930 #: cp/class.cc:7269
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
48933 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
48934
48935 #: cp/class.cc:7271
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
48938 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
48939
48940 #: cp/class.cc:7276
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "array member %q#D declared here"
48943 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
48944
48945 #: cp/class.cc:7304
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
48948 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
48949
48950 #: cp/class.cc:7306
48951 #, gcc-internal-format
48952 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48953 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
48954
48955 #: cp/class.cc:7315 cp/class.cc:7346
48956 #, gcc-internal-format
48957 msgid "in the definition of %q#T"
48958 msgstr "in der Definition von %q#T"
48959
48960 #: cp/class.cc:7323
48961 #, gcc-internal-format
48962 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
48963 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
48964
48965 #: cp/class.cc:7325
48966 #, gcc-internal-format
48967 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
48968 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
48969
48970 #: cp/class.cc:7344
48971 #, gcc-internal-format
48972 msgid "next member %q#D declared here"
48973 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
48974
48975 #: cp/class.cc:7458 cp/decl.cc:16869 cp/parser.cc:26634
48976 #, gcc-internal-format
48977 msgid "redefinition of %q#T"
48978 msgstr "Redefinition von %q#T"
48979
48980 #: cp/class.cc:7602
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
48983 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
48984
48985 #: cp/class.cc:7630
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
48988 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
48989
48990 #: cp/class.cc:7636
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "type transparent class %qT has base classes"
48993 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
48994
48995 #: cp/class.cc:7640
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
48998 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
48999
49000 #: cp/class.cc:7646
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
49003 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
49004
49005 #: cp/class.cc:7795
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
49008 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
49009
49010 #: cp/class.cc:7806
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
49013 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
49014
49015 #: cp/class.cc:8313
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
49018 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
49019
49020 #: cp/class.cc:8403
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
49023 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
49024
49025 #: cp/class.cc:8561
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
49028 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
49029
49030 #: cp/class.cc:8588
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
49033 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
49034
49035 #: cp/class.cc:8615
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "assuming pointer to member %qD"
49038 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
49039
49040 #: cp/class.cc:8618
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
49043 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
49044
49045 #: cp/class.cc:8694 cp/class.cc:8736
49046 #, gcc-internal-format
49047 msgid "not enough type information"
49048 msgstr "zu wenig Typinformationen"
49049
49050 #: cp/class.cc:8714
49051 #, gcc-internal-format
49052 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
49053 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
49054
49055 #: cp/class.cc:8988
49056 #, gcc-internal-format
49057 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
49058 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
49059
49060 #: cp/class.cc:8991
49061 #, gcc-internal-format
49062 msgid "%qD declared here as %q#D"
49063 msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
49064
49065 #: cp/constexpr.cc:110
49066 #, gcc-internal-format
49067 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
49068 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
49069
49070 #: cp/constexpr.cc:121
49071 #, gcc-internal-format
49072 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
49073 msgstr "variable %qD vom nicht-literalen Typ %qT in %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
49074
49075 #: cp/constexpr.cc:134
49076 #, gcc-internal-format
49077 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
49078 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
49079
49080 #: cp/constexpr.cc:198
49081 #, gcc-internal-format
49082 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
49083 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
49084
49085 #: cp/constexpr.cc:211
49086 #, gcc-internal-format
49087 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
49088 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
49089
49090 #: cp/constexpr.cc:223
49091 #, gcc-internal-format
49092 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
49093 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
49094
49095 #: cp/constexpr.cc:232 cp/decl.cc:14000
49096 #, gcc-internal-format
49097 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49098 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
49099
49100 #: cp/constexpr.cc:245
49101 #, gcc-internal-format
49102 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
49103 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
49104
49105 #: cp/constexpr.cc:272
49106 #, gcc-internal-format
49107 msgid "%q#T has virtual base classes"
49108 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
49109
49110 #: cp/constexpr.cc:530
49111 #, gcc-internal-format
49112 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
49113 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
49114
49115 #: cp/constexpr.cc:790
49116 #, gcc-internal-format
49117 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
49118 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
49119
49120 #: cp/constexpr.cc:851
49121 #, gcc-internal-format
49122 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
49123 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
49124
49125 #: cp/constexpr.cc:914
49126 #, gcc-internal-format
49127 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
49128 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
49129
49130 #: cp/constexpr.cc:1029
49131 #, gcc-internal-format
49132 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
49133 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
49134
49135 #: cp/constexpr.cc:1528 cp/constexpr.cc:2897
49136 #, gcc-internal-format
49137 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
49138 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
49139
49140 #: cp/constexpr.cc:1533 cp/constexpr.cc:1543 cp/constexpr.cc:3114
49141 #, gcc-internal-format
49142 msgid "%q+E is not a constant expression"
49143 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
49144
49145 #: cp/constexpr.cc:1852 cp/constexpr.cc:8610
49146 #, gcc-internal-format
49147 msgid "call to internal function %qE"
49148 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
49149
49150 #: cp/constexpr.cc:1906
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
49153 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
49154
49155 #: cp/constexpr.cc:1908
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid "originally declared %<const%> here"
49158 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
49159
49160 #: cp/constexpr.cc:2126 cp/constexpr.cc:2181 cp/constexpr.cc:2213
49161 #: cp/constexpr.cc:2234
49162 #, gcc-internal-format
49163 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
49164 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
49165
49166 #: cp/constexpr.cc:2127
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
49169 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
49170
49171 #: cp/constexpr.cc:2151
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
49174 msgstr "Zeiger auf Virtuelle Tabelle wird uninitialisiert verwendet"
49175
49176 #: cp/constexpr.cc:2182 cp/constexpr.cc:2214
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
49179 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
49180
49181 #: cp/constexpr.cc:2236
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
49184 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
49185
49186 #: cp/constexpr.cc:2239
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
49189 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
49190
49191 #: cp/constexpr.cc:2316 cp/constexpr.cc:2591 cp/constexpr.cc:8642
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
49194 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
49195
49196 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
49197 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
49198 #: cp/constexpr.cc:2322
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
49201 msgstr "»constexpr«-Elementfunktion %qD kann nicht vom virtuellen Basisobjekt aus aufgerufen werden"
49202
49203 #: cp/constexpr.cc:2439
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
49206 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
49207
49208 #: cp/constexpr.cc:2512
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
49211 msgstr "Array-Deallokation eines Objekts, das mit einer Nicht-Array-Allokation alloziert wurde"
49212
49213 #: cp/constexpr.cc:2516 cp/constexpr.cc:2538
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "allocation performed here"
49216 msgstr "die Allokation ist hier"
49217
49218 #: cp/constexpr.cc:2534
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
49221 msgstr "Nicht-Array-Deallokation eines Objekts, das mit Array-Allokation allokiert wurde"
49222
49223 #: cp/constexpr.cc:2551
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "deallocation of already deallocated storage"
49226 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
49227
49228 #: cp/constexpr.cc:2558
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
49231 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
49232
49233 #: cp/constexpr.cc:2687
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
49236 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
49237
49238 #: cp/constexpr.cc:2694
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "%qD called in a constant expression"
49241 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
49242
49243 #: cp/constexpr.cc:2698
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "%qD used before its definition"
49246 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
49247
49248 #: cp/constexpr.cc:2770
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "call has circular dependency"
49251 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
49252
49253 #: cp/constexpr.cc:2781
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
49256 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
49257
49258 #: cp/constexpr.cc:3154
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
49261 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
49262
49263 #: cp/constexpr.cc:3161
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
49266 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
49267
49268 #: cp/constexpr.cc:3184
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
49271 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
49272
49273 #: cp/constexpr.cc:3203
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "shift expression %q+E overflows"
49276 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
49277
49278 #: cp/constexpr.cc:3402
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
49281 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
49282
49283 #: cp/constexpr.cc:3817
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
49286 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
49287
49288 #: cp/constexpr.cc:3820
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
49291 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
49292
49293 #: cp/constexpr.cc:3825
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
49296 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
49297
49298 #: cp/constexpr.cc:3828
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
49301 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
49302
49303 #: cp/constexpr.cc:4011
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "accessing uninitialized array element"
49306 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
49307
49308 #: cp/constexpr.cc:4068
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
49311 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
49312
49313 #: cp/constexpr.cc:4085 cp/constexpr.cc:4184 cp/constexpr.cc:4196
49314 #: cp/constexpr.cc:6624 cp/constexpr.cc:6723 cp/constexpr.cc:8562
49315 #, gcc-internal-format
49316 msgid "%qE is not a constant expression"
49317 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
49318
49319 #: cp/constexpr.cc:4091
49320 #, gcc-internal-format
49321 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
49322 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
49323
49324 #: cp/constexpr.cc:4122 cp/constexpr.cc:4144
49325 #, gcc-internal-format
49326 msgid "accessing uninitialized member %qD"
49327 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
49328
49329 #: cp/constexpr.cc:4124
49330 #, gcc-internal-format
49331 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
49332 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
49333
49334 #: cp/constexpr.cc:4262
49335 #, gcc-internal-format
49336 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
49337 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein union-Typ ist"
49338
49339 #: cp/constexpr.cc:4265
49340 #, gcc-internal-format
49341 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
49342 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen union-Typen enthält"
49343
49344 #: cp/constexpr.cc:4276
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
49347 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeigertyp ist"
49348
49349 #: cp/constexpr.cc:4279
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
49352 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeigertyp enthält"
49353
49354 #: cp/constexpr.cc:4290
49355 #, gcc-internal-format
49356 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
49357 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Referenztyp ist"
49358
49359 #: cp/constexpr.cc:4293
49360 #, gcc-internal-format
49361 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
49362 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Referenztypen enthält"
49363
49364 #: cp/constexpr.cc:4304
49365 #, gcc-internal-format
49366 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
49367 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeiger-auf-Element-Typ ist"
49368
49369 #: cp/constexpr.cc:4308
49370 #, gcc-internal-format
49371 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
49372 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeiger-auf-Element-Typen enthält"
49373
49374 #: cp/constexpr.cc:4319
49375 #, gcc-internal-format
49376 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
49377 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT %<volatile%> ist"
49378
49379 #: cp/constexpr.cc:4322
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
49382 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein %<volatile%>-Teilobjekt enthält"
49383
49384 #: cp/constexpr.cc:4475
49385 #, gcc-internal-format
49386 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
49387 msgstr "%qs kann auf diesem Ziel nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden"
49388
49389 #: cp/constexpr.cc:4484 cp/constexpr.cc:4494
49390 #, gcc-internal-format
49391 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
49392 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da der Typ zu groß ist"
49393
49394 #: cp/constexpr.cc:4514
49395 #, gcc-internal-format
49396 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
49397 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht codiert werden kann"
49398
49399 #: cp/constexpr.cc:4553
49400 #, gcc-internal-format
49401 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
49402 msgstr "%qs greift auf das uninitialisierte Byte an Offset %d zu"
49403
49404 #: cp/constexpr.cc:4565
49405 #, gcc-internal-format
49406 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
49407 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht interpretiert werden kann"
49408
49409 #: cp/constexpr.cc:5353 cp/constexpr.cc:7318
49410 #, gcc-internal-format
49411 msgid "dereferencing a null pointer"
49412 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
49413
49414 #: cp/constexpr.cc:5373
49415 #, gcc-internal-format
49416 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
49417 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
49418
49419 #: cp/constexpr.cc:5418
49420 #, gcc-internal-format
49421 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
49422 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
49423
49424 #: cp/constexpr.cc:5420 cp/constexpr.cc:5427
49425 #, gcc-internal-format
49426 msgid "allocated here"
49427 msgstr "wurde hier deklariert"
49428
49429 #: cp/constexpr.cc:5425
49430 #, gcc-internal-format
49431 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
49432 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
49433
49434 #: cp/constexpr.cc:5430
49435 #, gcc-internal-format
49436 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
49437 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
49438
49439 #: cp/constexpr.cc:5437
49440 #, gcc-internal-format
49441 msgid "%qD used in its own initializer"
49442 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
49443
49444 #: cp/constexpr.cc:5442
49445 #, gcc-internal-format
49446 msgid "%q#D is not const"
49447 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
49448
49449 #: cp/constexpr.cc:5445
49450 #, gcc-internal-format
49451 msgid "%q#D is volatile"
49452 msgstr "%q#D ist volatile"
49453
49454 #: cp/constexpr.cc:5450 cp/constexpr.cc:5457
49455 #, gcc-internal-format
49456 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
49457 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
49458
49459 #: cp/constexpr.cc:5463
49460 #, gcc-internal-format
49461 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
49462 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
49463
49464 #: cp/constexpr.cc:5466
49465 #, gcc-internal-format
49466 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
49467 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
49468
49469 #: cp/constexpr.cc:5721
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
49472 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
49473
49474 #: cp/constexpr.cc:5790
49475 #, gcc-internal-format
49476 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
49477 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
49478
49479 #: cp/constexpr.cc:5803
49480 #, gcc-internal-format
49481 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
49482 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
49483
49484 #: cp/constexpr.cc:6203 cp/constexpr.cc:7597
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "statement is not a constant expression"
49487 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
49488
49489 #: cp/constexpr.cc:6307
49490 #, gcc-internal-format
49491 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
49492 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
49493
49494 #: cp/constexpr.cc:6407
49495 #, gcc-internal-format
49496 msgid "inline assembly is not a constant expression"
49497 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
49498
49499 #: cp/constexpr.cc:6408
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
49502 msgstr "in einer %<constexpr%>-Funktion in C++20 darf Inline-Assemblercode nur vorkommen, wenn er nicht im Auswertungspfad liegt"
49503
49504 #: cp/constexpr.cc:6426
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "use of %qD"
49507 msgstr "Verwendung von %qD"
49508
49509 #: cp/constexpr.cc:6430
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
49512 msgstr "der Wert kann zwischen Compiler-Versionen oder mit verschiedenen %<-mtune%> oder %<-mcpu%> Flags variieren"
49513
49514 #: cp/constexpr.cc:6432
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
49517 msgstr "wenn diese Verwendung Teil eines öffentlichen ABI ist, ändern Sie sie so, dass stattdessen eine konstante Variable verwendet wird, die Sie definieren"
49518
49519 #: cp/constexpr.cc:6434
49520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49521 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
49522 msgstr "der Vorgabewert für die aktuelle CPU-Feineinstellung ist %d Bytes"
49523
49524 #: cp/constexpr.cc:6436
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
49527 msgstr "Sie können diesen Wert mit %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%> stabilisieren, oder diese Warnung mit %<-Wno-interference-size%> deaktivieren"
49528
49529 #: cp/constexpr.cc:6586
49530 #, gcc-internal-format
49531 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
49532 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
49533
49534 #: cp/constexpr.cc:6599
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
49537 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
49538
49539 #: cp/constexpr.cc:6752
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
49542 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit thread-lokaler Speicherdauer"
49543
49544 #: cp/constexpr.cc:6755
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
49547 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit statischer Speicherdauer"
49548
49549 #: cp/constexpr.cc:6803 cp/constexpr.cc:9242
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
49552 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
49553
49554 #: cp/constexpr.cc:7237 cp/constexpr.cc:8767
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
49557 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
49558
49559 #: cp/constexpr.cc:7265
49560 #, gcc-internal-format
49561 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
49562 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
49563
49564 #: cp/constexpr.cc:7293
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "cast from %qT is not allowed"
49567 msgstr "Cast von %qT ist nicht erlaubt"
49568
49569 #: cp/constexpr.cc:7329
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
49572 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
49573
49574 #: cp/constexpr.cc:7447 cp/constexpr.cc:9061 cp/constexpr.cc:9462
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "expression %qE is not a constant expression"
49577 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
49578
49579 #: cp/constexpr.cc:7494 cp/constexpr.cc:9501
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
49582 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
49583
49584 #: cp/constexpr.cc:7550
49585 #, gcc-internal-format
49586 msgid "unexpected template-id %qE"
49587 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
49588
49589 #: cp/constexpr.cc:7556 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:714
49590 #, gcc-internal-format
49591 msgid "function concept must be called"
49592 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
49593
49594 #: cp/constexpr.cc:7581
49595 #, gcc-internal-format
49596 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
49597 msgstr "Adresse des Aufrufs von %qs ist kein konstanter Ausdruck"
49598
49599 #: cp/constexpr.cc:7600
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
49602 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
49603
49604 #: cp/constexpr.cc:7858
49605 #, gcc-internal-format
49606 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
49607 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
49608
49609 #: cp/constexpr.cc:7866
49610 #, gcc-internal-format
49611 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
49612 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
49613
49614 #: cp/constexpr.cc:7881
49615 #, gcc-internal-format
49616 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
49617 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
49618
49619 #: cp/constexpr.cc:7892
49620 #, gcc-internal-format
49621 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
49622 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
49623
49624 #: cp/constexpr.cc:7910
49625 #, gcc-internal-format
49626 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
49627 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
49628
49629 #: cp/constexpr.cc:8502
49630 #, gcc-internal-format
49631 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
49632 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
49633
49634 #: cp/constexpr.cc:8732
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
49637 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
49638
49639 #: cp/constexpr.cc:8735
49640 #, gcc-internal-format
49641 msgid "because it is used as a glvalue"
49642 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
49643
49644 #: cp/constexpr.cc:8787
49645 #, gcc-internal-format
49646 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
49647 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
49648
49649 #: cp/constexpr.cc:8820
49650 #, gcc-internal-format
49651 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
49652 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
49653
49654 #: cp/constexpr.cc:8859
49655 #, gcc-internal-format
49656 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
49657 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
49658
49659 #: cp/constexpr.cc:9007
49660 #, gcc-internal-format
49661 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
49662 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
49663
49664 #: cp/constexpr.cc:9075
49665 #, gcc-internal-format
49666 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
49667 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++20 %<constexpr%> sein"
49668
49669 #: cp/constexpr.cc:9090
49670 #, gcc-internal-format
49671 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
49672 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
49673
49674 #: cp/constexpr.cc:9154
49675 #, gcc-internal-format
49676 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
49677 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
49678
49679 #: cp/constexpr.cc:9211
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
49682 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> definiert"
49683
49684 #: cp/constexpr.cc:9218
49685 #, gcc-internal-format
49686 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
49687 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> definiert"
49688
49689 #: cp/constexpr.cc:9291
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "division by zero is not a constant expression"
49692 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
49693
49694 #: cp/constexpr.cc:9392
49695 #, gcc-internal-format
49696 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
49697 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
49698
49699 #: cp/constexpr.cc:9460
49700 #, gcc-internal-format
49701 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
49702 msgstr "keiner der Zweige des %<if%> ist ein Konstantenausdruck"
49703
49704 #: cp/constexpr.cc:9471
49705 #, gcc-internal-format
49706 msgid "non-constant array initialization"
49707 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
49708
49709 #: cp/constexpr.cc:9510
49710 #, gcc-internal-format
49711 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
49712 msgstr "Definition einer Sprungmarke innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
49713
49714 #: cp/constexpr.cc:9540
49715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49716 msgid "unexpected AST of kind %s"
49717 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
49718
49719 #: cp/constraint.cc:166
49720 #, gcc-internal-format
49721 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
49722 msgstr "Einschränkungsausdruck muss vom Typ %<bool%> sein"
49723
49724 #: cp/constraint.cc:373
49725 #, gcc-internal-format
49726 msgid "function call of variable concept %qE"
49727 msgstr "Funktionsaufruf des Variablenkonzepts %qE"
49728
49729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
49730 #: cp/constraint.cc:545
49731 #, gcc-internal-format
49732 msgid "MAP %qD TO %qT"
49733 msgstr "MAP %qD TO %qT"
49734
49735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
49736 #: cp/constraint.cc:547
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "MAP %qD TO %qE"
49739 msgstr "MAP %qD TO %qE"
49740
49741 #: cp/constraint.cc:560
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "argument %qT"
49744 msgstr "Argument %qT"
49745
49746 #: cp/constraint.cc:562
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "argument %qE"
49749 msgstr "Argument %qE"
49750
49751 #: cp/constraint.cc:1150
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "%qT does not match original declaration"
49754 msgstr "%qT stimmt nicht mit der ursprünglichen Deklaration überein"
49755
49756 #: cp/constraint.cc:1153
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "original template declaration here"
49759 msgstr "ursprüngliche Deklaration des Templates ist hier"
49760
49761 #: cp/constraint.cc:1352
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "no matching concepts for %qE"
49764 msgstr "keine passenden Konzepte für %qE"
49765
49766 #: cp/constraint.cc:1653
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
49769 msgstr "%qE kann nicht mit Auslassungspunkten %<...%> eingeleitet werden"
49770
49771 #: cp/constraint.cc:1654
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "prototype declared here"
49774 msgstr "der Prototyp wurde hier deklariert"
49775
49776 #: cp/constraint.cc:1741
49777 #, gcc-internal-format
49778 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
49779 msgstr "alle Template-Parameter von %qD müssen eingeführt sein"
49780
49781 #: cp/constraint.cc:1769
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
49784 msgstr "Template-Parameter können nicht aus der Einführungsliste abgeleitet werden"
49785
49786 #: cp/constraint.cc:1933
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
49789 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig, da"
49790
49791 #: cp/constraint.cc:1940
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "the required expression %qE is invalid"
49794 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig"
49795
49796 #. Replay the substitution error.
49797 #: cp/constraint.cc:1979
49798 #, gcc-internal-format
49799 msgid "the required type %qT is invalid, because"
49800 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig, da"
49801
49802 #: cp/constraint.cc:1983
49803 #, gcc-internal-format
49804 msgid "the required type %qT is invalid"
49805 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig"
49806
49807 #: cp/constraint.cc:2036 cp/constraint.cc:2109
49808 #, gcc-internal-format
49809 msgid "cannot convert %qE to %qT"
49810 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden"
49811
49812 #: cp/constraint.cc:2062
49813 #, gcc-internal-format
49814 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
49815 msgstr "%qE ist nicht %<noexcept%>"
49816
49817 #: cp/constraint.cc:2086
49818 #, gcc-internal-format
49819 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
49820 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht, da"
49821
49822 #: cp/constraint.cc:2093
49823 #, gcc-internal-format
49824 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
49825 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht"
49826
49827 #: cp/constraint.cc:2104
49828 #, gcc-internal-format
49829 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
49830 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden, da"
49831
49832 #. Replay the substitution error.
49833 #: cp/constraint.cc:2136
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
49836 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt, da"
49837
49838 #: cp/constraint.cc:2140
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
49841 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt"
49842
49843 #: cp/constraint.cc:2627
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
49846 msgstr "die Erfüllung der atomaren Einschränkung %qE hängt von sich selbst ab"
49847
49848 #: cp/constraint.cc:2673
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
49851 msgstr "der Erfüllungswert der atomaren Einschränkung %qE ändert sich von %qE nach %qE"
49852
49853 #: cp/constraint.cc:2676
49854 #, gcc-internal-format
49855 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
49856 msgstr "der Erfüllungswert der wurde zuerst hier als %qE ausgewertet"
49857
49858 #: cp/constraint.cc:2793
49859 #, gcc-internal-format
49860 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
49861 msgstr "kein Operand der Disjunktion ist erfüllt"
49862
49863 #: cp/constraint.cc:2806
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
49866 msgstr "der Operand %qE ist nicht erfüllt, da"
49867
49868 #: cp/constraint.cc:3449
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "definition of concept %qD is empty"
49871 msgstr "Definition des Konzepts %qD ist leer"
49872
49873 #: cp/constraint.cc:3452
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
49876 msgstr "Definition des Konzepts %qD hat mehrere Anweisungen"
49877
49878 #: cp/constraint.cc:3598
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid " %qT is not %<nothrow%> copy assignable"
49881 msgstr " %qT nicht per %<nothrow%>-Kopie zuweisbar ist"
49882
49883 #: cp/constraint.cc:3601 cp/constraint.cc:3696
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid " %qT is not %<nothrow%> default constructible"
49886 msgstr " %qT nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
49887
49888 #: cp/constraint.cc:3604
49889 #, gcc-internal-format
49890 msgid " %qT is not %<nothrow%> copy constructible"
49891 msgstr " %qT nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor kopiert werden kann"
49892
49893 #: cp/constraint.cc:3607
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid " %qT is not trivially copy assignable"
49896 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie zugewiesen werden kann"
49897
49898 #: cp/constraint.cc:3610 cp/constraint.cc:3690
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid " %qT is not trivially default constructible"
49901 msgstr " %qT nicht trivial mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
49902
49903 #: cp/constraint.cc:3613
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid " %qT is not trivially copy constructible"
49906 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie erzeugt werden kann"
49907
49908 #: cp/constraint.cc:3616
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid " %qT is not trivially destructible"
49911 msgstr " %qT nicht trivial zerstört werden kann"
49912
49913 #: cp/constraint.cc:3619
49914 #, gcc-internal-format
49915 msgid " %qT does not have a virtual destructor"
49916 msgstr " %qT keinen virtuellen Destruktor hat"
49917
49918 #: cp/constraint.cc:3622
49919 #, gcc-internal-format
49920 msgid " %qT is not an abstract class"
49921 msgstr " %qT keine abstrakte Klasse ist"
49922
49923 #: cp/constraint.cc:3625
49924 #, gcc-internal-format
49925 msgid " %qT is not a base of %qT"
49926 msgstr " %qT keine Basis von %qT ist"
49927
49928 #: cp/constraint.cc:3628
49929 #, gcc-internal-format
49930 msgid " %qT is not a class"
49931 msgstr " %qT keine Klasse ist"
49932
49933 #: cp/constraint.cc:3631
49934 #, gcc-internal-format
49935 msgid " %qT is not an empty class"
49936 msgstr " %qT keine leere Klasse ist"
49937
49938 #: cp/constraint.cc:3634
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid " %qT is not an enum"
49941 msgstr " %qT keine Aufzählung ist"
49942
49943 #: cp/constraint.cc:3637
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid " %qT is not a final class"
49946 msgstr " %qT keine finale Klasse ist"
49947
49948 #: cp/constraint.cc:3640
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
49951 msgstr " das Layout von %qT nicht zu %qT kompatibel ist"
49952
49953 #: cp/constraint.cc:3643
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid " %qT is not a literal type"
49956 msgstr " %qT kein literaler Typ ist"
49957
49958 #: cp/constraint.cc:3646
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
49961 msgstr " %qT keine Zeiger-konvertierbare Basis von %qT ist"
49962
49963 #: cp/constraint.cc:3650
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid " %qT is not a POD type"
49966 msgstr " %qT kein POD-Typ ist"
49967
49968 #: cp/constraint.cc:3653
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid " %qT is not a polymorphic type"
49971 msgstr " %qT kein polymorpher Typ ist"
49972
49973 #: cp/constraint.cc:3656
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid " %qT is not the same as %qT"
49976 msgstr " %qT nicht derselbe Typ wie %qT ist"
49977
49978 #: cp/constraint.cc:3659
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid " %qT is not an standard layout type"
49981 msgstr " %qT kein Typ mit Standardlayout ist"
49982
49983 #: cp/constraint.cc:3662
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid " %qT is not a trivial type"
49986 msgstr " %qT kein trivialer Typ ist"
49987
49988 #: cp/constraint.cc:3665
49989 #, gcc-internal-format
49990 msgid " %qT is not a union"
49991 msgstr " %qT kein Vereinigungstyp ist"
49992
49993 #: cp/constraint.cc:3668
49994 #, gcc-internal-format
49995 msgid " %qT is not an aggregate"
49996 msgstr " %qT kein Aggregat ist"
49997
49998 #: cp/constraint.cc:3671
49999 #, gcc-internal-format
50000 msgid " %qT is not trivially copyable"
50001 msgstr " %qT nicht trivial kopierbar"
50002
50003 #: cp/constraint.cc:3674
50004 #, gcc-internal-format
50005 msgid " %qT is not assignable from %qT"
50006 msgstr " %qT nicht vom Typ %qT zugewiesen werden kann"
50007
50008 #: cp/constraint.cc:3677
50009 #, gcc-internal-format
50010 msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
50011 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie von %qT zugewiesen werden kann"
50012
50013 #: cp/constraint.cc:3680
50014 #, gcc-internal-format
50015 msgid " %qT is not %<nothrow%> assignable from %qT"
50016 msgstr " %qT nicht per %<nothrow%>-Kopie von %qT zuweisbar ist"
50017
50018 #: cp/constraint.cc:3684
50019 #, gcc-internal-format
50020 msgid " %qT is not default constructible"
50021 msgstr " %qT nicht mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
50022
50023 #: cp/constraint.cc:3686
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid " %qT is not constructible from %qE"
50026 msgstr " %qT nicht von %qE konstruiert werden kann"
50027
50028 #: cp/constraint.cc:3692
50029 #, gcc-internal-format
50030 msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
50031 msgstr " %qT nicht trivial von %qE konstruiert werden kann"
50032
50033 #: cp/constraint.cc:3698
50034 #, gcc-internal-format
50035 msgid " %qT is not %<nothrow%> constructible from %qE"
50036 msgstr " %qT nicht per %<nothrow%> von %qE konstruiert werden kann"
50037
50038 #: cp/constraint.cc:3701
50039 #, gcc-internal-format
50040 msgid " %qT does not have unique object representations"
50041 msgstr " %qT keine eindeutige Objektrepräsentationen hat"
50042
50043 #: cp/constraint.cc:3727
50044 #, gcc-internal-format
50045 msgid "invalid constraints"
50046 msgstr "ungültige Einschränkungen"
50047
50048 #: cp/constraint.cc:3752
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
50051 msgstr "Einschränkung %qE ist vom Typ %qT, muss aber %<bool%> sein"
50052
50053 #: cp/constraint.cc:3755
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
50056 msgstr "der Ausdruck %qE wird zu %<false%> ausgewertet"
50057
50058 #: cp/constraint.cc:3806
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "constraints not satisfied"
50061 msgstr "Einschränkungen sind nicht erfüllt"
50062
50063 #: cp/constraint.cc:3821
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
50066 msgstr "legen Sie %qs auf mindestens %d fest, um mehr Details zu sehen"
50067
50068 #: cp/coroutines.cc:303
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
50071 msgstr "Koroutinen erfordern ein Traits-Template; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
50072
50073 #: cp/coroutines.cc:305
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
50076 msgstr "möglicherweise fehlt %<#include <Koroutine>%>"
50077
50078 #: cp/coroutines.cc:360
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
50081 msgstr "%<coroutine traits%> kann nicht instanziiert werden"
50082
50083 #: cp/coroutines.cc:382
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
50086 msgstr "Koroutinen erfordern eine Handle-Klassenvorlage; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
50087
50088 #: cp/coroutines.cc:407
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
50091 msgstr "%<coroutine handle%> konnte für den Versprechen-Typ %qT nicht instanziiert werden"
50092
50093 #: cp/coroutines.cc:492
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
50096 msgstr "der Versprechens-Typ für diese Koroutine wurde nicht gefunden"
50097
50098 #: cp/coroutines.cc:511
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
50101 msgstr "der Versprechens-Typ %qT der Koroutine deklariert sowohl %<return_value%> als auch %<return_void%>"
50102
50103 #: cp/coroutines.cc:515
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "%<return_void%> declared here"
50106 msgstr "%<return_void%> wurde hier deklariert"
50107
50108 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4290
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "no member named %qE in %qT"
50111 msgstr "kein Mitglied namens %qE in %qT"
50112
50113 #: cp/coroutines.cc:741
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "%qs cannot be used outside a function"
50116 msgstr "%qs kann nicht außerhalb einer Funktion verwendet werden"
50117
50118 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
50119 #: cp/coroutines.cc:749
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
50122 msgstr "%qs kann nicht in der Funktion %<main%> verwendet werden"
50123
50124 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
50125 #: cp/coroutines.cc:760
50126 #, gcc-internal-format
50127 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
50128 msgstr "%qs kann nicht in einer %<constexpr%>-Funktion verwendet werden"
50129
50130 #: cp/coroutines.cc:771
50131 #, gcc-internal-format
50132 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
50133 msgstr "%qs kann nicht in einer Funktion mit einem abgeleiteten Rückgabetyp verwendet werden"
50134
50135 #: cp/coroutines.cc:782
50136 #, gcc-internal-format
50137 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
50138 msgstr "%qs kann nicht in einer varargs-Funktion verwendet werden"
50139
50140 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
50141 #: cp/coroutines.cc:789
50142 #, gcc-internal-format
50143 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
50144 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstruktor verwendet werden"
50145
50146 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
50147 #: cp/coroutines.cc:796
50148 #, gcc-internal-format
50149 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
50150 msgstr "%qs kann nicht in einem Destruktor verwendet werden"
50151
50152 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
50153 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
50154 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
50155 #: cp/coroutines.cc:827
50156 #, gcc-internal-format
50157 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
50158 msgstr "eine %<return%>-Anweisung ist in einer Koroutine nicht erlaubt; meinten Sie %<co_return%>?"
50159
50160 #: cp/coroutines.cc:875
50161 #, gcc-internal-format
50162 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
50163 msgstr "der Ausdruck %qE darf keine Exception werfen"
50164
50165 #: cp/coroutines.cc:877
50166 #, gcc-internal-format
50167 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
50168 msgstr "muss mit %<noexcept(true)%> deklariert werden"
50169
50170 #: cp/coroutines.cc:962
50171 #, gcc-internal-format
50172 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
50173 msgstr "der abwartbare Typ %qT muss ein Strukturtyp sein"
50174
50175 #: cp/coroutines.cc:1073
50176 #, gcc-internal-format
50177 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
50178 msgstr "%<await_suspend%> muss %<void%>, %<bool%> oder ein Koroutine-Handle zurückgeben"
50179
50180 #: cp/coroutines.cc:1384
50181 #, gcc-internal-format
50182 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
50183 msgstr "eine mit %<noreturn%> deklarierte Funktion hat eine %<co_return%>-Anweisung"
50184
50185 #: cp/coroutines.cc:1422
50186 #, gcc-internal-format
50187 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
50188 msgstr "das align-Argument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
50189
50190 #: cp/coroutines.cc:1432
50191 #, gcc-internal-format
50192 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
50193 msgstr "das Richtungsargument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
50194
50195 #: cp/coroutines.cc:1912
50196 #, gcc-internal-format
50197 msgid "no suspend point info for %qD"
50198 msgstr "keine Informationen zum Aufschiebepunkt für %qD"
50199
50200 #: cp/coroutines.cc:2110 cp/coroutines.cc:4664
50201 #, gcc-internal-format
50202 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
50203 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, ist aber nicht mit der Funktionssignatur %qD verwendbar"
50204
50205 #: cp/coroutines.cc:2560
50206 #, gcc-internal-format
50207 msgid "duplicate info for %qE"
50208 msgstr "doppelte Informationen für %qE"
50209
50210 #: cp/coroutines.cc:3711
50211 #, gcc-internal-format
50212 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
50213 msgstr "await-Ausdrücke sind in Handlern nicht erlaubt"
50214
50215 #: cp/coroutines.cc:3943
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
50218 msgstr "Arrays mit variabler Länge werden in Koroutinen noch nicht unterstützt"
50219
50220 #: cp/coroutines.cc:4669
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
50223 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %qE ist nicht mit %<throw()%> oder %<noexcept%> gekennzeichnet"
50224
50225 #: cp/coroutines.cc:4672
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
50228 msgstr "%qE ist mit %<throw()%> oder %<noexcept%> markiert, aber %qT liefert kein brauchbares %<get_return_object_on_allocation_failure%>"
50229
50230 #: cp/coroutines.cc:4701
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
50233 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %<std::nothrow%> wurde nicht gefunden"
50234
50235 #. We can't initialize a non-class return value from void.
50236 #: cp/coroutines.cc:5099
50237 #, gcc-internal-format
50238 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
50239 msgstr "ein Rückgabeobjekt vom Typ %qT kann nicht mit einem r-Wert vom Typ %<void%> initialisiert werden"
50240
50241 #: cp/cp-gimplify.cc:155
50242 #, gcc-internal-format
50243 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
50244 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
50245
50246 #: cp/cp-gimplify.cc:981 cp/cp-gimplify.cc:993
50247 #, gcc-internal-format
50248 msgid "taking address of an immediate function %qD"
50249 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
50250
50251 #: cp/cp-gimplify.cc:1553
50252 #, gcc-internal-format
50253 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
50254 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
50255
50256 #: cp/cp-gimplify.cc:1556
50257 #, gcc-internal-format
50258 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
50259 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
50260
50261 #: cp/cp-gimplify.cc:1568
50262 #, gcc-internal-format
50263 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
50264 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
50265
50266 #: cp/cp-gimplify.cc:3064
50267 #, gcc-internal-format
50268 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
50269 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
50270
50271 #: cp/cp-gimplify.cc:3086 cp/cp-gimplify.cc:3098 cp/decl.cc:4143
50272 #: cp/method.cc:978
50273 #, gcc-internal-format
50274 msgid "%qD is not a type"
50275 msgstr "%qD ist kein Typ"
50276
50277 #: cp/cp-gimplify.cc:3104
50278 #, gcc-internal-format
50279 msgid "%qD is not a class type"
50280 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
50281
50282 #: cp/cp-gimplify.cc:3121
50283 #, gcc-internal-format
50284 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
50285 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
50286
50287 #: cp/cp-gimplify.cc:3132
50288 #, gcc-internal-format
50289 msgid "%qD does not have integral type"
50290 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
50291
50292 #: cp/cp-gimplify.cc:3144
50293 #, gcc-internal-format
50294 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
50295 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
50296
50297 #: cp/cp-gimplify.cc:3248
50298 #, gcc-internal-format
50299 msgid "evaluating %qs"
50300 msgstr "%qs wird ausgewertet"
50301
50302 #: cp/cvt.cc:92
50303 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
50304 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
50305
50306 #: cp/cvt.cc:102
50307 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
50308 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
50309
50310 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
50311 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
50312 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
50313
50314 #: cp/cvt.cc:391
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50317 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
50318
50319 #: cp/cvt.cc:394
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50322 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
50323
50324 #: cp/cvt.cc:397
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50327 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
50328
50329 #: cp/cvt.cc:400
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
50332 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
50333
50334 #: cp/cvt.cc:476
50335 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
50336 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
50337
50338 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8366
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
50341 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
50342
50343 #: cp/cvt.cc:526
50344 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
50345 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
50346
50347 #: cp/cvt.cc:814
50348 #, gcc-internal-format
50349 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
50350 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
50351
50352 #: cp/cvt.cc:832
50353 #, gcc-internal-format
50354 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
50355 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
50356
50357 #: cp/cvt.cc:843 cp/cvt.cc:898
50358 #, gcc-internal-format
50359 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
50360 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
50361
50362 #: cp/cvt.cc:852
50363 #, gcc-internal-format
50364 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
50365 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
50366
50367 #: cp/cvt.cc:914
50368 #, gcc-internal-format
50369 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
50370 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
50371
50372 #: cp/cvt.cc:972
50373 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
50374 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
50375
50376 #: cp/cvt.cc:1068
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
50379 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
50380
50381 #: cp/cvt.cc:1070
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
50384 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
50385
50386 #: cp/cvt.cc:1086
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
50389 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
50390
50391 #: cp/cvt.cc:1088
50392 #, gcc-internal-format
50393 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
50394 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
50395
50396 #: cp/cvt.cc:1110
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
50399 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
50400
50401 #: cp/cvt.cc:1164
50402 #, gcc-internal-format
50403 msgid "pseudo-destructor is not called"
50404 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
50405
50406 #: cp/cvt.cc:1260
50407 #, gcc-internal-format
50408 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
50409 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
50410
50411 #: cp/cvt.cc:1264
50412 #, gcc-internal-format
50413 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
50414 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50415
50416 #: cp/cvt.cc:1269
50417 #, gcc-internal-format
50418 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
50419 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50420
50421 #: cp/cvt.cc:1274
50422 #, gcc-internal-format
50423 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
50424 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
50425
50426 #: cp/cvt.cc:1279
50427 #, gcc-internal-format
50428 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
50429 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
50430
50431 #: cp/cvt.cc:1284
50432 #, gcc-internal-format
50433 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
50434 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
50435
50436 #: cp/cvt.cc:1288
50437 #, gcc-internal-format
50438 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
50439 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
50440
50441 #: cp/cvt.cc:1304
50442 #, gcc-internal-format
50443 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
50444 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
50445
50446 #: cp/cvt.cc:1308
50447 #, gcc-internal-format
50448 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
50449 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50450
50451 #: cp/cvt.cc:1313
50452 #, gcc-internal-format
50453 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
50454 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50455
50456 #: cp/cvt.cc:1318
50457 #, gcc-internal-format
50458 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
50459 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
50460
50461 #: cp/cvt.cc:1323
50462 #, gcc-internal-format
50463 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
50464 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
50465
50466 #: cp/cvt.cc:1328
50467 #, gcc-internal-format
50468 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
50469 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
50470
50471 #: cp/cvt.cc:1332
50472 #, gcc-internal-format
50473 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
50474 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
50475
50476 #: cp/cvt.cc:1346
50477 #, gcc-internal-format
50478 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
50479 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
50480
50481 #: cp/cvt.cc:1351
50482 #, gcc-internal-format
50483 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
50484 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50485
50486 #: cp/cvt.cc:1356
50487 #, gcc-internal-format
50488 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
50489 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
50490
50491 #: cp/cvt.cc:1361
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
50494 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
50495
50496 #: cp/cvt.cc:1366
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
50499 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
50500
50501 #: cp/cvt.cc:1371
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
50504 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
50505
50506 #: cp/cvt.cc:1376
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
50509 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
50510
50511 #: cp/cvt.cc:1417
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
50514 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
50515
50516 #: cp/cvt.cc:1421
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
50519 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
50520
50521 #: cp/cvt.cc:1426
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
50524 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
50525
50526 #: cp/cvt.cc:1431
50527 #, gcc-internal-format
50528 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
50529 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
50530
50531 #: cp/cvt.cc:1436
50532 #, gcc-internal-format
50533 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
50534 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
50535
50536 #: cp/cvt.cc:1441
50537 #, gcc-internal-format
50538 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
50539 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
50540
50541 #: cp/cvt.cc:1445
50542 #, gcc-internal-format
50543 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
50544 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
50545
50546 #: cp/cvt.cc:1501
50547 #, gcc-internal-format
50548 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
50549 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50550
50551 #: cp/cvt.cc:1505
50552 #, gcc-internal-format
50553 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
50554 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50555
50556 #: cp/cvt.cc:1509
50557 #, gcc-internal-format
50558 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
50559 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50560
50561 #: cp/cvt.cc:1513
50562 #, gcc-internal-format
50563 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
50564 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50565
50566 #: cp/cvt.cc:1517
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
50569 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50570
50571 #: cp/cvt.cc:1521
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
50574 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50575
50576 #: cp/cvt.cc:1525
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
50579 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
50580
50581 #: cp/cvt.cc:1541
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
50584 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50585
50586 #: cp/cvt.cc:1546
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
50589 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50590
50591 #: cp/cvt.cc:1551
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
50594 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50595
50596 #: cp/cvt.cc:1556
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
50599 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50600
50601 #: cp/cvt.cc:1561
50602 #, gcc-internal-format
50603 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
50604 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50605
50606 #: cp/cvt.cc:1566
50607 #, gcc-internal-format
50608 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
50609 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
50610
50611 #: cp/cvt.cc:1595
50612 #, gcc-internal-format
50613 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
50614 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
50615
50616 #: cp/cvt.cc:1600
50617 #, gcc-internal-format
50618 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
50619 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
50620
50621 #: cp/cvt.cc:1605
50622 #, gcc-internal-format
50623 msgid "right operand of comma operator has no effect"
50624 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
50625
50626 #: cp/cvt.cc:1609
50627 #, gcc-internal-format
50628 msgid "left operand of comma operator has no effect"
50629 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
50630
50631 #: cp/cvt.cc:1613
50632 #, gcc-internal-format
50633 msgid "statement has no effect"
50634 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
50635
50636 #: cp/cvt.cc:1617
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "for increment expression has no effect"
50639 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
50640
50641 #: cp/cvt.cc:1770
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "converting NULL to non-pointer type"
50644 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
50645
50646 #: cp/cvt.cc:1888
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
50649 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
50650
50651 #: cp/cvt.cc:1903
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
50654 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
50655
50656 #: cp/cvt.cc:1906
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
50659 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
50660
50661 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2288
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "template-parameter-"
50664 msgstr "Template-Parameter-"
50665
50666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
50667 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2302
50668 #, gcc-internal-format
50669 msgid "requires"
50670 msgstr "erfordert"
50671
50672 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2884 cp/error.cc:394
50673 #, gcc-internal-format
50674 msgid "with"
50675 msgstr "mit"
50676
50677 #: cp/decl.cc:690
50678 #, gcc-internal-format
50679 msgid "unused structured binding declaration"
50680 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
50681
50682 #: cp/decl.cc:693
50683 #, gcc-internal-format
50684 msgid "unused variable %qD"
50685 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
50686
50687 #: cp/decl.cc:702
50688 #, gcc-internal-format
50689 msgid "structured binding declaration set but not used"
50690 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
50691
50692 #: cp/decl.cc:857
50693 #, gcc-internal-format
50694 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
50695 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
50696
50697 #: cp/decl.cc:864
50698 #, gcc-internal-format
50699 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
50700 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
50701
50702 #: cp/decl.cc:1213
50703 #, gcc-internal-format
50704 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
50705 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
50706
50707 #: cp/decl.cc:1253
50708 #, gcc-internal-format
50709 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
50710 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
50711
50712 #: cp/decl.cc:1267
50713 #, gcc-internal-format
50714 msgid "from previous declaration %qF"
50715 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
50716
50717 #: cp/decl.cc:1320
50718 #, gcc-internal-format
50719 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
50720 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
50721
50722 #: cp/decl.cc:1324 cp/decl.cc:15875
50723 #, gcc-internal-format
50724 msgid "previous declaration %qD"
50725 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
50726
50727 #: cp/decl.cc:1353
50728 #, gcc-internal-format
50729 msgid "cannot specialize concept %q#D"
50730 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
50731
50732 #: cp/decl.cc:1375
50733 #, gcc-internal-format
50734 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
50735 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
50736
50737 #: cp/decl.cc:1404
50738 #, gcc-internal-format
50739 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
50740 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
50741
50742 #: cp/decl.cc:1407
50743 #, gcc-internal-format
50744 msgid "previous declaration of %q#D"
50745 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
50746
50747 #: cp/decl.cc:1456
50748 #, gcc-internal-format
50749 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
50750 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
50751
50752 #: cp/decl.cc:1458 cp/decl.cc:1877
50753 #, gcc-internal-format
50754 msgid "old declaration %q#D"
50755 msgstr "alte Deklaration %q#D"
50756
50757 #: cp/decl.cc:1496
50758 #, gcc-internal-format
50759 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
50760 msgstr "Neudefinition des Standardarguments für %q+#D"
50761
50762 #: cp/decl.cc:1498
50763 #, gcc-internal-format
50764 msgid "original definition appeared here"
50765 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
50766
50767 #: cp/decl.cc:1564
50768 #, gcc-internal-format
50769 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
50770 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
50771
50772 #: cp/decl.cc:1577 cp/decl.cc:1703
50773 #, gcc-internal-format
50774 msgid "shadowing built-in function %q#D"
50775 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
50776
50777 #: cp/decl.cc:1578 cp/decl.cc:1704
50778 #, gcc-internal-format
50779 msgid "shadowing library function %q#D"
50780 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
50781
50782 #: cp/decl.cc:1586
50783 #, gcc-internal-format
50784 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
50785 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
50786
50787 #: cp/decl.cc:1590 cp/decl.cc:1651
50788 #, gcc-internal-format
50789 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
50790 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
50791
50792 #: cp/decl.cc:1678
50793 #, gcc-internal-format
50794 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
50795 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
50796
50797 #: cp/decl.cc:1684 cp/decl.cc:1698
50798 #, gcc-internal-format
50799 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
50800 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
50801
50802 #: cp/decl.cc:1688
50803 #, gcc-internal-format
50804 msgid "ignoring the %q#D declaration"
50805 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
50806
50807 #: cp/decl.cc:1792
50808 #, gcc-internal-format
50809 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
50810 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
50811
50812 #: cp/decl.cc:1796
50813 #, gcc-internal-format
50814 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
50815 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
50816
50817 #: cp/decl.cc:1812
50818 #, gcc-internal-format
50819 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
50820 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
50821
50822 #: cp/decl.cc:1836
50823 #, gcc-internal-format
50824 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
50825 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
50826
50827 #: cp/decl.cc:1858
50828 #, gcc-internal-format
50829 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
50830 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
50831
50832 #: cp/decl.cc:1875
50833 #, gcc-internal-format
50834 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
50835 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
50836
50837 #: cp/decl.cc:1885
50838 #, gcc-internal-format
50839 msgid "conflicting declaration %q#D"
50840 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
50841
50842 #: cp/decl.cc:1887
50843 #, gcc-internal-format
50844 msgid "previous declaration as %q#D"
50845 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
50846
50847 #: cp/decl.cc:1897
50848 #, gcc-internal-format
50849 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
50850 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
50851
50852 #: cp/decl.cc:1899
50853 #, gcc-internal-format
50854 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
50855 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
50856
50857 #: cp/decl.cc:1957
50858 #, gcc-internal-format
50859 msgid "%q#D previously defined here"
50860 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
50861
50862 #: cp/decl.cc:1958 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
50863 #: cp/name-lookup.cc:3213
50864 #, gcc-internal-format
50865 msgid "%q#D previously declared here"
50866 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
50867
50868 #: cp/decl.cc:1969
50869 #, gcc-internal-format
50870 msgid "prototype specified for %q#D"
50871 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
50872
50873 #: cp/decl.cc:1971
50874 #, gcc-internal-format
50875 msgid "previous non-prototype definition here"
50876 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
50877
50878 #: cp/decl.cc:2011
50879 #, gcc-internal-format
50880 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
50881 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
50882
50883 #: cp/decl.cc:2014
50884 #, gcc-internal-format
50885 msgid "previous declaration with %qL linkage"
50886 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
50887
50888 #: cp/decl.cc:2063 cp/decl.cc:2073
50889 #, gcc-internal-format
50890 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
50891 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
50892
50893 #: cp/decl.cc:2066 cp/decl.cc:2076
50894 #, gcc-internal-format
50895 msgid "previous specification in %q#D here"
50896 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
50897
50898 #: cp/decl.cc:2116
50899 #, gcc-internal-format
50900 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
50901 msgstr "Deklaration %qD widerspricht der eingebauten Deklaration"
50902
50903 #: cp/decl.cc:2124
50904 #, gcc-internal-format
50905 msgid "declaration %qD conflicts with import"
50906 msgstr "Deklaration %qD widerspricht dem Import"
50907
50908 #: cp/decl.cc:2125
50909 #, gcc-internal-format
50910 msgid "import declared %q#D here"
50911 msgstr "der Import hat %q#D hier deklariert"
50912
50913 #: cp/decl.cc:2133
50914 #, gcc-internal-format
50915 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
50916 msgstr "in Konflikt stehende Export-Deklaration %qD"
50917
50918 #: cp/decl.cc:2134
50919 #, gcc-internal-format
50920 msgid "previous declaration %q#D here"
50921 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D ist hier"
50922
50923 #: cp/decl.cc:2159
50924 #, gcc-internal-format
50925 msgid "previous definition of %qD here"
50926 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
50927
50928 #: cp/decl.cc:2160
50929 #, gcc-internal-format
50930 msgid "previous declaration of %qD here"
50931 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
50932
50933 #: cp/decl.cc:2173
50934 #, gcc-internal-format
50935 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
50936 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
50937
50938 #: cp/decl.cc:2218
50939 #, gcc-internal-format
50940 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
50941 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
50942
50943 #: cp/decl.cc:2234
50944 #, gcc-internal-format
50945 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
50946 msgstr "gelöschte Definition von %qD ist nicht die erste Deklaration"
50947
50948 #. From [temp.expl.spec]:
50949 #.
50950 #. If a template, a member template or the member of a class
50951 #. template is explicitly specialized then that
50952 #. specialization shall be declared before the first use of
50953 #. that specialization that would cause an implicit
50954 #. instantiation to take place, in every translation unit in
50955 #. which such a use occurs.
50956 #: cp/decl.cc:2728
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
50959 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
50960
50961 #: cp/decl.cc:2867
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
50964 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
50965
50966 #. Reject two definitions.
50967 #: cp/decl.cc:3131 cp/decl.cc:3160 cp/decl.cc:3202 cp/decl.cc:3219
50968 #: cp/decl.cc:3322
50969 #, gcc-internal-format
50970 msgid "redefinition of %q#D"
50971 msgstr "Redefinition von %q#D"
50972
50973 #: cp/decl.cc:3147
50974 #, gcc-internal-format
50975 msgid "%qD conflicts with used function"
50976 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
50977
50978 #: cp/decl.cc:3157
50979 #, gcc-internal-format
50980 msgid "%q#D not declared in class"
50981 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
50982
50983 #: cp/decl.cc:3171 cp/decl.cc:3229
50984 #, gcc-internal-format
50985 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
50986 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
50987
50988 #: cp/decl.cc:3174 cp/decl.cc:3232
50989 #, gcc-internal-format
50990 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
50991 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
50992
50993 #: cp/decl.cc:3181 cp/decl.cc:3239
50994 #, gcc-internal-format
50995 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
50996 msgstr "Herleitungshinweis %q+D neudeklariert"
50997
50998 #: cp/decl.cc:3188
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
51001 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
51002
51003 #. is_primary=
51004 #. is_partial=
51005 #. is_friend_decl=
51006 #: cp/decl.cc:3253
51007 #, gcc-internal-format
51008 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
51009 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
51010
51011 #: cp/decl.cc:3268
51012 #, gcc-internal-format
51013 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
51014 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
51015
51016 #: cp/decl.cc:3271
51017 #, gcc-internal-format
51018 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
51019 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
51020
51021 #: cp/decl.cc:3286 cp/decl.cc:3330 cp/name-lookup.cc:2715
51022 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "redeclaration of %q#D"
51025 msgstr "Redeklaration von %q#D"
51026
51027 #: cp/decl.cc:3313
51028 #, gcc-internal-format
51029 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
51030 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
51031
51032 #: cp/decl.cc:3381
51033 #, gcc-internal-format
51034 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
51035 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
51036
51037 #: cp/decl.cc:3382
51038 #, gcc-internal-format
51039 msgid "previous label"
51040 msgstr "vorherige Sprungmarke"
51041
51042 #: cp/decl.cc:3472
51043 #, gcc-internal-format
51044 msgid " from here"
51045 msgstr " von hier"
51046
51047 #: cp/decl.cc:3496 cp/decl.cc:3733
51048 #, gcc-internal-format
51049 msgid " exits OpenMP structured block"
51050 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
51051
51052 #: cp/decl.cc:3524
51053 #, gcc-internal-format
51054 msgid " crosses initialization of %q#D"
51055 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
51056
51057 #: cp/decl.cc:3527
51058 #, gcc-internal-format
51059 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
51060 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
51061
51062 #: cp/decl.cc:3541 cp/decl.cc:3702
51063 #, gcc-internal-format
51064 msgid " enters %<try%> block"
51065 msgstr " betritt %<try%>-Block"
51066
51067 #: cp/decl.cc:3547 cp/decl.cc:3684 cp/decl.cc:3704
51068 #, gcc-internal-format
51069 msgid " enters %<catch%> block"
51070 msgstr " betritt %<catch%>-Block"
51071
51072 #: cp/decl.cc:3553 cp/decl.cc:3716
51073 #, gcc-internal-format
51074 msgid " enters OpenMP structured block"
51075 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
51076
51077 #: cp/decl.cc:3559 cp/decl.cc:3706
51078 #, gcc-internal-format
51079 msgid " enters synchronized or atomic statement"
51080 msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
51081
51082 #: cp/decl.cc:3566 cp/decl.cc:3708
51083 #, gcc-internal-format
51084 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
51085 msgstr " betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
51086
51087 #: cp/decl.cc:3572 cp/decl.cc:3710
51088 #, gcc-internal-format
51089 msgid " enters %<consteval if%> statement"
51090 msgstr " betritt %<consteval if%>-Anweisung"
51091
51092 #: cp/decl.cc:3691
51093 #, gcc-internal-format
51094 msgid " skips initialization of %q#D"
51095 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
51096
51097 #: cp/decl.cc:3694
51098 #, gcc-internal-format
51099 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
51100 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
51101
51102 #: cp/decl.cc:4150 cp/parser.cc:6921
51103 #, gcc-internal-format
51104 msgid "%qD used without template arguments"
51105 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
51106
51107 #: cp/decl.cc:4156
51108 #, gcc-internal-format
51109 msgid "%qD is a function, not a type"
51110 msgstr "%qD ist eine Funktion, kein Typ"
51111
51112 #: cp/decl.cc:4167
51113 #, gcc-internal-format
51114 msgid "%q#T is not a class"
51115 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
51116
51117 #: cp/decl.cc:4195 cp/decl.cc:4296
51118 #, gcc-internal-format
51119 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
51120 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
51121
51122 #: cp/decl.cc:4196
51123 #, gcc-internal-format
51124 msgid "no type named %q#T in %q#T"
51125 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
51126
51127 #: cp/decl.cc:4209
51128 #, gcc-internal-format
51129 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
51130 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
51131
51132 #: cp/decl.cc:4218
51133 #, gcc-internal-format
51134 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
51135 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
51136
51137 #: cp/decl.cc:4231
51138 #, gcc-internal-format
51139 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
51140 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
51141
51142 #: cp/decl.cc:4305
51143 #, gcc-internal-format
51144 msgid "template parameters do not match template %qD"
51145 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
51146
51147 #: cp/decl.cc:4658
51148 #, gcc-internal-format
51149 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
51150 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
51151
51152 #: cp/decl.cc:4838
51153 #, gcc-internal-format
51154 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
51155 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
51156
51157 #: cp/decl.cc:4842
51158 #, gcc-internal-format
51159 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
51160 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
51161
51162 #: cp/decl.cc:4855
51163 #, gcc-internal-format
51164 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
51165 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
51166
51167 #: cp/decl.cc:4860
51168 #, gcc-internal-format
51169 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
51170 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist größer als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
51171
51172 #: cp/decl.cc:5186
51173 #, gcc-internal-format
51174 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
51175 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
51176
51177 #: cp/decl.cc:5196 cp/parser.cc:22800
51178 #, gcc-internal-format
51179 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
51180 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
51181
51182 #: cp/decl.cc:5225
51183 #, gcc-internal-format
51184 msgid "anonymous struct with base classes"
51185 msgstr "anonyme Struktur mit Basisklassen"
51186
51187 #: cp/decl.cc:5237
51188 #, gcc-internal-format
51189 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
51190 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
51191
51192 #: cp/decl.cc:5240
51193 #, gcc-internal-format
51194 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
51195 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
51196
51197 #: cp/decl.cc:5243
51198 #, gcc-internal-format
51199 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
51200 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
51201
51202 #: cp/decl.cc:5262
51203 #, gcc-internal-format
51204 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
51205 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
51206
51207 #: cp/decl.cc:5265
51208 #, gcc-internal-format
51209 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
51210 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
51211
51212 #: cp/decl.cc:5307
51213 #, gcc-internal-format
51214 msgid "multiple types in one declaration"
51215 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
51216
51217 #: cp/decl.cc:5312
51218 #, gcc-internal-format
51219 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
51220 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
51221
51222 #: cp/decl.cc:5329
51223 #, gcc-internal-format
51224 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
51225 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
51226
51227 #: cp/decl.cc:5362
51228 #, gcc-internal-format
51229 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
51230 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
51231
51232 #: cp/decl.cc:5370
51233 #, gcc-internal-format
51234 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
51235 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
51236
51237 #: cp/decl.cc:5377
51238 #, gcc-internal-format
51239 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
51240 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
51241
51242 #: cp/decl.cc:5380
51243 #, gcc-internal-format
51244 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
51245 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
51246
51247 #: cp/decl.cc:5385
51248 #, gcc-internal-format
51249 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
51250 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
51251
51252 #: cp/decl.cc:5388
51253 #, gcc-internal-format
51254 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
51255 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
51256
51257 #: cp/decl.cc:5391
51258 #, gcc-internal-format
51259 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
51260 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
51261
51262 #: cp/decl.cc:5395
51263 #, gcc-internal-format
51264 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
51265 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
51266
51267 #: cp/decl.cc:5399
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
51270 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
51271
51272 #: cp/decl.cc:5403
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
51275 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
51276
51277 #: cp/decl.cc:5407
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
51280 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
51281
51282 #: cp/decl.cc:5411
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
51285 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
51286
51287 #: cp/decl.cc:5414 cp/decl.cc:5417 cp/decl.cc:5420
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
51290 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
51291
51292 #: cp/decl.cc:5442
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
51295 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
51296
51297 #: cp/decl.cc:5445
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
51300 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
51301
51302 #: cp/decl.cc:5518
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
51305 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
51306
51307 #. A template type parameter or other dependent type.
51308 #: cp/decl.cc:5522
51309 #, gcc-internal-format
51310 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
51311 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
51312
51313 #: cp/decl.cc:5588 cp/decl2.cc:972
51314 #, gcc-internal-format
51315 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
51316 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
51317
51318 #: cp/decl.cc:5601
51319 #, gcc-internal-format
51320 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
51321 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
51322
51323 #: cp/decl.cc:5639
51324 #, gcc-internal-format
51325 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
51326 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
51327
51328 #: cp/decl.cc:5663
51329 #, gcc-internal-format
51330 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
51331 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
51332
51333 #: cp/decl.cc:5671
51334 #, gcc-internal-format
51335 msgid "non-member-template declaration of %qD"
51336 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
51337
51338 #: cp/decl.cc:5672
51339 #, gcc-internal-format
51340 msgid "does not match member template declaration here"
51341 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
51342
51343 #: cp/decl.cc:5684
51344 #, gcc-internal-format
51345 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
51346 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
51347
51348 #: cp/decl.cc:5696
51349 #, gcc-internal-format
51350 msgid "duplicate initialization of %qD"
51351 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
51352
51353 #: cp/decl.cc:5744
51354 #, gcc-internal-format
51355 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
51356 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
51357
51358 #: cp/decl.cc:5761
51359 #, gcc-internal-format
51360 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
51361 msgstr "extern-Deklaration %q#D mit Gültigkeitsbereich Block ist im Zuständigkeitsbereich des Moduls nicht erlaubt"
51362
51363 #: cp/decl.cc:5797
51364 #, gcc-internal-format
51365 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51366 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<thread_local%> definiert werden"
51367
51368 #: cp/decl.cc:5803
51369 #, gcc-internal-format
51370 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51371 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<static%> definiert werden"
51372
51373 #: cp/decl.cc:5868
51374 #, gcc-internal-format
51375 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
51376 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
51377
51378 #: cp/decl.cc:5874 cp/decl.cc:7189
51379 #, gcc-internal-format
51380 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
51381 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
51382
51383 #: cp/decl.cc:5884
51384 #, gcc-internal-format
51385 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
51386 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
51387
51388 #: cp/decl.cc:5951
51389 #, gcc-internal-format
51390 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
51391 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
51392
51393 #: cp/decl.cc:6034
51394 #, gcc-internal-format
51395 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
51396 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
51397
51398 #: cp/decl.cc:6040
51399 #, gcc-internal-format
51400 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
51401 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
51402
51403 #: cp/decl.cc:6059
51404 #, gcc-internal-format
51405 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
51406 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
51407
51408 #: cp/decl.cc:6063
51409 #, gcc-internal-format
51410 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
51411 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
51412
51413 #: cp/decl.cc:6124
51414 #, gcc-internal-format
51415 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
51416 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
51417
51418 #: cp/decl.cc:6131
51419 #, gcc-internal-format
51420 msgid "array size missing in %qD"
51421 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
51422
51423 #: cp/decl.cc:6143
51424 #, gcc-internal-format
51425 msgid "zero-size array %qD"
51426 msgstr "Array %qD der Größe null"
51427
51428 #: cp/decl.cc:6183
51429 #, gcc-internal-format
51430 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
51431 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
51432
51433 #: cp/decl.cc:6208
51434 #, gcc-internal-format
51435 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
51436 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
51437
51438 #: cp/decl.cc:6291
51439 #, gcc-internal-format
51440 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
51441 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
51442
51443 #: cp/decl.cc:6295
51444 #, gcc-internal-format
51445 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
51446 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
51447
51448 #: cp/decl.cc:6301
51449 #, gcc-internal-format
51450 msgid "you can work around this by removing the initializer"
51451 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
51452
51453 #: cp/decl.cc:6343
51454 #, gcc-internal-format
51455 msgid "uninitialized %<const %D%>"
51456 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
51457
51458 #: cp/decl.cc:6350
51459 #, gcc-internal-format
51460 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
51461 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
51462
51463 #: cp/decl.cc:6359
51464 #, gcc-internal-format
51465 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
51466 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
51467
51468 #: cp/decl.cc:6367
51469 #, gcc-internal-format
51470 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
51471 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
51472
51473 #: cp/decl.cc:6371
51474 #, gcc-internal-format
51475 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
51476 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
51477
51478 #: cp/decl.cc:6374
51479 #, gcc-internal-format
51480 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
51481 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
51482
51483 #: cp/decl.cc:6569
51484 #, gcc-internal-format
51485 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
51486 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
51487
51488 #: cp/decl.cc:6641
51489 #, gcc-internal-format
51490 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
51491 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
51492
51493 #: cp/decl.cc:6683
51494 #, gcc-internal-format
51495 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
51496 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
51497
51498 #: cp/decl.cc:6696
51499 #, gcc-internal-format
51500 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
51501 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
51502
51503 #: cp/decl.cc:6720
51504 #, gcc-internal-format
51505 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
51506 msgstr "%qD ist kein direktes Element von %qT"
51507
51508 #: cp/decl.cc:6775
51509 #, gcc-internal-format
51510 msgid "invalid initializer for %q#D"
51511 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
51512
51513 #: cp/decl.cc:6825
51514 #, gcc-internal-format
51515 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
51516 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
51517
51518 #: cp/decl.cc:6864 cp/decl.cc:7148 cp/typeck2.cc:1495 cp/typeck2.cc:1815
51519 #: cp/typeck2.cc:1863 cp/typeck2.cc:1910
51520 #, gcc-internal-format
51521 msgid "too many initializers for %qT"
51522 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
51523
51524 #: cp/decl.cc:6906
51525 #, gcc-internal-format
51526 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
51527 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
51528
51529 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
51530 #: cp/decl.cc:6916
51531 #, gcc-internal-format
51532 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
51533 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
51534
51535 #: cp/decl.cc:7049
51536 #, gcc-internal-format
51537 msgid "missing braces around initializer for %qT"
51538 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
51539
51540 #: cp/decl.cc:7177
51541 #, gcc-internal-format
51542 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
51543 msgstr "Strukturierte Bindung hat unvollständigen Typen %qT"
51544
51545 #: cp/decl.cc:7191
51546 #, gcc-internal-format
51547 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
51548 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
51549
51550 #: cp/decl.cc:7204
51551 #, gcc-internal-format
51552 msgid "variable-sized compound literal"
51553 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
51554
51555 #: cp/decl.cc:7259
51556 #, gcc-internal-format
51557 msgid "%q#D has incomplete type"
51558 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
51559
51560 #: cp/decl.cc:7280
51561 #, gcc-internal-format
51562 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
51563 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
51564
51565 #: cp/decl.cc:7325
51566 #, gcc-internal-format
51567 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
51568 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
51569
51570 #: cp/decl.cc:7468
51571 #, gcc-internal-format
51572 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
51573 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
51574
51575 #: cp/decl.cc:7507
51576 #, gcc-internal-format
51577 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
51578 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
51579
51580 #: cp/decl.cc:7509
51581 #, gcc-internal-format
51582 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
51583 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
51584
51585 #: cp/decl.cc:7512
51586 #, gcc-internal-format
51587 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
51588 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
51589
51590 #: cp/decl.cc:7517
51591 #, gcc-internal-format
51592 msgid "(an out of class initialization is required)"
51593 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
51594
51595 #: cp/decl.cc:7719
51596 #, gcc-internal-format
51597 msgid "reference %qD is initialized with itself"
51598 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
51599
51600 #: cp/decl.cc:7976
51601 #, gcc-internal-format
51602 msgid "could not find variant declaration"
51603 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
51604
51605 #: cp/decl.cc:8000
51606 #, gcc-internal-format
51607 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
51608 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
51609
51610 #: cp/decl.cc:8005
51611 #, gcc-internal-format
51612 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
51613 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
51614
51615 #: cp/decl.cc:8010
51616 #, gcc-internal-format
51617 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
51618 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
51619
51620 #: cp/decl.cc:8015
51621 #, gcc-internal-format
51622 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
51623 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
51624
51625 #: cp/decl.cc:8020
51626 #, gcc-internal-format
51627 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
51628 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
51629
51630 #: cp/decl.cc:8070
51631 #, gcc-internal-format
51632 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
51633 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
51634
51635 #: cp/decl.cc:8091 cp/decl.cc:14547
51636 #, gcc-internal-format
51637 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
51638 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
51639
51640 #: cp/decl.cc:8095 cp/decl.cc:14551
51641 #, gcc-internal-format
51642 msgid "%<register%> storage class specifier used"
51643 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
51644
51645 #: cp/decl.cc:8161
51646 #, gcc-internal-format
51647 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
51648 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
51649
51650 #: cp/decl.cc:8277
51651 #, gcc-internal-format
51652 msgid "variable concept has no initializer"
51653 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
51654
51655 #: cp/decl.cc:8336
51656 #, gcc-internal-format
51657 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
51658 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
51659
51660 #: cp/decl.cc:8379
51661 #, gcc-internal-format
51662 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
51663 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
51664
51665 #: cp/decl.cc:8557
51666 #, gcc-internal-format
51667 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
51668 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
51669
51670 #: cp/decl.cc:8666
51671 #, gcc-internal-format
51672 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
51673 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
51674
51675 #: cp/decl.cc:8669
51676 #, gcc-internal-format
51677 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
51678 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
51679
51680 #: cp/decl.cc:8676
51681 #, gcc-internal-format
51682 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
51683 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
51684
51685 #: cp/decl.cc:8702
51686 #, gcc-internal-format
51687 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
51688 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
51689
51690 #: cp/decl.cc:8711
51691 #, gcc-internal-format
51692 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
51693 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
51694
51695 #: cp/decl.cc:8921
51696 #, gcc-internal-format
51697 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
51698 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
51699
51700 #: cp/decl.cc:8937
51701 #, gcc-internal-format
51702 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
51703 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
51704
51705 #: cp/decl.cc:8946 cp/decl.cc:9031
51706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51707 msgid "%u name provided for structured binding"
51708 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
51709 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
51710 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
51711
51712 #: cp/decl.cc:8950
51713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "only %u name provided for structured binding"
51715 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
51716 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
51717 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
51718
51719 #: cp/decl.cc:8953
51720 #, gcc-internal-format
51721 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
51722 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
51723 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
51724 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
51725
51726 #: cp/decl.cc:8998
51727 #, gcc-internal-format
51728 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
51729 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
51730
51731 #: cp/decl.cc:9024
51732 #, gcc-internal-format
51733 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
51734 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
51735
51736 #: cp/decl.cc:9033
51737 #, gcc-internal-format
51738 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
51739 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
51740
51741 #: cp/decl.cc:9054
51742 #, gcc-internal-format
51743 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
51744 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> ist %<void%>"
51745
51746 #: cp/decl.cc:9060
51747 #, gcc-internal-format
51748 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
51749 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
51750
51751 #: cp/decl.cc:9089
51752 #, gcc-internal-format
51753 msgid "cannot decompose union type %qT"
51754 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
51755
51756 #: cp/decl.cc:9094
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
51759 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
51760
51761 #: cp/decl.cc:9099
51762 #, gcc-internal-format
51763 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
51764 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
51765
51766 #: cp/decl.cc:9105
51767 #, gcc-internal-format
51768 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
51769 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
51770
51771 #: cp/decl.cc:9114
51772 #, gcc-internal-format
51773 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
51774 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
51775
51776 #: cp/decl.cc:9581
51777 #, gcc-internal-format
51778 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
51779 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
51780
51781 #: cp/decl.cc:9584
51782 #, gcc-internal-format
51783 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
51784 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
51785
51786 #: cp/decl.cc:9589
51787 #, gcc-internal-format
51788 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
51789 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
51790
51791 #: cp/decl.cc:9808
51792 #, gcc-internal-format
51793 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
51794 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
51795
51796 #: cp/decl.cc:9812
51797 #, gcc-internal-format
51798 msgid "array size missing in %qT"
51799 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
51800
51801 #: cp/decl.cc:9815
51802 #, gcc-internal-format
51803 msgid "zero-size array %qT"
51804 msgstr "Array %qT der Größe null"
51805
51806 #: cp/decl.cc:9831
51807 #, gcc-internal-format
51808 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
51809 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
51810
51811 #: cp/decl.cc:9833
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
51814 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
51815
51816 #: cp/decl.cc:9859
51817 #, gcc-internal-format
51818 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
51819 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
51820
51821 #: cp/decl.cc:9861
51822 #, gcc-internal-format
51823 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
51824 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
51825
51826 #: cp/decl.cc:9867
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
51829 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
51830
51831 #: cp/decl.cc:9870
51832 #, gcc-internal-format
51833 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
51834 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
51835
51836 #: cp/decl.cc:9872
51837 #, gcc-internal-format
51838 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
51839 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
51840
51841 #: cp/decl.cc:9878
51842 #, gcc-internal-format
51843 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
51844 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
51845
51846 #: cp/decl.cc:9881
51847 #, gcc-internal-format
51848 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
51849 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
51850
51851 #: cp/decl.cc:9883
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
51854 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
51855
51856 #: cp/decl.cc:9889
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
51859 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
51860
51861 #: cp/decl.cc:9892
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
51864 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
51865
51866 #: cp/decl.cc:9894
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
51869 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
51870
51871 #: cp/decl.cc:9901
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "%q+D declared as a friend"
51874 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
51875
51876 #: cp/decl.cc:9908
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "%q+D declared with an exception specification"
51879 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
51880
51881 #: cp/decl.cc:9940
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
51884 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
51885
51886 #: cp/decl.cc:9980
51887 #, gcc-internal-format
51888 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
51889 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
51890
51891 #: cp/decl.cc:9991
51892 #, gcc-internal-format
51893 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
51894 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
51895
51896 #: cp/decl.cc:9998
51897 #, gcc-internal-format
51898 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
51899 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
51900
51901 #: cp/decl.cc:10001
51902 #, gcc-internal-format
51903 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
51904 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
51905
51906 #: cp/decl.cc:10077
51907 #, gcc-internal-format
51908 msgid "concept %qD has no definition"
51909 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
51910
51911 #: cp/decl.cc:10106
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "a function concept cannot be constrained"
51914 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
51915
51916 #: cp/decl.cc:10116
51917 #, gcc-internal-format
51918 msgid "constraints on a non-templated function"
51919 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
51920
51921 #: cp/decl.cc:10161
51922 #, gcc-internal-format
51923 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
51924 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
51925
51926 #: cp/decl.cc:10172
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
51929 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
51930
51931 #: cp/decl.cc:10191
51932 #, gcc-internal-format
51933 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51934 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
51935
51936 #: cp/decl.cc:10200
51937 #, gcc-internal-format
51938 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
51939 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
51940
51941 #: cp/decl.cc:10217
51942 #, gcc-internal-format
51943 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
51944 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
51945
51946 #: cp/decl.cc:10262
51947 #, gcc-internal-format
51948 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
51949 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
51950
51951 #: cp/decl.cc:10265
51952 #, gcc-internal-format
51953 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
51954 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
51955
51956 #: cp/decl.cc:10268 cp/decl.cc:10271
51957 #, gcc-internal-format
51958 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
51959 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
51960
51961 #: cp/decl.cc:10273
51962 #, gcc-internal-format
51963 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
51964 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
51965
51966 #: cp/decl.cc:10335
51967 #, gcc-internal-format
51968 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
51969 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
51970
51971 #: cp/decl.cc:10336
51972 #, gcc-internal-format
51973 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
51974 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
51975
51976 #: cp/decl.cc:10344
51977 #, gcc-internal-format
51978 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
51979 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
51980
51981 #: cp/decl.cc:10345
51982 #, gcc-internal-format
51983 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
51984 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
51985
51986 #: cp/decl.cc:10357
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
51989 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
51990
51991 #: cp/decl.cc:10365
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
51994 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss denselben Zugriff wie %qT haben"
51995
51996 #: cp/decl.cc:10371
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
51999 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
52000
52001 #: cp/decl.cc:10384
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "literal operator with C linkage"
52004 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
52005
52006 #: cp/decl.cc:10394
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "%qD has invalid argument list"
52009 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
52010
52011 #: cp/decl.cc:10402
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
52014 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
52015
52016 #: cp/decl.cc:10408
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
52019 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
52020
52021 #: cp/decl.cc:10415
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
52024 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
52025
52026 #: cp/decl.cc:10420
52027 #, gcc-internal-format
52028 msgid "%qD must be a non-member function"
52029 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
52030
52031 #: cp/decl.cc:10503
52032 #, gcc-internal-format
52033 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
52034 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
52035
52036 #: cp/decl.cc:10543
52037 #, gcc-internal-format
52038 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
52039 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
52040
52041 #: cp/decl.cc:10548
52042 #, gcc-internal-format
52043 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
52044 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
52045
52046 #: cp/decl.cc:10550
52047 #, gcc-internal-format
52048 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
52049 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
52050
52051 #: cp/decl.cc:10567
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
52054 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
52055
52056 #: cp/decl.cc:10760
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
52059 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
52060
52061 #: cp/decl.cc:10769
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
52064 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
52065
52066 #: cp/decl.cc:10775
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "concept must be defined at namespace scope"
52069 msgstr "Konzept muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches definiert werden"
52070
52071 #: cp/decl.cc:10782
52072 #, gcc-internal-format
52073 msgid "concept must have type %<bool%>"
52074 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
52075
52076 #: cp/decl.cc:10785
52077 #, gcc-internal-format
52078 msgid "a variable concept cannot be constrained"
52079 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
52080
52081 #: cp/decl.cc:10909
52082 #, gcc-internal-format
52083 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
52084 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
52085
52086 #: cp/decl.cc:10913
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
52089 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
52090
52091 #: cp/decl.cc:10917
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
52094 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
52095
52096 #: cp/decl.cc:10928
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
52099 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
52100
52101 #: cp/decl.cc:10933
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
52104 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
52105
52106 #: cp/decl.cc:10938
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
52109 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
52110
52111 #: cp/decl.cc:11049
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
52114 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
52115
52116 #: cp/decl.cc:11052
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "size of array has non-integral type %qT"
52119 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
52120
52121 #: cp/decl.cc:11083 cp/decl.cc:11155
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
52124 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
52125
52126 #: cp/decl.cc:11087 cp/decl.cc:11158
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
52129 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
52130
52131 #: cp/decl.cc:11138
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
52134 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
52135
52136 #: cp/decl.cc:11141
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
52139 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
52140
52141 #: cp/decl.cc:11165
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
52144 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
52145
52146 #: cp/decl.cc:11168
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
52149 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
52150
52151 #: cp/decl.cc:11174
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "variable length array %qD is used"
52154 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
52155
52156 #: cp/decl.cc:11177
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "variable length array is used"
52159 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
52160
52161 #: cp/decl.cc:11229
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "overflow in array dimension"
52164 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
52165
52166 #: cp/decl.cc:11289
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
52169 msgstr "%qD ist als Array vom Template-Platzhaltertyp %qT deklariert"
52170
52171 #: cp/decl.cc:11292
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
52174 msgstr "Array des Template-Platzhaltertyps %qT wird erzeugt"
52175
52176 #: cp/decl.cc:11302
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "declaration of %qD as array of void"
52179 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
52180
52181 #: cp/decl.cc:11304
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "creating array of void"
52184 msgstr "Array von void wird erzeugt"
52185
52186 #: cp/decl.cc:11309
52187 #, gcc-internal-format
52188 msgid "declaration of %qD as array of functions"
52189 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
52190
52191 #: cp/decl.cc:11311
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "creating array of functions"
52194 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
52195
52196 #: cp/decl.cc:11316
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "declaration of %qD as array of references"
52199 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
52200
52201 #: cp/decl.cc:11318
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "creating array of references"
52204 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
52205
52206 #: cp/decl.cc:11323
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "declaration of %qD as array of function members"
52209 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
52210
52211 #: cp/decl.cc:11326
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "creating array of function members"
52214 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
52215
52216 #: cp/decl.cc:11344
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
52219 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
52220
52221 #: cp/decl.cc:11348
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
52224 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
52225
52226 #: cp/decl.cc:11362
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "variable-length array of %<auto%>"
52229 msgstr "Array variabler Größe von %<auto%>"
52230
52231 #: cp/decl.cc:11438
52232 #, gcc-internal-format
52233 msgid "return type specification for constructor invalid"
52234 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
52235
52236 #: cp/decl.cc:11441
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
52239 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
52240
52241 #: cp/decl.cc:11452
52242 #, gcc-internal-format
52243 msgid "return type specification for destructor invalid"
52244 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
52245
52246 #: cp/decl.cc:11455
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
52249 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
52250
52251 #: cp/decl.cc:11468
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
52254 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
52255
52256 #: cp/decl.cc:11471
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
52259 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
52260
52261 #: cp/decl.cc:11480
52262 #, gcc-internal-format
52263 msgid "return type specified for deduction guide"
52264 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
52265
52266 #: cp/decl.cc:11483
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
52269 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
52270
52271 #: cp/decl.cc:11487
52272 #, gcc-internal-format
52273 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
52274 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
52275
52276 #: cp/decl.cc:11496
52277 #, gcc-internal-format
52278 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
52279 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
52280
52281 #: cp/decl.cc:11517
52282 #, gcc-internal-format
52283 msgid "unnamed variable or field declared void"
52284 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
52285
52286 #: cp/decl.cc:11525
52287 #, gcc-internal-format
52288 msgid "variable or field declared void"
52289 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
52290
52291 #: cp/decl.cc:11540
52292 #, gcc-internal-format
52293 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
52294 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
52295
52296 #: cp/decl.cc:11545
52297 #, gcc-internal-format
52298 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
52299 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
52300
52301 #: cp/decl.cc:11601
52302 #, gcc-internal-format
52303 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
52304 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
52305
52306 #: cp/decl.cc:11607
52307 #, gcc-internal-format
52308 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
52309 msgstr "%<decltype(auto)%> darf nicht CV-qualifiziert sein"
52310
52311 #: cp/decl.cc:11823
52312 #, gcc-internal-format
52313 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
52314 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
52315
52316 #: cp/decl.cc:11826 cp/decl.cc:11848
52317 #, gcc-internal-format
52318 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
52319 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
52320
52321 #: cp/decl.cc:11829
52322 #, gcc-internal-format
52323 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
52324 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
52325
52326 #: cp/decl.cc:11839
52327 #, gcc-internal-format
52328 msgid "%q#T is not a class or namespace"
52329 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
52330
52331 #: cp/decl.cc:11863
52332 #, gcc-internal-format
52333 msgid "declaration of %qE as non-function"
52334 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
52335
52336 #: cp/decl.cc:11870
52337 #, gcc-internal-format
52338 msgid "declaration of %qE as non-member"
52339 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
52340
52341 #: cp/decl.cc:11898
52342 #, gcc-internal-format
52343 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
52344 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
52345
52346 #: cp/decl.cc:11949
52347 #, gcc-internal-format
52348 msgid "function definition does not declare parameters"
52349 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
52350
52351 #: cp/decl.cc:11957 cp/decl.cc:11966 cp/decl.cc:13780
52352 #, gcc-internal-format
52353 msgid "declaration of %qD as non-function"
52354 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
52355
52356 #: cp/decl.cc:11974
52357 #, gcc-internal-format
52358 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
52359 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
52360
52361 #: cp/decl.cc:11979
52362 #, gcc-internal-format
52363 msgid "declaration of %qD as parameter"
52364 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
52365
52366 #: cp/decl.cc:12014
52367 #, gcc-internal-format
52368 msgid "both %qs and %qs specified"
52369 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
52370
52371 #: cp/decl.cc:12021 cp/decl.cc:12028 cp/decl.cc:12035 cp/decl.cc:12042
52372 #, gcc-internal-format
52373 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
52374 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
52375
52376 #: cp/decl.cc:12053
52377 #, gcc-internal-format
52378 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
52379 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
52380
52381 #: cp/decl.cc:12063
52382 #, gcc-internal-format
52383 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
52384 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
52385
52386 #: cp/decl.cc:12071
52387 #, gcc-internal-format
52388 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
52389 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
52390
52391 #: cp/decl.cc:12122
52392 #, gcc-internal-format
52393 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
52394 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
52395
52396 #: cp/decl.cc:12171 cp/decl.cc:12175 cp/decl.cc:12178
52397 #, gcc-internal-format
52398 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
52399 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
52400
52401 #: cp/decl.cc:12195
52402 #, gcc-internal-format
52403 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
52404 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
52405
52406 #: cp/decl.cc:12203
52407 #, gcc-internal-format
52408 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
52409 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
52410
52411 #: cp/decl.cc:12257
52412 #, gcc-internal-format
52413 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
52414 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
52415
52416 #: cp/decl.cc:12263
52417 #, gcc-internal-format
52418 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
52419 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
52420
52421 #: cp/decl.cc:12271 cp/decl.cc:12277
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "%qs specified with %qT"
52424 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
52425
52426 #: cp/decl.cc:12284
52427 #, gcc-internal-format
52428 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
52429 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
52430
52431 #: cp/decl.cc:12286
52432 #, gcc-internal-format
52433 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
52434 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
52435
52436 #: cp/decl.cc:12353
52437 #, gcc-internal-format
52438 msgid "complex invalid for %qs"
52439 msgstr "complex ungültig für %qs"
52440
52441 #: cp/decl.cc:12392
52442 #, gcc-internal-format
52443 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
52444 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
52445
52446 #: cp/decl.cc:12417
52447 #, gcc-internal-format
52448 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
52449 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
52450
52451 #: cp/decl.cc:12426
52452 #, gcc-internal-format
52453 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52454 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
52455
52456 #: cp/decl.cc:12439
52457 #, gcc-internal-format
52458 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
52459 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
52460
52461 #: cp/decl.cc:12446
52462 #, gcc-internal-format
52463 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
52464 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
52465
52466 #: cp/decl.cc:12456 cp/decl.cc:12628
52467 #, gcc-internal-format
52468 msgid "storage class specified for parameter %qs"
52469 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
52470
52471 #: cp/decl.cc:12464 cp/decl.cc:12473 cp/decl.cc:12479 cp/decl.cc:12485
52472 #, gcc-internal-format
52473 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
52474 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
52475
52476 #: cp/decl.cc:12495
52477 #, gcc-internal-format
52478 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
52479 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
52480
52481 #: cp/decl.cc:12505 cp/decl.cc:12508 cp/decl.cc:12510 cp/decl.cc:12513
52482 #: cp/decl.cc:12523 cp/decl.cc:12533 cp/decl.cc:12543 cp/decl.cc:12547
52483 #, gcc-internal-format
52484 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
52485 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
52486
52487 #: cp/decl.cc:12517 cp/decl.cc:12539
52488 #, gcc-internal-format
52489 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
52490 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> %qs sein"
52491
52492 #: cp/decl.cc:12527
52493 #, gcc-internal-format
52494 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
52495 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
52496
52497 #: cp/decl.cc:12551
52498 #, gcc-internal-format
52499 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
52500 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
52501
52502 #: cp/decl.cc:12562
52503 #, gcc-internal-format
52504 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
52505 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
52506
52507 #: cp/decl.cc:12565
52508 #, gcc-internal-format
52509 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
52510 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
52511
52512 #: cp/decl.cc:12600
52513 #, gcc-internal-format
52514 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
52515 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
52516
52517 #: cp/decl.cc:12626
52518 #, gcc-internal-format
52519 msgid "storage class specified for %qs"
52520 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
52521
52522 #: cp/decl.cc:12640
52523 #, gcc-internal-format
52524 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
52525 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
52526
52527 #: cp/decl.cc:12645
52528 #, gcc-internal-format
52529 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
52530 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
52531
52532 #: cp/decl.cc:12653
52533 #, gcc-internal-format
52534 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
52535 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
52536
52537 #: cp/decl.cc:12667
52538 #, gcc-internal-format
52539 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
52540 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
52541
52542 #: cp/decl.cc:12698 cp/decl.cc:14152 cp/parser.cc:14829 cp/parser.cc:20652
52543 #: cp/parser.cc:27053
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "attribute ignored"
52546 msgstr "Attribut wird ignoriert"
52547
52548 #: cp/decl.cc:12699
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
52551 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
52552
52553 #: cp/decl.cc:12757
52554 #, gcc-internal-format
52555 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
52556 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
52557
52558 #: cp/decl.cc:12763
52559 #, gcc-internal-format
52560 msgid "remove parentheses"
52561 msgstr "entfernen Sie die Klammern"
52562
52563 #: cp/decl.cc:12812
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "requires-clause on return type"
52566 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
52567
52568 #: cp/decl.cc:12832
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
52571 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
52572
52573 #: cp/decl.cc:12836
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
52576 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
52577
52578 #: cp/decl.cc:12841
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
52581 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
52582
52583 #: cp/decl.cc:12848
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
52586 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
52587
52588 #: cp/decl.cc:12857
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
52591 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
52592
52593 #: cp/decl.cc:12862
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
52596 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
52597
52598 #: cp/decl.cc:12873
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "deduced class type %qD in function return type"
52601 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
52602
52603 #: cp/decl.cc:12882
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
52606 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
52607
52608 #: cp/decl.cc:12895
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
52611 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
52612
52613 #: cp/decl.cc:12909
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
52616 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
52617
52618 #: cp/decl.cc:12912
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
52621 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
52622
52623 #: cp/decl.cc:12919
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
52626 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
52627
52628 #: cp/decl.cc:12941
52629 #, gcc-internal-format
52630 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
52631 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
52632
52633 #: cp/decl.cc:12953
52634 #, gcc-internal-format
52635 msgid "%qs declared as function returning a function"
52636 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
52637
52638 #: cp/decl.cc:12959
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "%qs declared as function returning an array"
52641 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
52642
52643 #: cp/decl.cc:12966
52644 #, gcc-internal-format
52645 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
52646 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
52647
52648 #: cp/decl.cc:12999
52649 #, gcc-internal-format
52650 msgid "destructor cannot be static member function"
52651 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
52652
52653 #: cp/decl.cc:13001
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "constructor cannot be static member function"
52656 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
52657
52658 #: cp/decl.cc:13006
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "destructors may not be cv-qualified"
52661 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
52662
52663 #: cp/decl.cc:13007
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "constructors may not be cv-qualified"
52666 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
52667
52668 #: cp/decl.cc:13015
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "destructors may not be ref-qualified"
52671 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
52672
52673 #: cp/decl.cc:13016
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "constructors may not be ref-qualified"
52676 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
52677
52678 #: cp/decl.cc:13034
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
52681 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
52682
52683 #: cp/decl.cc:13051
52684 #, gcc-internal-format
52685 msgid "virtual functions cannot be friends"
52686 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
52687
52688 #: cp/decl.cc:13056
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "friend declaration not in class definition"
52691 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
52692
52693 #: cp/decl.cc:13060
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
52696 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
52697
52698 #: cp/decl.cc:13070
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
52701 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
52702
52703 #: cp/decl.cc:13074
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
52706 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
52707
52708 #: cp/decl.cc:13112
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "destructors may not have parameters"
52711 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
52712
52713 #: cp/decl.cc:13152
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
52716 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
52717
52718 #: cp/decl.cc:13165 cp/decl.cc:13172
52719 #, gcc-internal-format
52720 msgid "cannot declare reference to %q#T"
52721 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
52722
52723 #: cp/decl.cc:13174
52724 #, gcc-internal-format
52725 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
52726 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
52727
52728 #: cp/decl.cc:13203
52729 #, gcc-internal-format
52730 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
52731 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
52732
52733 #: cp/decl.cc:13204
52734 #, gcc-internal-format
52735 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
52736 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
52737
52738 #: cp/decl.cc:13277
52739 #, gcc-internal-format
52740 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
52741 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
52742
52743 #: cp/decl.cc:13357
52744 #, gcc-internal-format
52745 msgid "template-id %qD used as a declarator"
52746 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
52747
52748 #: cp/decl.cc:13383
52749 #, gcc-internal-format
52750 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
52751 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
52752
52753 #: cp/decl.cc:13388
52754 #, gcc-internal-format
52755 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
52756 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
52757
52758 #: cp/decl.cc:13418
52759 #, gcc-internal-format
52760 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
52761 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
52762
52763 #: cp/decl.cc:13420
52764 #, gcc-internal-format
52765 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
52766 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
52767
52768 #: cp/decl.cc:13428
52769 #, gcc-internal-format
52770 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
52771 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
52772
52773 #: cp/decl.cc:13468
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
52776 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
52777
52778 #: cp/decl.cc:13477
52779 #, gcc-internal-format
52780 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
52781 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
52782
52783 #: cp/decl.cc:13480
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
52786 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
52787
52788 #: cp/decl.cc:13491
52789 #, gcc-internal-format
52790 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
52791 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
52792
52793 #: cp/decl.cc:13494
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
52796 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
52797
52798 #: cp/decl.cc:13497
52799 #, gcc-internal-format
52800 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
52801 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
52802
52803 #: cp/decl.cc:13507
52804 #, gcc-internal-format
52805 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52806 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52807
52808 #: cp/decl.cc:13514
52809 #, gcc-internal-format
52810 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
52811 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52812
52813 #: cp/decl.cc:13520
52814 #, gcc-internal-format
52815 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
52816 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52817
52818 #: cp/decl.cc:13526
52819 #, gcc-internal-format
52820 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
52821 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52822
52823 #: cp/decl.cc:13532
52824 #, gcc-internal-format
52825 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
52826 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52827
52828 #: cp/decl.cc:13538
52829 #, gcc-internal-format
52830 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
52831 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
52832
52833 #: cp/decl.cc:13554
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "typedef may not be a function definition"
52836 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
52837
52838 #: cp/decl.cc:13557
52839 #, gcc-internal-format
52840 msgid "typedef may not be a member function definition"
52841 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
52842
52843 #: cp/decl.cc:13583
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
52846 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
52847
52848 #: cp/decl.cc:13586
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "typedef declared %<auto%>"
52851 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
52852
52853 #: cp/decl.cc:13591
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "requires-clause on typedef"
52856 msgstr "requires-clause an Typedef"
52857
52858 #: cp/decl.cc:13595
52859 #, gcc-internal-format
52860 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
52861 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
52862
52863 #: cp/decl.cc:13621
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
52866 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
52867
52868 #: cp/decl.cc:13710
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
52871 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
52872
52873 #: cp/decl.cc:13718
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "template parameters cannot be friends"
52876 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
52877
52878 #: cp/decl.cc:13720
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
52881 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
52882
52883 #: cp/decl.cc:13724
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
52886 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
52887
52888 #: cp/decl.cc:13737
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
52891 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
52892
52893 #: cp/decl.cc:13757
52894 #, gcc-internal-format
52895 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
52896 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
52897
52898 #: cp/decl.cc:13761
52899 #, gcc-internal-format
52900 msgid "requires-clause on type-id"
52901 msgstr "requires-clause an type-id"
52902
52903 #: cp/decl.cc:13771
52904 #, gcc-internal-format
52905 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
52906 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
52907
52908 #: cp/decl.cc:13786
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
52911 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
52912
52913 #: cp/decl.cc:13805
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
52916 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
52917
52918 #: cp/decl.cc:13814 cp/parser.cc:20086
52919 #, gcc-internal-format
52920 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
52921 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
52922
52923 #: cp/decl.cc:13819
52924 #, gcc-internal-format
52925 msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
52926 msgstr "Platzhalter für Klassentemplate %qE ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
52927
52928 #: cp/decl.cc:13822
52929 #, gcc-internal-format
52930 msgid "use %<auto%> for an abbreviated function template"
52931 msgstr "verwenden Sie %<auto%> für ein abgekürztes Funktionstemplate"
52932
52933 #: cp/decl.cc:13827
52934 #, gcc-internal-format
52935 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
52936 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
52937
52938 #: cp/decl.cc:13830
52939 #, gcc-internal-format
52940 msgid "parameter declared %<auto%>"
52941 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
52942
52943 #: cp/decl.cc:13881 cp/parser.cc:3483
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
52946 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
52947
52948 #: cp/decl.cc:13885
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
52951 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
52952
52953 #: cp/decl.cc:13906
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
52956 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
52957
52958 #: cp/decl.cc:13909
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
52961 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
52962
52963 #. Something like struct S { int N::j; };
52964 #: cp/decl.cc:13925
52965 #, gcc-internal-format
52966 msgid "invalid use of %<::%>"
52967 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
52968
52969 #: cp/decl.cc:13946
52970 #, gcc-internal-format
52971 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
52972 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
52973
52974 #: cp/decl.cc:13956
52975 #, gcc-internal-format
52976 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
52977 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
52978
52979 #: cp/decl.cc:13966
52980 #, gcc-internal-format
52981 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
52982 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
52983
52984 #: cp/decl.cc:13980
52985 #, gcc-internal-format
52986 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
52987 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
52988
52989 #: cp/decl.cc:13987
52990 #, gcc-internal-format
52991 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
52992 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
52993
52994 #: cp/decl.cc:13994 cp/decl.cc:14007
52995 #, gcc-internal-format
52996 msgid "a destructor cannot be %qs"
52997 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
52998
52999 #: cp/decl.cc:14013
53000 #, gcc-internal-format
53001 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
53002 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
53003
53004 #: cp/decl.cc:14022
53005 #, gcc-internal-format
53006 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
53007 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
53008
53009 #: cp/decl.cc:14028
53010 #, gcc-internal-format
53011 msgid "a concept cannot be a member function"
53012 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
53013
53014 #: cp/decl.cc:14036 cp/decl.cc:14382
53015 #, gcc-internal-format
53016 msgid "%qD cannot be %qs"
53017 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
53018
53019 #: cp/decl.cc:14045
53020 #, gcc-internal-format
53021 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
53022 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
53023
53024 #: cp/decl.cc:14048
53025 #, gcc-internal-format
53026 msgid "variable template declared here"
53027 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
53028
53029 #: cp/decl.cc:14110
53030 #, gcc-internal-format
53031 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
53032 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
53033
53034 #: cp/decl.cc:14115
53035 #, gcc-internal-format
53036 msgid "name %qT has incomplete type"
53037 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
53038
53039 #: cp/decl.cc:14135
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
53042 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
53043
53044 #: cp/decl.cc:14138
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
53047 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
53048
53049 #: cp/decl.cc:14153 cp/parser.cc:20653 cp/parser.cc:27054
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
53052 msgstr "ein Attribut, das zu einer »friend«-Deklaration gehört, die keine Definition ist, wird ignoriert"
53053
53054 #: cp/decl.cc:14199 cp/decl.cc:14210
53055 #, gcc-internal-format
53056 msgid "static data member %qE declared %qs"
53057 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
53058
53059 #: cp/decl.cc:14204
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
53062 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
53063
53064 #: cp/decl.cc:14249 cp/decl.cc:14257 cp/decl.cc:14264 cp/decl.cc:14271
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
53067 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
53068
53069 #: cp/decl.cc:14323
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
53072 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
53073
53074 #: cp/decl.cc:14326
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
53077 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
53078
53079 #: cp/decl.cc:14332
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
53082 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
53083
53084 #: cp/decl.cc:14336
53085 #, gcc-internal-format
53086 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
53087 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
53088
53089 #: cp/decl.cc:14341
53090 #, gcc-internal-format
53091 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
53092 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
53093
53094 #: cp/decl.cc:14353
53095 #, gcc-internal-format
53096 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
53097 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
53098
53099 #: cp/decl.cc:14357
53100 #, gcc-internal-format
53101 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
53102 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
53103
53104 #: cp/decl.cc:14365
53105 #, gcc-internal-format
53106 msgid "virtual non-class function %qs"
53107 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
53108
53109 #: cp/decl.cc:14372
53110 #, gcc-internal-format
53111 msgid "%qs defined in a non-class scope"
53112 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
53113
53114 #: cp/decl.cc:14373
53115 #, gcc-internal-format
53116 msgid "%qs declared in a non-class scope"
53117 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
53118
53119 #: cp/decl.cc:14416
53120 #, gcc-internal-format
53121 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
53122 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
53123
53124 #: cp/decl.cc:14425
53125 #, gcc-internal-format
53126 msgid "cannot declare static function inside another function"
53127 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
53128
53129 #: cp/decl.cc:14466
53130 #, gcc-internal-format
53131 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
53132 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
53133
53134 #: cp/decl.cc:14473
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "static member %qD declared %<register%>"
53137 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
53138
53139 #: cp/decl.cc:14479
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
53142 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
53143
53144 #: cp/decl.cc:14487
53145 #, gcc-internal-format
53146 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
53147 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
53148
53149 #: cp/decl.cc:14494
53150 #, gcc-internal-format
53151 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
53152 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
53153
53154 #: cp/decl.cc:14514
53155 #, gcc-internal-format
53156 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
53157 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
53158
53159 #: cp/decl.cc:14526
53160 #, gcc-internal-format
53161 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
53162 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
53163
53164 #: cp/decl.cc:14531
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
53167 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
53168
53169 #: cp/decl.cc:14711
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "default argument %qE uses %qD"
53172 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
53173
53174 #: cp/decl.cc:14714
53175 #, gcc-internal-format
53176 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
53177 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
53178
53179 #: cp/decl.cc:14841
53180 #, gcc-internal-format
53181 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
53182 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
53183
53184 #: cp/decl.cc:14845
53185 #, gcc-internal-format
53186 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
53187 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
53188
53189 #: cp/decl.cc:14874
53190 #, gcc-internal-format
53191 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
53192 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
53193
53194 #: cp/decl.cc:14882
53195 #, gcc-internal-format
53196 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
53197 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
53198
53199 #: cp/decl.cc:14907
53200 #, gcc-internal-format
53201 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
53202 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
53203
53204 #: cp/decl.cc:14909
53205 #, gcc-internal-format
53206 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
53207 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
53208
53209 #: cp/decl.cc:15168
53210 #, gcc-internal-format
53211 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
53212 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
53213
53214 #: cp/decl.cc:15247
53215 #, gcc-internal-format
53216 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
53217 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
53218
53219 #: cp/decl.cc:15254
53220 #, gcc-internal-format
53221 msgid "%qD may not be declared as static"
53222 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
53223
53224 #: cp/decl.cc:15284
53225 #, gcc-internal-format
53226 msgid "%qD must be a non-static member function"
53227 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
53228
53229 #: cp/decl.cc:15290
53230 #, gcc-internal-format
53231 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
53232 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
53233
53234 #: cp/decl.cc:15300
53235 #, gcc-internal-format
53236 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
53237 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
53238
53239 #. 13.4.0.3
53240 #: cp/decl.cc:15326
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
53243 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
53244
53245 #: cp/decl.cc:15340
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
53248 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
53249
53250 #: cp/decl.cc:15366
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "%qD must have either zero or one argument"
53253 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
53254
53255 #: cp/decl.cc:15367
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "%qD must have either one or two arguments"
53258 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
53259
53260 #: cp/decl.cc:15379
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
53263 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
53264
53265 #: cp/decl.cc:15380
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
53268 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
53269
53270 #: cp/decl.cc:15391
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "%qD must have no arguments"
53273 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
53274
53275 #: cp/decl.cc:15392 cp/decl.cc:15404
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "%qD must have exactly one argument"
53278 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
53279
53280 #: cp/decl.cc:15405
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "%qD must have exactly two arguments"
53283 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
53284
53285 #: cp/decl.cc:15420
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "%qD cannot have default arguments"
53288 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
53289
53290 #: cp/decl.cc:15444
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
53293 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
53294
53295 #: cp/decl.cc:15451
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
53298 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
53299
53300 #: cp/decl.cc:15453
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
53303 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
53304
53305 #: cp/decl.cc:15462
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
53308 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
53309
53310 #: cp/decl.cc:15464
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
53313 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
53314
53315 #: cp/decl.cc:15480
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
53318 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
53319
53320 #: cp/decl.cc:15499
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "prefix %qD should return %qT"
53323 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
53324
53325 #: cp/decl.cc:15506
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "postfix %qD should return %qT"
53328 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
53329
53330 #: cp/decl.cc:15518
53331 #, gcc-internal-format
53332 msgid "%qD should return by value"
53333 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
53334
53335 #: cp/decl.cc:15573
53336 #, gcc-internal-format
53337 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
53338 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
53339
53340 #: cp/decl.cc:15596
53341 #, gcc-internal-format
53342 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
53343 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
53344
53345 #: cp/decl.cc:15599
53346 #, gcc-internal-format
53347 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
53348 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
53349
53350 #: cp/decl.cc:15601
53351 #, gcc-internal-format
53352 msgid "%qD has a previous declaration here"
53353 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
53354
53355 #: cp/decl.cc:15609
53356 #, gcc-internal-format
53357 msgid "%qT referred to as %qs"
53358 msgstr "%qT als %qs verwendet"
53359
53360 #: cp/decl.cc:15610 cp/decl.cc:15617
53361 #, gcc-internal-format
53362 msgid "%qT has a previous declaration here"
53363 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
53364
53365 #: cp/decl.cc:15616
53366 #, gcc-internal-format
53367 msgid "%qT referred to as enum"
53368 msgstr "%qT als enum verwendet"
53369
53370 #. If a class template appears as elaborated type specifier
53371 #. without a template header such as:
53372 #.
53373 #. template <class T> class C {};
53374 #. void f(class C); // No template header here
53375 #.
53376 #. then the required template argument is missing.
53377 #: cp/decl.cc:15631
53378 #, gcc-internal-format
53379 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
53380 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
53381
53382 #: cp/decl.cc:15674 cp/name-lookup.cc:5717 cp/name-lookup.cc:5849
53383 #: cp/parser.cc:6931 cp/parser.cc:30646
53384 #, gcc-internal-format
53385 msgid "reference to %qD is ambiguous"
53386 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
53387
53388 #: cp/decl.cc:15683
53389 #, gcc-internal-format
53390 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
53391 msgstr "Klassentemplate %qD als Nicht-Template redeklariert"
53392
53393 #: cp/decl.cc:15705 cp/name-lookup.cc:5407
53394 #, gcc-internal-format
53395 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
53396 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
53397
53398 #: cp/decl.cc:15733 cp/friend.cc:315 cp/parser.cc:3308 cp/parser.cc:6636
53399 #: cp/pt.cc:9878
53400 #, gcc-internal-format
53401 msgid "%qT is not a template"
53402 msgstr "%qT ist kein Template"
53403
53404 #: cp/decl.cc:15738
53405 #, gcc-internal-format
53406 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
53407 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
53408
53409 #: cp/decl.cc:15843
53410 #, gcc-internal-format
53411 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
53412 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
53413
53414 #: cp/decl.cc:15874
53415 #, gcc-internal-format
53416 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
53417 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
53418
53419 #: cp/decl.cc:15885 cp/semantics.cc:3479
53420 #, gcc-internal-format
53421 msgid "cannot declare %qD in a different module"
53422 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul deklariert sein"
53423
53424 #: cp/decl.cc:16001
53425 #, gcc-internal-format
53426 msgid "derived union %qT invalid"
53427 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
53428
53429 #: cp/decl.cc:16008
53430 #, gcc-internal-format
53431 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
53432 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
53433
53434 #: cp/decl.cc:16019
53435 #, gcc-internal-format
53436 msgid "%qT defined with direct virtual base"
53437 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
53438
53439 #: cp/decl.cc:16044
53440 #, gcc-internal-format
53441 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
53442 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
53443
53444 #: cp/decl.cc:16074
53445 #, gcc-internal-format
53446 msgid "recursive type %qT undefined"
53447 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
53448
53449 #: cp/decl.cc:16076
53450 #, gcc-internal-format
53451 msgid "duplicate base type %qT invalid"
53452 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
53453
53454 #: cp/decl.cc:16221
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
53457 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
53458
53459 #: cp/decl.cc:16224 cp/decl.cc:16232 cp/decl.cc:16242 cp/decl.cc:16838
53460 #: cp/parser.cc:21001
53461 #, gcc-internal-format
53462 msgid "previous definition here"
53463 msgstr "vorherige Definition hier"
53464
53465 #: cp/decl.cc:16229
53466 #, gcc-internal-format
53467 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
53468 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
53469
53470 #: cp/decl.cc:16239
53471 #, gcc-internal-format
53472 msgid "different underlying type in enum %q#T"
53473 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
53474
53475 #: cp/decl.cc:16250
53476 #, gcc-internal-format
53477 msgid "cannot define %qD in different module"
53478 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul definiert sein"
53479
53480 #: cp/decl.cc:16324
53481 #, gcc-internal-format
53482 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
53483 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
53484
53485 #. DR 377
53486 #.
53487 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
53488 #. enumeration is ill-formed.
53489 #: cp/decl.cc:16471
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
53492 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
53493
53494 #: cp/decl.cc:16646
53495 #, gcc-internal-format
53496 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
53497 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
53498
53499 #: cp/decl.cc:16656
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
53502 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
53503
53504 #: cp/decl.cc:16705
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
53507 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
53508
53509 #: cp/decl.cc:16706
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
53512 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
53513
53514 #: cp/decl.cc:16717
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
53517 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
53518
53519 #: cp/decl.cc:16737
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
53522 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
53523
53524 #: cp/decl.cc:16836 cp/parser.cc:20999
53525 #, gcc-internal-format
53526 msgid "multiple definition of %q#T"
53527 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
53528
53529 #: cp/decl.cc:16910
53530 #, gcc-internal-format
53531 msgid "return type %q#T is incomplete"
53532 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
53533
53534 #: cp/decl.cc:17070 cp/typeck.cc:10621
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
53537 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
53538
53539 #: cp/decl.cc:17920
53540 #, gcc-internal-format
53541 msgid "no return statements in function returning %qT"
53542 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
53543
53544 #: cp/decl.cc:17922 cp/typeck.cc:10501
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
53547 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
53548
53549 #: cp/decl.cc:17984
53550 #, gcc-internal-format
53551 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
53552 msgstr "eine %<constexpr%>-Funktion, die etwas Anderes als %<void%> zurückgibt, muss eine return-Anweisung enthalten"
53553
53554 #: cp/decl.cc:18166
53555 #, gcc-internal-format
53556 msgid "%qD is already defined in class %qT"
53557 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
53558
53559 #: cp/decl.cc:18557
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
53562 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
53563
53564 #: cp/decl2.cc:351
53565 #, gcc-internal-format
53566 msgid "name missing for member function"
53567 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
53568
53569 #: cp/decl2.cc:447 cp/decl2.cc:480
53570 #, gcc-internal-format
53571 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
53572 msgstr "Komma-Ausdrücke auf höchster Ebene in einem Arrayindex haben seit C++23 eine andere Bedeutung"
53573
53574 #: cp/decl2.cc:470
53575 #, gcc-internal-format
53576 msgid "built-in subscript operator without expression list"
53577 msgstr "eingebauter Index-Operator ohne Ausdrucksliste"
53578
53579 #: cp/decl2.cc:484
53580 #, gcc-internal-format
53581 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
53582 msgstr "eingebauter Index-Operator mit mehr als einem Ausdruck in der Ausdrucksliste"
53583
53584 #: cp/decl2.cc:502 cp/decl2.cc:516
53585 #, gcc-internal-format
53586 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
53587 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
53588
53589 #: cp/decl2.cc:510
53590 #, gcc-internal-format
53591 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
53592 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
53593
53594 #: cp/decl2.cc:592
53595 #, gcc-internal-format
53596 msgid "deleting array %q#E"
53597 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
53598
53599 #: cp/decl2.cc:600
53600 #, gcc-internal-format
53601 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
53602 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
53603
53604 #: cp/decl2.cc:614
53605 #, gcc-internal-format
53606 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
53607 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
53608
53609 #: cp/decl2.cc:624
53610 #, gcc-internal-format
53611 msgid "deleting %qT is undefined"
53612 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
53613
53614 #: cp/decl2.cc:672 cp/pt.cc:5893
53615 #, gcc-internal-format
53616 msgid "template declaration of %q#D"
53617 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
53618
53619 #: cp/decl2.cc:712
53620 #, gcc-internal-format
53621 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
53622 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
53623
53624 #: cp/decl2.cc:727 cp/pt.cc:5861
53625 #, gcc-internal-format
53626 msgid "destructor %qD declared as member template"
53627 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
53628
53629 #: cp/decl2.cc:823
53630 #, gcc-internal-format
53631 msgid "no declaration matches %q#D"
53632 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
53633
53634 #: cp/decl2.cc:828
53635 #, gcc-internal-format
53636 msgid "no conversion operators declared"
53637 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
53638
53639 #: cp/decl2.cc:831
53640 #, gcc-internal-format
53641 msgid "no functions named %qD"
53642 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
53643
53644 #: cp/decl2.cc:833
53645 #, gcc-internal-format
53646 msgid "%#qT defined here"
53647 msgstr "%#qT hier definiert"
53648
53649 #: cp/decl2.cc:893
53650 #, gcc-internal-format
53651 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
53652 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
53653
53654 #: cp/decl2.cc:902
53655 #, gcc-internal-format
53656 msgid "static data member %qD in unnamed class"
53657 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
53658
53659 #: cp/decl2.cc:904
53660 #, gcc-internal-format
53661 msgid "unnamed class defined here"
53662 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
53663
53664 #: cp/decl2.cc:985
53665 #, gcc-internal-format
53666 msgid "explicit template argument list not allowed"
53667 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
53668
53669 #: cp/decl2.cc:1027
53670 #, gcc-internal-format
53671 msgid "%qD is already defined in %qT"
53672 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
53673
53674 #: cp/decl2.cc:1056 cp/decl2.cc:1064
53675 #, gcc-internal-format
53676 msgid "invalid initializer for member function %qD"
53677 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
53678
53679 #: cp/decl2.cc:1073
53680 #, gcc-internal-format
53681 msgid "initializer specified for friend function %qD"
53682 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
53683
53684 #: cp/decl2.cc:1076
53685 #, gcc-internal-format
53686 msgid "initializer specified for static member function %qD"
53687 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
53688
53689 #: cp/decl2.cc:1124
53690 #, gcc-internal-format
53691 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
53692 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
53693
53694 #: cp/decl2.cc:1181
53695 #, gcc-internal-format
53696 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
53697 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
53698
53699 #: cp/decl2.cc:1189
53700 #, gcc-internal-format
53701 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
53702 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
53703
53704 #: cp/decl2.cc:1200
53705 #, gcc-internal-format
53706 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
53707 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
53708
53709 #: cp/decl2.cc:1206
53710 #, gcc-internal-format
53711 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
53712 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
53713
53714 #: cp/decl2.cc:1213
53715 #, gcc-internal-format
53716 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
53717 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
53718
53719 #: cp/decl2.cc:1221
53720 #, gcc-internal-format
53721 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
53722 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
53723
53724 #: cp/decl2.cc:1235
53725 #, gcc-internal-format
53726 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
53727 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
53728
53729 #: cp/decl2.cc:1568
53730 #, gcc-internal-format
53731 msgid "incomplete type %qT is not mappable"
53732 msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
53733
53734 #: cp/decl2.cc:1584
53735 #, gcc-internal-format
53736 msgid "static field %qD is not mappable"
53737 msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
53738
53739 #: cp/decl2.cc:1681
53740 #, gcc-internal-format
53741 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
53742 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
53743
53744 #: cp/decl2.cc:1720 cp/name-lookup.cc:8551
53745 #, gcc-internal-format
53746 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
53747 msgstr "%<omp::%E%> darf in diesem Kontext nicht angegeben werden"
53748
53749 #: cp/decl2.cc:1789
53750 #, gcc-internal-format
53751 msgid "anonymous struct not inside named type"
53752 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
53753
53754 #: cp/decl2.cc:1805
53755 #, gcc-internal-format
53756 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
53757 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
53758
53759 #: cp/decl2.cc:1812
53760 #, gcc-internal-format
53761 msgid "private member %q#D in anonymous union"
53762 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
53763
53764 #: cp/decl2.cc:1815
53765 #, gcc-internal-format
53766 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
53767 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
53768
53769 #: cp/decl2.cc:1880
53770 #, gcc-internal-format
53771 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
53772 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
53773
53774 #: cp/decl2.cc:1889
53775 #, gcc-internal-format
53776 msgid "anonymous union with no members"
53777 msgstr "anonyme Union ohne Element"
53778
53779 #: cp/decl2.cc:1926
53780 #, gcc-internal-format
53781 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
53782 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
53783
53784 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
53785 #.
53786 #. The first parameter shall not have an associated default
53787 #. argument.
53788 #: cp/decl2.cc:1938
53789 #, gcc-internal-format
53790 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
53791 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
53792
53793 #: cp/decl2.cc:1954
53794 #, gcc-internal-format
53795 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
53796 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
53797
53798 #: cp/decl2.cc:1984
53799 #, gcc-internal-format
53800 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
53801 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
53802
53803 #: cp/decl2.cc:1999
53804 #, gcc-internal-format
53805 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
53806 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
53807
53808 #: cp/decl2.cc:2002
53809 #, gcc-internal-format
53810 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
53811 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
53812
53813 #: cp/decl2.cc:2004
53814 #, gcc-internal-format
53815 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
53816 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
53817
53818 #: cp/decl2.cc:2014
53819 #, gcc-internal-format
53820 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
53821 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
53822
53823 #: cp/decl2.cc:2995
53824 #, gcc-internal-format
53825 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
53826 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
53827
53828 #: cp/decl2.cc:2999
53829 #, gcc-internal-format
53830 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53831 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
53832
53833 #: cp/decl2.cc:3004
53834 #, gcc-internal-format
53835 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
53836 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
53837
53838 #: cp/decl2.cc:3012
53839 #, gcc-internal-format
53840 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
53841 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
53842
53843 #: cp/decl2.cc:3030
53844 #, gcc-internal-format
53845 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
53846 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
53847
53848 #: cp/decl2.cc:3034
53849 #, gcc-internal-format
53850 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
53851 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
53852
53853 #: cp/decl2.cc:3039
53854 #, gcc-internal-format
53855 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
53856 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
53857
53858 #: cp/decl2.cc:3046
53859 #, gcc-internal-format
53860 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
53861 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
53862
53863 #: cp/decl2.cc:4715
53864 #, gcc-internal-format
53865 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
53866 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
53867
53868 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
53869 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
53870 #. entities. Since it's not always an error in the
53871 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
53872 #: cp/decl2.cc:4724
53873 #, gcc-internal-format
53874 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53875 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
53876
53877 #: cp/decl2.cc:4728
53878 #, gcc-internal-format
53879 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53880 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
53881
53882 #: cp/decl2.cc:4732
53883 #, gcc-internal-format
53884 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
53885 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
53886
53887 #: cp/decl2.cc:4740
53888 #, gcc-internal-format
53889 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
53890 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
53891
53892 #: cp/decl2.cc:4744
53893 #, gcc-internal-format
53894 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
53895 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
53896
53897 #: cp/decl2.cc:4747
53898 #, gcc-internal-format
53899 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
53900 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
53901
53902 #: cp/decl2.cc:4935
53903 #, gcc-internal-format
53904 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
53905 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
53906
53907 #: cp/decl2.cc:4938
53908 #, gcc-internal-format
53909 msgid "previous mangling %q#D"
53910 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
53911
53912 #: cp/decl2.cc:4940
53913 #, gcc-internal-format
53914 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
53915 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
53916
53917 #: cp/decl2.cc:5012 cp/decl2.cc:5015
53918 #, gcc-internal-format
53919 msgid "the program should also define %qD"
53920 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
53921
53922 #: cp/decl2.cc:5368
53923 #, gcc-internal-format
53924 msgid "inline function %qD used but never defined"
53925 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
53926
53927 #: cp/decl2.cc:5571
53928 #, gcc-internal-format
53929 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
53930 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
53931
53932 #: cp/decl2.cc:5576
53933 #, gcc-internal-format
53934 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
53935 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
53936
53937 #: cp/decl2.cc:5709
53938 #, gcc-internal-format
53939 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
53940 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
53941
53942 #: cp/decl2.cc:5713
53943 #, gcc-internal-format
53944 msgid "because %qT has user-provided %qD"
53945 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
53946
53947 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
53948 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
53949 #: cp/decl2.cc:5854
53950 #, gcc-internal-format
53951 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
53952 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
53953
53954 #: cp/decl2.cc:5857
53955 #, gcc-internal-format
53956 msgid "use of deleted function %qD"
53957 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
53958
53959 #: cp/decl2.cc:5911
53960 #, gcc-internal-format
53961 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
53962 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
53963
53964 #: cp/decl2.cc:5943
53965 #, gcc-internal-format
53966 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
53967 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
53968
53969 #: cp/error.cc:4027
53970 #, gcc-internal-format
53971 msgid "(no argument)"
53972 msgstr "(kein Argument)"
53973
53974 #: cp/error.cc:4119
53975 #, gcc-internal-format
53976 msgid "[...]"
53977 msgstr "[…]"
53978
53979 #: cp/error.cc:4466
53980 #, gcc-internal-format
53981 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53982 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53983
53984 #: cp/error.cc:4471
53985 #, gcc-internal-format
53986 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53987 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53988
53989 #: cp/error.cc:4476
53990 #, gcc-internal-format
53991 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53992 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53993
53994 #: cp/error.cc:4481
53995 #, gcc-internal-format
53996 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
53997 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
53998
53999 #: cp/error.cc:4486
54000 #, gcc-internal-format
54001 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54002 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54003
54004 #: cp/error.cc:4491
54005 #, gcc-internal-format
54006 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54007 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54008
54009 #: cp/error.cc:4496
54010 #, gcc-internal-format
54011 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54012 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54013
54014 #: cp/error.cc:4502
54015 #, gcc-internal-format
54016 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54017 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54018
54019 #: cp/error.cc:4507
54020 #, gcc-internal-format
54021 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54022 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54023
54024 #: cp/error.cc:4512
54025 #, gcc-internal-format
54026 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54027 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54028
54029 #: cp/error.cc:4517
54030 #, gcc-internal-format
54031 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54032 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54033
54034 #: cp/error.cc:4522
54035 #, gcc-internal-format
54036 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54037 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54038
54039 #: cp/error.cc:4527
54040 #, gcc-internal-format
54041 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54042 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54043
54044 #: cp/error.cc:4532
54045 #, gcc-internal-format
54046 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54047 msgstr "C++11-Attribute sind erst ab %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54048
54049 #: cp/error.cc:4537
54050 #, gcc-internal-format
54051 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54052 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54053
54054 #: cp/error.cc:4587
54055 #, gcc-internal-format
54056 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
54057 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
54058
54059 #: cp/error.cc:4591
54060 #, gcc-internal-format
54061 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
54062 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
54063
54064 #: cp/error.cc:4605
54065 #, gcc-internal-format
54066 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
54067 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
54068
54069 #: cp/error.cc:4609 cp/typeck.cc:2730
54070 #, gcc-internal-format
54071 msgid "%qD is not a member of %qT"
54072 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
54073
54074 #: cp/error.cc:4631
54075 #, gcc-internal-format
54076 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
54077 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
54078
54079 #: cp/error.cc:4635 cp/typeck.cc:3323
54080 #, gcc-internal-format
54081 msgid "%qD is not a member of %qD"
54082 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
54083
54084 #: cp/error.cc:4646
54085 #, gcc-internal-format
54086 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
54087 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
54088
54089 #: cp/error.cc:4650
54090 #, gcc-internal-format
54091 msgid "%<::%D%> has not been declared"
54092 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
54093
54094 #: cp/except.cc:377
54095 #, gcc-internal-format
54096 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
54097 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
54098
54099 #: cp/except.cc:623
54100 #, gcc-internal-format
54101 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
54102 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
54103
54104 #: cp/except.cc:749
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid " in thrown expression"
54107 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
54108
54109 #: cp/except.cc:890
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
54112 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
54113
54114 #: cp/except.cc:898
54115 #, gcc-internal-format
54116 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
54117 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
54118
54119 #: cp/except.cc:901
54120 #, gcc-internal-format
54121 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
54122 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
54123
54124 #: cp/except.cc:1001
54125 #, gcc-internal-format
54126 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
54127 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird bereits von einem früheren Exceptionhandler verarbeitet"
54128
54129 #: cp/except.cc:1003
54130 #, gcc-internal-format
54131 msgid "for type %qT"
54132 msgstr "für Typ %qT"
54133
54134 #: cp/except.cc:1032
54135 #, gcc-internal-format
54136 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
54137 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
54138
54139 #: cp/except.cc:1128
54140 #, gcc-internal-format
54141 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
54142 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
54143
54144 #: cp/except.cc:1131
54145 #, gcc-internal-format
54146 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
54147 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
54148
54149 #: cp/expr.cc:233
54150 #, gcc-internal-format
54151 msgid "using value of simple assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
54152 msgstr "die Verwendung des Wertes der einfachen Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
54153
54154 #: cp/friend.cc:192
54155 #, gcc-internal-format
54156 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
54157 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
54158
54159 #: cp/friend.cc:289
54160 #, gcc-internal-format
54161 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
54162 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
54163
54164 #. template <class U> friend class T::X<U>;
54165 #. [temp.friend]
54166 #. Friend declarations shall not declare partial
54167 #. specializations.
54168 #: cp/friend.cc:306 cp/friend.cc:354
54169 #, gcc-internal-format
54170 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
54171 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
54172
54173 #: cp/friend.cc:320
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
54176 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
54177
54178 #: cp/friend.cc:332
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
54181 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
54182
54183 #: cp/friend.cc:395
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "%qT is not a member of %qT"
54186 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
54187
54188 #: cp/friend.cc:401
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
54191 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
54192
54193 #: cp/friend.cc:411
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
54196 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
54197
54198 #. template <class T> friend class T;
54199 #: cp/friend.cc:425
54200 #, gcc-internal-format
54201 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
54202 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
54203
54204 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
54205 #: cp/friend.cc:433
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "%q#T is not a template"
54208 msgstr "%q#T ist kein Template"
54209
54210 #: cp/friend.cc:456
54211 #, gcc-internal-format
54212 msgid "%qD is already a friend of %qT"
54213 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
54214
54215 #: cp/friend.cc:466
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "%qT is already a friend of %qT"
54218 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
54219
54220 #: cp/friend.cc:506
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
54223 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
54224
54225 #: cp/friend.cc:592
54226 #, gcc-internal-format
54227 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
54228 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
54229
54230 #: cp/friend.cc:642
54231 #, gcc-internal-format
54232 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
54233 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
54234
54235 #: cp/friend.cc:646
54236 #, gcc-internal-format
54237 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
54238 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
54239
54240 #: cp/init.cc:391
54241 #, gcc-internal-format
54242 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
54243 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
54244
54245 #: cp/init.cc:474
54246 #, gcc-internal-format
54247 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
54248 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
54249
54250 #: cp/init.cc:513
54251 #, gcc-internal-format
54252 msgid "value-initialization of function type %qT"
54253 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
54254
54255 #: cp/init.cc:519
54256 #, gcc-internal-format
54257 msgid "value-initialization of reference type %qT"
54258 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
54259
54260 #: cp/init.cc:588
54261 #, gcc-internal-format
54262 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
54263 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
54264
54265 #: cp/init.cc:654
54266 #, gcc-internal-format
54267 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
54268 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
54269
54270 #: cp/init.cc:718
54271 #, gcc-internal-format
54272 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
54273 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
54274
54275 #: cp/init.cc:783
54276 #, gcc-internal-format
54277 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
54278 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
54279
54280 #: cp/init.cc:887 cp/init.cc:968
54281 #, gcc-internal-format
54282 msgid "%qD is initialized with itself"
54283 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
54284
54285 #: cp/init.cc:893
54286 #, gcc-internal-format
54287 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
54288 msgstr "die Referenz %qD ist noch nicht an einen Wert gebunden, wenn sie hier verwendet wird"
54289
54290 #: cp/init.cc:897
54291 #, gcc-internal-format
54292 msgid "member %qD is used uninitialized"
54293 msgstr "Mitglied %qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
54294
54295 #: cp/init.cc:945
54296 #, gcc-internal-format
54297 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
54298 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
54299
54300 #: cp/init.cc:1089
54301 #, gcc-internal-format
54302 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
54303 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
54304
54305 #: cp/init.cc:1104 cp/init.cc:1130 cp/init.cc:2726 cp/method.cc:2366
54306 #, gcc-internal-format
54307 msgid "uninitialized const member in %q#T"
54308 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
54309
54310 #: cp/init.cc:1106 cp/init.cc:1124 cp/init.cc:1132 cp/init.cc:2711
54311 #: cp/init.cc:2739 cp/method.cc:2369 cp/method.cc:2380
54312 #, gcc-internal-format
54313 msgid "%q#D should be initialized"
54314 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
54315
54316 #: cp/init.cc:1122 cp/init.cc:2698 cp/method.cc:2377
54317 #, gcc-internal-format
54318 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
54319 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
54320
54321 #: cp/init.cc:1307
54322 #, gcc-internal-format
54323 msgid "%qD will be initialized after"
54324 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
54325
54326 #: cp/init.cc:1310
54327 #, gcc-internal-format
54328 msgid "base %qT will be initialized after"
54329 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
54330
54331 #: cp/init.cc:1314
54332 #, gcc-internal-format
54333 msgid " %q#D"
54334 msgstr " %q#D"
54335
54336 #: cp/init.cc:1316
54337 #, gcc-internal-format
54338 msgid " base %qT"
54339 msgstr " Basis %qT"
54340
54341 #: cp/init.cc:1318
54342 #, gcc-internal-format
54343 msgid " when initialized here"
54344 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
54345
54346 #: cp/init.cc:1335
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "multiple initializations given for %qD"
54349 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
54350
54351 #: cp/init.cc:1339
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "multiple initializations given for base %qT"
54354 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
54355
54356 #: cp/init.cc:1426
54357 #, gcc-internal-format
54358 msgid "initializations for multiple members of %qT"
54359 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
54360
54361 #: cp/init.cc:1536
54362 #, gcc-internal-format
54363 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
54364 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
54365
54366 #: cp/init.cc:1772 cp/init.cc:1791
54367 #, gcc-internal-format
54368 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
54369 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
54370
54371 #: cp/init.cc:1778
54372 #, gcc-internal-format
54373 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
54374 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
54375
54376 #: cp/init.cc:1785
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
54379 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
54380
54381 #: cp/init.cc:1824
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
54384 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
54385
54386 #: cp/init.cc:1832
54387 #, gcc-internal-format
54388 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
54389 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
54390
54391 #: cp/init.cc:1879
54392 #, gcc-internal-format
54393 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
54394 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
54395
54396 #: cp/init.cc:1887
54397 #, gcc-internal-format
54398 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
54399 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
54400
54401 #: cp/init.cc:1890
54402 #, gcc-internal-format
54403 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
54404 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
54405
54406 #: cp/init.cc:2002 cp/init.cc:4790 cp/typeck2.cc:1350
54407 #, gcc-internal-format
54408 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
54409 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
54410
54411 #: cp/init.cc:2323 cp/semantics.cc:3756
54412 #, gcc-internal-format
54413 msgid "%qT is not a class type"
54414 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
54415
54416 #: cp/init.cc:2381
54417 #, gcc-internal-format
54418 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
54419 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
54420
54421 #: cp/init.cc:2395
54422 #, gcc-internal-format
54423 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
54424 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
54425
54426 #: cp/init.cc:2481 cp/typeck.cc:2208
54427 #, gcc-internal-format
54428 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
54429 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
54430
54431 #: cp/init.cc:2488 cp/semantics.cc:2164
54432 #, gcc-internal-format
54433 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
54434 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
54435
54436 #: cp/init.cc:2695
54437 #, gcc-internal-format
54438 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
54439 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
54440
54441 #: cp/init.cc:2703
54442 #, gcc-internal-format
54443 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
54444 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
54445
54446 #: cp/init.cc:2707
54447 #, gcc-internal-format
54448 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
54449 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
54450
54451 #: cp/init.cc:2723
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
54454 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
54455
54456 #: cp/init.cc:2731
54457 #, gcc-internal-format
54458 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
54459 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
54460
54461 #: cp/init.cc:2735
54462 #, gcc-internal-format
54463 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
54464 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
54465
54466 #: cp/init.cc:2850
54467 #, gcc-internal-format
54468 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
54469 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
54470
54471 #: cp/init.cc:2853
54472 #, gcc-internal-format
54473 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
54474 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
54475
54476 #: cp/init.cc:2863
54477 #, gcc-internal-format
54478 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
54479 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
54480
54481 #: cp/init.cc:2866
54482 #, gcc-internal-format
54483 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
54484 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
54485
54486 #: cp/init.cc:2875
54487 #, gcc-internal-format
54488 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
54489 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
54490
54491 #: cp/init.cc:2878
54492 #, gcc-internal-format
54493 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
54494 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
54495
54496 #: cp/init.cc:2895
54497 #, gcc-internal-format
54498 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
54499 msgstr "an Offset %wi von %qD, das hier deklariert ist"
54500
54501 #: cp/init.cc:2899
54502 #, gcc-internal-format
54503 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
54504 msgstr "an Offset [%wi, %wi] von %qD, das hier deklariert ist"
54505
54506 #: cp/init.cc:3097
54507 #, gcc-internal-format
54508 msgid "integer overflow in array size"
54509 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
54510
54511 #: cp/init.cc:3107
54512 #, gcc-internal-format
54513 msgid "array size in new-expression must be constant"
54514 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
54515
54516 #: cp/init.cc:3125
54517 #, gcc-internal-format
54518 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
54519 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
54520
54521 #: cp/init.cc:3141
54522 #, gcc-internal-format
54523 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
54524 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
54525
54526 #: cp/init.cc:3143
54527 #, gcc-internal-format
54528 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
54529 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
54530
54531 #: cp/init.cc:3153
54532 #, gcc-internal-format
54533 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
54534 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
54535
54536 #: cp/init.cc:3159
54537 #, gcc-internal-format
54538 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
54539 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
54540
54541 #: cp/init.cc:3201
54542 #, gcc-internal-format
54543 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
54544 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
54545
54546 #: cp/init.cc:3357
54547 #, gcc-internal-format
54548 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
54549 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
54550
54551 #: cp/init.cc:3364 cp/search.cc:1179
54552 #, gcc-internal-format
54553 msgid "request for member %qD is ambiguous"
54554 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
54555
54556 #: cp/init.cc:3445
54557 #, gcc-internal-format
54558 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
54559 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
54560
54561 #: cp/init.cc:3448
54562 #, gcc-internal-format
54563 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
54564 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
54565
54566 #: cp/init.cc:3451
54567 #, gcc-internal-format
54568 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
54569 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
54570
54571 #: cp/init.cc:3647
54572 #, gcc-internal-format
54573 msgid "parenthesized initializer in array new"
54574 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
54575
54576 #: cp/init.cc:3921
54577 #, gcc-internal-format
54578 msgid "size in array new must have integral type"
54579 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
54580
54581 #: cp/init.cc:3950
54582 #, gcc-internal-format
54583 msgid "new cannot be applied to a reference type"
54584 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
54585
54586 #: cp/init.cc:3959
54587 #, gcc-internal-format
54588 msgid "new cannot be applied to a function type"
54589 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
54590
54591 #: cp/init.cc:4079
54592 #, gcc-internal-format
54593 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
54594 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
54595
54596 #: cp/init.cc:4083
54597 #, gcc-internal-format
54598 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
54599 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
54600
54601 #: cp/init.cc:4694
54602 #, gcc-internal-format
54603 msgid "initializer ends prematurely"
54604 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
54605
54606 #: cp/init.cc:4990
54607 #, gcc-internal-format
54608 msgid "unknown array size in delete"
54609 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
54610
54611 #: cp/init.cc:5024
54612 #, gcc-internal-format
54613 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
54614 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
54615
54616 #: cp/init.cc:5029
54617 #, gcc-internal-format
54618 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
54619 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
54620
54621 #: cp/init.cc:5044
54622 #, gcc-internal-format
54623 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
54624 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
54625
54626 #: cp/init.cc:5049
54627 #, gcc-internal-format
54628 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
54629 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
54630
54631 #: cp/init.cc:5356
54632 #, gcc-internal-format
54633 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
54634 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
54635
54636 #: cp/lambda.cc:546
54637 #, gcc-internal-format
54638 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
54639 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
54640
54641 #: cp/lambda.cc:561
54642 #, gcc-internal-format
54643 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
54644 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
54645
54646 #: cp/lambda.cc:565
54647 #, gcc-internal-format
54648 msgid "because the array element type %qT has variable size"
54649 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
54650
54651 #: cp/lambda.cc:589
54652 #, gcc-internal-format
54653 msgid "cannot capture %qE by reference"
54654 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
54655
54656 #: cp/lambda.cc:599
54657 #, gcc-internal-format
54658 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
54659 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
54660
54661 #: cp/lambda.cc:654
54662 #, gcc-internal-format
54663 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
54664 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
54665
54666 #: cp/lambda.cc:730
54667 #, gcc-internal-format
54668 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
54669 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
54670
54671 #: cp/lambda.cc:732
54672 #, gcc-internal-format
54673 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
54674 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
54675
54676 #: cp/lambda.cc:852
54677 #, gcc-internal-format
54678 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
54679 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
54680
54681 #: cp/lex.cc:602
54682 #, gcc-internal-format
54683 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
54684 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
54685
54686 #: cp/lex.cc:610
54687 #, gcc-internal-format
54688 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
54689 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
54690
54691 #: cp/lex.cc:682
54692 #, gcc-internal-format
54693 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
54694 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
54695
54696 #: cp/lex.cc:710
54697 #, gcc-internal-format
54698 msgid "%qD not defined"
54699 msgstr "%qD nicht definiert"
54700
54701 #: cp/lex.cc:722
54702 #, gcc-internal-format
54703 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
54704 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
54705
54706 #: cp/lex.cc:726
54707 #, gcc-internal-format
54708 msgid "%qD was not declared in this scope"
54709 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
54710
54711 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
54712 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
54713 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
54714 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
54715 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
54716 #. is going wrong.
54717 #.
54718 #. Note that we have the exact wording of the following message in
54719 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
54720 #. be kept in synch.
54721 #: cp/lex.cc:768
54722 #, gcc-internal-format
54723 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
54724 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
54725
54726 #: cp/lex.cc:777
54727 #, gcc-internal-format
54728 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
54729 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
54730
54731 #: cp/logic.cc:303
54732 #, gcc-internal-format
54733 msgid " # %E"
54734 msgstr " # %E"
54735
54736 #: cp/mangle.cc:2386
54737 #, gcc-internal-format
54738 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
54739 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
54740
54741 #: cp/mangle.cc:2390
54742 #, gcc-internal-format
54743 msgid "mangling %<__underlying_type%>"
54744 msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
54745
54746 #: cp/mangle.cc:2697
54747 #, gcc-internal-format
54748 msgid "mangling unknown fixed point type"
54749 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
54750
54751 #: cp/mangle.cc:3475
54752 #, gcc-internal-format
54753 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
54754 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
54755
54756 #: cp/mangle.cc:3480
54757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54758 msgid "mangling %C"
54759 msgstr "%C wird gemangelt"
54760
54761 #: cp/mangle.cc:3556
54762 #, gcc-internal-format
54763 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
54764 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
54765
54766 #: cp/mangle.cc:4120
54767 #, gcc-internal-format
54768 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
54769 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
54770
54771 #: cp/mangle.cc:4166
54772 #, gcc-internal-format
54773 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
54774 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
54775
54776 #: cp/mangle.cc:4172
54777 #, gcc-internal-format
54778 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
54779 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
54780
54781 #: cp/mangle.cc:4444
54782 #, gcc-internal-format
54783 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54784 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
54785
54786 #: cp/mangle.cc:4449
54787 #, gcc-internal-format
54788 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54789 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
54790
54791 #: cp/mangle.cc:4454
54792 #, gcc-internal-format
54793 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
54794 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
54795
54796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
54797 #: cp/mapper-client.cc:308
54798 #, gcc-internal-format
54799 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
54800 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs in Zeile %u"
54801
54802 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
54803 #: cp/mapper-client.cc:309
54804 #, gcc-internal-format
54805 msgid "failed %s mapper %qs"
54806 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs"
54807
54808 #: cp/mapper-client.cc:321
54809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54810 msgid "failed mapper handshake %s"
54811 msgstr "Fehler beim Handshake des Mappers: %s"
54812
54813 #: cp/mapper-client.cc:355
54814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54815 msgid "mapper died by signal %s"
54816 msgstr "Mapper wurde mit Signal %s beendet"
54817
54818 #: cp/mapper-client.cc:358
54819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54820 msgid "mapper exit status %d"
54821 msgstr "Mapper mit Status %d beendet"
54822
54823 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2319
54824 #, gcc-internal-format
54825 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
54826 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
54827
54828 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2325
54829 #, gcc-internal-format
54830 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
54831 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
54832
54833 #: cp/method.cc:951
54834 #, gcc-internal-format
54835 msgid "%qD is not a static data member"
54836 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
54837
54838 #: cp/method.cc:952
54839 #, gcc-internal-format
54840 msgid "determining value of %qs"
54841 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
54842
54843 #: cp/method.cc:979
54844 #, gcc-internal-format
54845 msgid "forming type of %qs"
54846 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
54847
54848 #: cp/method.cc:1170
54849 #, gcc-internal-format
54850 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54851 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
54852
54853 #: cp/method.cc:1185
54854 #, gcc-internal-format
54855 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
54856 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
54857
54858 #: cp/method.cc:1193
54859 #, gcc-internal-format
54860 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
54861 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
54862
54863 #: cp/method.cc:1198
54864 #, gcc-internal-format
54865 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
54866 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
54867
54868 #: cp/method.cc:1225
54869 #, gcc-internal-format
54870 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
54871 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
54872
54873 #: cp/method.cc:1234
54874 #, gcc-internal-format
54875 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
54876 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
54877
54878 #: cp/method.cc:1237
54879 #, gcc-internal-format
54880 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
54881 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
54882
54883 #: cp/method.cc:1240
54884 #, gcc-internal-format
54885 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
54886 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
54887
54888 #. Return type is auto, suggest changing it.
54889 #: cp/method.cc:1397
54890 #, gcc-internal-format
54891 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
54892 msgstr "wenn Sie den Rückgabetyp von %qs in einen Vergleichskategorietyp ändern, kann der Vergleich %qs und %qs verwenden"
54893
54894 #: cp/method.cc:1417
54895 #, gcc-internal-format
54896 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
54897 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
54898
54899 #: cp/method.cc:1426
54900 #, gcc-internal-format
54901 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
54902 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD ist vom Typ %qT, der sich nicht in %qT umwandeln lässt"
54903
54904 #: cp/method.cc:1471
54905 #, gcc-internal-format
54906 msgid "cannot default compare union %qT"
54907 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
54908
54909 #: cp/method.cc:1539
54910 #, gcc-internal-format
54911 msgid "cannot default compare reference member %qD"
54912 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
54913
54914 #: cp/method.cc:1548
54915 #, gcc-internal-format
54916 msgid "cannot default compare anonymous union member"
54917 msgstr "für unbenannten Union-Member ist kein Standardvergleich definiert"
54918
54919 #: cp/method.cc:1566
54920 #, gcc-internal-format
54921 msgid "cannot default compare flexible array member"
54922 msgstr "für flexible Arraymember ist kein Standardvergleich definiert"
54923
54924 #: cp/method.cc:1853
54925 #, gcc-internal-format
54926 msgid "synthesized method %qD first required here"
54927 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
54928
54929 #: cp/method.cc:2262
54930 #, gcc-internal-format
54931 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
54932 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
54933
54934 #: cp/method.cc:2273
54935 #, gcc-internal-format
54936 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54937 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
54938
54939 #: cp/method.cc:2274
54940 #, gcc-internal-format
54941 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
54942 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
54943
54944 #: cp/method.cc:2342
54945 #, gcc-internal-format
54946 msgid "initializer for %q#D is invalid"
54947 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
54948
54949 #: cp/method.cc:2399
54950 #, gcc-internal-format
54951 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
54952 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
54953
54954 #: cp/method.cc:2410
54955 #, gcc-internal-format
54956 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
54957 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
54958
54959 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
54960 #: cp/method.cc:2617
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
54963 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
54964
54965 #: cp/method.cc:2660
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
54968 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
54969
54970 #: cp/method.cc:2791
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
54973 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
54974
54975 #: cp/method.cc:2794
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
54978 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
54979
54980 #: cp/method.cc:2803
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
54983 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
54984
54985 #: cp/method.cc:2814
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
54988 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
54989
54990 #: cp/method.cc:2822 cp/method.cc:2846
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
54993 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
54994
54995 #: cp/method.cc:2855
54996 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
54997 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
54998
54999 #: cp/method.cc:3258
55000 #, gcc-internal-format
55001 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
55002 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
55003
55004 #: cp/method.cc:3261
55005 #, gcc-internal-format
55006 msgid "expected signature: %qD"
55007 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
55008
55009 #: cp/method.cc:3293
55010 #, gcc-internal-format
55011 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
55012 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
55013
55014 #: cp/method.cc:3313
55015 #, gcc-internal-format
55016 msgid "a template cannot be defaulted"
55017 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
55018
55019 #: cp/method.cc:3348
55020 #, gcc-internal-format
55021 msgid "%qD cannot be defaulted"
55022 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
55023
55024 #: cp/method.cc:3357
55025 #, gcc-internal-format
55026 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
55027 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
55028
55029 #: cp/module.cc:1547
55030 #, gcc-internal-format
55031 msgid "section %qs is missing or corrupted"
55032 msgstr "Abschnitt %qs fehlt oder ist beschädigt"
55033
55034 #: cp/module.cc:1549
55035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "section #%u is missing or corrupted"
55037 msgstr "Abschnitt #%u fehlt oder ist beschädigt"
55038
55039 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104809
55040 #: cp/module.cc:1771
55041 #, gcc-internal-format
55042 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
55043 msgstr "Datei fängt nicht mit dem magischen \\x7FELF an"
55044
55045 #: cp/module.cc:1786
55046 #, gcc-internal-format
55047 msgid "unexpected encapsulation format or type"
55048 msgstr "unerwartete Angaben im ELF-Header"
55049
55050 #: cp/module.cc:1795
55051 #, gcc-internal-format
55052 msgid "encapsulation is malformed"
55053 msgstr "Fehler im ELF-Header"
55054
55055 #: cp/module.cc:11084
55056 #, gcc-internal-format
55057 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
55058 msgstr "widersprüchliche globale Moduldeklaration %#qD"
55059
55060 #: cp/module.cc:11086
55061 #, gcc-internal-format
55062 msgid "existing declaration %#qD"
55063 msgstr "bestehende Deklaration %#qD"
55064
55065 #: cp/module.cc:12150
55066 #, gcc-internal-format
55067 msgid "definition of %qD does not match"
55068 msgstr "Definition von %qD stimmt nicht überein"
55069
55070 #: cp/module.cc:12152
55071 #, gcc-internal-format
55072 msgid "existing definition %qD"
55073 msgstr "bestehende Definition %qD"
55074
55075 #: cp/module.cc:12164
55076 #, gcc-internal-format
55077 msgid "... this enumerator %qD"
55078 msgstr "... diesem Aufzählungswert %qD"
55079
55080 #: cp/module.cc:12166
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "enumerator %qD does not match ..."
55083 msgstr "der Aufzählungswert %qD passt nicht zu ..."
55084
55085 #: cp/module.cc:12172
55086 #, gcc-internal-format
55087 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
55088 msgstr "zusätzliche Aufzählungswerte, die mit %qD beginnen"
55089
55090 #: cp/module.cc:12176
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "enumeration range differs"
55093 msgstr "Aufzählungsbereich unterscheidet sich"
55094
55095 #: cp/module.cc:13295
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
55098 msgstr "%q#D verweist auf eine Einheit %q#D mit interner Verlinkung"
55099
55100 #: cp/module.cc:13864
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "recursive lazy load"
55103 msgstr "rekursives verzögertes Laden"
55104
55105 #. Cannot import the current module.
55106 #: cp/module.cc:13883
55107 #, gcc-internal-format
55108 msgid "cannot import module in its own purview"
55109 msgstr "ein Modul kann nicht in seinen eigenen Bereich importiert werden"
55110
55111 #: cp/module.cc:13884 cp/module.cc:18967
55112 #, gcc-internal-format
55113 msgid "module %qs declared here"
55114 msgstr "das Modul %qs ist hier deklariert"
55115
55116 #: cp/module.cc:14229
55117 #, gcc-internal-format
55118 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
55119 msgstr "der indirekte Import %qs ist noch nicht geladen"
55120
55121 #: cp/module.cc:14235
55122 #, gcc-internal-format
55123 msgid "import %qs has CRC mismatch"
55124 msgstr "der Import %qs hat eine falsche CRC-Prüfsumme"
55125
55126 #: cp/module.cc:15934
55127 #, gcc-internal-format
55128 msgid "unable to represent further imported source locations"
55129 msgstr "weitere importierte Quellencodestellen können nicht dargestellt werden"
55130
55131 #: cp/module.cc:16847
55132 #, gcc-internal-format
55133 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
55134 msgstr "%<#define %E%> wird nicht exportiert, da es ein Schlüsselwort ist"
55135
55136 #: cp/module.cc:17084
55137 #, gcc-internal-format
55138 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
55139 msgstr "Makrodefinitionen von %qE sind kaputt"
55140
55141 #: cp/module.cc:17108 cp/module.cc:17111
55142 #, gcc-internal-format
55143 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
55144 msgstr "inkonsistente importierte Makrodefinition %qE"
55145
55146 #: cp/module.cc:17117
55147 #, gcc-internal-format
55148 msgid "%<#undef %E%>"
55149 msgstr "%<#undef %E%>"
55150
55151 #: cp/module.cc:17119
55152 #, gcc-internal-format
55153 msgid "%<#define %s%>"
55154 msgstr "%<#define %s%>"
55155
55156 #: cp/module.cc:17349
55157 #, gcc-internal-format
55158 msgid "compiled module file is %qs"
55159 msgstr "die compilierte Moduldatei ist %qs"
55160
55161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552
55162 #: cp/module.cc:17386 cp/module.cc:17391
55163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55164 msgid "compiled module is %sversion %s"
55165 msgstr "das kompilierte Modul ist %sVersion %s"
55166
55167 #: cp/module.cc:17397
55168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55169 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
55170 msgstr "der Compiler ist %sVersion %s%s%s"
55171
55172 #: cp/module.cc:17427
55173 #, gcc-internal-format
55174 msgid "module %qs found"
55175 msgstr "Modul %qs gefunden"
55176
55177 #: cp/module.cc:17429
55178 #, gcc-internal-format
55179 msgid "header module expected, module %qs found"
55180 msgstr "Headermodul erwartet, Modul %qs gefunden"
55181
55182 #: cp/module.cc:17430
55183 #, gcc-internal-format
55184 msgid "module %qs expected, header module found"
55185 msgstr "Modul %qs erwartet, Headermodul gefunden"
55186
55187 #: cp/module.cc:17445
55188 #, gcc-internal-format
55189 msgid "module %qs CRC mismatch"
55190 msgstr "CRC-Fehler in Modul %qs"
55191
55192 #: cp/module.cc:17459
55193 #, gcc-internal-format
55194 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
55195 msgstr "Ziel und Gastgeber sind %qs:%qs, erwartet werden jedoch %qs:%qs"
55196
55197 #: cp/module.cc:17471
55198 #, gcc-internal-format
55199 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
55200 msgstr "Sprachdialekt ist %qs, erwartet wird jedoch %qs"
55201
55202 #: cp/module.cc:17487
55203 #, gcc-internal-format
55204 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
55205 msgstr "Modul enthält OpenMP, verwenden Sie %<-fopenmp%>, um es einzuschalten"
55206
55207 #: cp/module.cc:17504
55208 #, gcc-internal-format
55209 msgid "fixed tree mismatch"
55210 msgstr "reparierte Bäume sind unverträglich"
55211
55212 #: cp/module.cc:17591
55213 #, gcc-internal-format
55214 msgid "interface partition is not exported"
55215 msgstr "Schnittstellenpartition wird nicht exportiert"
55216
55217 #: cp/module.cc:18125
55218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55219 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
55220 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modul-Clusters %u: %s"
55221
55222 #: cp/module.cc:18163
55223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55224 msgid "failed to read compiled module: %s"
55225 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modus: %s"
55226
55227 #: cp/module.cc:18173
55228 #, gcc-internal-format
55229 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
55230 msgstr "erwägen Sie die Verwendung von %<-fno-module-lazy%>, die Erhöhung des Wertes von %<-param-lazy-modules=%u%> oder die Erhöhung der prozessspezifischen Dateideskriptorgrenze"
55231
55232 #: cp/module.cc:18178
55233 #, gcc-internal-format
55234 msgid "imports must be built before being imported"
55235 msgstr "Importe müssen gebaut werden, bevor sie importiert werden können"
55236
55237 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26
55238 #: cp/module.cc:18181
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
55241 msgstr "Zurück auf Los? (siehe https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26)"
55242
55243 #: cp/module.cc:18672
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "reading CMI %qs"
55246 msgstr "CMI %qs wird gelesen"
55247
55248 #: cp/module.cc:18816
55249 #, gcc-internal-format
55250 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
55251 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E%>"
55252
55253 #: cp/module.cc:18817
55254 #, gcc-internal-format
55255 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
55256 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
55257
55258 #: cp/module.cc:18824
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
55261 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E%>"
55262
55263 #: cp/module.cc:18825
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
55266 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
55267
55268 #: cp/module.cc:18883
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
55271 msgstr "Fehler beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
55272
55273 #: cp/module.cc:18887
55274 #, gcc-internal-format
55275 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
55276 msgstr "beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
55277
55278 #. Only header units should appear inside language
55279 #. specifications. The std doesn't specify this, but I think
55280 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
55281 #. is also our escape clause to getting things into the global
55282 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
55283 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
55284 #. contents into the global module all of a sudden.
55285 #: cp/module.cc:18932
55286 #, gcc-internal-format
55287 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
55288 msgstr "Import eines benannten Moduls %qs innerhalb eines Sprachverlinkungsblocks"
55289
55290 #: cp/module.cc:18962
55291 #, gcc-internal-format
55292 msgid "module already declared"
55293 msgstr "das Modul wurde bereits deklariert"
55294
55295 #: cp/module.cc:18963
55296 #, gcc-internal-format
55297 msgid "module already imported"
55298 msgstr "das Modul wurde bereits importiert"
55299
55300 #: cp/module.cc:18968
55301 #, gcc-internal-format
55302 msgid "module %qs imported here"
55303 msgstr "das Modul %qs wurde hier importiert"
55304
55305 #: cp/module.cc:19155
55306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55307 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
55308 msgstr "unbekannte Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI): %s"
55309
55310 #: cp/module.cc:19198
55311 #, gcc-internal-format
55312 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
55313 msgstr "Fehler beim Bestimmen der %<#include%>-Übersetzung von %s: %s"
55314
55315 #: cp/module.cc:19216
55316 #, gcc-internal-format
55317 msgid "include %qs translated to import"
55318 msgstr "%<include %s%> wurde übersetzt zu »import«"
55319
55320 #: cp/module.cc:19217
55321 #, gcc-internal-format
55322 msgid "include %qs processed textually"
55323 msgstr "%<include %s%> wurde textuell verarbeitet"
55324
55325 #: cp/module.cc:19574
55326 #, gcc-internal-format
55327 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
55328 msgstr "C++-Module sind nicht kompatibel mit vorkompilierten Headern"
55329
55330 #: cp/module.cc:19578
55331 #, gcc-internal-format
55332 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
55333 msgstr "C++-Module sind nicht mit der traditionellen Vorverarbeitung kompatibel"
55334
55335 #: cp/module.cc:19588
55336 #, gcc-internal-format
55337 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
55338 msgstr "Debug-Ausgabe von Makros kann bei Modulen unvollständig sein"
55339
55340 #: cp/module.cc:19589
55341 #, gcc-internal-format
55342 msgid "module dependencies require preprocessing"
55343 msgstr "Modulabhängigkeiten erfordern Vorverarbeitung"
55344
55345 #: cp/module.cc:19591
55346 #, gcc-internal-format
55347 msgid "you should use the %<-%s%> option"
55348 msgstr "Sie sollten die Option %<-%s%> verwenden"
55349
55350 #: cp/module.cc:19626 cp/module.cc:19655
55351 #, gcc-internal-format
55352 msgid "invalid header name %qs"
55353 msgstr "ungültiger Headername %qs"
55354
55355 #: cp/module.cc:19665
55356 #, gcc-internal-format
55357 msgid "invalid module name %qs"
55358 msgstr "ungültiger Modulname %qs"
55359
55360 #: cp/module.cc:19831
55361 #, gcc-internal-format
55362 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
55363 msgstr "%<-fmodule-only%> wird für Nicht-Schnittstelle verwendet"
55364
55365 #: cp/module.cc:19871
55366 #, gcc-internal-format
55367 msgid "writing CMI %qs"
55368 msgstr "CMI %qs wird geschrieben"
55369
55370 #: cp/module.cc:19876
55371 #, gcc-internal-format
55372 msgid "not writing module %qs due to errors"
55373 msgstr "Modul %qs kann aufgrund von Fehlern nicht geschrieben werden"
55374
55375 #: cp/module.cc:19904
55376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55377 msgid "failed to write compiled module: %s"
55378 msgstr "Fehler beim Schreiben des kompilierten Moduls: %s"
55379
55380 #: cp/module.cc:20041
55381 #, gcc-internal-format
55382 msgid "unknown header kind %qs"
55383 msgstr "unbekannte Header-Art %qs"
55384
55385 #: cp/name-lookup.cc:2712
55386 #, gcc-internal-format
55387 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
55388 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
55389
55390 #: cp/name-lookup.cc:2718
55391 #, gcc-internal-format
55392 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
55393 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
55394
55395 #: cp/name-lookup.cc:2883
55396 #, gcc-internal-format
55397 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
55398 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
55399
55400 #: cp/name-lookup.cc:3032
55401 #, gcc-internal-format
55402 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
55403 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
55404
55405 #: cp/name-lookup.cc:3037
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "due to different exception specifications"
55408 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
55409
55410 #: cp/name-lookup.cc:3135
55411 #, gcc-internal-format
55412 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
55413 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
55414
55415 #: cp/name-lookup.cc:3158
55416 #, gcc-internal-format
55417 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
55418 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
55419
55420 #: cp/name-lookup.cc:3297
55421 #, gcc-internal-format
55422 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
55423 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
55424
55425 #: cp/name-lookup.cc:3758
55426 #, gcc-internal-format
55427 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
55428 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
55429
55430 #: cp/name-lookup.cc:4225
55431 #, gcc-internal-format
55432 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
55433 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
55434
55435 #: cp/name-lookup.cc:4228
55436 #, gcc-internal-format
55437 msgid "%s %s %p %d"
55438 msgstr "%s %s %p %d"
55439
55440 #: cp/name-lookup.cc:4840
55441 #, gcc-internal-format
55442 msgid "%q#D does not have external linkage"
55443 msgstr "%q#D hat keine externe Bindung"
55444
55445 #: cp/name-lookup.cc:4842 cp/parser.cc:11376 cp/parser.cc:11386
55446 #: cp/semantics.cc:3942 cp/semantics.cc:3954
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "%q#D declared here"
55449 msgstr "%q#D hier deklariert"
55450
55451 #: cp/name-lookup.cc:5554
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
55454 msgstr "%<%T%s%D%> benennt Destruktor"
55455
55456 #: cp/name-lookup.cc:5570
55457 #, gcc-internal-format
55458 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
55459 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
55460
55461 #: cp/name-lookup.cc:5578
55462 #, gcc-internal-format
55463 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55464 msgstr "%<using%> mit Gültigkeitsbereich in enum-Typ %q#T ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
55465
55466 #: cp/name-lookup.cc:5594 cp/pt.cc:18618
55467 #, gcc-internal-format
55468 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
55469 msgstr "%qT ist weder eine Klasse, noch ein Namensbereich oder eine Aufzählung"
55470
55471 #: cp/name-lookup.cc:5604
55472 #, gcc-internal-format
55473 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
55474 msgstr "eine Using-Deklaration, die nicht-Member ist, benennt den Konstruktor von %qT"
55475
55476 #: cp/name-lookup.cc:5615 cp/name-lookup.cc:5688
55477 #, gcc-internal-format
55478 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
55479 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
55480
55481 #: cp/name-lookup.cc:5638
55482 #, gcc-internal-format
55483 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
55484 msgstr "%qT ist keine direkte Basis von %qT"
55485
55486 #: cp/name-lookup.cc:5698
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
55489 msgstr "meinten Sie %<using enum %T::%D%>?"
55490
55491 #: cp/name-lookup.cc:5710
55492 #, gcc-internal-format
55493 msgid "%qD has not been declared in %qD"
55494 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
55495
55496 #: cp/name-lookup.cc:5724
55497 #, gcc-internal-format
55498 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
55499 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
55500
55501 #: cp/name-lookup.cc:5735
55502 #, gcc-internal-format
55503 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
55504 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
55505
55506 #: cp/name-lookup.cc:5828
55507 #, gcc-internal-format
55508 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
55509 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
55510
55511 #: cp/name-lookup.cc:5869
55512 #, gcc-internal-format
55513 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
55514 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
55515
55516 #: cp/name-lookup.cc:5879
55517 #, gcc-internal-format
55518 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
55519 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
55520
55521 #: cp/name-lookup.cc:5947
55522 #, gcc-internal-format
55523 msgid "%qD has not been declared within %qD"
55524 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
55525
55526 #: cp/name-lookup.cc:5949
55527 #, gcc-internal-format
55528 msgid "only here as a %<friend%>"
55529 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
55530
55531 #: cp/name-lookup.cc:6003
55532 #, gcc-internal-format
55533 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
55534 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
55535
55536 #: cp/name-lookup.cc:6010
55537 #, gcc-internal-format
55538 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
55539 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
55540
55541 #: cp/name-lookup.cc:6020 cp/name-lookup.cc:6047
55542 #, gcc-internal-format
55543 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
55544 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
55545
55546 #: cp/name-lookup.cc:6026
55547 #, gcc-internal-format
55548 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
55549 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
55550
55551 #: cp/name-lookup.cc:6063 cp/name-lookup.cc:8556
55552 #, gcc-internal-format
55553 msgid "%qD attribute directive ignored"
55554 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
55555
55556 #: cp/name-lookup.cc:6389
55557 #, gcc-internal-format
55558 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
55559 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
55560
55561 #: cp/name-lookup.cc:6441
55562 #, gcc-internal-format
55563 msgid "suggested alternative:"
55564 msgid_plural "suggested alternatives:"
55565 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
55566 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
55567
55568 #: cp/name-lookup.cc:6447
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid " %qE"
55571 msgstr " %qE"
55572
55573 #: cp/name-lookup.cc:6976
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
55576 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
55577
55578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
55579 #: cp/name-lookup.cc:6982
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
55582 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
55583
55584 #: cp/name-lookup.cc:7418
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
55587 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
55588
55589 #: cp/name-lookup.cc:7421
55590 #, gcc-internal-format
55591 msgid "it was later defined here"
55592 msgstr "es wurde später hier definiert"
55593
55594 #: cp/name-lookup.cc:8184
55595 #, gcc-internal-format
55596 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
55597 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
55598
55599 #: cp/name-lookup.cc:8540
55600 #, gcc-internal-format
55601 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
55602 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
55603
55604 #: cp/name-lookup.cc:8543
55605 #, gcc-internal-format
55606 msgid "you can use an inline namespace instead"
55607 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
55608
55609 #. We only allow depth 255.
55610 #: cp/name-lookup.cc:8642
55611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55612 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
55613 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
55614
55615 #: cp/name-lookup.cc:8739
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
55618 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
55619
55620 #: cp/name-lookup.cc:8755
55621 #, gcc-internal-format
55622 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
55623 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
55624
55625 #: cp/name-lookup.cc:8835
55626 #, gcc-internal-format
55627 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
55628 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
55629
55630 #: cp/name-lookup.cc:8836
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "%qD defined here"
55633 msgstr "%qD hier definiert"
55634
55635 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99298
55636 #: cp/name-lookup.cc:8885
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
55639 msgstr "%s-Namensraum %qD widerspricht der Erreichbarkeits-Definition"
55640
55641 #: cp/name-lookup.cc:8887
55642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55643 msgid "reachable %s definition here"
55644 msgstr "Erreichbarkeitsdefinition %s ist hier"
55645
55646 #: cp/name-lookup.cc:8930
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
55649 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
55650
55651 #: cp/name-lookup.cc:8939
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
55654 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
55655
55656 #: cp/optimize.cc:612
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "making multiple clones of %qD"
55659 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
55660
55661 #: cp/parser.cc:899
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
55664 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
55665
55666 #: cp/parser.cc:913
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
55669 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
55670
55671 #: cp/parser.cc:1406 cp/parser.cc:1419
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
55674 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
55675
55676 #: cp/parser.cc:1444 cp/parser.cc:45103
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
55679 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
55680
55681 #: cp/parser.cc:1484
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
55684 msgstr "%<declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
55685
55686 #: cp/parser.cc:3022
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
55689 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
55690
55691 #: cp/parser.cc:3151
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
55694 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
55695
55696 #: cp/parser.cc:3154
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "%<::%E%> has not been declared"
55699 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
55700
55701 #: cp/parser.cc:3157
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
55704 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
55705
55706 #: cp/parser.cc:3160 cp/parser.cc:20938
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
55709 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
55710
55711 #: cp/parser.cc:3170
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
55714 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
55715
55716 #: cp/parser.cc:3174
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
55719 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
55720
55721 #: cp/parser.cc:3179
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
55724 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
55725
55726 #: cp/parser.cc:3192
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "%<::%E%> is not a type"
55729 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
55730
55731 #: cp/parser.cc:3195
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
55734 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
55735
55736 #: cp/parser.cc:3199
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
55739 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
55740
55741 #: cp/parser.cc:3211
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "%qE is not a type"
55744 msgstr "%qE ist kein Typ"
55745
55746 #: cp/parser.cc:3214
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid "%qE is not a class or namespace"
55749 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
55750
55751 #: cp/parser.cc:3218
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
55754 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
55755
55756 #: cp/parser.cc:3282
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "new types may not be defined in a return type"
55759 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
55760
55761 #: cp/parser.cc:3284
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
55764 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
55765
55766 #: cp/parser.cc:3312
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "%qE is not a class template"
55769 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
55770
55771 #: cp/parser.cc:3314
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "%qE is not a template"
55774 msgstr "%qE ist kein Template"
55775
55776 #: cp/parser.cc:3317
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "invalid template-id"
55779 msgstr "ungültige Template-ID"
55780
55781 #: cp/parser.cc:3351
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
55784 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
55785
55786 #: cp/parser.cc:3355 cp/pt.cc:20286
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
55789 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
55790
55791 #: cp/parser.cc:3360
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
55794 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55795
55796 #: cp/parser.cc:3364
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
55799 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55800
55801 #: cp/parser.cc:3368
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
55804 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55805
55806 #: cp/parser.cc:3372
55807 #, gcc-internal-format
55808 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
55809 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55810
55811 #: cp/parser.cc:3376
55812 #, gcc-internal-format
55813 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
55814 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55815
55816 #: cp/parser.cc:3380
55817 #, gcc-internal-format
55818 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
55819 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55820
55821 #: cp/parser.cc:3384
55822 #, gcc-internal-format
55823 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
55824 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55825
55826 #: cp/parser.cc:3388
55827 #, gcc-internal-format
55828 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
55829 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55830
55831 #: cp/parser.cc:3392
55832 #, gcc-internal-format
55833 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
55834 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55835
55836 #: cp/parser.cc:3395
55837 #, gcc-internal-format
55838 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
55839 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55840
55841 #: cp/parser.cc:3399
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
55844 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55845
55846 #: cp/parser.cc:3403
55847 #, gcc-internal-format
55848 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
55849 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55850
55851 #: cp/parser.cc:3449
55852 #, gcc-internal-format
55853 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
55854 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
55855
55856 #: cp/parser.cc:3486
55857 #, gcc-internal-format
55858 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
55859 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
55860
55861 #: cp/parser.cc:3491
55862 #, gcc-internal-format
55863 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
55864 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
55865
55866 #. Something like 'unsigned A a;'
55867 #: cp/parser.cc:3494
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
55870 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
55871
55872 #: cp/parser.cc:3507
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
55875 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
55876
55877 #: cp/parser.cc:3511
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "%qE does not name a type"
55880 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
55881
55882 #: cp/parser.cc:3520
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55885 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55886
55887 #: cp/parser.cc:3523
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55890 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55891
55892 #: cp/parser.cc:3529
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
55895 msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
55896
55897 #: cp/parser.cc:3532
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
55900 msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
55901
55902 #: cp/parser.cc:3535
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
55905 msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
55906
55907 #: cp/parser.cc:3541
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55910 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55911
55912 #: cp/parser.cc:3544
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
55915 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
55916
55917 #: cp/parser.cc:3547
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
55920 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
55921
55922 #: cp/parser.cc:3550 cp/parser.cc:29916
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
55925 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
55926
55927 #: cp/parser.cc:3572
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
55930 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
55931
55932 #: cp/parser.cc:3600 cp/parser.cc:3612
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
55935 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
55936
55937 #: cp/parser.cc:3605 cp/parser.cc:3617
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
55940 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
55941
55942 #: cp/parser.cc:3625
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
55945 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
55946
55947 #: cp/parser.cc:3630
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
55950 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
55951
55952 #: cp/parser.cc:3641
55953 #, gcc-internal-format
55954 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
55955 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
55956
55957 #: cp/parser.cc:3644
55958 #, gcc-internal-format
55959 msgid "and %qT has no template constructors"
55960 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
55961
55962 #: cp/parser.cc:3654
55963 #, gcc-internal-format
55964 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
55965 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
55966
55967 #: cp/parser.cc:3662
55968 #, gcc-internal-format
55969 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
55970 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
55971
55972 #: cp/parser.cc:3674 cp/parser.cc:3678
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
55975 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
55976
55977 #: cp/parser.cc:3682
55978 #, gcc-internal-format
55979 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
55980 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
55981
55982 #: cp/parser.cc:4364
55983 #, gcc-internal-format
55984 msgid "expected string-literal"
55985 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
55986
55987 #: cp/parser.cc:4430
55988 #, gcc-internal-format
55989 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
55990 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
55991
55992 #: cp/parser.cc:4449
55993 #, gcc-internal-format
55994 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
55995 msgstr "Verkettung von String-Literalen mit widersprüchlichen Kodierungspräfixen"
55996
55997 #: cp/parser.cc:4616
55998 #, gcc-internal-format
55999 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
56000 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
56001
56002 #: cp/parser.cc:4722
56003 #, gcc-internal-format
56004 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
56005 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
56006
56007 #: cp/parser.cc:4729
56008 #, gcc-internal-format
56009 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
56010 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
56011
56012 #: cp/parser.cc:4733
56013 #, gcc-internal-format
56014 msgid "floating literal truncated to zero"
56015 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
56016
56017 #: cp/parser.cc:4762
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
56020 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
56021
56022 #: cp/parser.cc:4796
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
56025 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
56026
56027 #: cp/parser.cc:4802
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
56030 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
56031
56032 #: cp/parser.cc:4806
56033 #, gcc-internal-format
56034 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
56035 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
56036
56037 #: cp/parser.cc:4810
56038 #, gcc-internal-format
56039 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
56040 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
56041
56042 #: cp/parser.cc:4894
56043 #, gcc-internal-format
56044 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
56045 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
56046
56047 #: cp/parser.cc:4988
56048 #, gcc-internal-format
56049 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
56050 msgstr "der Inhalt des %<global-module-fragment%> muss aus einer Präprozessor-Einbindung stammen"
56051
56052 #: cp/parser.cc:5003 cp/parser.cc:15172
56053 #, gcc-internal-format
56054 msgid "expected declaration"
56055 msgstr "Deklaration erwartet"
56056
56057 #: cp/parser.cc:5364 cp/parser.cc:5379
56058 #, gcc-internal-format
56059 msgid "expected binary operator"
56060 msgstr "binärer Operator erwartet"
56061
56062 #: cp/parser.cc:5385
56063 #, gcc-internal-format
56064 msgid "expected ..."
56065 msgstr "%<...%> erwartet"
56066
56067 #: cp/parser.cc:5397
56068 #, gcc-internal-format
56069 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
56070 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
56071
56072 #: cp/parser.cc:5402
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
56075 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
56076
56077 #: cp/parser.cc:5410
56078 #, gcc-internal-format
56079 msgid "mismatched operator in fold-expression"
56080 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
56081
56082 #: cp/parser.cc:5514
56083 #, gcc-internal-format
56084 msgid "fixed-point types not supported in C++"
56085 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
56086
56087 #: cp/parser.cc:5597
56088 #, gcc-internal-format
56089 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
56090 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
56091
56092 #: cp/parser.cc:5609
56093 #, gcc-internal-format
56094 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
56095 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
56096
56097 #: cp/parser.cc:5649
56098 #, gcc-internal-format
56099 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56100 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56101
56102 #: cp/parser.cc:5710 cp/parser.cc:5891 cp/parser.cc:6072 cp/semantics.cc:4096
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "expected primary-expression"
56105 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
56106
56107 #: cp/parser.cc:5740
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "%<this%> may not be used in this context"
56110 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
56111
56112 #: cp/parser.cc:5885
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
56115 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
56116
56117 #: cp/parser.cc:6226
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "expected id-expression"
56120 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
56121
56122 #: cp/parser.cc:6264
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
56125 msgstr "Schlüsselwort %qs vor dem Namen des abhängigen Templates erwartet"
56126
56127 #: cp/parser.cc:6391
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
56130 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
56131
56132 #: cp/parser.cc:6401
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
56135 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
56136
56137 #: cp/parser.cc:6438 cp/parser.cc:8553
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56140 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
56141
56142 #: cp/parser.cc:6450
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "template-id not allowed for destructor"
56145 msgstr "Template-ID ist für Destruktor nicht erlaubt"
56146
56147 #: cp/parser.cc:6559
56148 #, gcc-internal-format
56149 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
56150 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
56151
56152 #: cp/parser.cc:6574
56153 #, gcc-internal-format
56154 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
56155 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
56156
56157 #: cp/parser.cc:6610 cp/parser.cc:23390
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "expected unqualified-id"
56160 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
56161
56162 #: cp/parser.cc:6637 cp/typeck.cc:3020 cp/typeck.cc:3023 cp/typeck.cc:3040
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "%qD is not a template"
56165 msgstr "%qD ist kein Template"
56166
56167 #: cp/parser.cc:6751
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
56170 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
56171
56172 #: cp/parser.cc:6832
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
56175 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
56176
56177 #: cp/parser.cc:6859 cp/parser.cc:6870
56178 #, gcc-internal-format
56179 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
56180 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
56181
56182 #: cp/parser.cc:6862
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
56185 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
56186
56187 #: cp/parser.cc:6876
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
56190 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
56191
56192 #: cp/parser.cc:7050
56193 #, gcc-internal-format
56194 msgid "expected nested-name-specifier"
56195 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
56196
56197 #: cp/parser.cc:7257 cp/parser.cc:9798
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "types may not be defined in casts"
56200 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
56201
56202 #: cp/parser.cc:7346
56203 #, gcc-internal-format
56204 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
56205 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
56206
56207 #: cp/parser.cc:7438
56208 #, gcc-internal-format
56209 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
56210 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
56211
56212 #: cp/parser.cc:7450 cp/pt.cc:20979
56213 #, gcc-internal-format
56214 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
56215 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
56216
56217 #: cp/parser.cc:7463
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
56220 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_assoc_barrier%>"
56221
56222 #: cp/parser.cc:7489
56223 #, gcc-internal-format
56224 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
56225 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shufflevector%>"
56226
56227 #: cp/parser.cc:7627
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
56230 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
56231
56232 #: cp/parser.cc:7686
56233 #, gcc-internal-format
56234 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
56235 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
56236
56237 #: cp/parser.cc:8326 cp/typeck.cc:2908
56238 #, gcc-internal-format
56239 msgid "invalid use of %qD"
56240 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
56241
56242 #: cp/parser.cc:8335
56243 #, gcc-internal-format
56244 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
56245 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
56246
56247 #: cp/parser.cc:8605
56248 #, gcc-internal-format
56249 msgid "non-scalar type"
56250 msgstr "nicht-skalarer Typ"
56251
56252 #: cp/parser.cc:8715
56253 #, gcc-internal-format
56254 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
56255 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
56256
56257 #: cp/parser.cc:8810
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
56260 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
56261
56262 #: cp/parser.cc:9084 cp/parser.cc:32470
56263 #, gcc-internal-format
56264 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
56265 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
56266
56267 #: cp/parser.cc:9149
56268 #, gcc-internal-format
56269 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
56270 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
56271
56272 #: cp/parser.cc:9235
56273 #, gcc-internal-format
56274 msgid "types may not be defined in a new-expression"
56275 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
56276
56277 #: cp/parser.cc:9251
56278 #, gcc-internal-format
56279 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
56280 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
56281
56282 #: cp/parser.cc:9253
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
56285 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
56286
56287 #: cp/parser.cc:9285
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
56290 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
56291
56292 #: cp/parser.cc:9330
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "expected expression-list or type-id"
56295 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
56296
56297 #: cp/parser.cc:9359
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
56300 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
56301
56302 #: cp/parser.cc:9494
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
56305 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
56306
56307 #: cp/parser.cc:9903
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "use of old-style cast to %q#T"
56310 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
56311
56312 #: cp/parser.cc:10052
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
56315 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
56316
56317 #: cp/parser.cc:10055
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
56320 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
56321
56322 #: cp/parser.cc:10263
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
56325 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
56326
56327 #: cp/parser.cc:10552
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
56330 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
56331
56332 #: cp/parser.cc:10709
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
56335 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
56336
56337 #: cp/parser.cc:11021
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "lambda-expression in template parameter type"
56340 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Parameter-Typ"
56341
56342 #: cp/parser.cc:11031
56343 #, gcc-internal-format
56344 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56345 msgstr "Lambda-Ausdruck in nicht evaluiertem Kontext ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56346
56347 #: cp/parser.cc:11041
56348 #, gcc-internal-format
56349 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56350 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Argument ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56351
56352 #: cp/parser.cc:11199
56353 #, gcc-internal-format
56354 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
56355 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
56356
56357 #: cp/parser.cc:11221
56358 #, gcc-internal-format
56359 msgid "expected end of capture-list"
56360 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
56361
56362 #: cp/parser.cc:11237
56363 #, gcc-internal-format
56364 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56365 msgstr "explizites by-copy-Einfangen von %<this%> mit by-copy-Einfangvorgabe ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56366
56367 #: cp/parser.cc:11243 cp/parser.cc:11265 cp/parser.cc:11458
56368 #, gcc-internal-format
56369 msgid "already captured %qD in lambda expression"
56370 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
56371
56372 #: cp/parser.cc:11259
56373 #, gcc-internal-format
56374 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56375 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56376
56377 #: cp/parser.cc:11279
56378 #, gcc-internal-format
56379 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
56380 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
56381
56382 #: cp/parser.cc:11299
56383 #, gcc-internal-format
56384 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56385 msgstr "%<pack init-capture%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56386
56387 #: cp/parser.cc:11310
56388 #, gcc-internal-format
56389 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
56390 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
56391
56392 #: cp/parser.cc:11341
56393 #, gcc-internal-format
56394 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56395 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
56396
56397 #: cp/parser.cc:11348
56398 #, gcc-internal-format
56399 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
56400 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
56401
56402 #: cp/parser.cc:11372
56403 #, gcc-internal-format
56404 msgid "capture of non-variable %qE"
56405 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
56406
56407 #: cp/parser.cc:11382
56408 #, gcc-internal-format
56409 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
56410 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
56411
56412 #: cp/parser.cc:11420
56413 #, gcc-internal-format
56414 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
56415 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
56416
56417 #: cp/parser.cc:11431
56418 #, gcc-internal-format
56419 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
56420 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
56421
56422 #: cp/parser.cc:11436
56423 #, gcc-internal-format
56424 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
56425 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
56426
56427 #: cp/parser.cc:11515
56428 #, gcc-internal-format
56429 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56430 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
56431
56432 #: cp/parser.cc:11519
56433 #, gcc-internal-format
56434 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56435 msgstr "Lambda-Templates sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56436
56437 #: cp/parser.cc:11588
56438 #, gcc-internal-format
56439 msgid "default argument specified for lambda parameter"
56440 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
56441
56442 #: cp/parser.cc:11607
56443 #, gcc-internal-format
56444 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56445 msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
56446
56447 #: cp/parser.cc:11619
56448 #, gcc-internal-format
56449 msgid "duplicate %<mutable%>"
56450 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
56451
56452 #: cp/parser.cc:11626
56453 #, gcc-internal-format
56454 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56455 msgstr "Parameterdeklaration vor einem Lambda-Transaktions-Qualifizierer ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
56456
56457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
56458 #: cp/parser.cc:11639
56459 #, gcc-internal-format
56460 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56461 msgstr "Parameterdeklaration vor einer Lambda-Exception-Angabe ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
56462
56463 #: cp/parser.cc:11657
56464 #, gcc-internal-format
56465 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56466 msgstr "Parameterdeklaration vor einem abschließenden Rückgabetyp ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
56467
56468 #: cp/parser.cc:11699
56469 #, gcc-internal-format
56470 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56471 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56472
56473 #: cp/parser.cc:11859 cp/parser.cc:11998 cp/parser.cc:45709
56474 #, gcc-internal-format
56475 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
56476 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in ein und derselben Anweisung"
56477
56478 #: cp/parser.cc:11885 cp/parser.cc:45691
56479 #, gcc-internal-format
56480 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
56481 msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument des Attributs %<omp::directive%>"
56482
56483 #: cp/parser.cc:11967
56484 #, gcc-internal-format
56485 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
56486 msgstr "OpenMP-Konstrukt inmitten der %<omp::directive%>-Attribute erfordert, dass alle %<omp::directive%>-Attribute derselben Anweisung in derselben %<omp::sequence%> liegen"
56487
56488 #: cp/parser.cc:11975
56489 #, gcc-internal-format
56490 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
56491 msgstr "mehrere OpenMP-»standalone«-Direktiven unter den %<omp::directive%>-Attributen müssen sich alle innerhalb derselben %<omp::sequence%> befinden"
56492
56493 #: cp/parser.cc:11987
56494 #, gcc-internal-format
56495 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
56496 msgstr "OpenMP-»standalone«-Direktiven im Attribut %<omp::directive%> können nur in einer leeren Anweisung vorkommen"
56497
56498 #: cp/parser.cc:12107
56499 #, gcc-internal-format
56500 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
56501 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in derselben Deklaration"
56502
56503 #: cp/parser.cc:12530 cp/parser.cc:12731
56504 #, gcc-internal-format
56505 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
56506 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
56507
56508 #: cp/parser.cc:12570
56509 #, gcc-internal-format
56510 msgid "expected labeled-statement"
56511 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
56512
56513 #: cp/parser.cc:12619
56514 #, gcc-internal-format
56515 msgid "case label %qE not within a switch statement"
56516 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
56517
56518 #: cp/parser.cc:12738
56519 #, gcc-internal-format
56520 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
56521 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
56522
56523 #: cp/parser.cc:12747
56524 #, gcc-internal-format
56525 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
56526 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
56527
56528 #: cp/parser.cc:12795
56529 #, gcc-internal-format
56530 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
56531 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
56532
56533 #: cp/parser.cc:12959
56534 #, gcc-internal-format
56535 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56536 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56537
56538 #: cp/parser.cc:12981
56539 #, gcc-internal-format
56540 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56541 msgstr "%<if consteval%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
56542
56543 #: cp/parser.cc:13006 cp/parser.cc:13041
56544 #, gcc-internal-format
56545 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
56546 msgstr "%<if consteval%> erfordert zusammengesetzte Anweisung"
56547
56548 #: cp/parser.cc:13083
56549 #, gcc-internal-format
56550 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56551 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56552
56553 #: cp/parser.cc:13251 cp/parser.cc:32957
56554 #, gcc-internal-format
56555 msgid "expected selection-statement"
56556 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
56557
56558 #: cp/parser.cc:13292
56559 #, gcc-internal-format
56560 msgid "condition declares an array"
56561 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
56562
56563 #: cp/parser.cc:13294
56564 #, gcc-internal-format
56565 msgid "condition declares a function"
56566 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
56567
56568 #: cp/parser.cc:13334
56569 #, gcc-internal-format
56570 msgid "types may not be defined in conditions"
56571 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
56572
56573 #. Anything else is an error.
56574 #: cp/parser.cc:13416 cp/parser.cc:22670 cp/parser.cc:25189
56575 #, gcc-internal-format
56576 msgid "expected initializer"
56577 msgstr "Initialisierung erwartet"
56578
56579 #: cp/parser.cc:13466
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56582 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56583
56584 #: cp/parser.cc:13717
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
56587 msgstr "Schleifenvariable %qD vom Typ %qT bindet an temporäres Objekt, das aus dem Typen %qT konstruiert wurde"
56588
56589 #. rval
56590 #: cp/parser.cc:13724
56591 #, gcc-internal-format
56592 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
56593 msgstr "verwenden Sie den Nicht-Referenz-Typ %qT, um das Kopieren explizit zu machen, oder %qT um das Kopieren zu sparen"
56594
56595 #: cp/parser.cc:13749
56596 #, gcc-internal-format
56597 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
56598 msgstr "Schleifenvariable %qD erzeugt eine Kopie vom Typ %qT"
56599
56600 #: cp/parser.cc:13754
56601 #, gcc-internal-format
56602 msgid "use reference type to prevent copying"
56603 msgstr "verwenden Sie einen Referenztyp, um das Kopieren zu sparen"
56604
56605 #: cp/parser.cc:13897
56606 #, gcc-internal-format
56607 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
56608 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
56609
56610 #: cp/parser.cc:13981
56611 #, gcc-internal-format
56612 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
56613 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
56614
56615 #: cp/parser.cc:14124 cp/parser.cc:32960
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "expected iteration-statement"
56618 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
56619
56620 #: cp/parser.cc:14169
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
56623 msgstr "Alias-Deklaration in Init-Anweisung ist erst mit %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> verfügbar"
56624
56625 #: cp/parser.cc:14186
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
56628 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
56629
56630 #: cp/parser.cc:14318
56631 #, gcc-internal-format
56632 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
56633 msgstr "%<goto%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
56634
56635 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
56636 #: cp/parser.cc:14327
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
56639 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
56640
56641 #: cp/parser.cc:14340 cp/parser.cc:32963
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "expected jump-statement"
56644 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
56645
56646 #: cp/parser.cc:14517
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "expected module-name"
56649 msgstr "Modulname erwartet"
56650
56651 #: cp/parser.cc:14552
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
56654 msgstr "%<module-declaration%> ist innerhalb von %<header-unit%> nicht erlaubt"
56655
56656 #: cp/parser.cc:14577
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
56659 msgstr "%<private-module-fragment%> ist nur im Zuständigkeitsbereich eines Modulinterfaces oder einer Partition zulässig"
56660
56661 #: cp/parser.cc:14582
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "private module fragment"
56664 msgstr "private-module-fragment"
56665
56666 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
56667 #: cp/parser.cc:14588
56668 #, gcc-internal-format
56669 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
56670 msgstr "Modul-Deklaration ist nur als erste Deklaration erlaubt, oder wenn sie das global-module-fragment beendet"
56671
56672 #: cp/parser.cc:14625
56673 #, gcc-internal-format
56674 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
56675 msgstr "post-module-declarations müssen zusammenhängend sein"
56676
56677 #: cp/parser.cc:14628
56678 #, gcc-internal-format
56679 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
56680 msgstr "vielleicht hilft ein Zeilenumbruch oder eine andere Kenntlichmachung, damit dies nicht mehr als Modul-Steuerzeile angesehen wird"
56681
56682 #: cp/parser.cc:14636
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "import-declaration must be at global scope"
56685 msgstr "Import-Deklaration muss im globalen Gültigkeitsbereich sein"
56686
56687 #: cp/parser.cc:14649
56688 #, gcc-internal-format
56689 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
56690 msgstr "%<import%> kann nicht direkt in einer Bindungs-Angabe vorkommen"
56691
56692 #: cp/parser.cc:14657
56693 #, gcc-internal-format
56694 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
56695 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht %<include-translated%> sein"
56696
56697 #: cp/parser.cc:14662
56698 #, gcc-internal-format
56699 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
56700 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht aus Header-Einbindung stammen"
56701
56702 #: cp/parser.cc:14682
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
56705 msgstr "%qE darf erst nach einer Modul-Interface-Deklaration vorkommen"
56706
56707 #: cp/parser.cc:14690
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
56710 msgstr "%qE darf nur einmal pro Export-Deklaration vorkommen"
56711
56712 #: cp/parser.cc:14711
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
56715 msgstr "%<export%> ist kein Teil der folgenden module-directive"
56716
56717 #: cp/parser.cc:14798 cp/parser.cc:27010
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "extra %<;%>"
56720 msgstr "zusätzliches %<;%>"
56721
56722 #: cp/parser.cc:14856
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "attributes are not permitted in this position"
56725 msgstr "Attribute dürfen an dieser Stelle nicht verwendet werden"
56726
56727 #: cp/parser.cc:14860
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "attributes may be inserted here"
56730 msgstr "Attribute dürfen hier eingesetzt werden"
56731
56732 #: cp/parser.cc:15077
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
56735 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
56736
56737 #: cp/parser.cc:15310
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
56740 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
56741
56742 #: cp/parser.cc:15330
56743 #, gcc-internal-format
56744 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
56745 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
56746
56747 #: cp/parser.cc:15351
56748 #, gcc-internal-format
56749 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
56750 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
56751
56752 #: cp/parser.cc:15376
56753 #, gcc-internal-format
56754 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
56755 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
56756
56757 #: cp/parser.cc:15431
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
56760 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
56761
56762 #: cp/parser.cc:15434
56763 #, gcc-internal-format
56764 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
56765 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
56766
56767 #: cp/parser.cc:15487
56768 #, gcc-internal-format
56769 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56770 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56771
56772 #: cp/parser.cc:15539
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "empty structured binding declaration"
56775 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
56776
56777 #: cp/parser.cc:15557
56778 #, gcc-internal-format
56779 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
56780 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
56781
56782 #: cp/parser.cc:15726
56783 #, gcc-internal-format
56784 msgid "%<friend%> used outside of class"
56785 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
56786
56787 #: cp/parser.cc:15765
56788 #, gcc-internal-format
56789 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
56790 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
56791
56792 #: cp/parser.cc:15768
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
56795 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
56796
56797 #: cp/parser.cc:15835
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
56800 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
56801
56802 #: cp/parser.cc:15871
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "%qD invalid in condition"
56805 msgstr "%qD ungültig in Bedingung"
56806
56807 #: cp/parser.cc:15878
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "%qD invalid in lambda"
56810 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
56811
56812 #: cp/parser.cc:15959
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "type-specifier invalid in lambda"
56815 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
56816
56817 #: cp/parser.cc:15971
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
56820 msgstr "Standardattribute inmitten von Deklarationssymbolen"
56821
56822 #: cp/parser.cc:15973
56823 #, gcc-internal-format
56824 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
56825 msgstr "Standardattribute müssen vor den Deklarationsspezifizierern stehen, um für die Deklaration zu gelten, oder ihnen folgen, um für den Typ zu gelten"
56826
56827 #: cp/parser.cc:15988
56828 #, gcc-internal-format
56829 msgid "class definition may not be declared a friend"
56830 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
56831
56832 #: cp/parser.cc:16061 cp/parser.cc:27552
56833 #, gcc-internal-format
56834 msgid "templates may not be %<virtual%>"
56835 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
56836
56837 #: cp/parser.cc:16080
56838 #, gcc-internal-format
56839 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
56840 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
56841
56842 #: cp/parser.cc:16084
56843 #, gcc-internal-format
56844 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56845 msgstr "%<explicit(bool)%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56846
56847 #: cp/parser.cc:16149
56848 #, gcc-internal-format
56849 msgid "invalid linkage-specification"
56850 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
56851
56852 #: cp/parser.cc:16253
56853 #, gcc-internal-format
56854 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
56855 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
56856
56857 #: cp/parser.cc:16455
56858 #, gcc-internal-format
56859 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
56860 msgstr "die Typangabe %<decltype(auto)%> ist erst mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
56861
56862 #: cp/parser.cc:16468
56863 #, gcc-internal-format
56864 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
56865 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
56866
56867 #: cp/parser.cc:16641
56868 #, gcc-internal-format
56869 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
56870 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
56871
56872 #: cp/parser.cc:16670
56873 #, gcc-internal-format
56874 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
56875 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
56876
56877 #: cp/parser.cc:16674
56878 #, gcc-internal-format
56879 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
56880 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
56881
56882 #: cp/parser.cc:16758
56883 #, gcc-internal-format
56884 msgid "only constructors take member initializers"
56885 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
56886
56887 #: cp/parser.cc:16785
56888 #, gcc-internal-format
56889 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
56890 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
56891
56892 #: cp/parser.cc:16797 cp/pt.cc:27079
56893 #, gcc-internal-format
56894 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
56895 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
56896
56897 #: cp/parser.cc:16809 cp/pt.cc:27091
56898 #, gcc-internal-format
56899 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
56900 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
56901
56902 #: cp/parser.cc:16861
56903 #, gcc-internal-format
56904 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
56905 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
56906
56907 #: cp/parser.cc:16946
56908 #, gcc-internal-format
56909 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
56910 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
56911
56912 #: cp/parser.cc:17347
56913 #, gcc-internal-format
56914 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
56915 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
56916
56917 #: cp/parser.cc:17353
56918 #, gcc-internal-format
56919 msgid "expected suffix identifier"
56920 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
56921
56922 #: cp/parser.cc:17362
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
56925 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
56926
56927 #: cp/parser.cc:17368
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
56930 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
56931
56932 #: cp/parser.cc:17402
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "expected operator"
56935 msgstr "Operator erwartet"
56936
56937 #: cp/parser.cc:17449
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
56940 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
56941
56942 #: cp/parser.cc:17451
56943 #, gcc-internal-format
56944 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
56945 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
56946
56947 #: cp/parser.cc:17453
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
56950 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
56951
56952 #: cp/parser.cc:17632
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "invalid constrained type parameter"
56955 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
56956
56957 #: cp/parser.cc:17640
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "cv-qualified type parameter"
56960 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
56961
56962 #: cp/parser.cc:17787
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
56965 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
56966
56967 #: cp/parser.cc:18023 cp/parser.cc:18109 cp/parser.cc:24956
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
56970 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
56971
56972 #: cp/parser.cc:18027 cp/parser.cc:18113
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
56975 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
56976
56977 #: cp/parser.cc:18180
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "expected template-id"
56980 msgstr "Template-ID erwartet"
56981
56982 #: cp/parser.cc:18242
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
56985 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
56986
56987 #: cp/parser.cc:18246
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
56990 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
56991
56992 #: cp/parser.cc:18250
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
56995 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
56996
56997 #: cp/parser.cc:18280
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "invalid template-argument-list"
57000 msgstr "ungültige template-argument-list"
57001
57002 #: cp/parser.cc:18281
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
57005 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++20 verboten; klammern Sie den Funktionsnamen mit %<()%> ein"
57006
57007 #: cp/parser.cc:18288
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
57010 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
57011
57012 #: cp/parser.cc:18402
57013 #, gcc-internal-format
57014 msgid "parse error in template argument list"
57015 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
57016
57017 #. The name does not name a template.
57018 #: cp/parser.cc:18487 cp/parser.cc:18675 cp/parser.cc:18868
57019 #, gcc-internal-format
57020 msgid "expected template-name"
57021 msgstr "Templatename erwartet"
57022
57023 #. Explain what went wrong.
57024 #: cp/parser.cc:18533
57025 #, gcc-internal-format
57026 msgid "non-template %qD used as template"
57027 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
57028
57029 #: cp/parser.cc:18535
57030 #, gcc-internal-format
57031 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
57032 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
57033
57034 #: cp/parser.cc:18737
57035 #, gcc-internal-format
57036 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
57037 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
57038
57039 #: cp/parser.cc:18833 cp/parser.cc:18851 cp/parser.cc:19024
57040 #, gcc-internal-format
57041 msgid "expected template-argument"
57042 msgstr "Templateargument erwartet"
57043
57044 #: cp/parser.cc:18991
57045 #, gcc-internal-format
57046 msgid "invalid non-type template argument"
57047 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
57048
57049 #: cp/parser.cc:19133
57050 #, gcc-internal-format
57051 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
57052 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
57053
57054 #: cp/parser.cc:19137
57055 #, gcc-internal-format
57056 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
57057 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
57058
57059 #: cp/parser.cc:19141
57060 #, gcc-internal-format
57061 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
57062 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
57063
57064 #: cp/parser.cc:19203
57065 #, gcc-internal-format
57066 msgid "template specialization with C linkage"
57067 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
57068
57069 #: cp/parser.cc:19432
57070 #, gcc-internal-format
57071 msgid "expected type specifier"
57072 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
57073
57074 #: cp/parser.cc:19624
57075 #, gcc-internal-format
57076 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57077 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
57078
57079 #: cp/parser.cc:19630
57080 #, gcc-internal-format
57081 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57082 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
57083
57084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104877
57085 #: cp/parser.cc:19635
57086 #, gcc-internal-format
57087 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57088 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-fconcepts%> verfügbar"
57089
57090 #: cp/parser.cc:19792
57091 #, gcc-internal-format
57092 msgid "expected template-id for type"
57093 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
57094
57095 #: cp/parser.cc:19922
57096 #, gcc-internal-format
57097 msgid "expected type-name"
57098 msgstr "Typ-Name erwartet"
57099
57100 #: cp/parser.cc:20034
57101 #, gcc-internal-format
57102 msgid "%qE does not constrain a type"
57103 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
57104
57105 #: cp/parser.cc:20035
57106 #, gcc-internal-format
57107 msgid "concept defined here"
57108 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
57109
57110 #: cp/parser.cc:20067
57111 #, gcc-internal-format
57112 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
57113 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
57114
57115 #: cp/parser.cc:20074
57116 #, gcc-internal-format
57117 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
57118 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
57119
57120 #: cp/parser.cc:20317
57121 #, gcc-internal-format
57122 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
57123 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
57124
57125 #: cp/parser.cc:20393
57126 #, gcc-internal-format
57127 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
57128 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
57129
57130 #: cp/parser.cc:20555
57131 #, gcc-internal-format
57132 msgid "declaration %qD does not declare anything"
57133 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
57134
57135 #: cp/parser.cc:20643
57136 #, gcc-internal-format
57137 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
57138 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
57139
57140 #: cp/parser.cc:20649
57141 #, gcc-internal-format
57142 msgid "attributes ignored on template instantiation"
57143 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
57144
57145 #: cp/parser.cc:20660
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
57148 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
57149
57150 #: cp/parser.cc:20801
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "%qD is an enumeration template"
57153 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
57154
57155 #: cp/parser.cc:20812
57156 #, gcc-internal-format
57157 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
57158 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
57159
57160 #: cp/parser.cc:20827
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
57163 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
57164
57165 #: cp/parser.cc:20843
57166 #, gcc-internal-format
57167 msgid "types may not be defined in enum-base"
57168 msgstr "Typen dürfen nicht in enum-base definiert werden"
57169
57170 #: cp/parser.cc:20888
57171 #, gcc-internal-format
57172 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
57173 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
57174
57175 #: cp/parser.cc:20932
57176 #, gcc-internal-format
57177 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
57178 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
57179
57180 #: cp/parser.cc:20946
57181 #, gcc-internal-format
57182 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
57183 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
57184
57185 #: cp/parser.cc:20958 cp/parser.cc:26467
57186 #, gcc-internal-format
57187 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
57188 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
57189
57190 #: cp/parser.cc:20963 cp/parser.cc:26472
57191 #, gcc-internal-format
57192 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
57193 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
57194
57195 #: cp/parser.cc:20975 cp/parser.cc:26485
57196 #, gcc-internal-format
57197 msgid "extra qualification not allowed"
57198 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
57199
57200 #: cp/parser.cc:21014
57201 #, gcc-internal-format
57202 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
57203 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
57204
57205 #: cp/parser.cc:21039
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "opaque-enum-specifier without name"
57208 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
57209
57210 #: cp/parser.cc:21042
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
57213 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
57214
57215 #: cp/parser.cc:21163
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
57218 msgstr "unexpandierte Parameterpackunge in Aufzählungskonstante in Lambda"
57219
57220 #: cp/parser.cc:21238
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
57223 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
57224
57225 #: cp/parser.cc:21242
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "%qD is not a namespace-name"
57228 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
57229
57230 #: cp/parser.cc:21246
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "expected namespace-name"
57233 msgstr "Namensraumname erwartet"
57234
57235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
57236 #: cp/parser.cc:21307
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57239 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57240
57241 #: cp/parser.cc:21319
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
57244 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
57245
57246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
57247 #: cp/parser.cc:21338
57248 #, gcc-internal-format
57249 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57250 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57251
57252 #: cp/parser.cc:21348
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "nested namespace name required"
57255 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
57256
57257 #: cp/parser.cc:21353
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "namespace name required"
57260 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
57261
57262 #: cp/parser.cc:21357
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
57265 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
57266
57267 #: cp/parser.cc:21360
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
57270 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
57271
57272 #: cp/parser.cc:21367
57273 #, gcc-internal-format
57274 msgid "namespace %qD entered"
57275 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
57276
57277 #: cp/parser.cc:21422
57278 #, gcc-internal-format
57279 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
57280 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
57281
57282 #: cp/parser.cc:21597
57283 #, gcc-internal-format
57284 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57285 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57286
57287 #: cp/parser.cc:21612
57288 #, gcc-internal-format
57289 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
57290 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
57291
57292 #: cp/parser.cc:21630
57293 #, gcc-internal-format
57294 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57295 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57296
57297 #: cp/parser.cc:21640
57298 #, gcc-internal-format
57299 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
57300 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
57301
57302 #: cp/parser.cc:21705
57303 #, gcc-internal-format
57304 msgid "opaque-enum-declaration here"
57305 msgstr "opaque-enum-declaration ist hier"
57306
57307 #: cp/parser.cc:21775
57308 #, gcc-internal-format
57309 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
57310 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
57311
57312 #: cp/parser.cc:21954
57313 #, gcc-internal-format
57314 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57315 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57316
57317 #: cp/parser.cc:21974 cp/parser.cc:21991 cp/parser.cc:22005
57318 #, gcc-internal-format
57319 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
57320 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
57321
57322 #: cp/parser.cc:21981
57323 #, gcc-internal-format
57324 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
57325 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
57326
57327 #: cp/parser.cc:22018
57328 #, gcc-internal-format
57329 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
57330 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
57331
57332 #: cp/parser.cc:22034
57333 #, gcc-internal-format
57334 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
57335 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
57336
57337 #: cp/parser.cc:22262
57338 #, gcc-internal-format
57339 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
57340 msgstr "leere Klammern sind mehrdeutig und werden als Funktionsdeklaration angesehen"
57341
57342 #: cp/parser.cc:22273
57343 #, gcc-internal-format
57344 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
57345 msgstr "entfernen Sie die Klammern, um stattdessen eine Variable mit ihrem Vorgabewert zu initialisieren"
57346
57347 #: cp/parser.cc:22278
57348 #, gcc-internal-format
57349 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
57350 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable als Aggregat zu initialisieren"
57351
57352 #: cp/parser.cc:22281
57353 #, gcc-internal-format
57354 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
57355 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable mit einem einzelnen Wert zu initialisieren"
57356
57357 #: cp/parser.cc:22298 cp/parser.cc:22323
57358 #, gcc-internal-format
57359 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
57360 msgstr "Klammern waren mehrdeutig und wurden als Funktionsdeklaration angesehen"
57361
57362 #: cp/parser.cc:22310 cp/parser.cc:22331
57363 #, gcc-internal-format
57364 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
57365 msgstr "ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um eine Variable zu deklarieren"
57366
57367 #: cp/parser.cc:22317
57368 #, gcc-internal-format
57369 msgid "add parentheses to declare a variable"
57370 msgstr "fügen Sie Klammern hinzu, um eine Variable zu deklarieren"
57371
57372 #: cp/parser.cc:22564
57373 #, gcc-internal-format
57374 msgid "a function-definition is not allowed here"
57375 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
57376
57377 #: cp/parser.cc:22575
57378 #, gcc-internal-format
57379 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
57380 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
57381
57382 #: cp/parser.cc:22579
57383 #, gcc-internal-format
57384 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
57385 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
57386
57387 #: cp/parser.cc:22630
57388 #, gcc-internal-format
57389 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
57390 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
57391
57392 #: cp/parser.cc:22751
57393 #, gcc-internal-format
57394 msgid "initializer provided for function"
57395 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
57396
57397 #: cp/parser.cc:22793
57398 #, gcc-internal-format
57399 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
57400 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
57401
57402 #: cp/parser.cc:22807
57403 #, gcc-internal-format
57404 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
57405 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
57406
57407 #: cp/parser.cc:23310
57408 #, gcc-internal-format
57409 msgid "array bound is not an integer constant"
57410 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
57411
57412 #: cp/parser.cc:23436
57413 #, gcc-internal-format
57414 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
57415 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
57416
57417 #: cp/parser.cc:23440
57418 #, gcc-internal-format
57419 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
57420 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
57421
57422 #. We do not attempt to print the declarator
57423 #. here because we do not have enough
57424 #. information about its original syntactic
57425 #. form.
57426 #: cp/parser.cc:23469
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "invalid declarator"
57429 msgstr "ungültiger Deklarator"
57430
57431 #: cp/parser.cc:23477
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "invalid use of constructor as a template"
57434 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
57435
57436 #: cp/parser.cc:23479
57437 #, gcc-internal-format
57438 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
57439 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
57440
57441 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
57442 #. function.
57443 #: cp/parser.cc:23594
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "qualified-id in declaration"
57446 msgstr "qualified-id in Deklaration"
57447
57448 #: cp/parser.cc:23619
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "expected declarator"
57451 msgstr "Deklarator erwartet"
57452
57453 #: cp/parser.cc:23740
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "%qD is a namespace"
57456 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
57457
57458 #: cp/parser.cc:23742
57459 #, gcc-internal-format
57460 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
57461 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
57462
57463 #: cp/parser.cc:23763
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "expected ptr-operator"
57466 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
57467
57468 #: cp/parser.cc:23824
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "duplicate cv-qualifier"
57471 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
57472
57473 #: cp/parser.cc:23878
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "multiple ref-qualifiers"
57476 msgstr "mehrere ref-qualifier"
57477
57478 #: cp/parser.cc:23915
57479 #, gcc-internal-format
57480 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
57481 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
57482
57483 #: cp/parser.cc:23973
57484 #, gcc-internal-format
57485 msgid "duplicate virt-specifier"
57486 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
57487
57488 #: cp/parser.cc:24235
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "missing template arguments after %qT"
57491 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
57492
57493 #: cp/parser.cc:24241
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "%qT not permitted in template argument"
57496 msgstr "%qT ist in einem Templateargument nicht erlaubt"
57497
57498 #: cp/parser.cc:24244 cp/typeck2.cc:353 cp/typeck2.cc:400 cp/typeck2.cc:2362
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "invalid use of %qT"
57501 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
57502
57503 #: cp/parser.cc:24271
57504 #, gcc-internal-format
57505 msgid "types may not be defined in template arguments"
57506 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
57507
57508 #: cp/parser.cc:24276
57509 #, gcc-internal-format
57510 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
57511 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
57512
57513 #: cp/parser.cc:24382
57514 #, gcc-internal-format
57515 msgid "expected type-specifier"
57516 msgstr "Typspezifikation erwartet"
57517
57518 #: cp/parser.cc:24663
57519 #, gcc-internal-format
57520 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
57521 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
57522
57523 #: cp/parser.cc:24741
57524 #, gcc-internal-format
57525 msgid "types may not be defined in parameter types"
57526 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
57527
57528 #: cp/parser.cc:24940
57529 #, gcc-internal-format
57530 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
57531 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
57532
57533 #: cp/parser.cc:24958
57534 #, gcc-internal-format
57535 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
57536 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
57537
57538 #: cp/parser.cc:24964
57539 #, gcc-internal-format
57540 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
57541 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
57542
57543 #: cp/parser.cc:24966
57544 #, gcc-internal-format
57545 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
57546 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
57547
57548 #: cp/parser.cc:25096
57549 #, gcc-internal-format
57550 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57551 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57552
57553 #: cp/parser.cc:25100
57554 #, gcc-internal-format
57555 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57556 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57557
57558 #: cp/parser.cc:25424
57559 #, gcc-internal-format
57560 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57561 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57562
57563 #: cp/parser.cc:25444
57564 #, gcc-internal-format
57565 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
57566 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
57567
57568 #: cp/parser.cc:25482
57569 #, gcc-internal-format
57570 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
57571 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
57572
57573 #: cp/parser.cc:25496
57574 #, gcc-internal-format
57575 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
57576 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
57577
57578 #: cp/parser.cc:25521
57579 #, gcc-internal-format
57580 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
57581 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
57582
57583 #: cp/parser.cc:25572
57584 #, gcc-internal-format
57585 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
57586 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
57587
57588 #: cp/parser.cc:25628 cp/parser.cc:25765
57589 #, gcc-internal-format
57590 msgid "expected class-name"
57591 msgstr "Klassenname erwartet"
57592
57593 #: cp/parser.cc:26005
57594 #, gcc-internal-format
57595 msgid "expected %<;%> after class definition"
57596 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
57597
57598 #: cp/parser.cc:26008
57599 #, gcc-internal-format
57600 msgid "expected %<;%> after struct definition"
57601 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
57602
57603 #: cp/parser.cc:26011
57604 #, gcc-internal-format
57605 msgid "expected %<;%> after union definition"
57606 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
57607
57608 #: cp/parser.cc:26409
57609 #, gcc-internal-format
57610 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
57611 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
57612
57613 #: cp/parser.cc:26420
57614 #, gcc-internal-format
57615 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
57616 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
57617
57618 #: cp/parser.cc:26428
57619 #, gcc-internal-format
57620 msgid "global qualification of class name is invalid"
57621 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
57622
57623 #: cp/parser.cc:26435
57624 #, gcc-internal-format
57625 msgid "qualified name does not name a class"
57626 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
57627
57628 #: cp/parser.cc:26447
57629 #, gcc-internal-format
57630 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
57631 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
57632
57633 #: cp/parser.cc:26453
57634 #, gcc-internal-format
57635 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
57636 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
57637
57638 #: cp/parser.cc:26507
57639 #, gcc-internal-format
57640 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
57641 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
57642
57643 #: cp/parser.cc:26539
57644 #, gcc-internal-format
57645 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
57646 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
57647
57648 #: cp/parser.cc:26572
57649 #, gcc-internal-format
57650 msgid "could not resolve typename type"
57651 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
57652
57653 #: cp/parser.cc:26636
57654 #, gcc-internal-format
57655 msgid "previous definition of %q#T"
57656 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
57657
57658 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
57659 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
57660 #. This should work, but currently doesn't.
57661 #: cp/parser.cc:26650 cp/pt.cc:4342
57662 #, gcc-internal-format
57663 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
57664 msgstr "unexpandiertes Parameterpack in lokaler Klasse in Lambda"
57665
57666 #: cp/parser.cc:26750 cp/parser.cc:32966
57667 #, gcc-internal-format
57668 msgid "expected class-key"
57669 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
57670
57671 #: cp/parser.cc:26775
57672 #, gcc-internal-format
57673 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57674 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
57675
57676 #: cp/parser.cc:26779
57677 #, gcc-internal-format
57678 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
57679 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
57680
57681 #: cp/parser.cc:27029
57682 #, gcc-internal-format
57683 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
57684 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
57685
57686 #: cp/parser.cc:27060
57687 #, gcc-internal-format
57688 msgid "friend declaration does not name a class or function"
57689 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
57690
57691 #: cp/parser.cc:27078
57692 #, gcc-internal-format
57693 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
57694 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
57695
57696 #: cp/parser.cc:27180
57697 #, gcc-internal-format
57698 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57699 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57700
57701 #: cp/parser.cc:27187
57702 #, gcc-internal-format
57703 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
57704 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
57705
57706 #: cp/parser.cc:27200
57707 #, gcc-internal-format
57708 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
57709 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
57710
57711 #: cp/parser.cc:27362
57712 #, gcc-internal-format
57713 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
57714 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
57715
57716 #: cp/parser.cc:27390
57717 #, gcc-internal-format
57718 msgid "pure-specifier on function-definition"
57719 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
57720
57721 #: cp/parser.cc:27410
57722 #, gcc-internal-format
57723 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
57724 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
57725
57726 #: cp/parser.cc:27457
57727 #, gcc-internal-format
57728 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
57729 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
57730
57731 #: cp/parser.cc:27471
57732 #, gcc-internal-format
57733 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
57734 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
57735
57736 #: cp/parser.cc:27546
57737 #, gcc-internal-format
57738 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
57739 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
57740
57741 #: cp/parser.cc:27581
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
57744 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
57745
57746 #: cp/parser.cc:27711
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
57749 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
57750
57751 #: cp/parser.cc:27731
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
57754 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
57755
57756 #: cp/parser.cc:27755
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
57759 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
57760
57761 #: cp/parser.cc:27758
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
57764 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
57765
57766 #: cp/parser.cc:27958 cp/parser.cc:28052
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
57769 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
57770
57771 #: cp/parser.cc:28060
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
57774 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
57775
57776 #: cp/parser.cc:28066
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
57779 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
57780
57781 #: cp/parser.cc:28110
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
57784 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
57785
57786 #: cp/parser.cc:28151
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57789 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57790
57791 #: cp/parser.cc:28263
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
57794 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
57795
57796 #: cp/parser.cc:28812
57797 #, gcc-internal-format
57798 msgid "expected OpenMP directive name"
57799 msgstr "Name einer OpenMP-Direktive erwartet"
57800
57801 #: cp/parser.cc:28821
57802 #, gcc-internal-format
57803 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
57804 msgstr "Attribut-Argument als ausbalancierte Tokenfolge erwartet"
57805
57806 #: cp/parser.cc:28866
57807 #, gcc-internal-format
57808 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
57809 msgstr "%<directive%> oder %<sequence%> erwartet"
57810
57811 #: cp/parser.cc:28965
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
57814 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
57815
57816 #: cp/parser.cc:28979
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "expected an identifier for the attribute name"
57819 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
57820
57821 #: cp/parser.cc:29030
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
57824 msgstr "Attribut %<omp::%E%> erfordert Argument"
57825
57826 #. e.g. [[attr()]].
57827 #: cp/parser.cc:29098
57828 #, gcc-internal-format
57829 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
57830 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
57831
57832 #: cp/parser.cc:29133
57833 #, gcc-internal-format
57834 msgid "attribute %qs specified multiple times"
57835 msgstr "Attribut %qs ist mehrfach angegeben"
57836
57837 #: cp/parser.cc:29175
57838 #, gcc-internal-format
57839 msgid "expected attribute before %<...%>"
57840 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
57841
57842 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
57843 #: cp/parser.cc:29235
57844 #, gcc-internal-format
57845 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57846 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57847
57848 #: cp/parser.cc:29578 cp/parser.cc:29587
57849 #, gcc-internal-format
57850 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
57851 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
57852
57853 #: cp/parser.cc:29933
57854 #, gcc-internal-format
57855 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
57856 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
57857
57858 #: cp/parser.cc:30163
57859 #, gcc-internal-format
57860 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
57861 msgstr "Prüfung, ob eine Konzept-ID ein gültiger Ausdruck ist; fügen Sie %<requires%> hinzu, um die Erfüllung zu prüfen"
57862
57863 #: cp/parser.cc:30301
57864 #, gcc-internal-format
57865 msgid "result type is not a plain type-constraint"
57866 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
57867
57868 #: cp/parser.cc:30309
57869 #, gcc-internal-format
57870 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
57871 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
57872
57873 #: cp/parser.cc:30807
57874 #, gcc-internal-format
57875 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
57876 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
57877
57878 #: cp/parser.cc:30812
57879 #, gcc-internal-format
57880 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
57881 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
57882
57883 #: cp/parser.cc:30816
57884 #, gcc-internal-format
57885 msgid "too few template-parameter-lists"
57886 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
57887
57888 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
57889 #. something like:
57890 #.
57891 #. template <class T> template <class U> void S::f();
57892 #: cp/parser.cc:30823
57893 #, gcc-internal-format
57894 msgid "too many template-parameter-lists"
57895 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
57896
57897 #: cp/parser.cc:31221
57898 #, gcc-internal-format
57899 msgid "named return values are no longer supported"
57900 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
57901
57902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
57903 #: cp/parser.cc:31392
57904 #, gcc-internal-format
57905 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
57906 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
57907
57908 #: cp/parser.cc:31401
57909 #, gcc-internal-format
57910 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
57911 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
57912
57913 #: cp/parser.cc:31407
57914 #, gcc-internal-format
57915 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
57916 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
57917
57918 #: cp/parser.cc:31514
57919 #, gcc-internal-format
57920 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
57921 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte; verwenden Sie %qs, um sie zu aktivieren"
57922
57923 #: cp/parser.cc:31524
57924 #, gcc-internal-format
57925 msgid "no matching concept for template-introduction"
57926 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
57927
57928 #: cp/parser.cc:31547
57929 #, gcc-internal-format
57930 msgid "invalid declaration of member template in local class"
57931 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
57932
57933 #: cp/parser.cc:31556
57934 #, gcc-internal-format
57935 msgid "template with C linkage"
57936 msgstr "Template mit C-Bindung"
57937
57938 #: cp/parser.cc:31576
57939 #, gcc-internal-format
57940 msgid "invalid explicit specialization"
57941 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
57942
57943 #: cp/parser.cc:31688
57944 #, gcc-internal-format
57945 msgid "template declaration of %<typedef%>"
57946 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
57947
57948 #: cp/parser.cc:31739
57949 #, gcc-internal-format
57950 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
57951 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
57952
57953 #: cp/parser.cc:31791
57954 #, gcc-internal-format
57955 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
57956 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
57957
57958 #: cp/parser.cc:32096
57959 #, gcc-internal-format
57960 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
57961 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
57962
57963 #: cp/parser.cc:32109
57964 #, gcc-internal-format
57965 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
57966 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
57967
57968 #: cp/parser.cc:32418
57969 #, gcc-internal-format
57970 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
57971 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
57972
57973 #: cp/parser.cc:32573
57974 #, gcc-internal-format
57975 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
57976 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
57977
57978 #: cp/parser.cc:32588
57979 #, gcc-internal-format
57980 msgid "%<__thread%> before %qD"
57981 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
57982
57983 #: cp/parser.cc:32723
57984 #, gcc-internal-format
57985 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
57986 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
57987
57988 #: cp/parser.cc:32734
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
57991 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
57992
57993 #: cp/parser.cc:32739
57994 #, gcc-internal-format
57995 msgid "duplicate %qD"
57996 msgstr "doppeltes %qD"
57997
57998 #: cp/parser.cc:32765
57999 #, gcc-internal-format
58000 msgid "duplicate %qs"
58001 msgstr "doppeltes %qs"
58002
58003 #: cp/parser.cc:32817
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "expected %<new%>"
58006 msgstr "%<new%> erwartet"
58007
58008 #: cp/parser.cc:32820
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "expected %<delete%>"
58011 msgstr "%<delete%> erwartet"
58012
58013 #: cp/parser.cc:32823
58014 #, gcc-internal-format
58015 msgid "expected %<return%>"
58016 msgstr "%<return%> erwartet"
58017
58018 #: cp/parser.cc:32829
58019 #, gcc-internal-format
58020 msgid "expected %<extern%>"
58021 msgstr "%<extern%> erwartet"
58022
58023 #: cp/parser.cc:32832
58024 #, gcc-internal-format
58025 msgid "expected %<static_assert%>"
58026 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
58027
58028 #: cp/parser.cc:32835
58029 #, gcc-internal-format
58030 msgid "expected %<decltype%>"
58031 msgstr "%<decltype%> erwartet"
58032
58033 #: cp/parser.cc:32838
58034 #, gcc-internal-format
58035 msgid "expected %<operator%>"
58036 msgstr "%<operator%> erwartet"
58037
58038 #: cp/parser.cc:32841
58039 #, gcc-internal-format
58040 msgid "expected %<class%>"
58041 msgstr "%<class%> erwartet"
58042
58043 #: cp/parser.cc:32844
58044 #, gcc-internal-format
58045 msgid "expected %<template%>"
58046 msgstr "%<template%> erwartet"
58047
58048 #: cp/parser.cc:32847
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "expected %<namespace%>"
58051 msgstr "%<namespace%> erwartet"
58052
58053 #: cp/parser.cc:32850
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "expected %<using%>"
58056 msgstr "%<using%> erwartet"
58057
58058 #: cp/parser.cc:32853
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "expected %<asm%>"
58061 msgstr "%<asm%> erwartet"
58062
58063 #: cp/parser.cc:32856
58064 #, gcc-internal-format
58065 msgid "expected %<try%>"
58066 msgstr "%<try%> erwartet"
58067
58068 #: cp/parser.cc:32859
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "expected %<catch%>"
58071 msgstr "%<catch%> erwartet"
58072
58073 #: cp/parser.cc:32862
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "expected %<throw%>"
58076 msgstr "%<throw%> erwartet"
58077
58078 #: cp/parser.cc:32865
58079 #, gcc-internal-format
58080 msgid "expected %<auto%>"
58081 msgstr "%<auto%> erwartet"
58082
58083 #: cp/parser.cc:32868
58084 #, gcc-internal-format
58085 msgid "expected %<__label__%>"
58086 msgstr "%<__label__%> erwartet"
58087
58088 #: cp/parser.cc:32871
58089 #, gcc-internal-format
58090 msgid "expected %<@try%>"
58091 msgstr "%<@try%> erwartet"
58092
58093 #: cp/parser.cc:32874
58094 #, gcc-internal-format
58095 msgid "expected %<@synchronized%>"
58096 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
58097
58098 #: cp/parser.cc:32877
58099 #, gcc-internal-format
58100 msgid "expected %<@throw%>"
58101 msgstr "%<@throw%> erwartet"
58102
58103 #: cp/parser.cc:32880
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
58106 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
58107
58108 #: cp/parser.cc:32883
58109 #, gcc-internal-format
58110 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
58111 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
58112
58113 #: cp/parser.cc:32886
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "expected %<co_yield%>"
58116 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
58117
58118 #: cp/parser.cc:32918
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "expected %<::%>"
58121 msgstr "%<::%> erwartet"
58122
58123 #: cp/parser.cc:32930
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "expected %<...%>"
58126 msgstr "%<...%> erwartet"
58127
58128 #: cp/parser.cc:32933
58129 #, gcc-internal-format
58130 msgid "expected %<*%>"
58131 msgstr "%<*%> erwartet"
58132
58133 #: cp/parser.cc:32936
58134 #, gcc-internal-format
58135 msgid "expected %<~%>"
58136 msgstr "%<~%> erwartet"
58137
58138 #: cp/parser.cc:32942
58139 #, gcc-internal-format
58140 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
58141 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
58142
58143 #: cp/parser.cc:32969
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
58146 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
58147
58148 #: cp/parser.cc:33301
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
58151 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
58152
58153 #: cp/parser.cc:33452
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
58156 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
58157
58158 #: cp/parser.cc:33457
58159 #, gcc-internal-format
58160 msgid "%q#T was previously declared here"
58161 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
58162
58163 #: cp/parser.cc:33578
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
58166 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
58167
58168 #: cp/parser.cc:33718 cp/parser.cc:33752
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
58171 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
58172
58173 #: cp/parser.cc:33725 cp/parser.cc:33758
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
58176 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
58177
58178 #: cp/parser.cc:33726 cp/parser.cc:33759
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "replace the class-key with %qs"
58181 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
58182
58183 #: cp/parser.cc:33733
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "%qT defined as %qs here"
58186 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
58187
58188 #: cp/parser.cc:33734
58189 #, gcc-internal-format
58190 msgid "%qT first declared as %qs here"
58191 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
58192
58193 #: cp/parser.cc:33816
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "%qD redeclared with different access"
58196 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
58197
58198 #: cp/parser.cc:33837
58199 #, gcc-internal-format
58200 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
58201 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
58202
58203 #: cp/parser.cc:34086
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "file ends in default argument"
58206 msgstr "Datei endet in Standardargument"
58207
58208 #: cp/parser.cc:34327 cp/parser.cc:35635 cp/parser.cc:35824
58209 #, gcc-internal-format
58210 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
58211 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
58212
58213 #: cp/parser.cc:34398
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "objective-c++ message receiver expected"
58216 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
58217
58218 #: cp/parser.cc:34468
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
58221 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
58222
58223 #: cp/parser.cc:34499
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
58226 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
58227
58228 #: cp/parser.cc:34903
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
58231 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
58232
58233 #: cp/parser.cc:34978 cp/parser.cc:34996
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
58236 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
58237
58238 #: cp/parser.cc:34990 cp/parser.cc:35056
58239 #, gcc-internal-format
58240 msgid "method attributes must be specified at the end"
58241 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
58242
58243 #: cp/parser.cc:35099
58244 #, gcc-internal-format
58245 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
58246 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
58247
58248 #: cp/parser.cc:35296 cp/parser.cc:35303 cp/parser.cc:35310
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "invalid type for instance variable"
58251 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
58252
58253 #: cp/parser.cc:35427
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
58256 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
58257
58258 #: cp/parser.cc:35600
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
58261 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
58262
58263 #: cp/parser.cc:35607
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
58266 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
58267
58268 #: cp/parser.cc:35887 cp/parser.cc:35894 cp/parser.cc:35901
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "invalid type for property"
58271 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
58272
58273 #: cp/parser.cc:36063
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "unknown property attribute %qE"
58276 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %qE"
58277
58278 #: cp/parser.cc:37178
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "expected integer expression list"
58281 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
58282
58283 #: cp/parser.cc:37195
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "%<wait%> expression must be integral"
58286 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
58287
58288 #: cp/parser.cc:38284
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "invalid reduction-identifier"
58291 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
58292
58293 #: cp/parser.cc:39112
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "types may not be defined in iterator type"
58296 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
58297
58298 #: cp/parser.cc:41880
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
58301 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
58302
58303 #: cp/parser.cc:42284
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
58306 msgstr "%<[[omp::directive(%s)]]%> muss das einzige angegebene Attribut in einer Anweisung sein"
58307
58308 #: cp/parser.cc:42543
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
58311 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
58312
58313 #: cp/parser.cc:42630 cp/pt.cc:18300
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
58316 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
58317
58318 #: cp/parser.cc:42723
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "not enough for loops to collapse"
58321 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
58322
58323 #: cp/parser.cc:45065
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
58326 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
58327
58328 #: cp/parser.cc:45700
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
58331 msgstr "eine andere OpenMP-Direktive als %<declare simd%> oder %<declare variant%> gehört zu einer Deklaration"
58332
58333 #: cp/parser.cc:45979
58334 #, gcc-internal-format
58335 msgid "%<declare target%> in attribute syntax terminated with %<end declare target%> in pragma syntax"
58336 msgstr "%<declare target%> beginnt in der Attributsyntax, wird aber mit %<end declare target%> in der Pragma-Syntax abgeschlossen"
58337
58338 #: cp/parser.cc:45983
58339 #, gcc-internal-format
58340 msgid "%<declare target%> in pragma syntax terminated with %<end declare target%> in attribute syntax"
58341 msgstr "%<declare target%> beginnt in der Pragma-Syntax, wird aber mit %<end declare target%> in der Attributsyntax abgeschlossen"
58342
58343 #: cp/parser.cc:46089
58344 #, gcc-internal-format
58345 msgid "invalid initializer clause"
58346 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
58347
58348 #: cp/parser.cc:46119
58349 #, gcc-internal-format
58350 msgid "expected id-expression (arguments)"
58351 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
58352
58353 #: cp/parser.cc:46131
58354 #, gcc-internal-format
58355 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
58356 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
58357
58358 #: cp/parser.cc:46234
58359 #, gcc-internal-format
58360 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
58361 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
58362
58363 #: cp/parser.cc:46254 cp/semantics.cc:6055
58364 #, gcc-internal-format
58365 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58366 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58367
58368 #: cp/parser.cc:46258 cp/semantics.cc:6063
58369 #, gcc-internal-format
58370 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58371 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58372
58373 #: cp/parser.cc:46261 cp/pt.cc:14256 cp/semantics.cc:6069
58374 #, gcc-internal-format
58375 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58376 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58377
58378 #: cp/parser.cc:46264 cp/semantics.cc:6075
58379 #, gcc-internal-format
58380 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58381 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
58382
58383 #: cp/parser.cc:46991
58384 #, gcc-internal-format
58385 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
58386 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
58387
58388 #: cp/parser.cc:47001
58389 #, gcc-internal-format
58390 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
58391 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
58392
58393 #. cancel-and-throw is unimplemented.
58394 #: cp/parser.cc:47359
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "%<atomic_cancel%>"
58397 msgstr "%<atomic_cancel%>"
58398
58399 #: cp/parser.cc:47406 cp/semantics.cc:11006
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
58402 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
58403
58404 #: cp/parser.cc:47408 cp/semantics.cc:11008
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
58407 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
58408
58409 #: cp/parser.cc:47554
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
58412 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
58413
58414 #: cp/parser.cc:47557
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
58417 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
58418
58419 #: cp/parser.cc:47608
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
58422 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
58423
58424 #: cp/parser.cc:47905
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
58427 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
58428
58429 #: cp/parser.cc:47956
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
58432 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
58433
58434 #: cp/parser.cc:47988
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
58437 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
58438
58439 #: cp/parser.cc:48068
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
58442 msgstr "Compilieren von mehreren Quellen ist für C++ nicht implementiert"
58443
58444 #: cp/parser.cc:48107
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "placeholder type not allowed in this context"
58447 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
58448
58449 #: cp/parser.cc:48312
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
58452 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
58453
58454 #: cp/parser.cc:48368
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
58457 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
58458
58459 #: cp/pt.cc:308
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "data member %qD cannot be a member template"
58462 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
58463
58464 #: cp/pt.cc:321
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "invalid member template declaration %qD"
58467 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
58468
58469 #: cp/pt.cc:747
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
58472 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
58473
58474 #: cp/pt.cc:761
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
58477 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
58478
58479 #: cp/pt.cc:845
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
58482 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
58483
58484 #: cp/pt.cc:856 cp/pt.cc:1097
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "specialization of %qD in different namespace"
58487 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
58488
58489 #: cp/pt.cc:858
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid " from definition of %q#D"
58492 msgstr " aus Definition von %q#D"
58493
58494 #: cp/pt.cc:875
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
58497 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
58498
58499 #: cp/pt.cc:1009
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
58502 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
58503
58504 #: cp/pt.cc:1021
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "specialization of alias template %qD"
58507 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
58508
58509 #: cp/pt.cc:1024 cp/pt.cc:1163
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
58512 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
58513
58514 #: cp/pt.cc:1056
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "specialization of %qT after instantiation"
58517 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
58518
58519 #: cp/pt.cc:1100
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "from definition of %q#D"
58522 msgstr "aus der Definition von %q#D"
58523
58524 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
58525 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
58526 #: cp/pt.cc:1141
58527 #, gcc-internal-format
58528 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
58529 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
58530
58531 #: cp/pt.cc:1159
58532 #, gcc-internal-format
58533 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
58534 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
58535
58536 #: cp/pt.cc:1624
58537 #, gcc-internal-format
58538 msgid "specialization of %qD after instantiation"
58539 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
58540
58541 #: cp/pt.cc:2065 cp/semantics.cc:5925
58542 #, gcc-internal-format
58543 msgid "%s %#qD"
58544 msgstr "%s %#qD"
58545
58546 #: cp/pt.cc:2201
58547 #, gcc-internal-format
58548 msgid "%qD is not a function template"
58549 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
58550
58551 #: cp/pt.cc:2206
58552 #, gcc-internal-format
58553 msgid "%qD is not a variable template"
58554 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
58555
58556 #: cp/pt.cc:2490
58557 #, gcc-internal-format
58558 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
58559 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
58560
58561 #: cp/pt.cc:2494
58562 #, gcc-internal-format
58563 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
58564 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
58565
58566 #: cp/pt.cc:2504
58567 #, gcc-internal-format
58568 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
58569 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
58570
58571 #: cp/pt.cc:2711
58572 #, gcc-internal-format
58573 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58574 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58575
58576 #: cp/pt.cc:2721
58577 #, gcc-internal-format
58578 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
58579 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
58580
58581 #: cp/pt.cc:2727
58582 #, gcc-internal-format
58583 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
58584 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
58585
58586 #: cp/pt.cc:2751
58587 #, gcc-internal-format
58588 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
58589 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
58590
58591 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
58592 #: cp/pt.cc:2756
58593 #, gcc-internal-format
58594 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
58595 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
58596
58597 #: cp/pt.cc:2792
58598 #, gcc-internal-format
58599 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
58600 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
58601
58602 #: cp/pt.cc:2796
58603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58604 msgid "missing primary template attributes %s"
58605 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
58606
58607 #: cp/pt.cc:2797
58608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "missing primary template attribute %s"
58610 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
58611
58612 #: cp/pt.cc:2889 cp/pt.cc:2949
58613 #, gcc-internal-format
58614 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
58615 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
58616
58617 #: cp/pt.cc:2902
58618 #, gcc-internal-format
58619 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
58620 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
58621
58622 #: cp/pt.cc:2908
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "definition provided for explicit instantiation"
58625 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
58626
58627 #: cp/pt.cc:2916
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
58630 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
58631
58632 #: cp/pt.cc:2919
58633 #, gcc-internal-format
58634 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
58635 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
58636
58637 #: cp/pt.cc:2921
58638 #, gcc-internal-format
58639 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
58640 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
58641
58642 #: cp/pt.cc:2927
58643 #, gcc-internal-format
58644 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
58645 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
58646
58647 #: cp/pt.cc:2960
58648 #, gcc-internal-format
58649 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
58650 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
58651
58652 #: cp/pt.cc:2964
58653 #, gcc-internal-format
58654 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
58655 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
58656
58657 #: cp/pt.cc:2996
58658 #, gcc-internal-format
58659 msgid "default argument specified in explicit specialization"
58660 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
58661
58662 #: cp/pt.cc:3039
58663 #, gcc-internal-format
58664 msgid "%qD is not a template function"
58665 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
58666
58667 #. From [temp.expl.spec]:
58668 #.
58669 #. If such an explicit specialization for the member
58670 #. of a class template names an implicitly-declared
58671 #. special member function (clause _special_), the
58672 #. program is ill-formed.
58673 #.
58674 #. Similar language is found in [temp.explicit].
58675 #: cp/pt.cc:3101
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
58678 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
58679
58680 #: cp/pt.cc:3117
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "no member function %qD declared in %qT"
58683 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
58684
58685 #: cp/pt.cc:3148
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
58688 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
58689
58690 #: cp/pt.cc:3151
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "friend declaration here"
58693 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
58694
58695 #: cp/pt.cc:3260
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
58698 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
58699
58700 #: cp/pt.cc:3858
58701 #, gcc-internal-format
58702 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
58703 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
58704
58705 #: cp/pt.cc:4205
58706 #, gcc-internal-format
58707 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
58708 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
58709
58710 #: cp/pt.cc:4273
58711 #, gcc-internal-format
58712 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
58713 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
58714
58715 #: cp/pt.cc:4275
58716 #, gcc-internal-format
58717 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
58718 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
58719
58720 #: cp/pt.cc:4359
58721 #, gcc-internal-format
58722 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
58723 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
58724
58725 #: cp/pt.cc:4376 cp/pt.cc:5183
58726 #, gcc-internal-format
58727 msgid " %qD"
58728 msgstr " %qD"
58729
58730 #: cp/pt.cc:4378
58731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58732 msgid " %s"
58733 msgstr " %s"
58734
58735 #: cp/pt.cc:4504
58736 #, gcc-internal-format
58737 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
58738 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
58739
58740 #: cp/pt.cc:4507
58741 #, gcc-internal-format
58742 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
58743 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
58744
58745 #: cp/pt.cc:4509
58746 #, gcc-internal-format
58747 msgid "template parameter %qD declared here"
58748 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
58749
58750 #: cp/pt.cc:5119
58751 #, gcc-internal-format
58752 msgid "specialization of variable concept %q#D"
58753 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
58754
58755 #: cp/pt.cc:5178
58756 #, gcc-internal-format
58757 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
58758 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
58759
58760 #: cp/pt.cc:5201
58761 #, gcc-internal-format
58762 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
58763 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
58764
58765 #: cp/pt.cc:5205
58766 #, gcc-internal-format
58767 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
58768 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
58769
58770 #: cp/pt.cc:5209 cp/pt.cc:5220 cp/pt.cc:5228
58771 #, gcc-internal-format
58772 msgid "primary template here"
58773 msgstr "ursprüngliches Template hier"
58774
58775 #: cp/pt.cc:5217
58776 #, gcc-internal-format
58777 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
58778 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
58779
58780 #: cp/pt.cc:5227
58781 #, gcc-internal-format
58782 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
58783 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
58784
58785 #: cp/pt.cc:5242
58786 #, gcc-internal-format
58787 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
58788 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
58789
58790 #: cp/pt.cc:5244
58791 #, gcc-internal-format
58792 msgid "primary template %qD"
58793 msgstr "primäres Template %qD"
58794
58795 #: cp/pt.cc:5286
58796 #, gcc-internal-format
58797 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
58798 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
58799
58800 #: cp/pt.cc:5289
58801 #, gcc-internal-format
58802 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
58803 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
58804
58805 #: cp/pt.cc:5351
58806 #, gcc-internal-format
58807 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
58808 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
58809 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
58810 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
58811
58812 #: cp/pt.cc:5410
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
58815 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
58816
58817 #: cp/pt.cc:5414
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
58820 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
58821
58822 #: cp/pt.cc:5597
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "no default argument for %qD"
58825 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
58826
58827 #. A primary class template, primary variable template
58828 #. (DR 2032), or alias template can only have one
58829 #. parameter pack, at the end of the template
58830 #. parameter list.
58831 #: cp/pt.cc:5620
58832 #, gcc-internal-format
58833 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
58834 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
58835
58836 #: cp/pt.cc:5656
58837 #, gcc-internal-format
58838 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
58839 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
58840
58841 #: cp/pt.cc:5659
58842 #, gcc-internal-format
58843 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
58844 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
58845
58846 #: cp/pt.cc:5662
58847 #, gcc-internal-format
58848 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58849 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
58850
58851 #: cp/pt.cc:5665
58852 #, gcc-internal-format
58853 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
58854 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
58855
58856 #: cp/pt.cc:5668 cp/pt.cc:5726
58857 #, gcc-internal-format
58858 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
58859 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
58860
58861 #: cp/pt.cc:5837
58862 #, gcc-internal-format
58863 msgid "template %qD declared"
58864 msgstr "Template %qD deklariert"
58865
58866 #: cp/pt.cc:5845
58867 #, gcc-internal-format
58868 msgid "template class without a name"
58869 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
58870
58871 #: cp/pt.cc:5853
58872 #, gcc-internal-format
58873 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
58874 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
58875
58876 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
58877 #.
58878 #. An allocation function can be a function
58879 #. template. ... Template allocation functions shall
58880 #. have two or more parameters.
58881 #: cp/pt.cc:5876
58882 #, gcc-internal-format
58883 msgid "invalid template declaration of %qD"
58884 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
58885
58886 #: cp/pt.cc:6028
58887 #, gcc-internal-format
58888 msgid "template definition of non-template %q#D"
58889 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
58890
58891 #: cp/pt.cc:6067
58892 #, gcc-internal-format
58893 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
58894 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
58895
58896 #: cp/pt.cc:6081
58897 #, gcc-internal-format
58898 msgid "got %d template parameters for %q#D"
58899 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
58900
58901 #: cp/pt.cc:6084
58902 #, gcc-internal-format
58903 msgid "got %d template parameters for %q#T"
58904 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
58905
58906 #: cp/pt.cc:6086
58907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58908 msgid " but %d required"
58909 msgstr " aber %d benötigt"
58910
58911 #: cp/pt.cc:6107
58912 #, gcc-internal-format
58913 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
58914 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
58915
58916 #: cp/pt.cc:6110
58917 #, gcc-internal-format
58918 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
58919 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
58920
58921 #: cp/pt.cc:6255
58922 #, gcc-internal-format
58923 msgid "%qT is not a template type"
58924 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
58925
58926 #: cp/pt.cc:6268
58927 #, gcc-internal-format
58928 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
58929 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
58930
58931 #: cp/pt.cc:6279
58932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58933 msgid "redeclared with %d template parameter"
58934 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
58935 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
58936 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
58937
58938 #: cp/pt.cc:6283
58939 #, gcc-internal-format
58940 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
58941 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
58942 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
58943 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
58944
58945 #: cp/pt.cc:6317
58946 #, gcc-internal-format
58947 msgid "template parameter %q+#D"
58948 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
58949
58950 #: cp/pt.cc:6319
58951 #, gcc-internal-format
58952 msgid "redeclared here as %q#D"
58953 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
58954
58955 #: cp/pt.cc:6321
58956 #, gcc-internal-format
58957 msgid "redeclared here"
58958 msgstr "hier erneut deklariert"
58959
58960 #: cp/pt.cc:6332
58961 #, gcc-internal-format
58962 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
58963 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
58964
58965 #: cp/pt.cc:6335 cp/pt.cc:6362
58966 #, gcc-internal-format
58967 msgid "original declaration appeared here"
58968 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
58969
58970 #: cp/pt.cc:6359
58971 #, gcc-internal-format
58972 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
58973 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
58974
58975 #: cp/pt.cc:6725 cp/pt.cc:6794
58976 #, gcc-internal-format
58977 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
58978 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
58979
58980 #: cp/pt.cc:6728
58981 #, gcc-internal-format
58982 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
58983 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
58984
58985 #: cp/pt.cc:6731
58986 #, gcc-internal-format
58987 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
58988 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
58989
58990 #: cp/pt.cc:6744
58991 #, gcc-internal-format
58992 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
58993 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
58994
58995 #: cp/pt.cc:6748
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
58998 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
58999
59000 #: cp/pt.cc:6797
59001 #, gcc-internal-format
59002 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
59003 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
59004
59005 #: cp/pt.cc:6799
59006 #, gcc-internal-format
59007 msgid "because it is a member of %qT"
59008 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
59009
59010 #: cp/pt.cc:6868
59011 #, gcc-internal-format
59012 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
59013 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
59014
59015 #: cp/pt.cc:6877
59016 #, gcc-internal-format
59017 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
59018 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
59019
59020 #: cp/pt.cc:6886
59021 #, gcc-internal-format
59022 msgid " mismatched types %qT and %qT"
59023 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
59024
59025 #: cp/pt.cc:6895
59026 #, gcc-internal-format
59027 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
59028 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
59029
59030 #: cp/pt.cc:6906
59031 #, gcc-internal-format
59032 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
59033 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
59034
59035 #: cp/pt.cc:6916
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
59038 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
59039
59040 #: cp/pt.cc:6925
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
59043 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
59044
59045 #: cp/pt.cc:6937
59046 #, gcc-internal-format
59047 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
59048 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
59049
59050 #: cp/pt.cc:6941
59051 #, gcc-internal-format
59052 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
59053 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
59054
59055 #: cp/pt.cc:6952
59056 #, gcc-internal-format
59057 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
59058 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
59059
59060 #: cp/pt.cc:6963
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
59063 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
59064
59065 #: cp/pt.cc:7006
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
59068 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
59069
59070 #: cp/pt.cc:7019
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
59073 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
59074
59075 #: cp/pt.cc:7023
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid " %qT is not derived from %qT"
59078 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
59079
59080 #: cp/pt.cc:7034
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
59083 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
59084
59085 #: cp/pt.cc:7044
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
59088 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
59089
59090 #: cp/pt.cc:7054
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid " template argument %qE does not match %qE"
59093 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
59094
59095 #: cp/pt.cc:7115
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
59098 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
59099
59100 #: cp/pt.cc:7123
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
59103 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
59104
59105 #: cp/pt.cc:7133
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
59108 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
59109
59110 #: cp/pt.cc:7148
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
59113 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
59114
59115 #: cp/pt.cc:7158
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
59118 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
59119
59120 #: cp/pt.cc:7165
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
59123 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
59124
59125 #: cp/pt.cc:7183
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
59128 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
59129
59130 #: cp/pt.cc:7191
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
59133 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
59134
59135 #: cp/pt.cc:7303
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
59138 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
59139
59140 #: cp/pt.cc:7470
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "in template argument for type %qT"
59143 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
59144
59145 #: cp/pt.cc:7484
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
59148 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine Übersetzungszeit-Konstante"
59149
59150 #: cp/pt.cc:7570
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
59153 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
59154
59155 #: cp/pt.cc:7578
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
59158 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
59159
59160 #: cp/pt.cc:7596
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
59163 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
59164
59165 #: cp/pt.cc:7655
59166 #, gcc-internal-format
59167 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
59168 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
59169
59170 #: cp/pt.cc:7657
59171 #, gcc-internal-format
59172 msgid "try using %qE instead"
59173 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
59174
59175 #: cp/pt.cc:7711
59176 #, gcc-internal-format
59177 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
59178 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
59179
59180 #: cp/pt.cc:8281
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
59183 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
59184
59185 #: cp/pt.cc:8297
59186 #, gcc-internal-format
59187 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
59188 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
59189
59190 #: cp/pt.cc:8433
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
59193 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
59194
59195 #: cp/pt.cc:8462
59196 #, gcc-internal-format
59197 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
59198 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
59199
59200 #: cp/pt.cc:8467
59201 #, gcc-internal-format
59202 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
59203 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
59204
59205 #: cp/pt.cc:8483 cp/pt.cc:8517 cp/pt.cc:8571
59206 #, gcc-internal-format
59207 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
59208 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
59209
59210 #: cp/pt.cc:8491
59211 #, gcc-internal-format
59212 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
59213 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
59214
59215 #: cp/pt.cc:8499
59216 #, gcc-internal-format
59217 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
59218 msgstr " mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
59219
59220 #: cp/pt.cc:8505
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid " expected a class template, got %qE"
59223 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
59224
59225 #: cp/pt.cc:8508
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid " expected a type, got %qE"
59228 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
59229
59230 #: cp/pt.cc:8522
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid " expected a type, got %qT"
59233 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
59234
59235 #: cp/pt.cc:8525
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid " expected a class template, got %qT"
59238 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
59239
59240 #: cp/pt.cc:8575
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
59243 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
59244
59245 #: cp/pt.cc:8589
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
59248 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
59249
59250 #: cp/pt.cc:8592
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid " expected %qD but got %qD"
59253 msgstr " %qD erwartet, %qD erhalten"
59254
59255 #: cp/pt.cc:8665
59256 #, gcc-internal-format
59257 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
59258 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
59259
59260 #: cp/pt.cc:8803 cp/pt.cc:9116
59261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59262 msgid "template argument %d is invalid"
59263 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
59264
59265 #: cp/pt.cc:8818 cp/pt.cc:8950
59266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59267 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
59268 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
59269
59270 #: cp/pt.cc:8946
59271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59272 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
59273 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
59274
59275 #: cp/pt.cc:8955
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "provided for %qD"
59278 msgstr "für %qD bereitgestellt"
59279
59280 #: cp/pt.cc:8980
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
59283 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
59284
59285 #: cp/pt.cc:8984
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
59288 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
59289
59290 #: cp/pt.cc:9082
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
59293 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
59294
59295 #: cp/pt.cc:9726
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "%q#D is not a function template"
59298 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
59299
59300 #: cp/pt.cc:9890
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "non-template type %qT used as a template"
59303 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
59304
59305 #: cp/pt.cc:9892
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "for template declaration %q+D"
59308 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
59309
59310 #: cp/pt.cc:10028 cp/pt.cc:21852
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "template constraint failure for %qD"
59313 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
59314
59315 #: cp/pt.cc:10404
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "use of invalid variable template %qE"
59318 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
59319
59320 #: cp/pt.cc:11083
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
59323 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
59324
59325 #: cp/pt.cc:12288
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "flexible array member %qD in union"
59328 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
59329
59330 #: cp/pt.cc:12792
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "fold of empty expansion over %O"
59333 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
59334
59335 #: cp/pt.cc:13221
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
59338 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
59339
59340 #: cp/pt.cc:13309
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
59343 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
59344
59345 #: cp/pt.cc:13312
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
59348 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
59349
59350 #: cp/pt.cc:13944
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
59353 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
59354
59355 #: cp/pt.cc:14039
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
59358 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
59359
59360 #. It may seem that this case cannot occur, since:
59361 #.
59362 #. typedef void f();
59363 #. void g() { f x; }
59364 #.
59365 #. declares a function, not a variable. However:
59366 #.
59367 #. typedef void f();
59368 #. template <typename T> void g() { T t; }
59369 #. template void g<f>();
59370 #.
59371 #. is an attempt to declare a variable with function
59372 #. type.
59373 #: cp/pt.cc:15069
59374 #, gcc-internal-format
59375 msgid "variable %qD has function type"
59376 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
59377
59378 #: cp/pt.cc:15269
59379 #, gcc-internal-format
59380 msgid "invalid parameter type %qT"
59381 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
59382
59383 #: cp/pt.cc:15271
59384 #, gcc-internal-format
59385 msgid "in declaration %q+D"
59386 msgstr "in Deklaration %q+D"
59387
59388 #: cp/pt.cc:15399
59389 #, gcc-internal-format
59390 msgid "function returning an array"
59391 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
59392
59393 #: cp/pt.cc:15401
59394 #, gcc-internal-format
59395 msgid "function returning a function"
59396 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
59397
59398 #: cp/pt.cc:16103
59399 #, gcc-internal-format
59400 msgid "forming reference to void"
59401 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
59402
59403 #: cp/pt.cc:16105
59404 #, gcc-internal-format
59405 msgid "forming pointer to reference type %qT"
59406 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
59407
59408 #: cp/pt.cc:16107
59409 #, gcc-internal-format
59410 msgid "forming reference to reference type %qT"
59411 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
59412
59413 #: cp/pt.cc:16120
59414 #, gcc-internal-format
59415 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
59416 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
59417
59418 #: cp/pt.cc:16123
59419 #, gcc-internal-format
59420 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
59421 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
59422
59423 #: cp/pt.cc:16171
59424 #, gcc-internal-format
59425 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
59426 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
59427
59428 #: cp/pt.cc:16177
59429 #, gcc-internal-format
59430 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
59431 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
59432
59433 #: cp/pt.cc:16183
59434 #, gcc-internal-format
59435 msgid "creating pointer to member of type void"
59436 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
59437
59438 #: cp/pt.cc:16249
59439 #, gcc-internal-format
59440 msgid "creating array of %qT"
59441 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
59442
59443 #: cp/pt.cc:16284
59444 #, gcc-internal-format
59445 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
59446 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
59447
59448 #: cp/pt.cc:16304
59449 #, gcc-internal-format
59450 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
59451 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
59452
59453 #: cp/pt.cc:16338
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
59456 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
59457
59458 #: cp/pt.cc:16346
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
59461 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
59462
59463 #: cp/pt.cc:16460
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "use of %qs in template"
59466 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
59467
59468 #: cp/pt.cc:16760
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
59471 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
59472
59473 #: cp/pt.cc:16775
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
59476 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
59477
59478 #: cp/pt.cc:16777
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
59481 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
59482
59483 #: cp/pt.cc:16870
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
59486 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
59487
59488 #: cp/pt.cc:17021
59489 #, gcc-internal-format
59490 msgid "using invalid field %qD"
59491 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
59492
59493 #: cp/pt.cc:17598 cp/pt.cc:19546
59494 #, gcc-internal-format
59495 msgid "invalid use of pack expansion expression"
59496 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
59497
59498 #: cp/pt.cc:17602 cp/pt.cc:19550
59499 #, gcc-internal-format
59500 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
59501 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
59502
59503 #: cp/pt.cc:19690
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
59506 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
59507
59508 #: cp/pt.cc:20883
59509 #, gcc-internal-format
59510 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
59511 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
59512
59513 #: cp/pt.cc:20917
59514 #, gcc-internal-format
59515 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
59516 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
59517
59518 #: cp/pt.cc:20922
59519 #, gcc-internal-format
59520 msgid "use %<this->%D%> instead"
59521 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
59522
59523 #: cp/pt.cc:20925
59524 #, gcc-internal-format
59525 msgid "use %<%T::%D%> instead"
59526 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
59527
59528 #: cp/pt.cc:20930
59529 #, gcc-internal-format
59530 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
59531 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
59532
59533 #: cp/pt.cc:20993
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
59536 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
59537
59538 #: cp/pt.cc:21228
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "%qT is not a class or namespace"
59541 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
59542
59543 #: cp/pt.cc:21231
59544 #, gcc-internal-format
59545 msgid "%qD is not a class or namespace"
59546 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
59547
59548 #: cp/pt.cc:21555
59549 #, gcc-internal-format
59550 msgid "%qT is/uses unnamed type"
59551 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
59552
59553 #: cp/pt.cc:21557
59554 #, gcc-internal-format
59555 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
59556 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
59557
59558 #: cp/pt.cc:21567
59559 #, gcc-internal-format
59560 msgid "%qT is a variably modified type"
59561 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
59562
59563 #: cp/pt.cc:21582
59564 #, gcc-internal-format
59565 msgid "integral expression %qE is not constant"
59566 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
59567
59568 #: cp/pt.cc:21600
59569 #, gcc-internal-format
59570 msgid " trying to instantiate %qD"
59571 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
59572
59573 #: cp/pt.cc:25766
59574 #, gcc-internal-format
59575 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
59576 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
59577
59578 #: cp/pt.cc:25768
59579 #, gcc-internal-format
59580 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
59581 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
59582
59583 #: cp/pt.cc:25774
59584 msgid "%s %#qS"
59585 msgstr "%s %#qS"
59586
59587 #: cp/pt.cc:25798 cp/pt.cc:25893
59588 #, gcc-internal-format
59589 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
59590 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
59591
59592 #: cp/pt.cc:25804
59593 #, gcc-internal-format
59594 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
59595 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
59596
59597 #: cp/pt.cc:25806
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
59600 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
59601
59602 #: cp/pt.cc:25825
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
59605 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
59606
59607 #: cp/pt.cc:25831 cp/pt.cc:25888
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "no matching template for %qD found"
59610 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
59611
59612 #: cp/pt.cc:25836
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
59615 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
59616
59617 #: cp/pt.cc:25844
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "explicit instantiation of %q#D"
59620 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
59621
59622 #: cp/pt.cc:25880
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
59625 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
59626
59627 #: cp/pt.cc:25903 cp/pt.cc:25970
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
59630 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
59631
59632 #: cp/pt.cc:25908 cp/pt.cc:25985
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
59635 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
59636
59637 #: cp/pt.cc:25942
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
59640 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
59641
59642 #: cp/pt.cc:25945
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
59645 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
59646
59647 #: cp/pt.cc:25954
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
59650 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
59651
59652 #: cp/pt.cc:25975
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
59655 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
59656
59657 #: cp/pt.cc:26015
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
59660 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
59661
59662 #: cp/pt.cc:26313
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
59665 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
59666
59667 #. [temp.explicit]
59668 #.
59669 #. The definition of a non-exported function template, a
59670 #. non-exported member function template, or a non-exported
59671 #. member function or static data member of a class template
59672 #. shall be present in every translation unit in which it is
59673 #. explicitly instantiated.
59674 #: cp/pt.cc:26807
59675 #, gcc-internal-format
59676 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
59677 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
59678
59679 #: cp/pt.cc:26855
59680 #, gcc-internal-format
59681 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
59682 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
59683
59684 #: cp/pt.cc:27227
59685 #, gcc-internal-format
59686 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59687 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59688
59689 #: cp/pt.cc:27257
59690 #, gcc-internal-format
59691 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
59692 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
59693
59694 #: cp/pt.cc:27266
59695 #, gcc-internal-format
59696 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59697 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59698
59699 #: cp/pt.cc:27274
59700 #, gcc-internal-format
59701 msgid "invalid template non-type parameter"
59702 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
59703
59704 #: cp/pt.cc:27276
59705 #, gcc-internal-format
59706 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
59707 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
59708
59709 #: cp/pt.cc:28694
59710 #, gcc-internal-format
59711 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
59712 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
59713
59714 #: cp/pt.cc:28984
59715 #, gcc-internal-format
59716 msgid "a concept cannot be constrained"
59717 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
59718
59719 #: cp/pt.cc:28993
59720 #, gcc-internal-format
59721 msgid "concept %qE not in namespace scope"
59722 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
59723
59724 #: cp/pt.cc:28999
59725 #, gcc-internal-format
59726 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
59727 msgstr "das Konzept %qE hat mehrere Vorlagenparameterlisten"
59728
59729 #: cp/pt.cc:29026
59730 #, gcc-internal-format
59731 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
59732 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
59733
59734 #: cp/pt.cc:30082
59735 #, gcc-internal-format
59736 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
59737 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
59738
59739 #: cp/pt.cc:30094
59740 #, gcc-internal-format
59741 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59742 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59743
59744 #: cp/pt.cc:30100
59745 #, gcc-internal-format
59746 msgid "use %qD directly instead"
59747 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qD"
59748
59749 #: cp/pt.cc:30212
59750 #, gcc-internal-format
59751 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
59752 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
59753
59754 #: cp/pt.cc:30219
59755 #, gcc-internal-format
59756 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
59757 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
59758
59759 #: cp/pt.cc:30231
59760 #, gcc-internal-format
59761 msgid "class template argument deduction failed:"
59762 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
59763
59764 #: cp/pt.cc:30234
59765 #, gcc-internal-format
59766 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
59767 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
59768
59769 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
59770 #: cp/pt.cc:30248
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
59773 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate von %qT fehlgeschlagen: expliziter Herleitungshinweis in copy-list-initialization ausgewählt"
59774
59775 #: cp/pt.cc:30252
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "explicit deduction guide declared here"
59778 msgstr "der explizite Herleitungshinweis ist hier deklariert"
59779
59780 #: cp/pt.cc:30266
59781 #, gcc-internal-format
59782 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
59783 msgstr "%qT beabsichtigt möglicherweise nicht, Argumentherleitung für Klassentemplates zu unterstützen"
59784
59785 #: cp/pt.cc:30268
59786 #, gcc-internal-format
59787 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
59788 msgstr "fügen Sie einen Herleitungshinweis hinzu, um diese Warnung zu unterdrücken"
59789
59790 #: cp/pt.cc:30333
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
59793 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
59794
59795 #: cp/pt.cc:30336
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
59798 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
59799
59800 #: cp/pt.cc:30426
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
59803 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
59804
59805 #: cp/pt.cc:30428
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
59808 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
59809
59810 #: cp/pt.cc:30500
59811 #, gcc-internal-format
59812 msgid "placeholder constraints not satisfied"
59813 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
59814
59815 #: cp/pt.cc:30504
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
59818 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
59819
59820 #: cp/pt.cc:30508
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
59823 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
59824
59825 #: cp/pt.cc:30512
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
59828 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
59829
59830 #: cp/pt.cc:30652
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "invalid use of %qT in template argument"
59833 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
59834
59835 #: cp/rtti.cc:310
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
59838 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
59839
59840 #: cp/rtti.cc:323
59841 #, gcc-internal-format
59842 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
59843 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
59844
59845 #: cp/rtti.cc:424
59846 #, gcc-internal-format
59847 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
59848 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
59849
59850 #: cp/rtti.cc:524
59851 #, gcc-internal-format
59852 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
59853 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
59854
59855 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
59858 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
59859
59860 #: cp/rtti.cc:742
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
59863 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
59864
59865 #: cp/rtti.cc:818
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
59868 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
59869
59870 #: cp/search.cc:278
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
59873 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
59874
59875 #: cp/search.cc:294
59876 #, gcc-internal-format
59877 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
59878 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
59879
59880 #: cp/search.cc:1913
59881 #, gcc-internal-format
59882 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
59883 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
59884
59885 #: cp/search.cc:1916
59886 #, gcc-internal-format
59887 msgid "overridden function is %q#F"
59888 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
59889
59890 #: cp/search.cc:1991
59891 #, gcc-internal-format
59892 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
59893 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
59894
59895 #: cp/search.cc:1993 cp/search.cc:2010 cp/search.cc:2027
59896 #, gcc-internal-format
59897 msgid "overridden function is %q#D"
59898 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
59899
59900 #: cp/search.cc:2006
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
59903 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
59904
59905 #: cp/search.cc:2008
59906 #, gcc-internal-format
59907 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
59908 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
59909
59910 #: cp/search.cc:2025
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
59913 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
59914
59915 #: cp/search.cc:2040
59916 #, gcc-internal-format
59917 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
59918 msgstr "%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert nicht-%<consteval%>-Funktion"
59919
59920 #: cp/search.cc:2043
59921 #, gcc-internal-format
59922 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
59923 msgstr "nicht-%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert %<consteval%>-Funktion"
59924
59925 #: cp/search.cc:2046 cp/search.cc:2075 cp/search.cc:2084 cp/search.cc:2093
59926 #, gcc-internal-format
59927 msgid "overridden function is %qD"
59928 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
59929
59930 #: cp/search.cc:2062
59931 #, gcc-internal-format
59932 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
59933 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
59934
59935 #: cp/search.cc:2064
59936 #, gcc-internal-format
59937 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
59938 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
59939
59940 #: cp/search.cc:2072
59941 #, gcc-internal-format
59942 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
59943 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
59944
59945 #: cp/search.cc:2081
59946 #, gcc-internal-format
59947 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
59948 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
59949
59950 #: cp/search.cc:2091
59951 #, gcc-internal-format
59952 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
59953 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
59954
59955 #: cp/search.cc:2176
59956 #, gcc-internal-format
59957 msgid "%q+#D cannot be declared"
59958 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
59959
59960 #: cp/search.cc:2177
59961 #, gcc-internal-format
59962 msgid " since %q+#D declared in base class"
59963 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
59964
59965 #: cp/semantics.cc:995
59966 #, gcc-internal-format
59967 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
59968 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb von %<if constexpr%> immer zu true aus"
59969
59970 #: cp/semantics.cc:999
59971 #, gcc-internal-format
59972 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
59973 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet in einer nicht-%<constexpr%>-Funktion immer zu false aus"
59974
59975 #: cp/semantics.cc:1003
59976 #, gcc-internal-format
59977 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
59978 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb einer %<consteval%>-Funktion immer zu true aus"
59979
59980 #: cp/semantics.cc:1170
59981 #, gcc-internal-format
59982 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
59983 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
59984
59985 #: cp/semantics.cc:1694
59986 #, gcc-internal-format
59987 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
59988 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
59989
59990 #: cp/semantics.cc:1699
59991 #, gcc-internal-format
59992 msgid "catching type %q#T by value"
59993 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
59994
59995 #: cp/semantics.cc:1704
59996 #, gcc-internal-format
59997 msgid "catching non-reference type %q#T"
59998 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
59999
60000 #: cp/semantics.cc:1914
60001 #, gcc-internal-format
60002 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
60003 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
60004
60005 #: cp/semantics.cc:1996
60006 #, gcc-internal-format
60007 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
60008 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
60009
60010 #: cp/semantics.cc:2162
60011 #, gcc-internal-format
60012 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
60013 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
60014
60015 #: cp/semantics.cc:2412
60016 #, gcc-internal-format
60017 msgid "%qE missing template arguments"
60018 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
60019
60020 #: cp/semantics.cc:2472
60021 #, gcc-internal-format
60022 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
60023 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
60024
60025 #: cp/semantics.cc:2824
60026 #, gcc-internal-format
60027 msgid "cannot call a concept as a function"
60028 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
60029
60030 #: cp/semantics.cc:2892
60031 #, gcc-internal-format
60032 msgid "arguments to destructor are not allowed"
60033 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
60034
60035 #: cp/semantics.cc:2989
60036 #, gcc-internal-format
60037 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
60038 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
60039
60040 #: cp/semantics.cc:2991
60041 #, gcc-internal-format
60042 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
60043 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
60044
60045 #: cp/semantics.cc:2993
60046 #, gcc-internal-format
60047 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
60048 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
60049
60050 #: cp/semantics.cc:3015
60051 #, gcc-internal-format
60052 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
60053 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
60054
60055 #: cp/semantics.cc:3023 cp/typeck.cc:2940
60056 #, gcc-internal-format
60057 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
60058 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
60059
60060 #: cp/semantics.cc:3045
60061 #, gcc-internal-format
60062 msgid "%qE is not of type %qT"
60063 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
60064
60065 #: cp/semantics.cc:3152
60066 #, gcc-internal-format
60067 msgid "compound literal of non-object type %qT"
60068 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
60069
60070 #: cp/semantics.cc:3172
60071 #, gcc-internal-format
60072 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
60073 msgstr "%<auto{x}%> kann nicht eingeschränkt werden"
60074
60075 #: cp/semantics.cc:3177
60076 #, gcc-internal-format
60077 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
60078 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
60079
60080 #: cp/semantics.cc:3358
60081 #, gcc-internal-format
60082 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
60083 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
60084
60085 #: cp/semantics.cc:3408
60086 #, gcc-internal-format
60087 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
60088 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
60089
60090 #: cp/semantics.cc:3411
60091 #, gcc-internal-format
60092 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
60093 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
60094
60095 #: cp/semantics.cc:3428
60096 #, gcc-internal-format
60097 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
60098 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
60099
60100 #: cp/semantics.cc:3459
60101 #, gcc-internal-format
60102 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
60103 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
60104
60105 #: cp/semantics.cc:3751
60106 #, gcc-internal-format
60107 msgid "invalid base-class specification"
60108 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
60109
60110 #: cp/semantics.cc:3916
60111 #, gcc-internal-format
60112 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
60113 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
60114
60115 #: cp/semantics.cc:3933 cp/semantics.cc:12170
60116 #, gcc-internal-format
60117 msgid "%qD is not captured"
60118 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
60119
60120 #: cp/semantics.cc:3937
60121 #, gcc-internal-format
60122 msgid "the lambda has no capture-default"
60123 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
60124
60125 #: cp/semantics.cc:3939
60126 #, gcc-internal-format
60127 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
60128 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
60129
60130 #: cp/semantics.cc:3951
60131 #, gcc-internal-format
60132 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
60133 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
60134
60135 #: cp/semantics.cc:3953
60136 #, gcc-internal-format
60137 msgid "use of parameter from containing function"
60138 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
60139
60140 #: cp/semantics.cc:4080
60141 #, gcc-internal-format
60142 msgid "use of parameter outside function body"
60143 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
60144
60145 #: cp/semantics.cc:4090
60146 #, gcc-internal-format
60147 msgid "missing template arguments"
60148 msgstr "fehlende Templateargumente"
60149
60150 #: cp/semantics.cc:4126
60151 #, gcc-internal-format
60152 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
60153 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
60154
60155 #: cp/semantics.cc:4157
60156 #, gcc-internal-format
60157 msgid "use of class template %qT as expression"
60158 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
60159
60160 #. Ambiguous reference to base members.
60161 #: cp/semantics.cc:4164
60162 #, gcc-internal-format
60163 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
60164 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
60165
60166 #: cp/semantics.cc:4192
60167 #, gcc-internal-format
60168 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
60169 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
60170
60171 #: cp/semantics.cc:4354
60172 #, gcc-internal-format
60173 msgid "type of %qE is unknown"
60174 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
60175
60176 #: cp/semantics.cc:4383
60177 #, gcc-internal-format
60178 msgid "%qT is not an enumeration type"
60179 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
60180
60181 #. Parameter packs can only be used in templates
60182 #: cp/semantics.cc:4517
60183 #, gcc-internal-format
60184 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
60185 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
60186
60187 #: cp/semantics.cc:4549
60188 #, gcc-internal-format
60189 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
60190 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
60191
60192 #: cp/semantics.cc:4562
60193 #, gcc-internal-format
60194 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
60195 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
60196
60197 #: cp/semantics.cc:4566
60198 #, gcc-internal-format
60199 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
60200 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
60201
60202 #: cp/semantics.cc:4571
60203 #, gcc-internal-format
60204 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
60205 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
60206
60207 #: cp/semantics.cc:4582
60208 #, gcc-internal-format
60209 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
60210 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
60211
60212 #: cp/semantics.cc:5922
60213 #, gcc-internal-format
60214 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
60215 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
60216
60217 #: cp/semantics.cc:6195
60218 #, gcc-internal-format
60219 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
60220 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
60221
60222 #: cp/semantics.cc:6241
60223 #, gcc-internal-format
60224 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
60225 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
60226
60227 #: cp/semantics.cc:6360
60228 #, gcc-internal-format
60229 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
60230 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
60231
60232 #: cp/semantics.cc:6827
60233 #, gcc-internal-format
60234 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
60235 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
60236
60237 #: cp/semantics.cc:6842
60238 #, gcc-internal-format
60239 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
60240 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
60241
60242 #: cp/semantics.cc:6866
60243 #, gcc-internal-format
60244 msgid "linear step expression must be integral"
60245 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
60246
60247 #: cp/semantics.cc:6959 cp/semantics.cc:7091 cp/semantics.cc:7150
60248 #: cp/semantics.cc:7548 cp/semantics.cc:8665
60249 #, gcc-internal-format
60250 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
60251 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
60252
60253 #: cp/semantics.cc:6971 cp/semantics.cc:8678
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
60256 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
60257
60258 #: cp/semantics.cc:7104
60259 #, gcc-internal-format
60260 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
60261 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
60262
60263 #: cp/semantics.cc:7163
60264 #, gcc-internal-format
60265 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
60266 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
60267
60268 #: cp/semantics.cc:7213
60269 #, gcc-internal-format
60270 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
60271 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60272
60273 #: cp/semantics.cc:7227
60274 #, gcc-internal-format
60275 msgid "%<gang%> static value must be positive"
60276 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
60277
60278 #: cp/semantics.cc:7261
60279 #, gcc-internal-format
60280 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
60281 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
60282
60283 #: cp/semantics.cc:7264
60284 #, gcc-internal-format
60285 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
60286 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
60287
60288 #: cp/semantics.cc:7268
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
60291 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
60292
60293 #: cp/semantics.cc:7290
60294 #, gcc-internal-format
60295 msgid "%<gang%> num value must be positive"
60296 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
60297
60298 #: cp/semantics.cc:7294
60299 #, gcc-internal-format
60300 msgid "%<vector%> length value must be positive"
60301 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
60302
60303 #: cp/semantics.cc:7299
60304 #, gcc-internal-format
60305 msgid "%<worker%> num value must be positive"
60306 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
60307
60308 #: cp/semantics.cc:7373
60309 #, gcc-internal-format
60310 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
60311 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
60312
60313 #: cp/semantics.cc:7406
60314 #, gcc-internal-format
60315 msgid "%qs length expression must be integral"
60316 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
60317
60318 #: cp/semantics.cc:7420
60319 #, gcc-internal-format
60320 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
60321 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
60322
60323 #: cp/semantics.cc:7440
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "%<async%> expression must be integral"
60326 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60327
60328 #: cp/semantics.cc:7469
60329 #, gcc-internal-format
60330 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
60331 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60332
60333 #: cp/semantics.cc:7499
60334 #, gcc-internal-format
60335 msgid "%<device%> id must be integral"
60336 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
60337
60338 #: cp/semantics.cc:7530
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
60341 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
60342
60343 #: cp/semantics.cc:7559
60344 #, gcc-internal-format
60345 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
60346 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
60347
60348 #: cp/semantics.cc:7574
60349 #, gcc-internal-format
60350 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
60351 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
60352
60353 #: cp/semantics.cc:7581
60354 #, gcc-internal-format
60355 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
60356 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
60357
60358 #: cp/semantics.cc:7596
60359 #, gcc-internal-format
60360 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
60361 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
60362
60363 #: cp/semantics.cc:7629
60364 #, gcc-internal-format
60365 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
60366 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
60367
60368 #: cp/semantics.cc:7640
60369 #, gcc-internal-format
60370 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
60371 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
60372
60373 #: cp/semantics.cc:7657
60374 #, gcc-internal-format
60375 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
60376 msgstr "%<this%> ist in %<allocate%>-Klausel nicht erlaubt"
60377
60378 #: cp/semantics.cc:7669
60379 #, gcc-internal-format
60380 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
60381 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel keine Variable"
60382
60383 #: cp/semantics.cc:7678
60384 #, gcc-internal-format
60385 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
60386 msgstr "%qD kommt in %<allocate%>-Klausel mehrfach vor"
60387
60388 #: cp/semantics.cc:7815
60389 #, gcc-internal-format
60390 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
60391 msgstr "%qD ist in %qs-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
60392
60393 #: cp/semantics.cc:8325
60394 #, gcc-internal-format
60395 msgid "template %qE in clause %qs"
60396 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
60397
60398 #: cp/semantics.cc:8329
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
60401 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
60402
60403 #: cp/semantics.cc:8398
60404 #, gcc-internal-format
60405 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
60406 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
60407
60408 #: cp/semantics.cc:8428
60409 #, gcc-internal-format
60410 msgid "%<priority%> expression must be integral"
60411 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
60412
60413 #: cp/semantics.cc:8458
60414 #, gcc-internal-format
60415 msgid "%<hint%> expression must be integral"
60416 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60417
60418 #: cp/semantics.cc:8471
60419 #, gcc-internal-format
60420 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
60421 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
60422
60423 #: cp/semantics.cc:8488
60424 #, gcc-internal-format
60425 msgid "%<filter%> expression must be integral"
60426 msgstr "%<filter%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60427
60428 #: cp/semantics.cc:8519
60429 #, gcc-internal-format
60430 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
60431 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
60432
60433 #: cp/semantics.cc:8529
60434 #, gcc-internal-format
60435 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
60436 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
60437
60438 #: cp/semantics.cc:8606
60439 #, gcc-internal-format
60440 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
60441 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
60442
60443 #: cp/semantics.cc:9011
60444 #, gcc-internal-format
60445 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
60446 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
60447
60448 #: cp/semantics.cc:9238
60449 #, gcc-internal-format
60450 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
60451 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
60452
60453 #: cp/semantics.cc:9252
60454 #, gcc-internal-format
60455 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
60456 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
60457
60458 #: cp/semantics.cc:9980
60459 #, gcc-internal-format
60460 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
60461 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
60462
60463 #: cp/semantics.cc:10448
60464 #, gcc-internal-format
60465 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
60466 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
60467
60468 #: cp/semantics.cc:10758 cp/semantics.cc:10768
60469 #, gcc-internal-format
60470 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
60471 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
60472
60473 #: cp/semantics.cc:11186
60474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60475 msgid "static assertion failed: %s"
60476 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
60477
60478 #: cp/semantics.cc:11200
60479 #, gcc-internal-format
60480 msgid "the comparison reduces to %qE"
60481 msgstr "der Vergleich wird zu %qE reduziert"
60482
60483 #: cp/semantics.cc:11203
60484 #, gcc-internal-format
60485 msgid "%qE evaluates to false"
60486 msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet"
60487
60488 #: cp/semantics.cc:11207
60489 #, gcc-internal-format
60490 msgid "non-constant condition for static assertion"
60491 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
60492
60493 #: cp/semantics.cc:11236
60494 #, gcc-internal-format
60495 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
60496 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
60497
60498 #: cp/semantics.cc:11281
60499 #, gcc-internal-format
60500 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
60501 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
60502
60503 #: cp/semantics.cc:11516
60504 #, gcc-internal-format
60505 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
60506 msgstr "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> benötigt ein einziges Argument"
60507
60508 #: cp/semantics.cc:11525
60509 #, gcc-internal-format
60510 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
60511 msgstr "Argument von %<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> muss ein Zeiger auf Member sein"
60512
60513 #: cp/semantics.cc:11696
60514 #, gcc-internal-format
60515 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
60516 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> nicht wohldefiniert für anonyme Vereinigungen"
60517
60518 #: cp/semantics.cc:11720
60519 #, gcc-internal-format
60520 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
60521 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> benötigt zwei Argumente"
60522
60523 #: cp/semantics.cc:11731
60524 #, gcc-internal-format
60525 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
60526 msgstr "Argument von %<__builtin_is_corresponding_member%> muss ein Zeiger auf Member sein"
60527
60528 #: cp/semantics.cc:12209
60529 #, gcc-internal-format
60530 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
60531 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
60532
60533 #: cp/semantics.cc:12268
60534 #, gcc-internal-format
60535 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
60536 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
60537
60538 #: cp/semantics.cc:12270
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
60541 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
60542
60543 #: cp/semantics.cc:12288
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
60546 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
60547
60548 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
60549 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
60550 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
60551 #: cp/semantics.cc:12337
60552 #, gcc-internal-format
60553 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
60554 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist ein Arraytyp"
60555
60556 #: cp/semantics.cc:12343
60557 #, gcc-internal-format
60558 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
60559 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
60560
60561 #: cp/semantics.cc:12370
60562 #, gcc-internal-format
60563 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
60564 msgstr "Quelltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
60565
60566 #: cp/semantics.cc:12378
60567 #, gcc-internal-format
60568 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
60569 msgstr "in %<__builtin_bit_cast%> ist die Quellgröße %qE ungleich der Zieltypgröße %qE"
60570
60571 #: cp/tree.cc:1480
60572 #, gcc-internal-format
60573 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
60574 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
60575
60576 #: cp/tree.cc:2016
60577 #, gcc-internal-format
60578 msgid "statement-expression in a constant expression"
60579 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
60580
60581 #: cp/tree.cc:4437
60582 #, gcc-internal-format
60583 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
60584 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
60585
60586 #: cp/tree.cc:4441
60587 #, gcc-internal-format
60588 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
60589 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
60590
60591 #: cp/tree.cc:4445
60592 #, gcc-internal-format
60593 msgid " declared here"
60594 msgstr " hier deklariert"
60595
60596 #: cp/tree.cc:4450
60597 #, gcc-internal-format
60598 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
60599 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
60600
60601 #: cp/tree.cc:4452
60602 #, gcc-internal-format
60603 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
60604 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
60605
60606 #: cp/tree.cc:4879
60607 #, gcc-internal-format
60608 msgid "base class %qT is not public"
60609 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
60610
60611 #: cp/tree.cc:4882
60612 #, gcc-internal-format
60613 msgid "%qD is not public"
60614 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
60615
60616 #: cp/tree.cc:4889
60617 #, gcc-internal-format
60618 msgid "%qD is mutable"
60619 msgstr "%qD ist veränderlich"
60620
60621 #: cp/tree.cc:4897
60622 #, gcc-internal-format
60623 msgid "%qD has a non-structural type"
60624 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
60625
60626 #: cp/tree.cc:4915
60627 #, gcc-internal-format
60628 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
60629 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
60630
60631 #: cp/tree.cc:4930
60632 #, gcc-internal-format
60633 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
60634 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
60635
60636 #: cp/tree.cc:4948
60637 #, gcc-internal-format
60638 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
60639 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
60640
60641 #: cp/tree.cc:4954
60642 #, gcc-internal-format
60643 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
60644 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
60645
60646 #: cp/tree.cc:4974
60647 #, gcc-internal-format
60648 msgid "%qE attribute takes no arguments"
60649 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
60650
60651 #: cp/tree.cc:4978
60652 #, gcc-internal-format
60653 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
60654 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
60655
60656 #: cp/tree.cc:5041
60657 #, gcc-internal-format
60658 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
60659 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
60660
60661 #: cp/tree.cc:5063
60662 #, gcc-internal-format
60663 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
60664 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
60665
60666 #: cp/tree.cc:5071
60667 #, gcc-internal-format
60668 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
60669 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
60670
60671 #: cp/tree.cc:5082
60672 #, gcc-internal-format
60673 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
60674 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
60675
60676 #: cp/tree.cc:5094
60677 #, gcc-internal-format
60678 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
60679 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
60680
60681 #: cp/tree.cc:5121
60682 #, gcc-internal-format
60683 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
60684 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
60685
60686 #: cp/tree.cc:5141
60687 #, gcc-internal-format
60688 msgid "the %qE attribute requires arguments"
60689 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
60690
60691 #: cp/tree.cc:5152
60692 #, gcc-internal-format
60693 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
60694 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
60695
60696 #: cp/tree.cc:5165 cp/tree.cc:5178
60697 #, gcc-internal-format
60698 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
60699 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
60700
60701 #: cp/tree.cc:5167
60702 #, gcc-internal-format
60703 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
60704 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
60705
60706 #: cp/tree.cc:5180
60707 #, gcc-internal-format
60708 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
60709 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
60710
60711 #: cp/tree.cc:5204
60712 #, gcc-internal-format
60713 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
60714 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
60715
60716 #: cp/tree.cc:5210
60717 #, gcc-internal-format
60718 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
60719 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
60720
60721 #: cp/tree.cc:5217
60722 #, gcc-internal-format
60723 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
60724 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
60725
60726 #: cp/tree.cc:5224
60727 #, gcc-internal-format
60728 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
60729 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
60730
60731 #: cp/tree.cc:5246
60732 #, gcc-internal-format
60733 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
60734 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
60735
60736 #: cp/tree.cc:5252
60737 #, gcc-internal-format
60738 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
60739 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
60740
60741 #: cp/tree.cc:6133
60742 #, gcc-internal-format
60743 msgid "zero as null pointer constant"
60744 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
60745
60746 #: cp/tree.cc:6155
60747 #, gcc-internal-format
60748 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
60749 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
60750
60751 #: cp/typeck.cc:478
60752 #, gcc-internal-format
60753 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
60754 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
60755
60756 #: cp/typeck.cc:484
60757 #, gcc-internal-format
60758 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
60759 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
60760
60761 #: cp/typeck.cc:490
60762 #, gcc-internal-format
60763 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
60764 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
60765
60766 #: cp/typeck.cc:638
60767 #, gcc-internal-format
60768 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
60769 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
60770
60771 #: cp/typeck.cc:643
60772 #, gcc-internal-format
60773 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
60774 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
60775
60776 #: cp/typeck.cc:648
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
60779 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
60780
60781 #: cp/typeck.cc:727
60782 #, gcc-internal-format
60783 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
60784 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
60785
60786 #: cp/typeck.cc:732
60787 #, gcc-internal-format
60788 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
60789 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
60790
60791 #: cp/typeck.cc:737
60792 #, gcc-internal-format
60793 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
60794 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
60795
60796 #: cp/typeck.cc:1558
60797 #, gcc-internal-format
60798 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
60799 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
60800
60801 #: cp/typeck.cc:1565
60802 #, gcc-internal-format
60803 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
60804 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
60805
60806 #: cp/typeck.cc:1895
60807 #, gcc-internal-format
60808 msgid "invalid application of %qs to a member function"
60809 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
60810
60811 #: cp/typeck.cc:2000
60812 #, gcc-internal-format
60813 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
60814 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
60815
60816 #: cp/typeck.cc:2008
60817 #, gcc-internal-format
60818 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
60819 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
60820
60821 #: cp/typeck.cc:2073
60822 #, gcc-internal-format
60823 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
60824 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
60825
60826 #: cp/typeck.cc:2084
60827 #, gcc-internal-format
60828 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
60829 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
60830
60831 #: cp/typeck.cc:2168
60832 #, gcc-internal-format
60833 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
60834 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
60835
60836 #: cp/typeck.cc:2213
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
60839 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
60840
60841 #: cp/typeck.cc:2389
60842 #, gcc-internal-format
60843 msgid "taking address of temporary array"
60844 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
60845
60846 #: cp/typeck.cc:2571
60847 #, gcc-internal-format
60848 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
60849 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
60850
60851 #: cp/typeck.cc:2575
60852 #, gcc-internal-format
60853 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
60854 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
60855
60856 #: cp/typeck.cc:2690 cp/typeck.cc:3255
60857 #, gcc-internal-format
60858 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
60859 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
60860
60861 #: cp/typeck.cc:2694 cp/typeck.cc:3259
60862 #, gcc-internal-format
60863 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
60864 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
60865
60866 #: cp/typeck.cc:2728
60867 #, gcc-internal-format
60868 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
60869 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
60870
60871 #: cp/typeck.cc:2805
60872 #, gcc-internal-format
60873 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
60874 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
60875
60876 #: cp/typeck.cc:2955
60877 #, gcc-internal-format
60878 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
60879 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
60880
60881 #: cp/typeck.cc:2964
60882 #, gcc-internal-format
60883 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
60884 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
60885
60886 #: cp/typeck.cc:3106
60887 #, gcc-internal-format
60888 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
60889 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
60890
60891 #. No hint.
60892 #: cp/typeck.cc:3125
60893 #, gcc-internal-format
60894 msgid "%q#T has no member named %qE"
60895 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
60896
60897 #: cp/typeck.cc:3148
60898 #, gcc-internal-format
60899 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
60900 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
60901
60902 #: cp/typeck.cc:3159
60903 #, gcc-internal-format
60904 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
60905 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
60906
60907 #: cp/typeck.cc:3174
60908 #, gcc-internal-format
60909 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
60910 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
60911
60912 #: cp/typeck.cc:3289 cp/typeck.cc:3315
60913 #, gcc-internal-format
60914 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
60915 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
60916
60917 #: cp/typeck.cc:3354
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "%qT is not a base of %qT"
60920 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
60921
60922 #: cp/typeck.cc:3417
60923 #, gcc-internal-format
60924 msgid "%qD is not a member template function"
60925 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
60926
60927 #: cp/typeck.cc:3683
60928 #, gcc-internal-format
60929 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
60930 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
60931
60932 #: cp/typeck.cc:3715
60933 #, gcc-internal-format
60934 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
60935 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
60936
60937 #: cp/typeck.cc:3718
60938 #, gcc-internal-format
60939 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
60940 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
60941
60942 #: cp/typeck.cc:3721
60943 #, gcc-internal-format
60944 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
60945 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
60946
60947 #: cp/typeck.cc:3725
60948 #, gcc-internal-format
60949 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
60950 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
60951
60952 #: cp/typeck.cc:3790
60953 #, gcc-internal-format
60954 msgid "subscript missing in array reference"
60955 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
60956
60957 #: cp/typeck.cc:3887
60958 #, gcc-internal-format
60959 msgid "subscripting array declared %<register%>"
60960 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
60961
60962 #: cp/typeck.cc:3925
60963 #, gcc-internal-format
60964 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
60965 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
60966
60967 #: cp/typeck.cc:3997
60968 #, gcc-internal-format
60969 msgid "object missing in use of %qE"
60970 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
60971
60972 #: cp/typeck.cc:4222
60973 #, gcc-internal-format
60974 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
60975 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
60976
60977 #: cp/typeck.cc:4243
60978 #, gcc-internal-format
60979 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
60980 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
60981
60982 #: cp/typeck.cc:4260
60983 #, gcc-internal-format
60984 msgid "%qE cannot be used as a function"
60985 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
60986
60987 #: cp/typeck.cc:4263
60988 #, gcc-internal-format
60989 msgid "%qD cannot be used as a function"
60990 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
60991
60992 #: cp/typeck.cc:4266
60993 #, gcc-internal-format
60994 msgid "expression cannot be used as a function"
60995 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
60996
60997 #: cp/typeck.cc:4324
60998 #, gcc-internal-format
60999 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
61000 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
61001
61002 #: cp/typeck.cc:4325
61003 #, gcc-internal-format
61004 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
61005 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
61006
61007 #: cp/typeck.cc:4330
61008 #, gcc-internal-format
61009 msgid "too many arguments to member function %q#D"
61010 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
61011
61012 #: cp/typeck.cc:4331
61013 #, gcc-internal-format
61014 msgid "too few arguments to member function %q#D"
61015 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
61016
61017 #: cp/typeck.cc:4337
61018 #, gcc-internal-format
61019 msgid "too many arguments to function %q#D"
61020 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
61021
61022 #: cp/typeck.cc:4338
61023 #, gcc-internal-format
61024 msgid "too few arguments to function %q#D"
61025 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
61026
61027 #: cp/typeck.cc:4348
61028 #, gcc-internal-format
61029 msgid "too many arguments to method %q#D"
61030 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
61031
61032 #: cp/typeck.cc:4349
61033 #, gcc-internal-format
61034 msgid "too few arguments to method %q#D"
61035 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
61036
61037 #: cp/typeck.cc:4352
61038 #, gcc-internal-format
61039 msgid "too many arguments to function"
61040 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
61041
61042 #: cp/typeck.cc:4353
61043 #, gcc-internal-format
61044 msgid "too few arguments to function"
61045 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
61046
61047 #: cp/typeck.cc:4435
61048 #, gcc-internal-format
61049 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
61050 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
61051
61052 #: cp/typeck.cc:4441
61053 #, gcc-internal-format
61054 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
61055 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
61056
61057 #: cp/typeck.cc:4701
61058 #, gcc-internal-format
61059 msgid "the address %qE will never be NULL"
61060 msgstr "die Adresse %qE ist niemals NULL"
61061
61062 #: cp/typeck.cc:4747
61063 #, gcc-internal-format
61064 msgid "the address of %qD will never be NULL"
61065 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals NULL"
61066
61067 #: cp/typeck.cc:4758
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
61070 msgstr "Vergleich des Ergebnisses der Zeigeraddition %qE mit NULL"
61071
61072 #: cp/typeck.cc:4772
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
61075 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
61076
61077 #: cp/typeck.cc:4821
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
61080 msgstr "bitweise Operation zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
61081
61082 #: cp/typeck.cc:4826
61083 #, gcc-internal-format
61084 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
61085 msgstr "Arithmetik zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
61086
61087 #: cp/typeck.cc:4856
61088 #, gcc-internal-format
61089 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
61090 msgstr "Vergleich zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
61091
61092 #: cp/typeck.cc:4860
61093 #, gcc-internal-format
61094 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
61095 msgstr "Vergleich zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
61096
61097 #: cp/typeck.cc:4869
61098 #, gcc-internal-format
61099 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
61100 msgstr "Arithmetik zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
61101
61102 #: cp/typeck.cc:4873
61103 #, gcc-internal-format
61104 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
61105 msgstr "Arithmetik zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
61106
61107 #: cp/typeck.cc:4999 cp/typeck.cc:5011
61108 #, gcc-internal-format
61109 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
61110 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
61111
61112 #: cp/typeck.cc:5057
61113 #, gcc-internal-format
61114 msgid "NULL used in arithmetic"
61115 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
61116
61117 #: cp/typeck.cc:5519 cp/typeck.cc:5528 cp/typeck.cc:5822 cp/typeck.cc:5831
61118 #, gcc-internal-format
61119 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
61120 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
61121
61122 #: cp/typeck.cc:5744 cp/typeck.cc:5757
61123 #, gcc-internal-format
61124 msgid "operand types are %qT and %qT"
61125 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
61126
61127 #: cp/typeck.cc:5780
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "three-way comparison of vectors"
61130 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
61131
61132 #: cp/typeck.cc:5814
61133 #, gcc-internal-format
61134 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
61135 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit der Zahl 0 (%qT und %qT)"
61136
61137 #: cp/typeck.cc:5861
61138 #, gcc-internal-format
61139 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
61140 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
61141
61142 #: cp/typeck.cc:5907
61143 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
61144 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
61145
61146 #: cp/typeck.cc:5987
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
61149 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
61150
61151 #: cp/typeck.cc:6387
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
61154 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
61155
61156 #: cp/typeck.cc:6395
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
61159 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
61160
61161 #: cp/typeck.cc:6403
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
61164 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
61165
61166 #: cp/typeck.cc:6456
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
61169 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
61170
61171 #: cp/typeck.cc:6535
61172 #, gcc-internal-format
61173 msgid "taking address of constructor %qD"
61174 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
61175
61176 #: cp/typeck.cc:6536
61177 #, gcc-internal-format
61178 msgid "taking address of destructor %qD"
61179 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
61180
61181 #: cp/typeck.cc:6552
61182 #, gcc-internal-format
61183 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
61184 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
61185
61186 #: cp/typeck.cc:6555
61187 #, gcc-internal-format
61188 msgid " a qualified-id is required"
61189 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
61190
61191 #: cp/typeck.cc:6562
61192 #, gcc-internal-format
61193 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
61194 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
61195
61196 #: cp/typeck.cc:6753
61197 #, gcc-internal-format
61198 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
61199 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
61200
61201 #: cp/typeck.cc:6759
61202 #, gcc-internal-format
61203 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
61204 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
61205
61206 #. Make this a permerror because we used to accept it.
61207 #: cp/typeck.cc:6794
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "taking address of rvalue"
61210 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
61211
61212 #: cp/typeck.cc:6811
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
61215 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
61216
61217 #: cp/typeck.cc:6869
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
61220 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
61221
61222 #: cp/typeck.cc:6895 cp/typeck.cc:7452
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "attempt to take address of bit-field"
61225 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
61226
61227 #: cp/typeck.cc:7052
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
61230 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
61231
61232 #: cp/typeck.cc:7053
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
61235 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
61236
61237 #: cp/typeck.cc:7176
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
61240 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
61241
61242 #: cp/typeck.cc:7177
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
61245 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
61246
61247 #: cp/typeck.cc:7193
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
61250 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
61251
61252 #: cp/typeck.cc:7195
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
61255 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
61256
61257 #: cp/typeck.cc:7207
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
61260 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
61261
61262 #: cp/typeck.cc:7209
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
61265 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
61266
61267 #: cp/typeck.cc:7248
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
61270 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
61271
61272 #: cp/typeck.cc:7261
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
61275 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
61276
61277 #: cp/typeck.cc:7271
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
61280 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
61281
61282 #: cp/typeck.cc:7279
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
61285 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
61286
61287 #: cp/typeck.cc:7464
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
61290 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
61291
61292 #: cp/typeck.cc:7486
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
61295 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
61296
61297 #: cp/typeck.cc:7491
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
61300 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
61301
61302 #: cp/typeck.cc:7566
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
61305 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
61306
61307 #: cp/typeck.cc:7578
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
61310 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
61311
61312 #: cp/typeck.cc:7582
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
61315 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
61316
61317 #: cp/typeck.cc:7586
61318 #, gcc-internal-format
61319 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
61320 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
61321
61322 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
61323 #: cp/typeck.cc:7624
61324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61325 msgid "%s expression list treated as compound expression"
61326 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
61327
61328 #: cp/typeck.cc:7716
61329 #, gcc-internal-format
61330 msgid "no context to resolve type of %qE"
61331 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
61332
61333 #: cp/typeck.cc:7750
61334 #, gcc-internal-format
61335 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
61336 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
61337
61338 #: cp/typeck.cc:7756
61339 #, gcc-internal-format
61340 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
61341 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
61342
61343 #: cp/typeck.cc:7763
61344 #, gcc-internal-format
61345 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
61346 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
61347
61348 #: cp/typeck.cc:7787
61349 #, gcc-internal-format
61350 msgid "useless cast to type %q#T"
61351 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
61352
61353 #: cp/typeck.cc:7801
61354 #, gcc-internal-format
61355 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
61356 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
61357
61358 #: cp/typeck.cc:8238
61359 #, gcc-internal-format
61360 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
61361 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
61362
61363 #: cp/typeck.cc:8244 cp/typeck.cc:8250 cp/typeck.cc:9918
61364 #, gcc-internal-format
61365 msgid "class type %qT is incomplete"
61366 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
61367
61368 #: cp/typeck.cc:8278
61369 msgid "converting from %qH to %qI"
61370 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
61371
61372 #: cp/typeck.cc:8353
61373 #, gcc-internal-format
61374 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
61375 msgstr "ungültige Typumwandlung eines prvalue-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
61376
61377 #: cp/typeck.cc:8423
61378 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
61379 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
61380
61381 #: cp/typeck.cc:8448
61382 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
61383 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
61384
61385 #: cp/typeck.cc:8459
61386 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
61387 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
61388
61389 #: cp/typeck.cc:8480 cp/typeck.cc:8670
61390 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
61391 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
61392
61393 #: cp/typeck.cc:8497
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
61396 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
61397
61398 #: cp/typeck.cc:8511
61399 #, gcc-internal-format
61400 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
61401 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
61402
61403 #: cp/typeck.cc:8584
61404 #, gcc-internal-format
61405 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
61406 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
61407
61408 #: cp/typeck.cc:8593
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
61411 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
61412
61413 #: cp/typeck.cc:8635
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
61416 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
61417
61418 #: cp/typeck.cc:8705
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
61421 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
61422
61423 #: cp/typeck.cc:8806 cp/typeck.cc:8815
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
61426 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
61427
61428 #: cp/typeck.cc:8824
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "invalid cast to function type %qT"
61431 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
61432
61433 #: cp/typeck.cc:9134
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
61436 msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
61437
61438 #: cp/typeck.cc:9154
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
61441 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
61442
61443 #: cp/typeck.cc:9214
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "assigning to an array from an initializer list"
61446 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
61447
61448 #: cp/typeck.cc:9241
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
61451 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
61452
61453 #: cp/typeck.cc:9255
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "array used as initializer"
61456 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
61457
61458 #: cp/typeck.cc:9257
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "invalid array assignment"
61461 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
61462
61463 #: cp/typeck.cc:9399
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid " in pointer to member function conversion"
61466 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
61467
61468 #: cp/typeck.cc:9413
61469 #, gcc-internal-format
61470 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
61471 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
61472
61473 #: cp/typeck.cc:9460 cp/typeck.cc:9479
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid " in pointer to member conversion"
61476 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
61477
61478 #: cp/typeck.cc:9560
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
61481 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
61482
61483 #: cp/typeck.cc:9881
61484 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
61485 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
61486
61487 #: cp/typeck.cc:9886
61488 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
61489 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
61490
61491 #: cp/typeck.cc:9895
61492 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
61493 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
61494
61495 #: cp/typeck.cc:9899
61496 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
61497 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
61498
61499 #: cp/typeck.cc:9904
61500 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
61501 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
61502
61503 #: cp/typeck.cc:9936
61504 #, gcc-internal-format
61505 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
61506 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
61507
61508 #: cp/typeck.cc:9940
61509 #, gcc-internal-format
61510 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
61511 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
61512
61513 #: cp/typeck.cc:9945
61514 #, gcc-internal-format
61515 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
61516 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
61517
61518 #: cp/typeck.cc:9950
61519 #, gcc-internal-format
61520 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
61521 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
61522
61523 #: cp/typeck.cc:9960
61524 #, gcc-internal-format
61525 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
61526 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
61527
61528 #: cp/typeck.cc:10056
61529 #, gcc-internal-format
61530 msgid "in passing argument %P of %qD"
61531 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
61532
61533 #: cp/typeck.cc:10138
61534 #, gcc-internal-format
61535 msgid "returning reference to temporary"
61536 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
61537
61538 #: cp/typeck.cc:10141
61539 #, gcc-internal-format
61540 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
61541 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
61542
61543 #: cp/typeck.cc:10177
61544 #, gcc-internal-format
61545 msgid "reference to local variable %qD returned"
61546 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
61547
61548 #: cp/typeck.cc:10181
61549 #, gcc-internal-format
61550 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
61551 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
61552
61553 #: cp/typeck.cc:10187
61554 #, gcc-internal-format
61555 msgid "address of label %qD returned"
61556 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
61557
61558 #: cp/typeck.cc:10191
61559 #, gcc-internal-format
61560 msgid "address of local variable %qD returned"
61561 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
61562
61563 #: cp/typeck.cc:10390
61564 #, gcc-internal-format
61565 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
61566 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
61567
61568 #: cp/typeck.cc:10392 cp/typeck.cc:10415
61569 #, gcc-internal-format
61570 msgid "remove %<std::move%> call"
61571 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
61572
61573 #: cp/typeck.cc:10414
61574 #, gcc-internal-format
61575 msgid "redundant move in return statement"
61576 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
61577
61578 #: cp/typeck.cc:10453
61579 #, gcc-internal-format
61580 msgid "returning a value from a destructor"
61581 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
61582
61583 #. If a return statement appears in a handler of the
61584 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
61585 #: cp/typeck.cc:10461
61586 #, gcc-internal-format
61587 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
61588 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
61589
61590 #. You can't return a value from a constructor.
61591 #: cp/typeck.cc:10464
61592 #, gcc-internal-format
61593 msgid "returning a value from a constructor"
61594 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
61595
61596 #. Give a helpful error message.
61597 #: cp/typeck.cc:10499 cp/typeck.cc:10545
61598 #, gcc-internal-format
61599 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
61600 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
61601
61602 #: cp/typeck.cc:10507
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "returning initializer list"
61605 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
61606
61607 #: cp/typeck.cc:10526
61608 #, gcc-internal-format
61609 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
61610 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
61611
61612 #: cp/typeck.cc:10529
61613 #, gcc-internal-format
61614 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
61615 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
61616
61617 #: cp/typeck.cc:10564
61618 #, gcc-internal-format
61619 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
61620 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
61621
61622 #: cp/typeck.cc:10593
61623 #, gcc-internal-format
61624 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
61625 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
61626
61627 #: cp/typeck.cc:11239
61628 #, gcc-internal-format
61629 msgid "using rvalue as lvalue"
61630 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
61631
61632 #: cp/typeck2.cc:51
61633 #, gcc-internal-format
61634 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
61635 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
61636
61637 #: cp/typeck2.cc:107
61638 #, gcc-internal-format
61639 msgid "assignment of constant field %qD"
61640 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
61641
61642 #: cp/typeck2.cc:108
61643 #, gcc-internal-format
61644 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
61645 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
61646
61647 #: cp/typeck2.cc:109
61648 #, gcc-internal-format
61649 msgid "increment of constant field %qD"
61650 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
61651
61652 #: cp/typeck2.cc:110
61653 #, gcc-internal-format
61654 msgid "decrement of constant field %qD"
61655 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
61656
61657 #: cp/typeck2.cc:117
61658 #, gcc-internal-format
61659 msgid "assignment of read-only reference %qD"
61660 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
61661
61662 #: cp/typeck2.cc:118
61663 #, gcc-internal-format
61664 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
61665 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
61666
61667 #: cp/typeck2.cc:119
61668 #, gcc-internal-format
61669 msgid "increment of read-only reference %qD"
61670 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
61671
61672 #: cp/typeck2.cc:120
61673 #, gcc-internal-format
61674 msgid "decrement of read-only reference %qD"
61675 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
61676
61677 #: cp/typeck2.cc:175
61678 #, gcc-internal-format
61679 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
61680 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
61681
61682 #: cp/typeck2.cc:180
61683 #, gcc-internal-format
61684 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
61685 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
61686
61687 #: cp/typeck2.cc:183
61688 #, gcc-internal-format
61689 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
61690 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
61691
61692 #: cp/typeck2.cc:187
61693 #, gcc-internal-format
61694 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
61695 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
61696
61697 #: cp/typeck2.cc:191
61698 #, gcc-internal-format
61699 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
61700 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
61701
61702 #: cp/typeck2.cc:193
61703 #, gcc-internal-format
61704 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
61705 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
61706
61707 #. Here we do not have location information.
61708 #: cp/typeck2.cc:196
61709 #, gcc-internal-format
61710 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
61711 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
61712
61713 #: cp/typeck2.cc:198
61714 #, gcc-internal-format
61715 msgid "invalid abstract type for %q+D"
61716 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
61717
61718 #: cp/typeck2.cc:203
61719 #, gcc-internal-format
61720 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
61721 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
61722
61723 #: cp/typeck2.cc:206
61724 #, gcc-internal-format
61725 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
61726 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
61727
61728 #: cp/typeck2.cc:209
61729 #, gcc-internal-format
61730 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
61731 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
61732
61733 #: cp/typeck2.cc:212
61734 #, gcc-internal-format
61735 msgid "invalid abstract return type %qT"
61736 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
61737
61738 #: cp/typeck2.cc:215
61739 #, gcc-internal-format
61740 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
61741 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
61742
61743 #: cp/typeck2.cc:218
61744 #, gcc-internal-format
61745 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
61746 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
61747
61748 #: cp/typeck2.cc:222
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
61751 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
61752
61753 #: cp/typeck2.cc:226
61754 #, gcc-internal-format
61755 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
61756 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
61757
61758 #: cp/typeck2.cc:236
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
61761 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
61762
61763 #: cp/typeck2.cc:242
61764 #, gcc-internal-format
61765 msgid " %#qD"
61766 msgstr " %#qD"
61767
61768 #: cp/typeck2.cc:295
61769 #, gcc-internal-format
61770 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
61771 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
61772
61773 #: cp/typeck2.cc:298
61774 #, gcc-internal-format
61775 msgid "forward declaration of %q#T"
61776 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
61777
61778 #: cp/typeck2.cc:300
61779 #, gcc-internal-format
61780 msgid "declaration of %q#T"
61781 msgstr "Deklaration von %q#T"
61782
61783 #: cp/typeck2.cc:331
61784 #, gcc-internal-format
61785 msgid "%qD has incomplete type"
61786 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
61787
61788 #: cp/typeck2.cc:345
61789 #, gcc-internal-format
61790 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
61791 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
61792
61793 #: cp/typeck2.cc:382
61794 #, gcc-internal-format
61795 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
61796 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
61797
61798 #: cp/typeck2.cc:387
61799 #, gcc-internal-format
61800 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
61801 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
61802
61803 #: cp/typeck2.cc:397
61804 #, gcc-internal-format
61805 msgid "invalid use of placeholder %qT"
61806 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
61807
61808 #: cp/typeck2.cc:404
61809 #, gcc-internal-format
61810 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
61811 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
61812
61813 #: cp/typeck2.cc:409
61814 #, gcc-internal-format
61815 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
61816 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
61817
61818 #: cp/typeck2.cc:415
61819 #, gcc-internal-format
61820 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
61821 msgstr "falsche Verwendung von %<pack expansion%> %qT"
61822
61823 #: cp/typeck2.cc:421
61824 #, gcc-internal-format
61825 msgid "invalid use of dependent type %qT"
61826 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
61827
61828 #: cp/typeck2.cc:428
61829 #, gcc-internal-format
61830 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
61831 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
61832
61833 #: cp/typeck2.cc:436
61834 #, gcc-internal-format
61835 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
61836 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
61837
61838 #: cp/typeck2.cc:440
61839 #, gcc-internal-format
61840 msgid "overloaded function with no contextual type information"
61841 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
61842
61843 #: cp/typeck2.cc:443
61844 #, gcc-internal-format
61845 msgid "insufficient contextual information to determine type"
61846 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
61847
61848 #: cp/typeck2.cc:827
61849 #, gcc-internal-format
61850 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
61851 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
61852
61853 #: cp/typeck2.cc:900
61854 #, gcc-internal-format
61855 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
61856 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
61857
61858 #: cp/typeck2.cc:1066
61859 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
61860 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
61861
61862 #: cp/typeck2.cc:1078 cp/typeck2.cc:1092
61863 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
61864 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
61865
61866 #: cp/typeck2.cc:1081
61867 #, gcc-internal-format
61868 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
61869 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
61870
61871 #: cp/typeck2.cc:1247
61872 #, gcc-internal-format
61873 msgid "initializer-string for %qT is too long"
61874 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
61875
61876 #: cp/typeck2.cc:1310
61877 #, gcc-internal-format
61878 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
61879 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
61880
61881 #: cp/typeck2.cc:1312
61882 #, gcc-internal-format
61883 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
61884 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
61885
61886 #: cp/typeck2.cc:1332
61887 #, gcc-internal-format
61888 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
61889 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
61890
61891 #: cp/typeck2.cc:1713 cp/typeck2.cc:1743
61892 #, gcc-internal-format
61893 msgid "missing initializer for member %qD"
61894 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
61895
61896 #: cp/typeck2.cc:1720
61897 #, gcc-internal-format
61898 msgid "member %qD is uninitialized reference"
61899 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
61900
61901 #: cp/typeck2.cc:1727
61902 #, gcc-internal-format
61903 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
61904 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
61905
61906 #: cp/typeck2.cc:1812
61907 #, gcc-internal-format
61908 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
61909 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
61910
61911 #: cp/typeck2.cc:1885
61912 #, gcc-internal-format
61913 msgid "no field %qD found in union being initialized"
61914 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
61915
61916 #: cp/typeck2.cc:1896
61917 #, gcc-internal-format
61918 msgid "index value instead of field name in union initializer"
61919 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
61920
61921 #: cp/typeck2.cc:2112
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "circular pointer delegation detected"
61924 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
61925
61926 #: cp/typeck2.cc:2126
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
61929 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
61930
61931 #: cp/typeck2.cc:2156
61932 #, gcc-internal-format
61933 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
61934 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
61935
61936 #: cp/typeck2.cc:2158
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
61939 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
61940
61941 #: cp/typeck2.cc:2185
61942 #, gcc-internal-format
61943 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
61944 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
61945
61946 #: cp/typeck2.cc:2194
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
61949 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
61950
61951 #: cp/typeck2.cc:2216
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
61954 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
61955
61956 #: cp/typeck2.cc:2274
61957 #, gcc-internal-format
61958 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
61959 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
61960
61961 #: cp/typeck2.cc:2285
61962 #, gcc-internal-format
61963 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
61964 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
61965
61966 #: cp/typeck2.cc:2293
61967 #, gcc-internal-format
61968 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
61969 msgstr "Zeiger-auf-Element-Funktions-Typ %qT braucht vor C++20 einen lvalue"
61970
61971 #: cp/typeck2.cc:2334
61972 #, gcc-internal-format
61973 msgid "functional cast to array type %qT"
61974 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
61975
61976 #: cp/typeck2.cc:2351
61977 #, gcc-internal-format
61978 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
61979 msgstr "%<auto(x)%> kann nicht eingeschränkt werden"
61980
61981 #: cp/typeck2.cc:2356
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
61984 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
61985
61986 #: cp/typeck2.cc:2381
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "invalid value-initialization of reference type"
61989 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
61990
61991 #: cp/typeck2.cc:2622
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
61994 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
61995
61996 #: cp/typeck2.cc:2625
61997 #, gcc-internal-format
61998 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
61999 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
62000
62001 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:719
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
62004 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
62005
62006 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:859
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
62009 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
62010
62011 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1109
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
62014 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
62015
62016 #: d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:376
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "unknown attribute %qs"
62019 msgstr "unbekanntes Attribut %qs"
62020
62021 #: d/d-attribs.cc:1127
62022 #, gcc-internal-format
62023 msgid "%q+D declared weak after being used"
62024 msgstr "%q+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
62025
62026 #: d/d-codegen.cc:329
62027 #, gcc-internal-format
62028 msgid "cannot determine the length of a %qs"
62029 msgstr "die Länge von %qs kann nicht bestimmt werden"
62030
62031 #: d/d-codegen.cc:1231
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
62034 msgstr "überlappender Initialisierer für das Feld %qT.%qD"
62035
62036 #: d/d-codegen.cc:1426
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
62039 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals %<null%>"
62040
62041 #: d/d-codegen.cc:2155
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "need %<this%> to access member %qE"
62044 msgstr "Zugriff auf das Member %qE erfordert %<this%>"
62045
62046 #: d/d-codegen.cc:2317
62047 #, gcc-internal-format
62048 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
62049 msgstr "es wurde versucht, eine Gleitkommadivision mit Rest an %qT durchzuführen"
62050
62051 #: d/d-codegen.cc:2368
62052 #, gcc-internal-format
62053 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
62054 msgstr "Zugriff auf den Rahmenzeiger von %qs ist nicht möglich"
62055
62056 #. Should instead error on line that references `fd'.
62057 #: d/d-codegen.cc:2394
62058 #, gcc-internal-format
62059 msgid "nested function missing body"
62060 msgstr "die geschachtelte Funktion muss einen Rumpf haben"
62061
62062 #: d/d-codegen.cc:2436
62063 #, gcc-internal-format
62064 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
62065 msgstr "%qs ist eine geschachtelte Funktion, Zugriff von %qs aus ist nicht möglich"
62066
62067 #: d/d-codegen.cc:2740
62068 #, gcc-internal-format
62069 msgid "has scoped destruction, cannot build closure"
62070 msgstr "hat bereichsbasierte Zerstörung, daher kann kein Funktionsabschluss gebaut werden"
62071
62072 #: d/d-codegen.cc:2957
62073 #, gcc-internal-format
62074 msgid "forward reference to frame of %qs"
62075 msgstr "Vorwärtsbezug zum Rahmen von %qs"
62076
62077 #: d/d-convert.cc:379
62078 #, gcc-internal-format
62079 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
62080 msgstr "ein Delegatenausdruck kann nicht in %qs umgewandelt werden"
62081
62082 #: d/d-convert.cc:395
62083 #, gcc-internal-format
62084 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
62085 msgstr "die Struktur %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
62086
62087 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
62088 #. always results in null as there is no run-time information,
62089 #. and no way one can derive from the other.
62090 #: d/d-convert.cc:442
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "cast to %qs will produce null result"
62093 msgstr "die Umwandlung nach %qs ergibt immer »null«"
62094
62095 #: d/d-convert.cc:482
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
62098 msgstr "%qs kann nicht in %qs umgewandelt werden, da die Größen nicht passen"
62099
62100 #: d/d-convert.cc:516
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
62103 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in den Typ %qs umgewandelt werden"
62104
62105 #: d/d-convert.cc:563
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
62108 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
62109
62110 #: d/d-convert.cc:610
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
62113 msgstr "Umwandlung von %qs nach %qs führt zum Ergebnis 0"
62114
62115 #: d/d-lang.cc:477
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
62118 msgstr "falsches Argument für %<-fdebug%>: %qs"
62119
62120 #: d/d-lang.cc:532
62121 #, gcc-internal-format
62122 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
62123 msgstr "falsches Argument für %<-fextern-std%>: %qs"
62124
62125 #: d/d-lang.cc:551
62126 #, gcc-internal-format
62127 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
62128 msgstr "falsches Argument für %<-fmodule-file%>: %qs"
62129
62130 #: d/d-lang.cc:735
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
62133 msgstr "falsches Argument für %<-fversion%>: %qs"
62134
62135 #: d/d-lang.cc:1047
62136 #, gcc-internal-format
62137 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
62138 msgstr "das Argument %<-fonly=%> unterscheidet sich vom Namen der ersten Eingabedatei"
62139
62140 #: d/d-lang.cc:1228
62141 #, gcc-internal-format
62142 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
62143 msgstr "die Vorwärtsreferenz in der Definition kann nicht aufgelöst werden"
62144
62145 #: d/d-lang.cc:1348
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "opening json file %s: %m"
62148 msgstr "Fehler beim Öffnen der JSON-Datei %s: %m"
62149
62150 #: d/d-lang.cc:1359
62151 #, gcc-internal-format
62152 msgid "closing json file %s: %m"
62153 msgstr "Fehler beim Schließen der JSON-Datei %s: %m"
62154
62155 #: d/d-lang.cc:1430
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "closing mixin file %s: %m"
62158 msgstr "Fehler beim Schließen der Mixin-Datei %s: %m"
62159
62160 #: d/d-lang.cc:1435
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "opening mixin file %s: %m"
62163 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mixin-Datei %s: %m"
62164
62165 #: d/d-target.cc:156
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "D does not support pointers on this target."
62168 msgstr "D unterstützt auf dieser Zielplattform keine Zeiger."
62169
62170 #: d/d-target.cc:252
62171 #, gcc-internal-format
62172 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
62173 msgstr "der eingebauten Typ %<va_list%> kann nicht D nicht dargestellt werden"
62174
62175 #: d/decl.cc:259
62176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62177 msgid "pragma(%s) not implemented"
62178 msgstr "pragma(%s) ist nicht implementiert"
62179
62180 #: d/decl.cc:366 d/decl.cc:481 d/decl.cc:555 d/decl.cc:598 d/decl.cc:637
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "had semantic errors when compiling"
62183 msgstr "hatte semantische Fehler beim Kompilieren"
62184
62185 #: d/decl.cc:453
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "use of %qs"
62188 msgstr "Verwendung von %qs"
62189
62190 #: d/decl.cc:455
62191 #, gcc-internal-format
62192 msgid "is hidden by %qs"
62193 msgstr "wird von %qs versteckt"
62194
62195 #: d/decl.cc:458
62196 #, gcc-internal-format
62197 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
62198 msgstr "verwenden Sie %<alias %s = %s.%s;%>, um eine Überladungsmenge der Basisklasse einzuführen"
62199
62200 #: d/decl.cc:691
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "size is too large"
62203 msgstr "Größe ist zu groß"
62204
62205 #: d/decl.cc:1310
62206 #, gcc-internal-format
62207 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
62208 msgstr "die Funktion erfordert einen Dual-Kontext, der von GDC noch nicht unterstützt wird"
62209
62210 #: d/decl.cc:1699
62211 #, gcc-internal-format
62212 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
62213 msgstr "Unstimmigkeit zwischen der Größe der Deklaration %qE (%wd) und der Größe ihres Initialisierers (%wd)"
62214
62215 #: d/expr.cc:528
62216 #, gcc-internal-format
62217 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
62218 msgstr "Vergleich vom Typ %<%s == %s%> kann nicht verarbeitet werden"
62219
62220 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
62221 #: d/expr.cc:1330
62222 #, gcc-internal-format
62223 msgid "unexpected type for array length: %qs"
62224 msgstr "unerwarteter Typ für Array-Länge: %qs"
62225
62226 #: d/expr.cc:1465
62227 #, gcc-internal-format
62228 msgid "don%'t know how to delete %qs"
62229 msgstr "es ist unklar, wie %qs zu löschen ist"
62230
62231 #: d/expr.cc:1489
62232 #, gcc-internal-format
62233 msgid "%qs is not an associative array"
62234 msgstr "%qs ist kein assoziatives Array"
62235
62236 #: d/expr.cc:1773 d/expr.cc:2149
62237 #, gcc-internal-format
62238 msgid "need %<this%> to access member %qs"
62239 msgstr "für den Zugriff auf Member %qs wird %<this%> benötigt"
62240
62241 #: d/expr.cc:1849
62242 #, gcc-internal-format
62243 msgid "delegates are only for non-static functions"
62244 msgstr "Delegation ist nur bei nicht-statischen Funktionen möglich"
62245
62246 #: d/expr.cc:1921
62247 #, gcc-internal-format
62248 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
62249 msgstr "%qs ist kein Feld, sondern ein %qs"
62250
62251 #: d/expr.cc:2185
62252 #, gcc-internal-format
62253 msgid "recursive reference %qs"
62254 msgstr "rekursive Referenz %qs"
62255
62256 #: d/expr.cc:2204 d/expr.cc:3074
62257 #, gcc-internal-format
62258 msgid "non-constant expression %qs"
62259 msgstr "nicht konstanter Ausdruck %qs"
62260
62261 #: d/expr.cc:3041
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "%qs is not an expression"
62264 msgstr "%qs ist kein Ausdruck"
62265
62266 #: d/expr.cc:3048
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "type %qs is not an expression"
62269 msgstr "Typ %qs ist kein Ausdruck"
62270
62271 #: d/modules.cc:415
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
62274 msgstr "%<-fmoduleinfo%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
62275
62276 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
62279 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<try%>-Block hineinspringen"
62280
62281 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
62284 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<catch%>-Block hineinspringen"
62285
62286 #: d/toir.cc:429
62287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62288 msgid "label %s referenced outside of any function"
62289 msgstr "die Sprungmarke %s wird außerhalb einer Funktion referenziert"
62290
62291 #: d/toir.cc:781
62292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62293 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
62294 msgstr "Switch-Bedingung vom Typ %s kann nicht verarbeitet werden"
62295
62296 #: d/toir.cc:1158
62297 #, gcc-internal-format
62298 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
62299 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet; %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
62300
62301 #: d/toir.cc:1165
62302 #, gcc-internal-format
62303 msgid "cannot throw C++ classes"
62304 msgstr "C++-Klassen können nicht geworfen werden"
62305
62306 #: d/toir.cc:1167
62307 #, gcc-internal-format
62308 msgid "cannot throw COM objects"
62309 msgstr "COM-Objekte können nicht geworfen werden"
62310
62311 #: d/toir.cc:1300
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
62314 msgstr "D-Inline-Assembler-Anweisungen werden in GDC nicht unterstützt."
62315
62316 #: d/typeinfo.cc:1068
62317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62318 msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
62319 msgstr "toHash() muss als »extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe« deklariert werden, nicht als %s"
62320
62321 #: d/typeinfo.cc:1415
62322 #, gcc-internal-format
62323 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
62324 msgstr "Ausdruck %qs erfordert %<object.TypeInfo%> und kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
62325
62326 #: d/typeinfo.cc:1419
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
62329 msgstr "%<object.TypeInfo%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
62330
62331 #: d/typeinfo.cc:1434
62332 #, gcc-internal-format
62333 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
62334 msgstr "%<object.TypeInfo%> konnte nicht gefunden werden, wird aber implizit verwendet"
62335
62336 #: d/types.cc:161
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "missing or corrupt object.d"
62339 msgstr "fehlende oder beschädigte object.d"
62340
62341 #: d/types.cc:799
62342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62343 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
62344 msgstr "ungültiger Ausdruck für statische Array-Dimension: %s"
62345
62346 #: fortran/arith.cc:47
62347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62348 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
62349 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
62350
62351 #: fortran/arith.cc:97
62352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62353 msgid "Arithmetic OK at %L"
62354 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
62355
62356 #: fortran/arith.cc:100
62357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62358 msgid "Arithmetic overflow at %L"
62359 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
62360
62361 #: fortran/arith.cc:103
62362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62363 msgid "Arithmetic underflow at %L"
62364 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
62365
62366 #: fortran/arith.cc:106
62367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62368 msgid "Arithmetic NaN at %L"
62369 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
62370
62371 #: fortran/arith.cc:109
62372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62373 msgid "Division by zero at %L"
62374 msgstr "Division durch Null bei %L"
62375
62376 #: fortran/arith.cc:112
62377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62378 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
62379 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
62380
62381 #: fortran/arith.cc:115
62382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62383 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
62384 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
62385
62386 #: fortran/arith.cc:119
62387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62388 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
62389 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
62390
62391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62392 #: fortran/arith.cc:123 fortran/arith.cc:1973
62393 #, gcc-internal-format
62394 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
62395 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
62396
62397 #: fortran/arith.cc:156
62398 #, gcc-internal-format
62399 msgid "Fix min_int calculation"
62400 msgstr "Fix min_int calculation"
62401
62402 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62403 #: fortran/arith.cc:536
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
62406 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
62407
62408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62409 #: fortran/arith.cc:609
62410 #, gcc-internal-format
62411 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
62412 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
62413
62414 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62415 #: fortran/arith.cc:643
62416 #, gcc-internal-format
62417 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
62418 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
62419
62420 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62421 #: fortran/arith.cc:677
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
62424 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
62425
62426 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62427 #: fortran/arith.cc:712
62428 #, gcc-internal-format
62429 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
62430 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
62431
62432 #: fortran/arith.cc:751
62433 #, gcc-internal-format
62434 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
62435 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
62436
62437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62438 #: fortran/arith.cc:797
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
62441 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
62442
62443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62444 #: fortran/arith.cc:843
62445 #, gcc-internal-format
62446 msgid "arith_power(): Bad base"
62447 msgstr "arith_power(): Bad base"
62448
62449 #: fortran/arith.cc:882
62450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62451 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
62452 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
62453
62454 #: fortran/arith.cc:902
62455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62456 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
62457 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
62458
62459 #: fortran/arith.cc:939 fortran/arith.cc:964
62460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62461 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
62462 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
62463
62464 #: fortran/arith.cc:950
62465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62466 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
62467 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
62468
62469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62470 #: fortran/arith.cc:978
62471 #, gcc-internal-format
62472 msgid "arith_power(): unknown type"
62473 msgstr "arith_power(): unknown type"
62474
62475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62476 #: fortran/arith.cc:1049
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "compare_real(): Bad operator"
62479 msgstr "compare_real(): Bad operator"
62480
62481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62482 #: fortran/arith.cc:1084
62483 #, gcc-internal-format
62484 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
62485 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
62486
62487 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62488 #: fortran/arith.cc:1622
62489 #, gcc-internal-format
62490 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
62491 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
62492
62493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62494 #: fortran/arith.cc:1679
62495 #, gcc-internal-format
62496 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
62497 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
62498
62499 #: fortran/arith.cc:1941
62500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62501 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
62502 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
62503
62504 #: fortran/arith.cc:1945
62505 #, gcc-internal-format
62506 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
62507 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
62508
62509 #: fortran/arith.cc:1950
62510 #, gcc-internal-format
62511 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
62512 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
62513
62514 #: fortran/arith.cc:1955
62515 #, gcc-internal-format
62516 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
62517 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
62518
62519 #: fortran/arith.cc:1960
62520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62521 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
62522 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
62523
62524 #: fortran/arith.cc:1964
62525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62526 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
62527 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
62528
62529 #: fortran/arith.cc:1968
62530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62531 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
62532 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
62533
62534 #: fortran/arith.cc:2055 fortran/arith.cc:2164 fortran/arith.cc:2224
62535 #: fortran/arith.cc:2276 fortran/arith.cc:2336 fortran/arith.cc:2405
62536 #: fortran/arith.cc:2472
62537 #, gcc-internal-format
62538 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
62539 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
62540
62541 #: fortran/arith.cc:2084 fortran/arith.cc:2117 fortran/arith.cc:2156
62542 #: fortran/arith.cc:2214 fortran/arith.cc:2266 fortran/arith.cc:2326
62543 #: fortran/arith.cc:2395 fortran/arith.cc:2464
62544 #, gcc-internal-format
62545 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
62546 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
62547
62548 #: fortran/arith.cc:2312 fortran/arith.cc:2381
62549 #, gcc-internal-format
62550 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
62551 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
62552
62553 #: fortran/arith.cc:2548
62554 #, gcc-internal-format
62555 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
62556 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
62557
62558 #: fortran/arith.cc:2577
62559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62560 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
62561 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
62562
62563 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
62564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62565 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
62566 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
62567
62568 #: fortran/array.cc:103
62569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62570 msgid "Expected array subscript at %C"
62571 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
62572
62573 #: fortran/array.cc:112
62574 #, gcc-internal-format
62575 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
62576 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
62577
62578 #: fortran/array.cc:139
62579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62580 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
62581 msgstr "Fehlende untere Grenze bei der Angabe der angenommenen Größe des Kofeldes bei %C"
62582
62583 #: fortran/array.cc:149
62584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62585 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
62586 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
62587
62588 #: fortran/array.cc:163
62589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62590 msgid "Expected array subscript stride at %C"
62591 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
62592
62593 #: fortran/array.cc:223
62594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62595 msgid "Invalid form of array reference at %C"
62596 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
62597
62598 #: fortran/array.cc:230
62599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62600 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
62601 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
62602
62603 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
62604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62605 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
62606 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
62607
62608 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:707 fortran/check.cc:3418
62609 #: fortran/check.cc:5939 fortran/check.cc:5984 fortran/check.cc:6026
62610 #: fortran/check.cc:6053 fortran/check.cc:6316 fortran/match.cc:1846
62611 #: fortran/match.cc:3308 fortran/match.cc:3650 fortran/match.cc:3846
62612 #: fortran/simplify.cc:2996 fortran/simplify.cc:3026 fortran/simplify.cc:6306
62613 #: fortran/simplify.cc:8326
62614 #, gcc-internal-format
62615 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
62616 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
62617
62618 #: fortran/array.cc:254
62619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62620 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
62621 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
62622
62623 #: fortran/array.cc:276
62624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62625 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
62626 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
62627
62628 #: fortran/array.cc:288
62629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62630 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
62631 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
62632
62633 #: fortran/array.cc:297
62634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62635 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
62636 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
62637
62638 #: fortran/array.cc:303
62639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62640 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
62641 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
62642
62643 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
62646 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
62647
62648 #: fortran/array.cc:316
62649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62650 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
62651 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
62652
62653 #: fortran/array.cc:328
62654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62655 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
62656 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
62657
62658 #: fortran/array.cc:392
62659 #, gcc-internal-format
62660 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
62661 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
62662
62663 #: fortran/array.cc:395
62664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62665 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
62666 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
62667
62668 #: fortran/array.cc:496
62669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62670 msgid "Expected expression in array specification at %C"
62671 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
62672
62673 #: fortran/array.cc:511 fortran/array.cc:545
62674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62675 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
62676 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
62677
62678 #: fortran/array.cc:582
62679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62680 msgid "Assumed-rank array at %C"
62681 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
62682
62683 #: fortran/array.cc:616
62684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62685 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
62686 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
62687
62688 #: fortran/array.cc:632 fortran/array.cc:745
62689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62690 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
62691 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
62692
62693 #: fortran/array.cc:642 fortran/array.cc:755
62694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62695 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
62696 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
62697
62698 #: fortran/array.cc:656 fortran/array.cc:769
62699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62700 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
62701 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
62702
62703 #: fortran/array.cc:666 fortran/array.cc:773
62704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62705 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
62706 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
62707
62708 #: fortran/array.cc:678 fortran/array.cc:785
62709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62710 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
62711 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
62712
62713 #: fortran/array.cc:684 fortran/array.cc:713 fortran/array.cc:791
62714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62715 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
62716 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
62717
62718 #: fortran/array.cc:690
62719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62720 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
62721 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
62722
62723 #: fortran/array.cc:702
62724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62725 msgid "Coarray declaration at %C"
62726 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
62727
62728 #: fortran/array.cc:799
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
62731 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
62732
62733 #: fortran/array.cc:873
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
62736 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
62737
62738 #: fortran/array.cc:929
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
62741 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
62742
62743 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62744 #: fortran/array.cc:973
62745 #, gcc-internal-format
62746 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
62747 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
62748
62749 #: fortran/array.cc:1052
62750 #, gcc-internal-format
62751 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
62752 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
62753
62754 #: fortran/array.cc:1144 fortran/array.cc:1372
62755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62756 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
62757 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
62758
62759 #: fortran/array.cc:1174
62760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62761 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
62762 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
62763
62764 #: fortran/array.cc:1183
62765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62766 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
62767 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
62768
62769 #: fortran/array.cc:1245
62770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62771 msgid "[...] style array constructors at %C"
62772 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
62773
62774 #: fortran/array.cc:1265
62775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62776 msgid "Array constructor including type specification at %C"
62777 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
62778
62779 #: fortran/array.cc:1271 fortran/match.cc:4282
62780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62781 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
62782 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
62783
62784 #: fortran/array.cc:1279
62785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62786 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
62787 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
62788
62789 #: fortran/array.cc:1297
62790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62791 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
62792 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
62793
62794 #: fortran/array.cc:1334 fortran/array.cc:1344
62795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62796 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
62797 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
62798
62799 #: fortran/array.cc:1419
62800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62801 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
62802 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
62803
62804 #: fortran/array.cc:1750
62805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62806 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
62807 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
62808
62809 #: fortran/array.cc:1909
62810 #, gcc-internal-format
62811 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
62812 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
62813
62814 #: fortran/array.cc:2088
62815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62816 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
62817 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
62818
62819 #: fortran/array.cc:2095
62820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62821 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
62822 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
62823
62824 #: fortran/array.cc:2102
62825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62826 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
62827 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
62828
62829 #: fortran/array.cc:2114
62830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62831 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
62832 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
62833
62834 #: fortran/array.cc:2206
62835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62836 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
62837 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
62838
62839 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62840 #: fortran/array.cc:2327
62841 #, gcc-internal-format
62842 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
62843 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
62844
62845 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62846 #: fortran/array.cc:2393
62847 #, gcc-internal-format
62848 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
62849 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
62850
62851 #: fortran/array.cc:2397
62852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62853 msgid "Bad array dimension at %L"
62854 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
62855
62856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62857 #: fortran/array.cc:2535
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
62860 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
62861
62862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62863 #: fortran/array.cc:2586
62864 #, gcc-internal-format
62865 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
62866 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
62867
62868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62869 #: fortran/array.cc:2631
62870 #, gcc-internal-format
62871 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
62872 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
62873
62874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62875 #: fortran/array.cc:2779
62876 #, gcc-internal-format
62877 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
62878 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
62879
62880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
62881 #. if (c == 0)
62882 #: fortran/bbt.cc:119
62883 #, gcc-internal-format
62884 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
62885 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
62886
62887 #: fortran/check.cc:87
62888 #, gcc-internal-format
62889 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
62890 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
62891
62892 #: fortran/check.cc:103
62893 #, gcc-internal-format
62894 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
62895 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
62896
62897 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11052
62898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62899 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
62900 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
62901
62902 #: fortran/check.cc:371
62903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62904 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
62905 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
62906
62907 #: fortran/check.cc:477
62908 #, gcc-internal-format
62909 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
62910 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
62911
62912 #: fortran/check.cc:493
62913 #, gcc-internal-format
62914 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
62915 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
62916
62917 #: fortran/check.cc:527
62918 #, gcc-internal-format
62919 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
62920 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
62921
62922 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
62923 #, gcc-internal-format
62924 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
62925 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
62926
62927 #: fortran/check.cc:560
62928 #, gcc-internal-format
62929 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
62930 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
62931
62932 #: fortran/check.cc:567
62933 #, gcc-internal-format
62934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
62935 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
62936
62937 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
62938 #, gcc-internal-format
62939 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
62940 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
62941
62942 #: fortran/check.cc:605
62943 #, gcc-internal-format
62944 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
62945 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
62946
62947 #: fortran/check.cc:622
62948 #, gcc-internal-format
62949 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
62950 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
62951
62952 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7524
62953 #, gcc-internal-format
62954 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
62955 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
62956
62957 #: fortran/check.cc:660
62958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62959 msgid "Invalid kind for %s at %L"
62960 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
62961
62962 #: fortran/check.cc:679
62963 #, gcc-internal-format
62964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
62965 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
62966
62967 #: fortran/check.cc:702
62968 #, gcc-internal-format
62969 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
62970 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
62971
62972 #: fortran/check.cc:719
62973 #, gcc-internal-format
62974 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
62975 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
62976
62977 #: fortran/check.cc:744
62978 #, gcc-internal-format
62979 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
62980 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
62981
62982 #: fortran/check.cc:765
62983 #, gcc-internal-format
62984 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
62985 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
62986
62987 #: fortran/check.cc:786
62988 #, gcc-internal-format
62989 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
62990 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
62991
62992 #: fortran/check.cc:819
62993 #, gcc-internal-format
62994 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
62995 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
62996
62997 #: fortran/check.cc:830
62998 #, gcc-internal-format
62999 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
63000 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
63001
63002 #: fortran/check.cc:840
63003 #, gcc-internal-format
63004 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
63005 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
63006
63007 #: fortran/check.cc:867
63008 #, gcc-internal-format
63009 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
63010 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
63011
63012 #: fortran/check.cc:893
63013 #, gcc-internal-format
63014 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
63015 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
63016
63017 #: fortran/check.cc:926
63018 #, gcc-internal-format
63019 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
63020 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
63021
63022 #: fortran/check.cc:943
63023 #, gcc-internal-format
63024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
63025 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
63026
63027 #: fortran/check.cc:958
63028 #, gcc-internal-format
63029 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
63030 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
63031
63032 #: fortran/check.cc:980
63033 #, gcc-internal-format
63034 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
63035 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
63036
63037 #: fortran/check.cc:998
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
63040 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
63041
63042 #: fortran/check.cc:1017
63043 #, gcc-internal-format
63044 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
63045 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
63046
63047 #: fortran/check.cc:1044
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
63050 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
63051
63052 #: fortran/check.cc:1093
63053 #, gcc-internal-format
63054 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
63055 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
63056
63057 #: fortran/check.cc:1145
63058 #, gcc-internal-format
63059 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
63060 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
63061
63062 #: fortran/check.cc:1248
63063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63064 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
63065 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
63066
63067 #: fortran/check.cc:1305
63068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63069 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
63070 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem ACHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
63071
63072 #: fortran/check.cc:1396
63073 #, gcc-internal-format
63074 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
63075 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
63076
63077 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
63078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63079 msgid "Different type kinds at %L"
63080 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
63081
63082 #: fortran/check.cc:1428
63083 #, gcc-internal-format
63084 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
63085 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
63086
63087 #: fortran/check.cc:1450
63088 #, gcc-internal-format
63089 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
63090 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
63091
63092 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4380
63093 #, gcc-internal-format
63094 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
63095 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
63096
63097 #: fortran/check.cc:1476
63098 #, gcc-internal-format
63099 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
63100 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
63101
63102 #: fortran/check.cc:1485
63103 #, gcc-internal-format
63104 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
63105 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
63106
63107 #: fortran/check.cc:1512
63108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63109 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
63110 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
63111
63112 #: fortran/check.cc:1559
63113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63114 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
63115 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
63116
63117 #: fortran/check.cc:1567
63118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63119 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
63120 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
63121
63122 #: fortran/check.cc:1574
63123 #, gcc-internal-format
63124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
63125 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
63126
63127 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
63128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63129 msgid "STAT= argument to %s at %L"
63130 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
63131
63132 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
63133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63134 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
63135 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
63136
63137 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
63138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63139 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
63140 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
63141
63142 #: fortran/check.cc:1645
63143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63144 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
63145 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
63146
63147 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
63148 #, gcc-internal-format
63149 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
63150 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
63151
63152 #: fortran/check.cc:1698
63153 #, gcc-internal-format
63154 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
63155 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
63156
63157 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
63158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63159 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
63160 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
63161
63162 #: fortran/check.cc:1767
63163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63164 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
63165 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
63166
63167 #: fortran/check.cc:1777
63168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63169 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
63170 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
63171
63172 #: fortran/check.cc:1790
63173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63174 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
63175 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
63176
63177 #: fortran/check.cc:1869
63178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63179 msgid "Negative argument N at %L"
63180 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
63181
63182 #: fortran/check.cc:1967
63183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63184 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
63185 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem CHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
63186
63187 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
63188 #, gcc-internal-format
63189 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
63190 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
63191
63192 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
63193 #, gcc-internal-format
63194 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
63195 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
63196
63197 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
63198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63199 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
63200 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
63201
63202 #: fortran/check.cc:2138
63203 #, gcc-internal-format
63204 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
63205 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
63206
63207 #: fortran/check.cc:2146
63208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63209 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
63210 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
63211
63212 #: fortran/check.cc:2169
63213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63214 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
63215 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
63216
63217 #: fortran/check.cc:2185
63218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63219 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
63220 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
63221
63222 #: fortran/check.cc:2193
63223 #, gcc-internal-format
63224 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
63225 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
63226
63227 #: fortran/check.cc:2208
63228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63229 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
63230 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
63231
63232 #: fortran/check.cc:2227
63233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63234 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
63235 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
63236
63237 #: fortran/check.cc:2234
63238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63239 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
63240 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
63241
63242 #: fortran/check.cc:2248
63243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63244 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
63245 msgstr "OPERATION-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
63246
63247 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
63248 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
63249 #. as actual argument.
63250 #: fortran/check.cc:2258
63251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63252 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
63253 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
63254
63255 #: fortran/check.cc:2275
63256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63257 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
63258 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
63259
63260 #: fortran/check.cc:2285
63261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63262 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
63263 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
63264
63265 #: fortran/check.cc:2294
63266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63267 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
63268 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
63269
63270 #: fortran/check.cc:2305
63271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63272 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
63273 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss Argumente haben, die skalar, nichtallozierbar und keine Zeiger sind, ebenso der Rückgabewert"
63274
63275 #: fortran/check.cc:2313
63276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63277 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
63278 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
63279
63280 #: fortran/check.cc:2320
63281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63282 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
63283 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
63284
63285 #: fortran/check.cc:2327
63286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63287 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
63288 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
63289
63290 #: fortran/check.cc:2335
63291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63292 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
63293 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
63294
63295 #: fortran/check.cc:2365
63296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63297 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
63298 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die der Argumente für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
63299
63300 #: fortran/check.cc:2372
63301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63302 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
63303 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die des Funktionsergebnisses der OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
63304
63305 #: fortran/check.cc:2390
63306 #, gcc-internal-format
63307 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
63308 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
63309
63310 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
63311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63312 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
63313 msgstr "BOZ-Konstante bei %L kann nicht innerhalb eines COMPLEX-intrinsischen Unterprogramms vorkommen"
63314
63315 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
63316 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4925
63317 #: fortran/check.cc:5050 fortran/check.cc:5120 fortran/check.cc:6302
63318 #: fortran/check.cc:6433
63319 #, gcc-internal-format
63320 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
63321 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
63322
63323 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
63324 #, gcc-internal-format
63325 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
63326 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
63327
63328 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
63329 #, gcc-internal-format
63330 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
63331 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
63332
63333 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
63334 #, gcc-internal-format
63335 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
63336 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
63337
63338 #: fortran/check.cc:2657
63339 #, gcc-internal-format
63340 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
63341 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
63342
63343 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
63344 #, gcc-internal-format
63345 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
63346 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
63347
63348 #: fortran/check.cc:2821
63349 #, gcc-internal-format
63350 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
63351 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
63352
63353 #: fortran/check.cc:2879
63354 #, gcc-internal-format
63355 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
63356 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
63357
63358 #: fortran/check.cc:2897
63359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63360 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
63361 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem FLOAT-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
63362
63363 #: fortran/check.cc:2911
63364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63365 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
63366 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
63367
63368 #: fortran/check.cc:2972
63369 #, gcc-internal-format
63370 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
63371 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
63372
63373 #: fortran/check.cc:3054
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
63376 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
63377
63378 #: fortran/check.cc:3150
63379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63380 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
63381 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
63382
63383 #: fortran/check.cc:3189
63384 #, gcc-internal-format
63385 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
63386 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
63387
63388 #: fortran/check.cc:3223
63389 #, gcc-internal-format
63390 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
63391 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L wurde entfernt. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
63392
63393 #: fortran/check.cc:3275
63394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63395 msgid "SIZE at %L must be positive"
63396 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
63397
63398 #: fortran/check.cc:3287
63399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63400 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
63401 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
63402
63403 #: fortran/check.cc:3346
63404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63405 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
63406 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
63407
63408 #: fortran/check.cc:3355
63409 #, gcc-internal-format
63410 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
63411 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
63412
63413 #: fortran/check.cc:3380
63414 #, gcc-internal-format
63415 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
63416 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
63417
63418 #: fortran/check.cc:3594
63419 #, gcc-internal-format
63420 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
63421 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
63422
63423 #: fortran/check.cc:3642
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
63426 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
63427
63428 #: fortran/check.cc:3657
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
63431 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
63432
63433 #: fortran/check.cc:3662
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
63436 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
63437
63438 #: fortran/check.cc:3687
63439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63440 msgid "Different character kinds at %L"
63441 msgstr "Verschiedene Zeichenarten bei %L"
63442
63443 #: fortran/check.cc:3696
63444 #, gcc-internal-format
63445 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
63446 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
63447
63448 #: fortran/check.cc:3727
63449 #, gcc-internal-format
63450 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
63451 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
63452
63453 #: fortran/check.cc:3734
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
63456 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
63457
63458 #: fortran/check.cc:3801
63459 #, gcc-internal-format
63460 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
63461 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
63462
63463 #: fortran/check.cc:3815
63464 #, gcc-internal-format
63465 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
63466 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
63467
63468 #: fortran/check.cc:3834
63469 #, gcc-internal-format
63470 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
63471 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
63472
63473 #: fortran/check.cc:3843
63474 #, gcc-internal-format
63475 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
63476 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
63477
63478 #: fortran/check.cc:4006
63479 #, gcc-internal-format
63480 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
63481 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
63482
63483 #: fortran/check.cc:4124 fortran/check.cc:7444 fortran/check.cc:7459
63484 #, gcc-internal-format
63485 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
63486 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
63487
63488 #: fortran/check.cc:4207
63489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63490 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
63491 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
63492
63493 #: fortran/check.cc:4218
63494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63495 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
63496 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
63497
63498 #: fortran/check.cc:4225
63499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63500 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
63501 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
63502
63503 #: fortran/check.cc:4236
63504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63505 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
63506 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
63507
63508 #: fortran/check.cc:4245
63509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63510 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
63511 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
63512
63513 #: fortran/check.cc:4285
63514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63515 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
63516 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
63517
63518 #: fortran/check.cc:4312
63519 #, gcc-internal-format
63520 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
63521 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
63522
63523 #: fortran/check.cc:4365
63524 #, gcc-internal-format
63525 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
63526 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
63527
63528 #: fortran/check.cc:4373
63529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63530 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
63531 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
63532
63533 #: fortran/check.cc:4452 fortran/check.cc:6380
63534 #, gcc-internal-format
63535 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
63536 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
63537
63538 #: fortran/check.cc:4513
63539 #, gcc-internal-format
63540 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
63541 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
63542
63543 #: fortran/check.cc:4523
63544 #, gcc-internal-format
63545 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
63546 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
63547
63548 #: fortran/check.cc:4542
63549 #, gcc-internal-format
63550 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
63551 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
63552
63553 #: fortran/check.cc:4593
63554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63555 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
63556 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
63557
63558 #: fortran/check.cc:4701
63559 #, gcc-internal-format
63560 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
63561 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
63562
63563 #: fortran/check.cc:4711
63564 #, gcc-internal-format
63565 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
63566 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
63567
63568 #: fortran/check.cc:4718
63569 #, gcc-internal-format
63570 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
63571 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
63572
63573 #: fortran/check.cc:4739
63574 #, gcc-internal-format
63575 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
63576 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
63577
63578 #: fortran/check.cc:4779
63579 #, gcc-internal-format
63580 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
63581 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
63582
63583 #: fortran/check.cc:4797
63584 #, gcc-internal-format
63585 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
63586 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
63587
63588 #: fortran/check.cc:4806
63589 #, gcc-internal-format
63590 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
63591 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
63592
63593 #: fortran/check.cc:4841
63594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63595 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
63596 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
63597
63598 #: fortran/check.cc:4858 fortran/check.cc:4877
63599 #, gcc-internal-format
63600 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
63601 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
63602
63603 #: fortran/check.cc:4868 fortran/check.cc:4887
63604 #, gcc-internal-format
63605 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
63606 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
63607
63608 #: fortran/check.cc:4986
63609 #, gcc-internal-format
63610 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
63611 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
63612
63613 #: fortran/check.cc:5017
63614 #, gcc-internal-format
63615 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
63616 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
63617
63618 #: fortran/check.cc:5065
63619 #, gcc-internal-format
63620 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
63621 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
63622
63623 #: fortran/check.cc:5138 fortran/check.cc:7504
63624 #, gcc-internal-format
63625 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
63626 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
63627
63628 #: fortran/check.cc:5154 fortran/check.cc:5305 fortran/check.cc:7496
63629 #, gcc-internal-format
63630 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
63631 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
63632
63633 #: fortran/check.cc:5165 fortran/check.cc:5317
63634 #, gcc-internal-format
63635 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
63636 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
63637
63638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63639 #: fortran/check.cc:5247
63640 #, gcc-internal-format
63641 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
63642 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
63643
63644 #: fortran/check.cc:5296
63645 #, gcc-internal-format
63646 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
63647 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
63648
63649 #: fortran/check.cc:5335
63650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63651 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
63652 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
63653
63654 #: fortran/check.cc:5349
63655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63656 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
63657 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
63658
63659 #: fortran/check.cc:5373
63660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63661 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
63662 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
63663
63664 #: fortran/check.cc:5385
63665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63666 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
63667 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
63668
63669 #: fortran/check.cc:5392
63670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63671 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
63672 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
63673
63674 #: fortran/check.cc:5399
63675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63676 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
63677 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
63678
63679 #: fortran/check.cc:5406
63680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63681 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
63682 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
63683
63684 #: fortran/check.cc:5412
63685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63686 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
63687 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
63688
63689 #: fortran/check.cc:5431
63690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63691 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
63692 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
63693
63694 #: fortran/check.cc:5441
63695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63696 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
63697 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
63698
63699 #: fortran/check.cc:5446
63700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63701 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
63702 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
63703
63704 #: fortran/check.cc:5462
63705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63706 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
63707 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
63708
63709 #: fortran/check.cc:5474
63710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63711 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
63712 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
63713
63714 #: fortran/check.cc:5481
63715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63716 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
63717 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
63718
63719 #: fortran/check.cc:5487
63720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63721 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
63722 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
63723
63724 #: fortran/check.cc:5501
63725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63726 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
63727 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
63728
63729 #: fortran/check.cc:5513
63730 #, gcc-internal-format
63731 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
63732 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
63733
63734 #: fortran/check.cc:5520
63735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63736 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
63737 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
63738
63739 #: fortran/check.cc:5526
63740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63741 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
63742 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
63743
63744 #: fortran/check.cc:5540
63745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63746 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
63747 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
63748
63749 #: fortran/check.cc:5546
63750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63751 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
63752 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
63753
63754 #: fortran/check.cc:5557
63755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63756 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
63757 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
63758
63759 #: fortran/check.cc:5565
63760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63761 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
63762 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
63763
63764 #: fortran/check.cc:5574
63765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63766 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
63767 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
63768
63769 #: fortran/check.cc:5581
63770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63771 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
63772 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
63773
63774 #: fortran/check.cc:5592
63775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63776 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
63777 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
63778
63779 #: fortran/check.cc:5597
63780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63781 msgid "Array section at %L to C_LOC"
63782 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
63783
63784 #: fortran/check.cc:5625
63785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63786 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
63787 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
63788
63789 #: fortran/check.cc:5641
63790 #, gcc-internal-format
63791 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
63792 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
63793
63794 #: fortran/check.cc:5660
63795 #, gcc-internal-format
63796 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
63797 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
63798
63799 #: fortran/check.cc:5684
63800 #, gcc-internal-format
63801 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
63802 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens die Länge 1 haben"
63803
63804 #: fortran/check.cc:5948
63805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63806 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
63807 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
63808
63809 #: fortran/check.cc:5955
63810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63811 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
63812 msgstr "Der Typ des Arguments »%s« von IMAGE_INDEX bei %L muss ein INTEGER sein"
63813
63814 #: fortran/check.cc:5966
63815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63816 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
63817 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
63818
63819 #: fortran/check.cc:5999
63820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63821 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
63822 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
63823
63824 #: fortran/check.cc:6012
63825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63826 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
63827 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
63828
63829 #: fortran/check.cc:6036
63830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63831 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
63832 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
63833
63834 #: fortran/check.cc:6062
63835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63836 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
63837 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
63838
63839 #: fortran/check.cc:6069
63840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63841 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
63842 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
63843
63844 #: fortran/check.cc:6080
63845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63846 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
63847 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
63848
63849 #: fortran/check.cc:6098
63850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63851 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
63852 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
63853
63854 #: fortran/check.cc:6156
63855 #, gcc-internal-format
63856 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
63857 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
63858
63859 #: fortran/check.cc:6208
63860 #, gcc-internal-format
63861 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
63862 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
63863
63864 #: fortran/check.cc:6227
63865 #, gcc-internal-format
63866 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
63867 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
63868
63869 #: fortran/check.cc:6235
63870 #, gcc-internal-format
63871 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
63872 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
63873
63874 #: fortran/check.cc:6270
63875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63876 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
63877 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
63878
63879 #: fortran/check.cc:6394
63880 #, gcc-internal-format
63881 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
63882 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
63883
63884 #: fortran/check.cc:6407
63885 #, gcc-internal-format
63886 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
63887 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
63888
63889 #: fortran/check.cc:6673 fortran/check.cc:6705
63890 #, gcc-internal-format
63891 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
63892 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
63893
63894 #: fortran/check.cc:6713
63895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63896 msgid "Too many arguments to %s at %L"
63897 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
63898
63899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63900 #: fortran/check.cc:6731
63901 #, gcc-internal-format
63902 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
63903 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
63904
63905 #: fortran/check.cc:6743
63906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63907 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
63908 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
63909
63910 #: fortran/check.cc:6783
63911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63912 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63913 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
63914
63915 #: fortran/check.cc:6802
63916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63917 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
63918 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
63919
63920 #: fortran/check.cc:6812
63921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63922 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63923 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
63924
63925 #: fortran/check.cc:6829
63926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63927 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
63928 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
63929
63930 #: fortran/check.cc:7046
63931 #, gcc-internal-format
63932 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
63933 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
63934
63935 #: fortran/check.cc:7228
63936 #, gcc-internal-format
63937 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
63938 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
63939
63940 #: fortran/check.cc:7417 fortran/check.cc:7428
63941 #, gcc-internal-format
63942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
63943 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
63944
63945 #: fortran/check.cc:7488
63946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63947 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
63948 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
63949
63950 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
63951 #. up to 255 extension levels.
63952 #: fortran/class.cc:782 fortran/decl.cc:4035 fortran/decl.cc:10709
63953 #, gcc-internal-format
63954 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
63955 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
63956
63957 #: fortran/class.cc:2965 fortran/class.cc:3039
63958 #, gcc-internal-format
63959 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
63960 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
63961
63962 #: fortran/cpp.cc:501
63963 #, gcc-internal-format
63964 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
63965 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
63966
63967 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
63968 #, gcc-internal-format
63969 msgid "opening output file %qs: %s"
63970 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
63971
63972 #: fortran/data.cc:65
63973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63974 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
63975 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
63976
63977 #: fortran/data.cc:140
63978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63979 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
63980 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
63981
63982 #: fortran/data.cc:173
63983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63984 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
63985 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
63986
63987 #: fortran/data.cc:179
63988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63989 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
63990 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
63991
63992 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5187
63993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63994 msgid "Substring start index at %L is less than one"
63995 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
63996
63997 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5217
63998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63999 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
64000 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
64001
64002 #: fortran/data.cc:249
64003 #, gcc-internal-format
64004 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %L"
64005 msgstr "PARAMETER %qs darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L vorkommen"
64006
64007 #: fortran/data.cc:291
64008 #, gcc-internal-format
64009 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
64010 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
64011
64012 #: fortran/data.cc:315
64013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64014 msgid "Data element below array lower bound at %L"
64015 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
64016
64017 #: fortran/data.cc:332 fortran/data.cc:421
64018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64019 msgid "Data element above array upper bound at %L"
64020 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
64021
64022 #: fortran/data.cc:362 fortran/data.cc:587
64023 #, gcc-internal-format
64024 msgid "re-initialization of %qs at %L"
64025 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
64026
64027 #: fortran/data.cc:532
64028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64029 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
64030 msgstr "LEN oder KIND-Abfrageverweis in DATA-Anweisung bei %L"
64031
64032 #: fortran/data.cc:610
64033 #, gcc-internal-format
64034 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
64035 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
64036
64037 #: fortran/data.cc:662 fortran/data.cc:681 fortran/data.cc:695
64038 #: fortran/data.cc:824
64039 #, gcc-internal-format
64040 msgid "Simplification error"
64041 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
64042
64043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64044 #: fortran/data.cc:837
64045 #, gcc-internal-format
64046 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
64047 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
64048
64049 #: fortran/decl.cc:293
64050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64051 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
64052 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
64053
64054 #: fortran/decl.cc:307
64055 #, gcc-internal-format
64056 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
64057 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
64058
64059 #: fortran/decl.cc:314
64060 #, gcc-internal-format
64061 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
64062 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
64063
64064 #: fortran/decl.cc:448
64065 #, gcc-internal-format
64066 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
64067 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
64068
64069 #: fortran/decl.cc:474
64070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64071 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
64072 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
64073
64074 #: fortran/decl.cc:579
64075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64076 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
64077 msgstr "BOZ bei %L kann nicht in einer Initialisierung alten Stils vorkommen"
64078
64079 #: fortran/decl.cc:587
64080 #, gcc-internal-format
64081 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
64082 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
64083
64084 #: fortran/decl.cc:597
64085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64086 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
64087 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
64088
64089 #: fortran/decl.cc:644
64090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64091 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
64092 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
64093
64094 #: fortran/decl.cc:668
64095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64096 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
64097 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
64098
64099 #: fortran/decl.cc:691
64100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64101 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
64102 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
64103
64104 #: fortran/decl.cc:733
64105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64106 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
64107 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
64108
64109 #: fortran/decl.cc:749
64110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64111 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
64112 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
64113
64114 #: fortran/decl.cc:758
64115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64116 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
64117 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
64118
64119 #: fortran/decl.cc:797
64120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64121 msgid "Empty old style initializer list at %C"
64122 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
64123
64124 #: fortran/decl.cc:806
64125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64126 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
64127 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
64128
64129 #: fortran/decl.cc:829
64130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64131 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
64132 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
64133
64134 #: fortran/decl.cc:834
64135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64136 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
64137 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
64138
64139 #: fortran/decl.cc:845
64140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64141 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
64142 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
64143
64144 #: fortran/decl.cc:877
64145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64146 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
64147 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
64148
64149 #: fortran/decl.cc:905
64150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64151 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
64152 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
64153
64154 #: fortran/decl.cc:907
64155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64156 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
64157 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
64158
64159 #: fortran/decl.cc:933
64160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64161 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
64162 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
64163
64164 #: fortran/decl.cc:957
64165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64166 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
64167 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
64168
64169 #: fortran/decl.cc:1022
64170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64171 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
64172 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
64173
64174 #: fortran/decl.cc:1046
64175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64176 msgid "Bad INTENT specification at %C"
64177 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
64178
64179 #: fortran/decl.cc:1067
64180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64181 msgid "deferred type parameter at %C"
64182 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
64183
64184 #: fortran/decl.cc:1158 fortran/resolve.cc:12624
64185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64186 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
64187 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
64188
64189 #: fortran/decl.cc:1184
64190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64191 msgid "Old-style character length at %C"
64192 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
64193
64194 #: fortran/decl.cc:1215
64195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64196 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
64197 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
64198
64199 #: fortran/decl.cc:1367 fortran/decl.cc:1374 fortran/decl.cc:1438
64200 #, gcc-internal-format
64201 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
64202 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
64203
64204 #: fortran/decl.cc:1382
64205 #, gcc-internal-format
64206 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
64207 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
64208
64209 #: fortran/decl.cc:1394
64210 #, gcc-internal-format
64211 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
64212 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
64213
64214 #: fortran/decl.cc:1410
64215 #, gcc-internal-format
64216 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
64217 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
64218
64219 #: fortran/decl.cc:1426
64220 #, gcc-internal-format
64221 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
64222 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
64223
64224 #: fortran/decl.cc:1509
64225 #, gcc-internal-format
64226 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
64227 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
64228
64229 #: fortran/decl.cc:1536
64230 #, gcc-internal-format
64231 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
64232 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
64233
64234 #: fortran/decl.cc:1543
64235 #, gcc-internal-format
64236 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
64237 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
64238
64239 #: fortran/decl.cc:1550
64240 #, gcc-internal-format
64241 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
64242 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
64243
64244 #: fortran/decl.cc:1559
64245 #, gcc-internal-format
64246 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
64247 msgstr "Das Dummy-Argument %qs bei %L kann kein Zeiger mit dem Attribut CONTIGUOUS sein, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
64248
64249 #: fortran/decl.cc:1569
64250 #, gcc-internal-format
64251 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
64252 msgstr "Das durch Vorgabe initialisierte Dummy-%qs-Argument %qs bei %L ist in der BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
64253
64254 #: fortran/decl.cc:1590
64255 #, gcc-internal-format
64256 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
64257 msgstr "Das allozierbare Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
64258
64259 #: fortran/decl.cc:1595
64260 #, gcc-internal-format
64261 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
64262 msgstr "Das Zeichenzeiger-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
64263
64264 #: fortran/decl.cc:1602
64265 #, gcc-internal-format
64266 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
64267 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat verzögerte Länge und gehört zur Prozedur %qs mit dem Attribut BIND(C)"
64268
64269 #: fortran/decl.cc:1614
64270 #, gcc-internal-format
64271 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
64272 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss die Länge 1 haben, da es das Attribut VALUE hat"
64273
64274 #: fortran/decl.cc:1625
64275 #, gcc-internal-format
64276 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
64277 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat eine angenommene Länge und gehört zur Prozedur %qs mit Attribut BIND(C)"
64278
64279 #: fortran/decl.cc:1639
64280 #, gcc-internal-format
64281 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
64282 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss entweder die konstante Länge 1 haben oder eine angenommene Länge, es sei denn, es hat eine angenommene Form oder einen angenommenen Rang, da die Prozedur %qs das Attribut BIND(C) hat"
64283
64284 #: fortran/decl.cc:1657
64285 #, gcc-internal-format
64286 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
64287 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
64288
64289 #: fortran/decl.cc:1665
64290 #, gcc-internal-format
64291 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
64292 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
64293
64294 #: fortran/decl.cc:1674
64295 #, gcc-internal-format
64296 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
64297 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
64298
64299 #: fortran/decl.cc:1681
64300 #, gcc-internal-format
64301 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
64302 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
64303
64304 #: fortran/decl.cc:1692
64305 #, gcc-internal-format
64306 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
64307 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
64308
64309 #: fortran/decl.cc:1760
64310 #, gcc-internal-format
64311 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
64312 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
64313
64314 #: fortran/decl.cc:1819
64315 #, gcc-internal-format
64316 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
64317 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
64318
64319 #: fortran/decl.cc:1859
64320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64321 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
64322 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
64323
64324 #: fortran/decl.cc:1874
64325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64326 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
64327 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
64328
64329 #: fortran/decl.cc:1882
64330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64331 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
64332 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
64333
64334 #: fortran/decl.cc:1981
64335 #, gcc-internal-format
64336 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
64337 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
64338
64339 #: fortran/decl.cc:1994
64340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64341 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
64342 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
64343
64344 #: fortran/decl.cc:2004
64345 #, gcc-internal-format
64346 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
64347 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
64348
64349 #: fortran/decl.cc:2047
64350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64351 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
64352 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
64353
64354 #: fortran/decl.cc:2111
64355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64356 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
64357 msgstr "Rangabweichung zwischen dem Array bei %L und seinem Initialisierer (%d/%d)"
64358
64359 #: fortran/decl.cc:2124
64360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64361 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
64362 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
64363
64364 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64365 #: fortran/decl.cc:2135
64366 #, gcc-internal-format
64367 msgid "gfc_array_size failed"
64368 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
64369
64370 #: fortran/decl.cc:2165
64371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64372 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
64373 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
64374
64375 #: fortran/decl.cc:2273 fortran/decl.cc:2280
64376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64377 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
64378 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
64379
64380 #: fortran/decl.cc:2289
64381 #, gcc-internal-format
64382 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
64383 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
64384
64385 #: fortran/decl.cc:2298
64386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64387 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
64388 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
64389
64390 #: fortran/decl.cc:2322 fortran/symbol.cc:2264
64391 #, gcc-internal-format
64392 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
64393 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
64394
64395 #: fortran/decl.cc:2370
64396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64397 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
64398 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
64399
64400 #: fortran/decl.cc:2379
64401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64402 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
64403 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
64404
64405 #: fortran/decl.cc:2388
64406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64407 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
64408 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
64409
64410 #: fortran/decl.cc:2405
64411 #, gcc-internal-format
64412 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
64413 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
64414
64415 #: fortran/decl.cc:2462
64416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64417 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
64418 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
64419
64420 #: fortran/decl.cc:2479
64421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64422 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
64423 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
64424
64425 #: fortran/decl.cc:2496
64426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64427 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
64428 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
64429
64430 #: fortran/decl.cc:2517
64431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64432 msgid "Error in pointer initialization at %C"
64433 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
64434
64435 #: fortran/decl.cc:2524
64436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64437 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
64438 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
64439
64440 #: fortran/decl.cc:2547
64441 #, gcc-internal-format
64442 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
64443 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
64444
64445 #: fortran/decl.cc:2601
64446 #, gcc-internal-format
64447 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
64448 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
64449
64450 #: fortran/decl.cc:2603
64451 #, gcc-internal-format
64452 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
64453 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
64454
64455 #: fortran/decl.cc:2611
64456 #, gcc-internal-format
64457 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
64458 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
64459
64460 #: fortran/decl.cc:2621
64461 #, gcc-internal-format
64462 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
64463 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
64464
64465 #: fortran/decl.cc:2663
64466 #, gcc-internal-format
64467 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
64468 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
64469
64470 #: fortran/decl.cc:2673
64471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64472 msgid "Implied-shape array at %L"
64473 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
64474
64475 #: fortran/decl.cc:2730
64476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64477 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
64478 msgstr "Explizite Arrayform bei %C muss eine Konstante vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
64479
64480 #: fortran/decl.cc:2738
64481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64482 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
64483 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
64484
64485 #: fortran/decl.cc:2839
64486 #, gcc-internal-format
64487 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
64488 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
64489
64490 #: fortran/decl.cc:2850
64491 #, gcc-internal-format
64492 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
64493 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
64494
64495 #: fortran/decl.cc:2875 fortran/decl.cc:8940
64496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64497 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
64498 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
64499
64500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64501 #: fortran/decl.cc:2883
64502 #, gcc-internal-format
64503 msgid "Cannot set pointee array spec."
64504 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
64505
64506 #: fortran/decl.cc:2946
64507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64508 msgid "Old-style initialization at %C"
64509 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
64510
64511 #: fortran/decl.cc:2954
64512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64513 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
64514 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
64515
64516 #: fortran/decl.cc:2967
64517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64518 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
64519 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
64520
64521 #: fortran/decl.cc:2987 fortran/decl.cc:7153
64522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64523 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
64524 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
64525
64526 #: fortran/decl.cc:3010
64527 #, gcc-internal-format
64528 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
64529 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
64530
64531 #: fortran/decl.cc:3019 fortran/decl.cc:10883
64532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64533 msgid "Expected an initialization expression at %C"
64534 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
64535
64536 #: fortran/decl.cc:3026
64537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64538 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
64539 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
64540
64541 #: fortran/decl.cc:3043
64542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64543 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
64544 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
64545
64546 #: fortran/decl.cc:3052
64547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64548 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
64549 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
64550
64551 #: fortran/decl.cc:3066
64552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64553 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
64554 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
64555
64556 #: fortran/decl.cc:3074
64557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64558 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
64559 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
64560
64561 #: fortran/decl.cc:3082
64562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64563 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
64564 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
64565
64566 #: fortran/decl.cc:3091
64567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64568 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
64569 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
64570
64571 #: fortran/decl.cc:3108
64572 #, gcc-internal-format
64573 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
64574 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
64575
64576 #: fortran/decl.cc:3171 fortran/decl.cc:3206
64577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64578 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
64579 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
64580
64581 #: fortran/decl.cc:3212
64582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64583 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
64584 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
64585
64586 #: fortran/decl.cc:3271 fortran/decl.cc:3348
64587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64588 msgid "Missing right parenthesis at %C"
64589 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
64590
64591 #: fortran/decl.cc:3284 fortran/decl.cc:3418
64592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64593 msgid "Expected initialization expression at %C"
64594 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
64595
64596 #: fortran/decl.cc:3292 fortran/decl.cc:3424
64597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64598 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
64599 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
64600
64601 #: fortran/decl.cc:3322 fortran/decl.cc:4056
64602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64603 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
64604 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
64605
64606 #: fortran/decl.cc:3335
64607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64608 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
64609 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
64610
64611 #: fortran/decl.cc:3346
64612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64613 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
64614 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
64615
64616 #: fortran/decl.cc:3450
64617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64618 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
64619 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
64620
64621 #: fortran/decl.cc:3582
64622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64623 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
64624 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
64625
64626 #: fortran/decl.cc:3683
64627 #, gcc-internal-format
64628 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
64629 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
64630
64631 #: fortran/decl.cc:3696
64632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64633 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
64634 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
64635
64636 #: fortran/decl.cc:3809
64637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64638 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
64639 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
64640
64641 #: fortran/decl.cc:3833
64642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64643 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
64644 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
64645
64646 #: fortran/decl.cc:3857
64647 #, gcc-internal-format
64648 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
64649 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
64650
64651 #: fortran/decl.cc:3890
64652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64653 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
64654 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
64655
64656 #: fortran/decl.cc:3897
64657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64658 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
64659 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C lässt sich nicht zu einer INTEGER-Konstante vereinfachen"
64660
64661 #: fortran/decl.cc:3924
64662 #, gcc-internal-format
64663 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
64664 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
64665
64666 #: fortran/decl.cc:3931
64667 #, gcc-internal-format
64668 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
64669 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
64670
64671 #: fortran/decl.cc:3946
64672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64673 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
64674 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
64675
64676 #: fortran/decl.cc:3955
64677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64678 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
64679 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
64680
64681 #: fortran/decl.cc:4191
64682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64683 msgid "BYTE type at %C"
64684 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
64685
64686 #: fortran/decl.cc:4203
64687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64688 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
64689 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
64690
64691 #: fortran/decl.cc:4265
64692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64693 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
64694 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
64695
64696 #: fortran/decl.cc:4268
64697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64698 msgid "Assumed type at %C"
64699 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
64700
64701 #: fortran/decl.cc:4290 fortran/decl.cc:4324 fortran/decl.cc:4357
64702 #: fortran/decl.cc:4656
64703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64704 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
64705 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
64706
64707 #: fortran/decl.cc:4302 fortran/decl.cc:4330 fortran/decl.cc:4363
64708 #: fortran/decl.cc:4389 fortran/decl.cc:4681 fortran/decl.cc:4696
64709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64710 msgid "Malformed type-spec at %C"
64711 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
64712
64713 #: fortran/decl.cc:4353
64714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64715 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
64716 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
64717
64718 #: fortran/decl.cc:4405 fortran/decl.cc:4547 fortran/decl.cc:4559
64719 #: fortran/decl.cc:4573 fortran/decl.cc:5055 fortran/decl.cc:5063
64720 #, gcc-internal-format
64721 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
64722 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
64723
64724 #: fortran/decl.cc:4506
64725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64726 msgid "CLASS statement at %C"
64727 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
64728
64729 #: fortran/decl.cc:4588
64730 #, gcc-internal-format
64731 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
64732 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
64733
64734 #: fortran/decl.cc:4731
64735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64736 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
64737 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
64738
64739 #: fortran/decl.cc:4740
64740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64741 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
64742 msgstr "IMPLICIT NONE mit Angabenliste bei %C"
64743
64744 #: fortran/decl.cc:4799
64745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64746 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
64747 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
64748
64749 #: fortran/decl.cc:4845
64750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64751 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
64752 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
64753
64754 #: fortran/decl.cc:4898
64755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64756 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
64757 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
64758
64759 #: fortran/decl.cc:4908
64760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64761 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
64762 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
64763
64764 #: fortran/decl.cc:5014
64765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64766 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
64767 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
64768
64769 #: fortran/decl.cc:5021
64770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64771 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
64772 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
64773
64774 #: fortran/decl.cc:5026
64775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64776 msgid "IMPORT statement at %C"
64777 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
64778
64779 #: fortran/decl.cc:5040
64780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64781 msgid "Expecting list of named entities at %C"
64782 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
64783
64784 #: fortran/decl.cc:5069
64785 #, gcc-internal-format
64786 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
64787 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
64788
64789 #: fortran/decl.cc:5076
64790 #, gcc-internal-format
64791 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
64792 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
64793
64794 #: fortran/decl.cc:5117
64795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64796 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
64797 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
64798
64799 #: fortran/decl.cc:5457
64800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64801 msgid "Missing codimension specification at %C"
64802 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
64803
64804 #: fortran/decl.cc:5459
64805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64806 msgid "Missing dimension specification at %C"
64807 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
64808
64809 #: fortran/decl.cc:5554
64810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64811 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
64812 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
64813
64814 #: fortran/decl.cc:5571
64815 #, gcc-internal-format
64816 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
64817 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
64818
64819 #: fortran/decl.cc:5590
64820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64821 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
64822 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
64823
64824 #: fortran/decl.cc:5592
64825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64826 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64827 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
64828
64829 #: fortran/decl.cc:5602
64830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64831 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
64832 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
64833
64834 #: fortran/decl.cc:5604
64835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64836 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64837 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
64838
64839 #: fortran/decl.cc:5612
64840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64841 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
64842 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
64843
64844 #: fortran/decl.cc:5621
64845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64846 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
64847 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
64848
64849 #: fortran/decl.cc:5623
64850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64851 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
64852 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
64853
64854 #: fortran/decl.cc:5631
64855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64856 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
64857 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
64858
64859 #: fortran/decl.cc:5639
64860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64861 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
64862 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
64863
64864 #: fortran/decl.cc:5641
64865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64866 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
64867 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
64868
64869 #: fortran/decl.cc:5659
64870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64871 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
64872 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
64873
64874 #: fortran/decl.cc:5669
64875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64876 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
64877 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
64878
64879 #: fortran/decl.cc:5679
64880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64881 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
64882 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
64883
64884 #: fortran/decl.cc:5692
64885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64886 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
64887 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
64888
64889 #: fortran/decl.cc:5703
64890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64891 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
64892 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
64893
64894 #: fortran/decl.cc:5758 fortran/decl.cc:9242
64895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64896 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
64897 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
64898
64899 #: fortran/decl.cc:5764
64900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64901 msgid "PROTECTED attribute at %C"
64902 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
64903
64904 #: fortran/decl.cc:5798
64905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64906 msgid "VALUE attribute at %C"
64907 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
64908
64909 #: fortran/decl.cc:5805
64910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64911 msgid "VOLATILE attribute at %C"
64912 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
64913
64914 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64915 #: fortran/decl.cc:5812
64916 #, gcc-internal-format
64917 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
64918 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
64919
64920 #: fortran/decl.cc:5853
64921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64922 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
64923 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
64924
64925 #: fortran/decl.cc:5951
64926 #, gcc-internal-format
64927 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
64928 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
64929
64930 #: fortran/decl.cc:5973
64931 #, gcc-internal-format
64932 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
64933 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
64934
64935 #: fortran/decl.cc:5982
64936 #, gcc-internal-format
64937 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
64938 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
64939
64940 #: fortran/decl.cc:5986
64941 #, gcc-internal-format
64942 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
64943 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
64944
64945 #: fortran/decl.cc:5998
64946 #, gcc-internal-format
64947 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
64948 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
64949
64950 #: fortran/decl.cc:6012
64951 #, gcc-internal-format
64952 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
64953 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
64954
64955 #: fortran/decl.cc:6020
64956 #, gcc-internal-format
64957 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
64958 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
64959
64960 #: fortran/decl.cc:6032
64961 #, gcc-internal-format
64962 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
64963 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
64964
64965 #: fortran/decl.cc:6040
64966 #, gcc-internal-format
64967 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
64968 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
64969
64970 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
64971 #. just because of this.
64972 #: fortran/decl.cc:6051
64973 #, gcc-internal-format
64974 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
64975 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
64976
64977 #: fortran/decl.cc:6125
64978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64979 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
64980 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
64981
64982 #: fortran/decl.cc:6170
64983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64984 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
64985 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
64986
64987 #: fortran/decl.cc:6177
64988 #, gcc-internal-format
64989 msgid "Missing symbol"
64990 msgstr "Fehlendes Symbol"
64991
64992 #: fortran/decl.cc:6206
64993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64994 msgid "BIND(C) statement at %C"
64995 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
64996
64997 #: fortran/decl.cc:6268
64998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64999 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
65000 msgstr "CLASS-Entität bei %C kann nicht das PARAMETER-Attribut haben"
65001
65002 #: fortran/decl.cc:6300
65003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65004 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
65005 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
65006
65007 #: fortran/decl.cc:6342
65008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65009 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
65010 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
65011
65012 #: fortran/decl.cc:6351
65013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65014 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
65015 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
65016
65017 #: fortran/decl.cc:6423
65018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65019 msgid "MODULE prefix at %C"
65020 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
65021
65022 #: fortran/decl.cc:6428
65023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65024 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
65025 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
65026
65027 #: fortran/decl.cc:6479
65028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65029 msgid "IMPURE procedure at %C"
65030 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
65031
65032 #: fortran/decl.cc:6491
65033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65034 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
65035 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
65036
65037 #: fortran/decl.cc:6537
65038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65039 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
65040 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
65041
65042 #: fortran/decl.cc:6544
65043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65044 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
65045 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
65046
65047 #: fortran/decl.cc:6551
65048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65049 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
65050 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
65051
65052 #: fortran/decl.cc:6612
65053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65054 msgid "A type parameter list is required at %C"
65055 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
65056
65057 #: fortran/decl.cc:6626 fortran/primary.cc:1893
65058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65059 msgid "Alternate-return argument at %C"
65060 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
65061
65062 #: fortran/decl.cc:6632 fortran/decl.cc:6640
65063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65064 msgid "A parameter name is required at %C"
65065 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
65066
65067 #: fortran/decl.cc:6680
65068 #, gcc-internal-format
65069 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
65070 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
65071
65072 #: fortran/decl.cc:6693
65073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65074 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
65075 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
65076
65077 #: fortran/decl.cc:6696
65078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65079 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
65080 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
65081
65082 #: fortran/decl.cc:6714
65083 #, gcc-internal-format
65084 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
65085 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
65086
65087 #: fortran/decl.cc:6717
65088 #, gcc-internal-format
65089 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
65090 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
65091
65092 #: fortran/decl.cc:6756
65093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65094 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
65095 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
65096
65097 #: fortran/decl.cc:6762
65098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65099 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
65100 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
65101
65102 #: fortran/decl.cc:6801
65103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65104 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
65105 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
65106
65107 #: fortran/decl.cc:6878
65108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65109 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
65110 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
65111
65112 #: fortran/decl.cc:6888 fortran/decl.cc:8026
65113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65114 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
65115 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
65116
65117 #: fortran/decl.cc:7092
65118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65119 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
65120 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
65121
65122 #: fortran/decl.cc:7099
65123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65124 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
65125 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
65126
65127 #: fortran/decl.cc:7105
65128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65129 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
65130 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
65131
65132 #: fortran/decl.cc:7128
65133 #, gcc-internal-format
65134 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
65135 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
65136
65137 #: fortran/decl.cc:7174 fortran/decl.cc:7362 fortran/decl.cc:11367
65138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65139 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
65140 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
65141
65142 #: fortran/decl.cc:7223 fortran/decl.cc:11267
65143 #, gcc-internal-format
65144 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
65145 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
65146
65147 #: fortran/decl.cc:7230
65148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65149 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
65150 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
65151
65152 #: fortran/decl.cc:7234
65153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65154 msgid "Procedure pointer component at %C"
65155 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
65156
65157 #: fortran/decl.cc:7306
65158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65159 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
65160 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
65161
65162 #: fortran/decl.cc:7324
65163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65164 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
65165 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
65166
65167 #: fortran/decl.cc:7333 fortran/decl.cc:10007
65168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65169 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
65170 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
65171
65172 #: fortran/decl.cc:7403
65173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65174 msgid "PROCEDURE statement at %C"
65175 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
65176
65177 #: fortran/decl.cc:7475
65178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65179 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
65180 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
65181
65182 #: fortran/decl.cc:7505 fortran/decl.cc:7784 fortran/decl.cc:7993
65183 #: fortran/symbol.cc:1904
65184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65185 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
65186 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
65187
65188 #: fortran/decl.cc:7535 fortran/decl.cc:8051
65189 #, gcc-internal-format
65190 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
65191 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
65192
65193 #: fortran/decl.cc:7678
65194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65195 msgid "ENTRY statement at %C"
65196 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
65197
65198 #: fortran/decl.cc:7687
65199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65200 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
65201 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
65202
65203 #: fortran/decl.cc:7690
65204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65205 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
65206 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
65207
65208 #: fortran/decl.cc:7693
65209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65210 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
65211 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
65212
65213 #: fortran/decl.cc:7696
65214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65215 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
65216 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
65217
65218 #: fortran/decl.cc:7700 fortran/decl.cc:7745
65219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65220 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65221 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
65222
65223 #: fortran/decl.cc:7704
65224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65225 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
65226 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
65227
65228 #: fortran/decl.cc:7708
65229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65230 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
65231 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
65232
65233 #: fortran/decl.cc:7712
65234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65235 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
65236 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
65237
65238 #: fortran/decl.cc:7717
65239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65240 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
65241 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
65242
65243 #: fortran/decl.cc:7721
65244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65245 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
65246 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
65247
65248 #: fortran/decl.cc:7725
65249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65250 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
65251 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
65252
65253 #: fortran/decl.cc:7729
65254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65255 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
65256 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
65257
65258 #: fortran/decl.cc:7733
65259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65260 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
65261 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
65262
65263 #: fortran/decl.cc:7737
65264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65265 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
65266 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
65267
65268 #: fortran/decl.cc:7758
65269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65270 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
65271 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
65272
65273 #: fortran/decl.cc:7809 fortran/decl.cc:8033
65274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65275 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
65276 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
65277
65278 #: fortran/decl.cc:7903
65279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65280 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
65281 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
65282
65283 #: fortran/decl.cc:8060
65284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65285 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
65286 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
65287
65288 #: fortran/decl.cc:8123 fortran/decl.cc:8130
65289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65290 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
65291 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
65292
65293 #: fortran/decl.cc:8170
65294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65295 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
65296 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
65297
65298 #: fortran/decl.cc:8186
65299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65300 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
65301 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
65302
65303 #: fortran/decl.cc:8194
65304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65305 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
65306 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
65307
65308 #: fortran/decl.cc:8213
65309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65310 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
65311 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
65312
65313 #: fortran/decl.cc:8219
65314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65315 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
65316 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
65317
65318 #: fortran/decl.cc:8225
65319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65320 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
65321 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
65322
65323 #: fortran/decl.cc:8254
65324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65325 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
65326 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
65327
65328 #: fortran/decl.cc:8501
65329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65330 msgid "Unexpected END statement at %C"
65331 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
65332
65333 #: fortran/decl.cc:8510
65334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65335 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
65336 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
65337
65338 #. We would have required END [something].
65339 #: fortran/decl.cc:8519
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "%s statement expected at %L"
65342 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
65343
65344 #: fortran/decl.cc:8530
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "Expecting %s statement at %L"
65347 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
65348
65349 #: fortran/decl.cc:8550
65350 #, gcc-internal-format
65351 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
65352 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
65353
65354 #: fortran/decl.cc:8567
65355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65356 msgid "Expected terminating name at %C"
65357 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
65358
65359 #: fortran/decl.cc:8581 fortran/decl.cc:8589
65360 #, gcc-internal-format
65361 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
65362 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
65363
65364 #: fortran/decl.cc:8688
65365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65366 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
65367 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
65368
65369 #: fortran/decl.cc:8696
65370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65371 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
65372 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
65373
65374 #: fortran/decl.cc:8704
65375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65376 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
65377 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
65378
65379 #: fortran/decl.cc:8713
65380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65381 msgid "Array specification must be deferred at %L"
65382 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
65383
65384 #: fortran/decl.cc:8728
65385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
65387 msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
65388
65389 #: fortran/decl.cc:8820
65390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65391 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
65392 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
65393
65394 #: fortran/decl.cc:8857
65395 #, gcc-internal-format
65396 msgid "Expected %<(%> at %C"
65397 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
65398
65399 #: fortran/decl.cc:8871 fortran/decl.cc:8911
65400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65401 msgid "Expected variable name at %C"
65402 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
65403
65404 #: fortran/decl.cc:8887
65405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65406 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
65407 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
65408
65409 #: fortran/decl.cc:8891
65410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65411 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
65412 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
65413
65414 #: fortran/decl.cc:8897
65415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65416 msgid "Expected \",\" at %C"
65417 msgstr "»,« bei %C erwartet"
65418
65419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65420 #: fortran/decl.cc:8936
65421 #, gcc-internal-format
65422 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
65423 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
65424
65425 #: fortran/decl.cc:8960
65426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65427 msgid "Expected \")\" at %C"
65428 msgstr "»)« bei %C erwartet"
65429
65430 #: fortran/decl.cc:8972
65431 #, gcc-internal-format
65432 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
65433 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
65434
65435 #: fortran/decl.cc:8998
65436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65437 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
65438 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
65439
65440 #: fortran/decl.cc:9030
65441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65442 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
65443 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
65444
65445 #: fortran/decl.cc:9049
65446 #, gcc-internal-format
65447 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
65448 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
65449
65450 #: fortran/decl.cc:9088
65451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65452 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
65453 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
65454
65455 #: fortran/decl.cc:9186
65456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65457 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
65458 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
65459
65460 #: fortran/decl.cc:9202
65461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65462 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
65463 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
65464
65465 #: fortran/decl.cc:9250
65466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65467 msgid "PROTECTED statement at %C"
65468 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
65469
65470 #: fortran/decl.cc:9284
65471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65472 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
65473 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
65474
65475 #: fortran/decl.cc:9311 fortran/decl.cc:9336
65476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65477 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
65478 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
65479
65480 #: fortran/decl.cc:9357 fortran/decl.cc:9377
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
65483 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
65484
65485 #: fortran/decl.cc:9399
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
65488 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
65489
65490 #: fortran/decl.cc:9406
65491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
65493 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
65494
65495 #: fortran/decl.cc:9412
65496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
65498 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
65499
65500 #: fortran/decl.cc:9432
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
65503 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
65504
65505 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
65506 #: fortran/decl.cc:9457
65507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65508 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
65509 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
65510
65511 #: fortran/decl.cc:9473
65512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65513 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
65514 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
65515
65516 #: fortran/decl.cc:9492 fortran/decl.cc:9548
65517 #, gcc-internal-format
65518 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
65519 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
65520
65521 #: fortran/decl.cc:9527
65522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65523 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
65524 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
65525
65526 #: fortran/decl.cc:9534
65527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65528 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
65529 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
65530
65531 #: fortran/decl.cc:9583
65532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65533 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
65534 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
65535
65536 #: fortran/decl.cc:9590
65537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65538 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
65539 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
65540
65541 #: fortran/decl.cc:9609
65542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65543 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
65544 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
65545
65546 #: fortran/decl.cc:9620
65547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65548 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
65549 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
65550
65551 #: fortran/decl.cc:9668
65552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65553 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
65554 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
65555
65556 #: fortran/decl.cc:9685
65557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65558 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
65559 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
65560
65561 #: fortran/decl.cc:9689
65562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65563 msgid "VALUE statement at %C"
65564 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
65565
65566 #: fortran/decl.cc:9727
65567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65568 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
65569 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
65570
65571 #: fortran/decl.cc:9739
65572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65573 msgid "VOLATILE statement at %C"
65574 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
65575
65576 #: fortran/decl.cc:9766
65577 #, gcc-internal-format
65578 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
65579 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
65580
65581 #: fortran/decl.cc:9791
65582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65583 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
65584 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
65585
65586 #: fortran/decl.cc:9803
65587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65588 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
65589 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
65590
65591 #: fortran/decl.cc:9847
65592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65593 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
65594 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
65595
65596 #: fortran/decl.cc:9872
65597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65598 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
65599 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
65600
65601 #: fortran/decl.cc:9982
65602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65603 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
65604 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
65605
65606 #: fortran/decl.cc:10040
65607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65608 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
65609 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
65610
65611 #: fortran/decl.cc:10089
65612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65613 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
65614 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
65615
65616 #: fortran/decl.cc:10098
65617 #, gcc-internal-format
65618 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
65619 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
65620
65621 #: fortran/decl.cc:10104
65622 #, gcc-internal-format
65623 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
65624 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
65625
65626 #: fortran/decl.cc:10111
65627 #, gcc-internal-format
65628 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
65629 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
65630
65631 #: fortran/decl.cc:10118
65632 #, gcc-internal-format
65633 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
65634 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
65635
65636 #: fortran/decl.cc:10141
65637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65638 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
65639 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
65640
65641 #: fortran/decl.cc:10153
65642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65643 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
65644 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
65645
65646 #: fortran/decl.cc:10174
65647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65648 msgid "ABSTRACT type at %C"
65649 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
65650
65651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65652 #: fortran/decl.cc:10220
65653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65654 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
65655 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
65656
65657 #: fortran/decl.cc:10226
65658 #, gcc-internal-format
65659 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
65660 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
65661
65662 #: fortran/decl.cc:10273
65663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65664 msgid "Junk after MAP statement at %C"
65665 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
65666
65667 #: fortran/decl.cc:10306
65668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65669 msgid "Junk after UNION statement at %C"
65670 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
65671
65672 #: fortran/decl.cc:10341
65673 #, gcc-internal-format
65674 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
65675 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
65676
65677 #: fortran/decl.cc:10355
65678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65679 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
65680 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
65681
65682 #: fortran/decl.cc:10373
65683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65684 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
65685 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
65686
65687 #: fortran/decl.cc:10380
65688 #, gcc-internal-format
65689 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65690 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
65691
65692 #: fortran/decl.cc:10543
65693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65694 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
65695 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
65696
65697 #: fortran/decl.cc:10556
65698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65699 msgid "Mangled derived type definition at %C"
65700 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
65701
65702 #: fortran/decl.cc:10585
65703 #, gcc-internal-format
65704 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
65705 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
65706
65707 #: fortran/decl.cc:10596
65708 #, gcc-internal-format
65709 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
65710 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
65711
65712 #: fortran/decl.cc:10599
65713 #, gcc-internal-format
65714 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
65715 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
65716
65717 #: fortran/decl.cc:10614
65718 #, gcc-internal-format
65719 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
65720 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
65721
65722 #: fortran/decl.cc:10623
65723 #, gcc-internal-format
65724 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
65725 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
65726
65727 #: fortran/decl.cc:10686
65728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65729 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
65730 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
65731
65732 #: fortran/decl.cc:10769
65733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65734 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
65735 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
65736
65737 #: fortran/decl.cc:10789
65738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65739 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
65740 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
65741
65742 #: fortran/decl.cc:10821
65743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65744 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
65745 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
65746
65747 #: fortran/decl.cc:10900
65748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65749 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
65750 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
65751
65752 #: fortran/decl.cc:10948
65753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65754 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
65755 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
65756
65757 #: fortran/decl.cc:10984
65758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65759 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
65760 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
65761
65762 #: fortran/decl.cc:11031 fortran/decl.cc:11046
65763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65764 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
65765 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
65766
65767 #: fortran/decl.cc:11066
65768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65769 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
65770 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
65771
65772 #: fortran/decl.cc:11086
65773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65774 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
65775 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
65776
65777 #: fortran/decl.cc:11113
65778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65779 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
65780 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
65781
65782 #: fortran/decl.cc:11131
65783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65784 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
65785 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
65786
65787 #: fortran/decl.cc:11147
65788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65789 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
65790 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
65791
65792 #: fortran/decl.cc:11160
65793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65794 msgid "Expected access-specifier at %C"
65795 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
65796
65797 #: fortran/decl.cc:11162
65798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65799 msgid "Expected binding attribute at %C"
65800 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
65801
65802 #: fortran/decl.cc:11170
65803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65804 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
65805 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
65806
65807 #: fortran/decl.cc:11183
65808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65809 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
65810 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
65811
65812 #: fortran/decl.cc:11225
65813 #, gcc-internal-format
65814 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
65815 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
65816
65817 #: fortran/decl.cc:11231
65818 #, gcc-internal-format
65819 msgid "%<)%> expected at %C"
65820 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
65821
65822 #: fortran/decl.cc:11251
65823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65824 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
65825 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
65826
65827 #: fortran/decl.cc:11256
65828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65829 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
65830 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
65831
65832 #: fortran/decl.cc:11279
65833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65834 msgid "Expected binding name at %C"
65835 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
65836
65837 #: fortran/decl.cc:11283
65838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65839 msgid "PROCEDURE list at %C"
65840 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
65841
65842 #: fortran/decl.cc:11295
65843 #, gcc-internal-format
65844 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
65845 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
65846
65847 #: fortran/decl.cc:11301
65848 #, gcc-internal-format
65849 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
65850 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
65851
65852 #: fortran/decl.cc:11311
65853 #, gcc-internal-format
65854 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
65855 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
65856
65857 #: fortran/decl.cc:11328
65858 #, gcc-internal-format
65859 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
65860 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
65861
65862 #: fortran/decl.cc:11339
65863 #, gcc-internal-format
65864 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
65865 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
65866
65867 #: fortran/decl.cc:11390
65868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65869 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
65870 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
65871
65872 #: fortran/decl.cc:11410
65873 #, gcc-internal-format
65874 msgid "Expected %<::%> at %C"
65875 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
65876
65877 #: fortran/decl.cc:11422
65878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65879 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
65880 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
65881
65882 #: fortran/decl.cc:11443
65883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65884 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
65885 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
65886
65887 #: fortran/decl.cc:11454
65888 #, gcc-internal-format
65889 msgid "Expected %<=>%> at %C"
65890 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
65891
65892 #: fortran/decl.cc:11490
65893 #, gcc-internal-format
65894 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
65895 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
65896
65897 #: fortran/decl.cc:11498
65898 #, gcc-internal-format
65899 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
65900 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
65901
65902 #: fortran/decl.cc:11546
65903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65904 msgid "Expected specific binding name at %C"
65905 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
65906
65907 #: fortran/decl.cc:11556
65908 #, gcc-internal-format
65909 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
65910 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
65911
65912 #: fortran/decl.cc:11574
65913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65914 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
65915 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
65916
65917 #: fortran/decl.cc:11609
65918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65919 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
65920 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
65921
65922 #: fortran/decl.cc:11620
65923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65924 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
65925 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
65926
65927 #: fortran/decl.cc:11642
65928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65929 msgid "Empty FINAL at %C"
65930 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
65931
65932 #: fortran/decl.cc:11649
65933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65934 msgid "Expected module procedure name at %C"
65935 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
65936
65937 #: fortran/decl.cc:11659
65938 #, gcc-internal-format
65939 msgid "Expected %<,%> at %C"
65940 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
65941
65942 #: fortran/decl.cc:11665
65943 #, gcc-internal-format
65944 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
65945 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
65946
65947 #: fortran/decl.cc:11678
65948 #, gcc-internal-format
65949 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
65950 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
65951
65952 #: fortran/decl.cc:11749
65953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65954 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
65955 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
65956
65957 #: fortran/decl.cc:11795
65958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65959 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
65960 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
65961
65962 #: fortran/decl.cc:11816
65963 #, gcc-internal-format
65964 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
65965 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
65966
65967 #: fortran/decl.cc:11830
65968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65969 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
65970 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
65971
65972 #: fortran/decl.cc:11894
65973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65974 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
65975 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
65976
65977 #: fortran/decl.cc:11911
65978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65979 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
65980 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
65981
65982 #: fortran/decl.cc:11928
65983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65984 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
65985 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
65986
65987 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65988 #: fortran/dependency.cc:106
65989 #, gcc-internal-format
65990 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
65991 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
65992
65993 #: fortran/dependency.cc:199
65994 #, gcc-internal-format
65995 msgid "are_identical_variables: Bad type"
65996 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
65997
65998 #: fortran/dependency.cc:989
65999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66000 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
66001 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
66002
66003 #: fortran/dependency.cc:1293
66004 #, gcc-internal-format
66005 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
66006 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
66007
66008 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66009 #: fortran/dump-parse-tree.cc:281
66010 #, gcc-internal-format
66011 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
66012 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
66013
66014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66015 #: fortran/dump-parse-tree.cc:360
66016 #, gcc-internal-format
66017 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
66018 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
66019
66020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66021 #: fortran/dump-parse-tree.cc:434
66022 #, gcc-internal-format
66023 msgid "show_ref(): Bad component code"
66024 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
66025
66026 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66027 #: fortran/dump-parse-tree.cc:707
66028 #, gcc-internal-format
66029 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
66030 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
66031
66032 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66033 #: fortran/dump-parse-tree.cc:750
66034 #, gcc-internal-format
66035 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
66036 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
66037
66038 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66039 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3396
66040 #, gcc-internal-format
66041 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
66042 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
66043
66044 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3720 fortran/dump-parse-tree.cc:3825
66045 #, gcc-internal-format
66046 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
66047 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
66048
66049 #: fortran/error.cc:381
66050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66051 msgid " Included at %s:%d:"
66052 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
66053
66054 #: fortran/error.cc:467
66055 #, gcc-internal-format
66056 msgid "<During initialization>\n"
66057 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
66058
66059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66060 #: fortran/expr.cc:149
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
66063 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
66064
66065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66066 #: fortran/expr.cc:357
66067 #, gcc-internal-format
66068 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
66069 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
66070
66071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66072 #: fortran/expr.cc:510
66073 #, gcc-internal-format
66074 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
66075 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
66076
66077 #: fortran/expr.cc:658 fortran/expr.cc:660 fortran/expr.cc:711
66078 #: fortran/expr.cc:713
66079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66080 msgid "Constant expression required at %C"
66081 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
66082
66083 #: fortran/expr.cc:667 fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:720
66084 #: fortran/expr.cc:722
66085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66086 msgid "Integer expression required at %C"
66087 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
66088
66089 #: fortran/expr.cc:677 fortran/expr.cc:679 fortran/expr.cc:733
66090 #: fortran/expr.cc:735
66091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66092 msgid "Integer value too large in expression at %C"
66093 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
66094
66095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66096 #: fortran/expr.cc:1098
66097 #, gcc-internal-format
66098 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
66099 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
66100
66101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66102 #: fortran/expr.cc:1293
66103 #, gcc-internal-format
66104 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
66105 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
66106
66107 #: fortran/expr.cc:1398
66108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66109 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
66110 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
66111
66112 #: fortran/expr.cc:1586 fortran/expr.cc:1639
66113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66114 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
66115 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
66116
66117 #: fortran/expr.cc:1715
66118 #, gcc-internal-format
66119 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
66120 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
66121
66122 #: fortran/expr.cc:1725
66123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66124 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
66125 msgstr "Fehler in Feldkonstruktor, auf den bei %L verwiesen wird"
66126
66127 #: fortran/expr.cc:1829 fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2444
66128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66129 msgid "LEN part_ref at %C"
66130 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
66131
66132 #: fortran/expr.cc:1847 fortran/primary.cc:2295 fortran/primary.cc:2459
66133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66134 msgid "KIND part_ref at %C"
66135 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
66136
66137 #: fortran/expr.cc:1858
66138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66139 msgid "RE part_ref at %C"
66140 msgstr "RE-part_ref bei %C"
66141
66142 #: fortran/expr.cc:1870
66143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66144 msgid "IM part_ref at %C"
66145 msgstr "IM-part_ref bei %C"
66146
66147 #: fortran/expr.cc:2517
66148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66149 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
66150 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
66151
66152 #: fortran/expr.cc:2561
66153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66154 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
66155 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
66156
66157 #: fortran/expr.cc:2586
66158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66159 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
66160 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
66161
66162 #: fortran/expr.cc:2593
66163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66164 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
66165 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
66166
66167 #: fortran/expr.cc:2603
66168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66169 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
66170 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
66171
66172 #: fortran/expr.cc:2619
66173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66174 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
66175 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
66176
66177 #: fortran/expr.cc:2630
66178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66179 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
66180 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
66181
66182 #: fortran/expr.cc:2638
66183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66184 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
66185 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
66186
66187 #: fortran/expr.cc:2661
66188 #, gcc-internal-format
66189 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
66190 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
66191
66192 #: fortran/expr.cc:2798
66193 #, gcc-internal-format
66194 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
66195 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
66196
66197 #: fortran/expr.cc:2873
66198 #, gcc-internal-format
66199 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66200 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
66201
66202 #: fortran/expr.cc:2904
66203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66204 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
66205 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
66206
66207 #: fortran/expr.cc:2981 fortran/resolve.cc:2808
66208 #, gcc-internal-format
66209 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
66210 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
66211
66212 #: fortran/expr.cc:2993
66213 #, gcc-internal-format
66214 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66215 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66216
66217 #: fortran/expr.cc:3032
66218 #, gcc-internal-format
66219 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
66220 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
66221
66222 #: fortran/expr.cc:3052
66223 #, gcc-internal-format
66224 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66225 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66226
66227 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
66228 #: fortran/expr.cc:3058
66229 #, gcc-internal-format
66230 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66231 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66232
66233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
66234 #: fortran/expr.cc:3067
66235 #, gcc-internal-format
66236 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66237 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66238
66239 #: fortran/expr.cc:3071
66240 #, gcc-internal-format
66241 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66242 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66243
66244 #: fortran/expr.cc:3077
66245 #, gcc-internal-format
66246 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
66247 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
66248
66249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
66250 #: fortran/expr.cc:3083
66251 #, gcc-internal-format
66252 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
66253 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
66254
66255 #: fortran/expr.cc:3093
66256 #, gcc-internal-format
66257 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
66258 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
66259
66260 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66261 #: fortran/expr.cc:3147
66262 #, gcc-internal-format
66263 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
66264 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
66265
66266 #: fortran/expr.cc:3282
66267 #, gcc-internal-format
66268 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
66269 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
66270
66271 #: fortran/expr.cc:3289
66272 #, gcc-internal-format
66273 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
66274 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
66275
66276 #: fortran/expr.cc:3296
66277 #, gcc-internal-format
66278 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
66279 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
66280
66281 #: fortran/expr.cc:3304
66282 #, gcc-internal-format
66283 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
66284 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
66285
66286 #: fortran/expr.cc:3451
66287 #, gcc-internal-format
66288 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
66289 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
66290
66291 #: fortran/expr.cc:3459
66292 #, gcc-internal-format
66293 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
66294 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
66295
66296 #: fortran/expr.cc:3466
66297 #, gcc-internal-format
66298 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
66299 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
66300
66301 #: fortran/expr.cc:3495
66302 #, gcc-internal-format
66303 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
66304 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
66305
66306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66307 #: fortran/expr.cc:3526
66308 #, gcc-internal-format
66309 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
66310 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
66311
66312 #: fortran/expr.cc:3546
66313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66314 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
66315 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
66316
66317 #: fortran/expr.cc:3558
66318 #, gcc-internal-format
66319 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
66320 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
66321
66322 #: fortran/expr.cc:3567
66323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66324 msgid "Expression at %L must be scalar"
66325 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
66326
66327 #. Reject truncation.
66328 #: fortran/expr.cc:3599
66329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66330 msgid "optype_msgid overflow: %d"
66331 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
66332
66333 #: fortran/expr.cc:3603
66334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66335 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
66336 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
66337
66338 #: fortran/expr.cc:3617
66339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66340 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
66341 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
66342
66343 #: fortran/expr.cc:3665
66344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66345 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
66346 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
66347
66348 #: fortran/expr.cc:3721
66349 #, gcc-internal-format
66350 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
66351 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
66352
66353 #: fortran/expr.cc:3732
66354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66355 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
66356 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
66357
66358 #: fortran/expr.cc:3740
66359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66360 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
66361 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
66362
66363 #: fortran/expr.cc:3747
66364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66365 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
66366 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
66367
66368 #: fortran/expr.cc:3759
66369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66370 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
66371 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
66372
66373 #: fortran/expr.cc:3769
66374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66375 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
66376 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
66377
66378 #: fortran/expr.cc:3812
66379 #, gcc-internal-format
66380 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
66381 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
66382
66383 #: fortran/expr.cc:3819
66384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66385 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
66386 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
66387
66388 #: fortran/expr.cc:3849
66389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66390 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
66391 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
66392
66393 #: fortran/expr.cc:3893
66394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66395 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
66396 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
66397
66398 #: fortran/expr.cc:3901
66399 #, gcc-internal-format
66400 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
66401 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
66402
66403 #: fortran/expr.cc:3925
66404 #, gcc-internal-format
66405 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
66406 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
66407
66408 #: fortran/expr.cc:3930
66409 #, gcc-internal-format
66410 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
66411 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
66412
66413 #: fortran/expr.cc:3959
66414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66415 msgid "Stride must not be present at %L"
66416 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
66417
66418 #: fortran/expr.cc:3965 fortran/expr.cc:3985
66419 #, gcc-internal-format
66420 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
66421 msgstr "Das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
66422
66423 #: fortran/expr.cc:3973 fortran/expr.cc:3992
66424 #, gcc-internal-format
66425 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
66426 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
66427
66428 #: fortran/expr.cc:4019
66429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66430 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
66431 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
66432
66433 #: fortran/expr.cc:4040
66434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66435 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
66436 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
66437
66438 #: fortran/expr.cc:4065
66439 #, gcc-internal-format
66440 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
66441 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66442
66443 #: fortran/expr.cc:4074
66444 #, gcc-internal-format
66445 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
66446 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66447
66448 #: fortran/expr.cc:4084
66449 #, gcc-internal-format
66450 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
66451 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66452
66453 #: fortran/expr.cc:4090
66454 #, gcc-internal-format
66455 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
66456 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66457
66458 #: fortran/expr.cc:4097
66459 #, gcc-internal-format
66460 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
66461 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
66462
66463 #: fortran/expr.cc:4105
66464 #, gcc-internal-format
66465 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
66466 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66467
66468 #: fortran/expr.cc:4128
66469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66470 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
66471 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
66472
66473 #: fortran/expr.cc:4181
66474 #, gcc-internal-format
66475 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
66476 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
66477
66478 #: fortran/expr.cc:4191 fortran/expr.cc:4206
66479 #, gcc-internal-format
66480 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
66481 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
66482
66483 #: fortran/expr.cc:4197 fortran/expr.cc:4212 fortran/resolve.cc:2688
66484 #, gcc-internal-format
66485 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
66486 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
66487
66488 #: fortran/expr.cc:4224
66489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66490 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
66491 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
66492
66493 #: fortran/expr.cc:4233
66494 #, gcc-internal-format
66495 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
66496 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
66497
66498 #: fortran/expr.cc:4246
66499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66500 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
66501 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
66502
66503 #: fortran/expr.cc:4260
66504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66505 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
66506 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
66507
66508 #: fortran/expr.cc:4265
66509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66510 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
66511 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
66512
66513 #: fortran/expr.cc:4273
66514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66515 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
66516 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
66517
66518 #: fortran/expr.cc:4280
66519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66520 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
66521 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
66522
66523 #: fortran/expr.cc:4299
66524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66525 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
66526 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
66527
66528 #: fortran/expr.cc:4312
66529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66530 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
66531 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
66532
66533 #: fortran/expr.cc:4316
66534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66535 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
66536 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
66537
66538 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
66539 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
66540 #. are allowed.
66541 #: fortran/expr.cc:4341 fortran/expr.cc:4467
66542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66543 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
66544 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
66545
66546 #: fortran/expr.cc:4344
66547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66548 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
66549 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
66550
66551 #: fortran/expr.cc:4358
66552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66553 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
66554 msgstr "Array der Größe 0 bei %L gefunden, an dieser Stelle wird eine Entität mit TARGET-Attribut erwartet"
66555
66556 #: fortran/expr.cc:4364 fortran/expr.cc:4379
66557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66558 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
66559 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
66560
66561 #: fortran/expr.cc:4395
66562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66563 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
66564 msgstr "Jeder Feldindex der Zielspezifikation bei %L muss ein konstanter Ausdruck sein"
66565
66566 #: fortran/expr.cc:4406
66567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66568 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
66569 msgstr "Start- und Endposition der Teilzeichenkette der Zielspezifikation bei %L müssen konstante Ausdrücke sein"
66570
66571 #: fortran/expr.cc:4422
66572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66573 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
66574 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
66575
66576 #: fortran/expr.cc:4437
66577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66578 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
66579 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
66580
66581 #: fortran/expr.cc:4446
66582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66583 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
66584 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
66585
66586 #: fortran/expr.cc:4454
66587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66588 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
66589 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
66590
66591 #: fortran/expr.cc:4482 fortran/expr.cc:4487
66592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66593 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
66594 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
66595
66596 #: fortran/expr.cc:4527
66597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66598 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
66599 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
66600
66601 #: fortran/expr.cc:4603 fortran/resolve.cc:1529
66602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66603 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
66604 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
66605
66606 #: fortran/expr.cc:4609
66607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66608 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
66609 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
66610
66611 #: fortran/expr.cc:4624 fortran/resolve.cc:1535
66612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66613 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
66614 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
66615
66616 #: fortran/expr.cc:4636
66617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66618 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
66619 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
66620
66621 #: fortran/expr.cc:4642
66622 #, gcc-internal-format
66623 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
66624 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66625
66626 #: fortran/expr.cc:4649
66627 #, gcc-internal-format
66628 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
66629 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
66630
66631 #: fortran/expr.cc:5117
66632 #, gcc-internal-format
66633 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
66634 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
66635
66636 #: fortran/expr.cc:6217
66637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66638 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
66639 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66640
66641 #: fortran/expr.cc:6225
66642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66643 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
66644 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66645
66646 #: fortran/expr.cc:6233
66647 #, gcc-internal-format
66648 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
66649 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66650
66651 #: fortran/expr.cc:6244
66652 #, gcc-internal-format
66653 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
66654 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
66655
66656 #: fortran/expr.cc:6255
66657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66658 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
66659 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
66660
66661 #: fortran/expr.cc:6264
66662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66663 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
66664 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66665
66666 #: fortran/expr.cc:6277
66667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66668 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
66669 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66670
66671 #: fortran/expr.cc:6290
66672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66673 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
66674 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66675
66676 #: fortran/expr.cc:6321
66677 #, gcc-internal-format
66678 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
66679 msgstr "Parameterabfrage %qs für %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66680
66681 #: fortran/expr.cc:6338
66682 #, gcc-internal-format
66683 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
66684 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
66685
66686 #: fortran/expr.cc:6348
66687 #, gcc-internal-format
66688 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
66689 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
66690
66691 #: fortran/expr.cc:6361
66692 #, gcc-internal-format
66693 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
66694 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
66695
66696 #: fortran/expr.cc:6369
66697 #, gcc-internal-format
66698 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
66699 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
66700
66701 #: fortran/expr.cc:6384
66702 #, gcc-internal-format
66703 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
66704 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
66705
66706 #: fortran/expr.cc:6443
66707 #, gcc-internal-format
66708 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
66709 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
66710
66711 #: fortran/expr.cc:6448
66712 #, gcc-internal-format
66713 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
66714 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
66715
66716 #: fortran/expr.cc:6460
66717 #, gcc-internal-format
66718 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
66719 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
66720
66721 #: fortran/expr.cc:6502
66722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66723 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
66724 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
66725
66726 #: fortran/frontend-passes.cc:195
66727 #, gcc-internal-format
66728 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
66729 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
66730
66731 #: fortran/frontend-passes.cc:211
66732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66733 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
66734 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
66735
66736 #: fortran/frontend-passes.cc:419
66737 #, gcc-internal-format
66738 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
66739 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
66740
66741 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
66742 #: fortran/trans-array.cc:6891 fortran/trans-array.cc:8514
66743 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8442
66744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66745 msgid "Creating array temporary at %L"
66746 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
66747
66748 #: fortran/frontend-passes.cc:897
66749 #, gcc-internal-format
66750 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
66751 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
66752
66753 #: fortran/frontend-passes.cc:901
66754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66755 msgid "Removing call to impure function at %L"
66756 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
66757
66758 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
66759 #, gcc-internal-format
66760 msgid "bad expression"
66761 msgstr "bad expression"
66762
66763 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
66764 #, gcc-internal-format
66765 msgid "bad op"
66766 msgstr "bad op"
66767
66768 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
66769 #, gcc-internal-format
66770 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
66771 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
66772
66773 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
66774 #, gcc-internal-format
66775 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
66776 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Prozedur %qs gesetzt, wird aus der DO-Schleife bei %L aufgerufen"
66777
66778 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
66779 #, gcc-internal-format
66780 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
66781 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Prozedur %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
66782
66783 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
66784 #, gcc-internal-format
66785 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
66786 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert gesetzt als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
66787
66788 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
66789 #, gcc-internal-format
66790 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
66791 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
66792
66793 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
66794 #, gcc-internal-format
66795 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
66796 msgstr "Variable %qs bei %L wird auf undefinierten Wert gesetzt, innerhalb der bei %L beginnenden Schleife, als INTENT(OUT)-Argument für Unterroutine %qs"
66797
66798 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
66799 #, gcc-internal-format
66800 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
66801 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
66802
66803 #: fortran/frontend-passes.cc:2923 fortran/frontend-passes.cc:2949
66804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66805 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
66806 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
66807
66808 #: fortran/frontend-passes.cc:2933 fortran/frontend-passes.cc:2959
66809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66810 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
66811 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
66812
66813 #: fortran/frontend-passes.cc:3044
66814 #, gcc-internal-format
66815 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
66816 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
66817
66818 #: fortran/frontend-passes.cc:3050
66819 #, gcc-internal-format
66820 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
66821 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
66822
66823 #: fortran/frontend-passes.cc:3466 fortran/trans-expr.cc:1874
66824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66825 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
66826 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
66827
66828 #: fortran/frontend-passes.cc:3991
66829 #, gcc-internal-format
66830 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
66831 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
66832
66833 #: fortran/frontend-passes.cc:5200
66834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66835 msgid "Interchanging loops at %L"
66836 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
66837
66838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99302
66839 #: fortran/frontend-passes.cc:5839
66840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66841 msgid "%s between %L and %L"
66842 msgstr "%s zwischen %L und %L"
66843
66844 #: fortran/gfortranspec.cc:146
66845 #, gcc-internal-format
66846 msgid "overflowed output argument list for %qs"
66847 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
66848
66849 #: fortran/gfortranspec.cc:301
66850 #, gcc-internal-format
66851 msgid "no input files; unwilling to write output files"
66852 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
66853
66854 #: fortran/interface.cc:225
66855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66856 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
66857 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
66858
66859 #: fortran/interface.cc:252
66860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66861 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
66862 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
66863
66864 #: fortran/interface.cc:272
66865 #, gcc-internal-format
66866 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
66867 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
66868
66869 #: fortran/interface.cc:305
66870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66871 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
66872 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
66873
66874 #: fortran/interface.cc:312
66875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66876 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
66877 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
66878
66879 #: fortran/interface.cc:343
66880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66881 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
66882 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
66883
66884 #: fortran/interface.cc:356
66885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66886 msgid "Expected a nameless interface at %C"
66887 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
66888
66889 #: fortran/interface.cc:369
66890 #, gcc-internal-format
66891 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
66892 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
66893
66894 #: fortran/interface.cc:400
66895 #, gcc-internal-format
66896 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
66897 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
66898
66899 #: fortran/interface.cc:403
66900 #, gcc-internal-format
66901 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
66902 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
66903
66904 #: fortran/interface.cc:417
66905 #, gcc-internal-format
66906 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
66907 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
66908
66909 #: fortran/interface.cc:429
66910 #, gcc-internal-format
66911 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
66912 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
66913
66914 #: fortran/interface.cc:619
66915 #, gcc-internal-format
66916 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
66917 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
66918
66919 #: fortran/interface.cc:899
66920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66921 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
66922 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
66923
66924 #: fortran/interface.cc:928
66925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66926 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
66927 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
66928
66929 #: fortran/interface.cc:931
66930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66931 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
66932 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
66933
66934 #: fortran/interface.cc:944
66935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66936 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
66937 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
66938
66939 #: fortran/interface.cc:962
66940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66941 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
66942 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
66943
66944 #: fortran/interface.cc:971
66945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66946 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
66947 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
66948
66949 #: fortran/interface.cc:982
66950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66951 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
66952 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
66953
66954 #: fortran/interface.cc:989
66955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66956 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
66957 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
66958
66959 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17384
66960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66961 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
66962 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
66963
66964 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17402
66965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66966 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
66967 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
66968
66969 #: fortran/interface.cc:1110
66970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66971 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
66972 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
66973
66974 #: fortran/interface.cc:1468 fortran/interface.cc:1540
66975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66976 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66977 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66978
66979 #: fortran/interface.cc:1653
66980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66981 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66982 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66983
66984 #: fortran/interface.cc:1700
66985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66986 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66987 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
66988
66989 #: fortran/interface.cc:1889
66990 #, gcc-internal-format
66991 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
66992 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
66993
66994 #: fortran/interface.cc:1894
66995 #, gcc-internal-format
66996 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
66997 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
66998
66999 #: fortran/interface.cc:1898
67000 #, gcc-internal-format
67001 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
67002 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
67003
67004 #: fortran/interface.cc:1902
67005 #, gcc-internal-format
67006 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
67007 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
67008
67009 #: fortran/interface.cc:1914
67010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67011 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
67012 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
67013
67014 #: fortran/interface.cc:1918
67015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67016 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
67017 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
67018
67019 #: fortran/interface.cc:1926
67020 #, gcc-internal-format
67021 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
67022 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
67023
67024 #: fortran/interface.cc:1983 fortran/interface.cc:1988
67025 #, gcc-internal-format
67026 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
67027 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
67028
67029 #: fortran/interface.cc:1993
67030 #, gcc-internal-format
67031 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
67032 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
67033
67034 #: fortran/interface.cc:2031
67035 #, gcc-internal-format
67036 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
67037 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
67038
67039 #: fortran/interface.cc:2236
67040 #, gcc-internal-format
67041 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
67042 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
67043
67044 #: fortran/interface.cc:2239
67045 #, gcc-internal-format
67046 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
67047 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
67048
67049 #: fortran/interface.cc:2242
67050 #, gcc-internal-format
67051 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
67052 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
67053
67054 #: fortran/interface.cc:2245
67055 #, gcc-internal-format
67056 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
67057 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
67058
67059 #: fortran/interface.cc:2257
67060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67061 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
67062 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
67063
67064 #: fortran/interface.cc:2261
67065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67066 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
67067 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
67068
67069 #: fortran/interface.cc:2265
67070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67071 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
67072 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
67073
67074 #: fortran/interface.cc:2371
67075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67076 msgid "Invalid procedure argument at %L"
67077 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
67078
67079 #: fortran/interface.cc:2379 fortran/interface.cc:2406
67080 #, gcc-internal-format
67081 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
67082 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
67083
67084 #: fortran/interface.cc:2417
67085 #, gcc-internal-format
67086 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
67087 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
67088
67089 #: fortran/interface.cc:2440
67090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67091 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
67092 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
67093
67094 #: fortran/interface.cc:2450
67095 #, gcc-internal-format
67096 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
67097 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
67098
67099 #: fortran/interface.cc:2460
67100 #, gcc-internal-format
67101 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
67102 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
67103
67104 #: fortran/interface.cc:2474
67105 #, gcc-internal-format
67106 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
67107 msgstr "Argument für angenommenen Typ bei %L, das dem Dummy-Argument %qs für den angenommenen Rang entspricht, muss von angenommener Form oder angenommenem Rang sein"
67108
67109 #: fortran/interface.cc:2491
67110 #, gcc-internal-format
67111 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
67112 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
67113
67114 #: fortran/interface.cc:2501
67115 #, gcc-internal-format
67116 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
67117 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
67118
67119 #: fortran/interface.cc:2516
67120 #, gcc-internal-format
67121 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
67122 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
67123
67124 #: fortran/interface.cc:2532
67125 #, gcc-internal-format
67126 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
67127 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
67128
67129 #: fortran/interface.cc:2551
67130 #, gcc-internal-format
67131 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
67132 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
67133
67134 #: fortran/interface.cc:2569
67135 #, gcc-internal-format
67136 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
67137 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
67138
67139 #: fortran/interface.cc:2584
67140 #, gcc-internal-format
67141 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
67142 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
67143
67144 #: fortran/interface.cc:2599
67145 #, gcc-internal-format
67146 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
67147 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
67148
67149 #: fortran/interface.cc:2618
67150 #, gcc-internal-format
67151 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
67152 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
67153
67154 #: fortran/interface.cc:2631
67155 #, gcc-internal-format
67156 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
67157 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
67158
67159 #: fortran/interface.cc:2638
67160 #, gcc-internal-format
67161 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
67162 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
67163
67164 #: fortran/interface.cc:2714
67165 #, gcc-internal-format
67166 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
67167 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
67168
67169 #: fortran/interface.cc:2725
67170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67171 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
67172 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
67173
67174 #: fortran/interface.cc:2730
67175 #, gcc-internal-format
67176 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
67177 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
67178
67179 #: fortran/interface.cc:2743
67180 #, gcc-internal-format
67181 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
67182 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
67183
67184 #: fortran/interface.cc:2751
67185 #, gcc-internal-format
67186 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
67187 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
67188
67189 #: fortran/interface.cc:3121
67190 #, gcc-internal-format
67191 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
67192 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
67193
67194 #: fortran/interface.cc:3144
67195 #, gcc-internal-format
67196 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
67197 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
67198
67199 #: fortran/interface.cc:3148
67200 #, gcc-internal-format
67201 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
67202 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
67203
67204 #: fortran/interface.cc:3157
67205 #, gcc-internal-format
67206 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
67207 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
67208
67209 #: fortran/interface.cc:3167
67210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67211 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
67212 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
67213
67214 #: fortran/interface.cc:3180
67215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67216 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
67217 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
67218
67219 #: fortran/interface.cc:3194
67220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67221 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
67222 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
67223
67224 #: fortran/interface.cc:3223
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
67227 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
67228
67229 #: fortran/interface.cc:3226
67230 #, gcc-internal-format
67231 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
67232 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
67233
67234 #: fortran/interface.cc:3252
67235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67236 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
67237 msgstr "Argument bei %L für den angenommenen Typ des Dummys hat Typparameter oder hat einen abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
67238
67239 #: fortran/interface.cc:3276
67240 #, gcc-internal-format
67241 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
67242 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
67243
67244 #: fortran/interface.cc:3283
67245 #, gcc-internal-format
67246 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
67247 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
67248
67249 #: fortran/interface.cc:3298
67250 #, gcc-internal-format
67251 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
67252 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
67253
67254 #: fortran/interface.cc:3317
67255 #, gcc-internal-format
67256 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
67257 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
67258
67259 #: fortran/interface.cc:3327 fortran/interface.cc:3332
67260 #, gcc-internal-format
67261 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
67262 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
67263
67264 #: fortran/interface.cc:3353
67265 #, gcc-internal-format
67266 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
67267 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
67268
67269 #: fortran/interface.cc:3370
67270 #, gcc-internal-format
67271 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
67272 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
67273
67274 #: fortran/interface.cc:3435
67275 #, gcc-internal-format
67276 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
67277 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
67278
67279 #: fortran/interface.cc:3464
67280 #, gcc-internal-format
67281 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
67282 msgstr "Argument des INTENT(OUT)-Dummy für angenommenen Rang %qs bei %L muss eine bekannte Größe haben"
67283
67284 #: fortran/interface.cc:3475
67285 #, gcc-internal-format
67286 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
67287 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
67288
67289 #: fortran/interface.cc:3486
67290 #, gcc-internal-format
67291 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
67292 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
67293
67294 #: fortran/interface.cc:3497
67295 #, gcc-internal-format
67296 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
67297 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
67298
67299 #: fortran/interface.cc:3511
67300 #, gcc-internal-format
67301 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
67302 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
67303
67304 #: fortran/interface.cc:3526
67305 #, gcc-internal-format
67306 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
67307 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
67308
67309 #: fortran/interface.cc:3541
67310 #, gcc-internal-format
67311 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
67312 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
67313
67314 #: fortran/interface.cc:3554
67315 #, gcc-internal-format
67316 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
67317 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
67318
67319 #: fortran/interface.cc:3565
67320 #, gcc-internal-format
67321 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
67322 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
67323
67324 #: fortran/interface.cc:3602
67325 #, gcc-internal-format
67326 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
67327 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
67328
67329 #: fortran/interface.cc:3622
67330 #, gcc-internal-format
67331 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
67332 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
67333
67334 #: fortran/interface.cc:3640
67335 #, gcc-internal-format
67336 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
67337 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
67338
67339 #: fortran/interface.cc:3661
67340 #, gcc-internal-format
67341 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
67342 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
67343
67344 #: fortran/interface.cc:3689
67345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67346 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
67347 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
67348
67349 #: fortran/interface.cc:3702
67350 #, gcc-internal-format
67351 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
67352 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
67353
67354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67355 #: fortran/interface.cc:3830
67356 #, gcc-internal-format
67357 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
67358 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
67359
67360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67361 #: fortran/interface.cc:3859
67362 #, gcc-internal-format
67363 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
67364 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
67365
67366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67367 #: fortran/interface.cc:3885
67368 #, gcc-internal-format
67369 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
67370 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
67371
67372 #: fortran/interface.cc:3895
67373 #, gcc-internal-format
67374 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
67375 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
67376
67377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67378 #: fortran/interface.cc:3925
67379 #, gcc-internal-format
67380 msgid "check_intents(): List mismatch"
67381 msgstr "check_intents(): List mismatch"
67382
67383 #: fortran/interface.cc:3945
67384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67385 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
67386 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
67387
67388 #: fortran/interface.cc:3957
67389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67390 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
67391 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
67392
67393 #: fortran/interface.cc:3967
67394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67395 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
67396 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
67397
67398 #: fortran/interface.cc:3978
67399 #, gcc-internal-format
67400 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
67401 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
67402
67403 #: fortran/interface.cc:4020
67404 #, gcc-internal-format
67405 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
67406 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
67407
67408 #: fortran/interface.cc:4024 fortran/interface.cc:4034
67409 #, gcc-internal-format
67410 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
67411 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
67412
67413 #: fortran/interface.cc:4030
67414 #, gcc-internal-format
67415 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
67416 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
67417
67418 #: fortran/interface.cc:4043
67419 #, gcc-internal-format
67420 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
67421 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
67422
67423 #: fortran/interface.cc:4051
67424 #, gcc-internal-format
67425 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
67426 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
67427
67428 #: fortran/interface.cc:4059
67429 #, gcc-internal-format
67430 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
67431 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
67432
67433 #: fortran/interface.cc:4076
67434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67435 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
67436 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
67437
67438 #: fortran/interface.cc:4085
67439 #, gcc-internal-format
67440 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
67441 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
67442
67443 #: fortran/interface.cc:4094
67444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67445 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
67446 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
67447
67448 #: fortran/interface.cc:4109
67449 #, gcc-internal-format
67450 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
67451 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
67452
67453 #: fortran/interface.cc:4124
67454 #, gcc-internal-format
67455 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
67456 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
67457
67458 #: fortran/interface.cc:4134
67459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67460 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
67461 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
67462
67463 #: fortran/interface.cc:4144
67464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67465 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
67466 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
67467
67468 #: fortran/interface.cc:4186
67469 #, gcc-internal-format
67470 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
67471 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
67472
67473 #: fortran/interface.cc:4197
67474 #, gcc-internal-format
67475 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
67476 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
67477
67478 #: fortran/interface.cc:4282
67479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67480 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
67481 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
67482
67483 #: fortran/interface.cc:4352
67484 #, gcc-internal-format
67485 msgid "Unable to find symbol %qs"
67486 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
67487
67488 #: fortran/interface.cc:4725
67489 #, gcc-internal-format
67490 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
67491 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
67492
67493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67494 #: fortran/interface.cc:4842
67495 #, gcc-internal-format
67496 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
67497 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
67498
67499 #: fortran/interface.cc:4936
67500 #, gcc-internal-format
67501 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
67502 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
67503
67504 #: fortran/interface.cc:4948
67505 #, gcc-internal-format
67506 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
67507 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
67508
67509 #: fortran/interface.cc:4956
67510 #, gcc-internal-format
67511 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
67512 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
67513
67514 #: fortran/interface.cc:4964
67515 #, gcc-internal-format
67516 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
67517 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
67518
67519 #: fortran/interface.cc:4973
67520 #, gcc-internal-format
67521 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
67522 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
67523
67524 #: fortran/interface.cc:4979
67525 #, gcc-internal-format
67526 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
67527 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
67528
67529 #: fortran/interface.cc:4988
67530 #, gcc-internal-format
67531 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
67532 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
67533
67534 #: fortran/interface.cc:4999
67535 #, gcc-internal-format
67536 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
67537 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
67538
67539 #: fortran/interface.cc:5007
67540 #, gcc-internal-format
67541 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
67542 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
67543
67544 #: fortran/interface.cc:5018
67545 #, gcc-internal-format
67546 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
67547 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
67548
67549 #: fortran/interface.cc:5048
67550 #, gcc-internal-format
67551 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
67552 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
67553
67554 #: fortran/interface.cc:5059
67555 #, gcc-internal-format
67556 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
67557 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
67558
67559 #: fortran/interface.cc:5068
67560 #, gcc-internal-format
67561 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
67562 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
67563
67564 #: fortran/interface.cc:5077
67565 #, gcc-internal-format
67566 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
67567 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
67568
67569 #: fortran/interface.cc:5088
67570 #, gcc-internal-format
67571 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
67572 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
67573
67574 #: fortran/interface.cc:5095
67575 #, gcc-internal-format
67576 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
67577 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
67578
67579 #: fortran/interface.cc:5116
67580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67581 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
67582 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
67583
67584 #: fortran/interface.cc:5123
67585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67586 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
67587 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
67588
67589 #: fortran/interface.cc:5130
67590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67591 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
67592 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
67593
67594 #: fortran/interface.cc:5134
67595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67596 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
67597 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
67598
67599 #: fortran/interface.cc:5138
67600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67601 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
67602 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
67603
67604 #: fortran/interface.cc:5142
67605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67606 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
67607 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
67608
67609 #: fortran/interface.cc:5200 fortran/interface.cc:5246
67610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67611 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
67612 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
67613
67614 #: fortran/interface.cc:5212
67615 #, gcc-internal-format
67616 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
67617 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
67618
67619 #: fortran/interface.cc:5224
67620 #, gcc-internal-format
67621 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
67622 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
67623
67624 #: fortran/interface.cc:5231
67625 #, gcc-internal-format
67626 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
67627 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
67628
67629 #: fortran/intrinsic.cc:260
67630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67631 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
67632 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
67633
67634 #: fortran/intrinsic.cc:276
67635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67636 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
67637 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
67638
67639 #: fortran/intrinsic.cc:283
67640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67641 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
67642 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
67643
67644 #: fortran/intrinsic.cc:290
67645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67646 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
67647 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
67648
67649 #: fortran/intrinsic.cc:297
67650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67651 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
67652 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
67653
67654 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67655 #: fortran/intrinsic.cc:345
67656 #, gcc-internal-format
67657 msgid "do_check(): too many args"
67658 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
67659
67660 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67661 #: fortran/intrinsic.cc:425
67662 #, gcc-internal-format
67663 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
67664 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
67665
67666 #: fortran/intrinsic.cc:1185
67667 #, gcc-internal-format
67668 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
67669 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
67670
67671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67672 #: fortran/intrinsic.cc:1220
67673 #, gcc-internal-format
67674 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
67675 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
67676
67677 #: fortran/intrinsic.cc:4312
67678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67679 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
67680 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
67681
67682 #: fortran/intrinsic.cc:4325
67683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67684 msgid "Scalar entity required at %L"
67685 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
67686
67687 #: fortran/intrinsic.cc:4336
67688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67689 msgid "Array entity required at %L"
67690 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
67691
67692 #: fortran/intrinsic.cc:4343
67693 #, gcc-internal-format
67694 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
67695 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
67696
67697 #: fortran/intrinsic.cc:4370
67698 #, gcc-internal-format
67699 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
67700 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
67701
67702 #: fortran/intrinsic.cc:4386
67703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67704 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
67705 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
67706
67707 #: fortran/intrinsic.cc:4389
67708 #, gcc-internal-format
67709 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
67710 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
67711
67712 #: fortran/intrinsic.cc:4396
67713 #, gcc-internal-format
67714 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
67715 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
67716
67717 #: fortran/intrinsic.cc:4410
67718 #, gcc-internal-format
67719 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
67720 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
67721
67722 #: fortran/intrinsic.cc:4426
67723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67724 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
67725 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
67726
67727 #: fortran/intrinsic.cc:4480
67728 #, gcc-internal-format
67729 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
67730 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
67731
67732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67733 #: fortran/intrinsic.cc:4608
67734 #, gcc-internal-format
67735 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
67736 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
67737
67738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67739 #: fortran/intrinsic.cc:4702
67740 #, gcc-internal-format
67741 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
67742 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
67743
67744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67745 #: fortran/intrinsic.cc:4742
67746 #, gcc-internal-format
67747 msgid "init_arglist(): too many arguments"
67748 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
67749
67750 #: fortran/intrinsic.cc:4894
67751 #, gcc-internal-format
67752 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
67753 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
67754
67755 #: fortran/intrinsic.cc:4903
67756 #, gcc-internal-format
67757 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
67758 msgstr "Intrinsisches %qs (%s) wird bei %L verwendet"
67759
67760 #: fortran/intrinsic.cc:4975
67761 #, gcc-internal-format
67762 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
67763 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
67764
67765 #: fortran/intrinsic.cc:4993
67766 #, gcc-internal-format
67767 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
67768 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
67769
67770 #: fortran/intrinsic.cc:5069
67771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67772 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
67773 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
67774
67775 #: fortran/intrinsic.cc:5160
67776 #, gcc-internal-format
67777 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
67778 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
67779
67780 #: fortran/intrinsic.cc:5167
67781 #, gcc-internal-format
67782 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
67783 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
67784
67785 #: fortran/intrinsic.cc:5270
67786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67787 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
67788 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
67789
67790 #: fortran/intrinsic.cc:5291
67791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67792 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
67793 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
67794
67795 #: fortran/intrinsic.cc:5308 fortran/intrinsic.cc:5325
67796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67797 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
67798 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
67799
67800 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
67801 #: fortran/intrinsic.cc:5313 fortran/intrinsic.cc:5333
67802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67803 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
67804 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
67805
67806 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
67807 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
67808 #. strings.
67809 #: fortran/intrinsic.cc:5399 fortran/resolve.cc:11027
67810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67811 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
67812 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
67813
67814 #: fortran/intrinsic.cc:5404
67815 #, gcc-internal-format
67816 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
67817 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
67818
67819 #: fortran/intrinsic.cc:5495
67820 #, gcc-internal-format
67821 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
67822 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
67823
67824 #: fortran/intrinsic.cc:5501
67825 #, gcc-internal-format
67826 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
67827 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
67828
67829 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
67830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67831 msgid "Extension: backslash character at %C"
67832 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
67833
67834 #: fortran/io.cc:210
67835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67836 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
67837 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
67838
67839 #: fortran/io.cc:453
67840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67841 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
67842 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
67843
67844 #: fortran/io.cc:460
67845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67846 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
67847 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
67848
67849 #: fortran/io.cc:467
67850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67851 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
67852 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
67853
67854 #: fortran/io.cc:596
67855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67856 msgid "Positive width required in format string at %L"
67857 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
67858
67859 #: fortran/io.cc:598
67860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67861 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
67862 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
67863
67864 #: fortran/io.cc:600
67865 #, gcc-internal-format
67866 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
67867 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
67868
67869 #: fortran/io.cc:602
67870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67871 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
67872 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
67873
67874 #: fortran/io.cc:604
67875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67876 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
67877 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
67878
67879 #: fortran/io.cc:624
67880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67881 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
67882 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
67883
67884 #: fortran/io.cc:653
67885 #, gcc-internal-format
67886 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
67887 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
67888
67889 #: fortran/io.cc:685
67890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67891 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
67892 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
67893
67894 #. P requires a prior number.
67895 #: fortran/io.cc:693
67896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67897 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
67898 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
67899
67900 #: fortran/io.cc:701
67901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67902 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
67903 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
67904
67905 #: fortran/io.cc:730
67906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67907 msgid "$ descriptor at %L"
67908 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
67909
67910 #: fortran/io.cc:734
67911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67912 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
67913 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
67914
67915 #: fortran/io.cc:766
67916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67917 msgid "Missing item in format string at %L"
67918 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
67919
67920 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
67921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67922 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
67923 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
67924
67925 #: fortran/io.cc:827
67926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67927 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
67928 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
67929
67930 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
67931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67932 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
67933 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
67934
67935 #: fortran/io.cc:862
67936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67937 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
67938 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
67939
67940 #: fortran/io.cc:893
67941 #, gcc-internal-format
67942 msgid "%<G0%> in format at %L"
67943 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
67944
67945 #: fortran/io.cc:911
67946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67947 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
67948 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
67949
67950 #: fortran/io.cc:931
67951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67952 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
67953 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
67954
67955 #: fortran/io.cc:941
67956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67957 msgid "positive width required at %L"
67958 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
67959
67960 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
67961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67962 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
67963 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
67964
67965 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
67966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67967 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
67968 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
67969
67970 #: fortran/io.cc:1066
67971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67972 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
67973 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
67974
67975 #: fortran/io.cc:1108
67976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67977 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
67978 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
67979
67980 #: fortran/io.cc:1114
67981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67982 msgid "Period required in format specifier at %L"
67983 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
67984
67985 #: fortran/io.cc:1136
67986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67987 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
67988 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
67989
67990 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
67991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67992 msgid "Missing comma at %L"
67993 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
67994
67995 #: fortran/io.cc:1349
67996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67997 msgid "Extraneous characters in format at %L"
67998 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
67999
68000 #: fortran/io.cc:1371
68001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68002 msgid "Format statement in module main block at %C"
68003 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
68004
68005 #: fortran/io.cc:1380
68006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68007 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
68008 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
68009
68010 #: fortran/io.cc:1386
68011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68012 msgid "Missing format label at %C"
68013 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
68014
68015 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
68016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68017 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
68018 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
68019
68020 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
68021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68022 msgid "Duplicate %s specification at %C"
68023 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
68024
68025 #: fortran/io.cc:1489
68026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68027 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
68028 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
68029
68030 #: fortran/io.cc:1497
68031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68032 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
68033 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
68034
68035 #: fortran/io.cc:1527
68036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68037 msgid "Expecting a variable at %L"
68038 msgstr "Variable bei %L erwartet"
68039
68040 #: fortran/io.cc:1558
68041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68042 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
68043 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
68044
68045 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
68046 #, gcc-internal-format
68047 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
68048 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
68049
68050 #: fortran/io.cc:1669
68051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68052 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
68053 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
68054
68055 #: fortran/io.cc:1694
68056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68057 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
68058 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
68059
68060 #: fortran/io.cc:1735
68061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68062 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
68063 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
68064
68065 #: fortran/io.cc:1741
68066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68067 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
68068 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
68069
68070 #: fortran/io.cc:1746
68071 #, gcc-internal-format
68072 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
68073 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
68074
68075 #: fortran/io.cc:1753
68076 #, gcc-internal-format
68077 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
68078 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
68079
68080 #: fortran/io.cc:1768
68081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68082 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
68083 msgstr "Weder Zeichen noch Hollerith in FORMAT-Markierung bei %L"
68084
68085 #: fortran/io.cc:1772
68086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68087 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
68088 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
68089
68090 #: fortran/io.cc:1778
68091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68092 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
68093 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
68094
68095 #: fortran/io.cc:1785
68096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68097 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
68098 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
68099
68100 #: fortran/io.cc:1792
68101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68102 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
68103 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
68104
68105 #: fortran/io.cc:1818
68106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68107 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
68108 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
68109
68110 #: fortran/io.cc:1825
68111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68112 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
68113 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
68114
68115 #: fortran/io.cc:1832
68116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68117 msgid "%s tag at %L must be scalar"
68118 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
68119
68120 #: fortran/io.cc:1838
68121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68122 msgid "IOMSG tag at %L"
68123 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
68124
68125 #: fortran/io.cc:1846
68126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68127 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
68128 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
68129
68130 #: fortran/io.cc:1855
68131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68132 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
68133 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
68134
68135 #: fortran/io.cc:1862
68136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68137 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
68138 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
68139
68140 #: fortran/io.cc:1880
68141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68142 msgid "CONVERT tag at %L"
68143 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
68144
68145 #: fortran/io.cc:2105
68146 #, gcc-internal-format
68147 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
68148 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
68149
68150 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
68151 #, gcc-internal-format
68152 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
68153 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
68154
68155 #: fortran/io.cc:2132
68156 #, gcc-internal-format
68157 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
68158 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
68159
68160 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
68161 #, gcc-internal-format
68162 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
68163 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
68164
68165 #: fortran/io.cc:2219
68166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68167 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
68168 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
68169
68170 #: fortran/io.cc:2235
68171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68172 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
68173 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68174
68175 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
68176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68177 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
68178 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68179
68180 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
68181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68182 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
68183 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68184
68185 #: fortran/io.cc:2314
68186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68187 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
68188 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68189
68190 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
68191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68192 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
68193 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68194
68195 #: fortran/io.cc:2395
68196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68197 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
68198 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68199
68200 #: fortran/io.cc:2416
68201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68202 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
68203 msgstr "RECL in OPEN-Anweisung bei %L muss positiv sein"
68204
68205 #: fortran/io.cc:2441
68206 #, gcc-internal-format
68207 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
68208 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, ist %qs, es gibt jedoch keine dazu passende FILE-Angabe"
68209
68210 #: fortran/io.cc:2452
68211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68212 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
68213 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, kann nicht den Wert SCRATCH haben, wenn ein FILE angegeben ist"
68214
68215 #: fortran/io.cc:2463
68216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68217 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
68218 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
68219
68220 #: fortran/io.cc:2474
68221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68222 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
68223 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
68224
68225 #: fortran/io.cc:2481
68226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68227 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
68228 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
68229
68230 #: fortran/io.cc:2516
68231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68232 msgid "%s specifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
68233 msgstr "%s-Angabe bei %L ist in OPEN-Anweisung nicht erlaubt für unformatierte Ein-/Ausgabe"
68234
68235 #: fortran/io.cc:2524
68236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68237 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
68238 msgstr "RECL-Angabe nicht erlaubt in OPEN-Anweisung bei %L für Datenstrom-Ein-/Ausgabe"
68239
68240 #: fortran/io.cc:2537
68241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68242 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
68243 msgstr "POSITION-Angabe in OPEN-Anweisung bei %L ist nur für Datenstrom-ACCESS oder für sequentiellen ACCESS erlaubt"
68244
68245 #: fortran/io.cc:2590
68246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68247 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
68248 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
68249
68250 #: fortran/io.cc:2698
68251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68252 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
68253 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
68254
68255 #: fortran/io.cc:2724
68256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68257 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
68258 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
68259
68260 #: fortran/io.cc:2732
68261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68262 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
68263 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
68264
68265 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3123
68266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68267 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
68268 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
68269
68270 #: fortran/io.cc:2885
68271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68272 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
68273 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
68274
68275 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
68276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68277 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
68278 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
68279
68280 #: fortran/io.cc:2929
68281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68282 msgid "FLUSH statement at %C"
68283 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
68284
68285 #: fortran/io.cc:2970
68286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68287 msgid "Missing format with default unit at %C"
68288 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
68289
68290 #: fortran/io.cc:2990
68291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68292 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
68293 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
68294
68295 #: fortran/io.cc:3064
68296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68297 msgid "Duplicate format specification at %C"
68298 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
68299
68300 #: fortran/io.cc:3105
68301 #, gcc-internal-format
68302 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
68303 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
68304
68305 #: fortran/io.cc:3141
68306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68307 msgid "Duplicate NML specification at %C"
68308 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
68309
68310 #: fortran/io.cc:3150
68311 #, gcc-internal-format
68312 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
68313 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
68314
68315 #: fortran/io.cc:3216
68316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68317 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
68318 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
68319
68320 #: fortran/io.cc:3312
68321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68322 msgid "UNIT not specified at %L"
68323 msgstr "Bei %L wurde kein UNIT angegeben"
68324
68325 #: fortran/io.cc:3319
68326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68327 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
68328 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
68329
68330 #: fortran/io.cc:3332
68331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68332 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
68333 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
68334
68335 #: fortran/io.cc:3354
68336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68337 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
68338 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
68339
68340 #: fortran/io.cc:3365
68341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68342 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
68343 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
68344
68345 #: fortran/io.cc:3379
68346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68347 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
68348 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
68349
68350 #: fortran/io.cc:3409
68351 #, gcc-internal-format
68352 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
68353 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
68354
68355 #: fortran/io.cc:3421
68356 #, gcc-internal-format
68357 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
68358 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
68359
68360 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15252
68361 #, gcc-internal-format
68362 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
68363 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
68364
68365 #: fortran/io.cc:3439
68366 #, gcc-internal-format
68367 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
68368 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
68369
68370 #: fortran/io.cc:3450
68371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68372 msgid "Comma before i/o item list at %L"
68373 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
68374
68375 #: fortran/io.cc:3460
68376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68377 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
68378 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
68379
68380 #: fortran/io.cc:3472
68381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68382 msgid "END tag label %d at %L not defined"
68383 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
68384
68385 #: fortran/io.cc:3484
68386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68387 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
68388 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
68389
68390 #: fortran/io.cc:3494
68391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68392 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
68393 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
68394
68395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68396 #: fortran/io.cc:3525
68397 #, gcc-internal-format
68398 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
68399 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
68400
68401 #: fortran/io.cc:3614
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
68404 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
68405
68406 #: fortran/io.cc:3646
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
68409 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
68410
68411 #: fortran/io.cc:3652
68412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
68414 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
68415
68416 #: fortran/io.cc:3661
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
68419 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
68420
68421 #: fortran/io.cc:3670
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
68424 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
68425
68426 #: fortran/io.cc:3675
68427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
68429 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einer Ausgabe-IO-Liste vorkommen"
68430
68431 #: fortran/io.cc:3823
68432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "Internal file at %L with namelist"
68434 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
68435
68436 #: fortran/io.cc:3838
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
68439 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
68440
68441 #: fortran/io.cc:3951
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
68444 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68445
68446 #: fortran/io.cc:4020
68447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
68449 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68450
68451 #: fortran/io.cc:4194
68452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68453 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
68454 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
68455
68456 #: fortran/io.cc:4216
68457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68458 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
68459 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
68460
68461 #: fortran/io.cc:4389
68462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68463 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
68464 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
68465
68466 #: fortran/io.cc:4456
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
68469 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
68470
68471 #: fortran/io.cc:4618
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
68474 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
68475
68476 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
68477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68478 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
68479 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
68480
68481 #: fortran/io.cc:4658
68482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68483 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
68484 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
68485
68486 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
68487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68488 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
68489 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
68490
68491 #: fortran/io.cc:4675
68492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
68494 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
68495
68496 #: fortran/io.cc:4685
68497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
68499 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
68500
68501 #: fortran/io.cc:4700
68502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68503 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
68504 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
68505
68506 #: fortran/io.cc:4876
68507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68508 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
68509 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
68510
68511 #: fortran/io.cc:4882
68512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68513 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
68514 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
68515
68516 #. Reject truncation.
68517 #: fortran/iresolve.cc:70
68518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68519 msgid "identifier overflow: %d"
68520 msgstr "identifier overflow: %d"
68521
68522 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68523 #: fortran/match.cc:118
68524 #, gcc-internal-format
68525 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
68526 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
68527
68528 #: fortran/match.cc:195
68529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68530 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
68531 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
68532
68533 #: fortran/match.cc:227
68534 #, gcc-internal-format
68535 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
68536 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
68537
68538 #: fortran/match.cc:298
68539 #, gcc-internal-format
68540 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
68541 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
68542
68543 #: fortran/match.cc:496
68544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68545 msgid "Integer too large at %C"
68546 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
68547
68548 #: fortran/match.cc:551 fortran/parse.cc:1299
68549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68550 msgid "Too many digits in statement label at %C"
68551 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
68552
68553 #: fortran/match.cc:557
68554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68555 msgid "Statement label at %C is zero"
68556 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
68557
68558 #: fortran/match.cc:590
68559 #, gcc-internal-format
68560 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
68561 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
68562
68563 #: fortran/match.cc:596
68564 #, gcc-internal-format
68565 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
68566 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
68567
68568 #: fortran/match.cc:630
68569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68570 msgid "Invalid character in name at %C"
68571 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
68572
68573 #: fortran/match.cc:643
68574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68575 msgid "Name at %C is too long"
68576 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
68577
68578 #: fortran/match.cc:654
68579 #, gcc-internal-format
68580 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
68581 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
68582
68583 #: fortran/match.cc:930
68584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68585 msgid ".XOR. operator at %C"
68586 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
68587
68588 #: fortran/match.cc:985
68589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68590 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
68591 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
68592
68593 #: fortran/match.cc:992
68594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68595 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
68596 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
68597
68598 #: fortran/match.cc:998
68599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68600 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
68601 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
68602
68603 #: fortran/match.cc:1032
68604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68605 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
68606 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
68607
68608 #: fortran/match.cc:1044
68609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68610 msgid "Syntax error in iterator at %C"
68611 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
68612
68613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68614 #: fortran/match.cc:1213
68615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68616 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
68617 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
68618
68619 #: fortran/match.cc:1287
68620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68621 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
68622 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
68623
68624 #: fortran/match.cc:1331
68625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68626 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
68627 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
68628
68629 #: fortran/match.cc:1340
68630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68631 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
68632 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
68633
68634 #: fortran/match.cc:1444 fortran/match.cc:1535
68635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68636 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
68637 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
68638
68639 #: fortran/match.cc:1491
68640 #, gcc-internal-format
68641 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
68642 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
68643
68644 #: fortran/match.cc:1509
68645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68646 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
68647 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
68648
68649 #: fortran/match.cc:1520
68650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68651 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
68652 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
68653
68654 #: fortran/match.cc:1558
68655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68656 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
68657 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
68658
68659 #: fortran/match.cc:1651 fortran/match.cc:1658
68660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68661 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
68662 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
68663
68664 #: fortran/match.cc:1701
68665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68666 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
68667 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
68668
68669 #: fortran/match.cc:1707
68670 #, gcc-internal-format
68671 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
68672 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
68673
68674 #: fortran/match.cc:1728
68675 #, gcc-internal-format
68676 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
68677 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
68678
68679 #: fortran/match.cc:1738
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
68682 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
68683
68684 #: fortran/match.cc:1753
68685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
68687 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
68688
68689 #: fortran/match.cc:1761
68690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68691 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
68692 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
68693
68694 #: fortran/match.cc:1767
68695 #, gcc-internal-format
68696 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
68697 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
68698
68699 #: fortran/match.cc:1828
68700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68701 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
68702 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
68703
68704 #: fortran/match.cc:1834
68705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68706 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
68707 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
68708
68709 #: fortran/match.cc:1841
68710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68711 msgid "CRITICAL statement at %C"
68712 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
68713
68714 #: fortran/match.cc:1853
68715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68716 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
68717 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
68718
68719 #: fortran/match.cc:1905
68720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68721 msgid "Expected association list at %C"
68722 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
68723
68724 #: fortran/match.cc:1917
68725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68726 msgid "Expected association at %C"
68727 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
68728
68729 #: fortran/match.cc:1927
68730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68731 msgid "Invalid association target at %C"
68732 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
68733
68734 #: fortran/match.cc:1938
68735 #, gcc-internal-format
68736 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
68737 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
68738
68739 #: fortran/match.cc:1946
68740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68741 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
68742 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
68743
68744 #: fortran/match.cc:1953
68745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68746 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
68747 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
68748
68749 #: fortran/match.cc:1972
68750 #, gcc-internal-format
68751 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
68752 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
68753
68754 #: fortran/match.cc:1990
68755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68756 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
68757 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
68758
68759 #: fortran/match.cc:2112
68760 #, gcc-internal-format
68761 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
68762 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
68763
68764 #: fortran/match.cc:2184 fortran/match.cc:2256 fortran/match.cc:2279
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "Invalid type-spec at %C"
68767 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
68768
68769 #: fortran/match.cc:2374
68770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
68772 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
68773
68774 #: fortran/match.cc:2639
68775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
68777 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
68778
68779 #: fortran/match.cc:2764
68780 #, gcc-internal-format
68781 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
68782 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
68783
68784 #: fortran/match.cc:2772
68785 #, gcc-internal-format
68786 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
68787 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
68788
68789 #: fortran/match.cc:2784
68790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68791 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
68792 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
68793
68794 #. F2008, C821 & C845.
68795 #: fortran/match.cc:2792
68796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68797 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
68798 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
68799
68800 #: fortran/match.cc:2804
68801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68802 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
68803 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
68804
68805 #: fortran/match.cc:2807
68806 #, gcc-internal-format
68807 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
68808 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
68809
68810 #: fortran/match.cc:2833
68811 #, gcc-internal-format
68812 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
68813 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
68814
68815 #: fortran/match.cc:2838
68816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68817 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
68818 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
68819
68820 #: fortran/match.cc:2844
68821 #, gcc-internal-format
68822 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
68823 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
68824
68825 #: fortran/match.cc:2852
68826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68827 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
68828 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
68829
68830 #: fortran/match.cc:2853
68831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68832 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
68833 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
68834
68835 #: fortran/match.cc:2893
68836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68837 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
68838 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
68839
68840 #: fortran/match.cc:2899
68841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68842 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
68843 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
68844
68845 #: fortran/match.cc:2901
68846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68847 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
68848 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
68849
68850 #: fortran/match.cc:2948
68851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68852 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
68853 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
68854
68855 #: fortran/match.cc:2953
68856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68857 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
68858 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
68859
68860 #: fortran/match.cc:3058
68861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68862 msgid "Blank required in %s statement near %C"
68863 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
68864
68865 #: fortran/match.cc:3081
68866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68867 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
68868 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
68869
68870 #: fortran/match.cc:3087
68871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68872 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
68873 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
68874
68875 #: fortran/match.cc:3103
68876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68877 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
68878 msgstr "Spezifizierer QUIET= für %s bei %L"
68879
68880 #: fortran/match.cc:3117
68881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68882 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
68883 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
68884
68885 #: fortran/match.cc:3133
68886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68887 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
68888 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
68889
68890 #: fortran/match.cc:3138
68891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68892 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
68893 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
68894
68895 #: fortran/match.cc:3150
68896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68897 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
68898 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
68899
68900 #: fortran/match.cc:3162
68901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68902 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
68903 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
68904
68905 #: fortran/match.cc:3169
68906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68907 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
68908 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
68909
68910 #: fortran/match.cc:3176
68911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68912 msgid "STOP code at %L must be scalar"
68913 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
68914
68915 #: fortran/match.cc:3183
68916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68917 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
68918 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
68919
68920 #: fortran/match.cc:3190
68921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68922 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
68923 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
68924
68925 #: fortran/match.cc:3202 fortran/resolve.cc:11974
68926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68927 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
68928 msgstr "Der Spezifizierer QUIET bei %L muss ein skalarer LOGICAL sein"
68929
68930 #: fortran/match.cc:3252
68931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68932 msgid "PAUSE statement at %C"
68933 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
68934
68935 #: fortran/match.cc:3273
68936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68937 msgid "ERROR STOP statement at %C"
68938 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
68939
68940 #: fortran/match.cc:3299
68941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68942 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
68943 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
68944
68945 #: fortran/match.cc:3314
68946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68947 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
68948 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
68949
68950 #: fortran/match.cc:3321
68951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68952 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
68953 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
68954
68955 #: fortran/match.cc:3351 fortran/match.cc:3693 fortran/match.cc:3905
68956 #: fortran/match.cc:4457 fortran/match.cc:4828
68957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68958 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
68959 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
68960
68961 #: fortran/match.cc:3372 fortran/match.cc:3714 fortran/match.cc:3925
68962 #: fortran/match.cc:4489 fortran/match.cc:4853
68963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68964 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
68965 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
68966
68967 #: fortran/match.cc:3393
68968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68969 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
68970 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
68971
68972 #: fortran/match.cc:3459
68973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68974 msgid "EVENT POST statement at %C"
68975 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
68976
68977 #: fortran/match.cc:3469
68978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68979 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
68980 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
68981
68982 #: fortran/match.cc:3481
68983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68984 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
68985 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
68986
68987 #: fortran/match.cc:3505
68988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68989 msgid "FORM TEAM statement at %C"
68990 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
68991
68992 #: fortran/match.cc:3544
68993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68994 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
68995 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
68996
68997 #: fortran/match.cc:3574
68998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68999 msgid "END TEAM statement at %C"
69000 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
69001
69002 #: fortran/match.cc:3598
69003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69004 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
69005 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
69006
69007 #: fortran/match.cc:3641
69008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69009 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
69010 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
69011
69012 #: fortran/match.cc:3656
69013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69014 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
69015 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
69016
69017 #: fortran/match.cc:3663
69018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69019 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
69020 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
69021
69022 #: fortran/match.cc:3735
69023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69024 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
69025 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
69026
69027 #: fortran/match.cc:3800
69028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69029 msgid "LOCK statement at %C"
69030 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
69031
69032 #: fortran/match.cc:3810
69033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69034 msgid "UNLOCK statement at %C"
69035 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
69036
69037 #: fortran/match.cc:3835
69038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69039 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
69040 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
69041
69042 #: fortran/match.cc:3841
69043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69044 msgid "SYNC statement at %C"
69045 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
69046
69047 #: fortran/match.cc:3853
69048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69049 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
69050 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
69051
69052 #: fortran/match.cc:3859
69053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69054 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
69055 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
69056
69057 #: fortran/match.cc:4039
69058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69059 msgid "ASSIGN statement at %C"
69060 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
69061
69062 #: fortran/match.cc:4083
69063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69064 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
69065 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
69066
69067 #: fortran/match.cc:4127 fortran/match.cc:4178
69068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69069 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
69070 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
69071
69072 #: fortran/match.cc:4188
69073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69074 msgid "Computed GOTO at %C"
69075 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
69076
69077 #: fortran/match.cc:4263
69078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69079 msgid "Error in type-spec at %L"
69080 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
69081
69082 #: fortran/match.cc:4276
69083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69084 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
69085 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
69086
69087 #: fortran/match.cc:4299
69088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69089 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
69090 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
69091
69092 #: fortran/match.cc:4329 fortran/match.cc:4766
69093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69094 msgid "Unexpected constant at %C"
69095 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
69096
69097 #: fortran/match.cc:4339
69098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69099 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
69100 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
69101
69102 #: fortran/match.cc:4354
69103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69104 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
69105 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
69106
69107 #: fortran/match.cc:4376
69108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69109 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
69110 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
69111
69112 #: fortran/match.cc:4381
69113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69114 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
69115 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
69116
69117 #: fortran/match.cc:4403
69118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69119 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
69120 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
69121
69122 #: fortran/match.cc:4415
69123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69124 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
69125 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
69126
69127 #: fortran/match.cc:4423
69128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69129 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
69130 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
69131
69132 #: fortran/match.cc:4440
69133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69134 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
69135 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
69136
69137 #: fortran/match.cc:4467
69138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69139 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
69140 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
69141
69142 #: fortran/match.cc:4483
69143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69144 msgid "ERRMSG tag at %L"
69145 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
69146
69147 #: fortran/match.cc:4506
69148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69149 msgid "SOURCE tag at %L"
69150 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
69151
69152 #: fortran/match.cc:4512
69153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69154 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
69155 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
69156
69157 #: fortran/match.cc:4519
69158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69159 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
69160 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
69161
69162 #: fortran/match.cc:4525
69163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69164 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
69165 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
69166
69167 #: fortran/match.cc:4543
69168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69169 msgid "MOLD tag at %L"
69170 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
69171
69172 #: fortran/match.cc:4549
69173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69174 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
69175 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
69176
69177 #: fortran/match.cc:4556
69178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69179 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
69180 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
69181
69182 #: fortran/match.cc:4582
69183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69184 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
69185 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
69186
69187 #: fortran/match.cc:4590
69188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69189 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
69190 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
69191
69192 #: fortran/match.cc:4602
69193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69194 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
69195 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
69196
69197 #: fortran/match.cc:4669
69198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69199 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
69200 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
69201
69202 #: fortran/match.cc:4684
69203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69204 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
69205 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
69206
69207 #: fortran/match.cc:4778
69208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69209 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
69210 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
69211
69212 #: fortran/match.cc:4788
69213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69214 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
69215 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
69216
69217 #: fortran/match.cc:4795
69218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69219 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
69220 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
69221
69222 #: fortran/match.cc:4811
69223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69224 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
69225 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
69226
69227 #: fortran/match.cc:4848
69228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69229 msgid "ERRMSG at %L"
69230 msgstr "ERRMSG bei %L"
69231
69232 #: fortran/match.cc:4905
69233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69234 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
69235 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
69236
69237 #: fortran/match.cc:4911
69238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69239 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
69240 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
69241
69242 #: fortran/match.cc:4920
69243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69244 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
69245 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
69246
69247 #: fortran/match.cc:4951
69248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69249 msgid "RETURN statement in main program at %C"
69250 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
69251
69252 #: fortran/match.cc:4979
69253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69254 msgid "Expected component reference at %C"
69255 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
69256
69257 #: fortran/match.cc:4988
69258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69259 msgid "Junk after CALL at %C"
69260 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
69261
69262 #: fortran/match.cc:4999
69263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69264 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
69265 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
69266
69267 #: fortran/match.cc:5096
69268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69269 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
69270 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
69271
69272 #: fortran/match.cc:5237
69273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69274 msgid "Syntax error in common block name at %C"
69275 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
69276
69277 #. If we find an error, just print it and continue,
69278 #. cause it's just semantic, and we can see if there
69279 #. are more errors.
69280 #: fortran/match.cc:5312
69281 #, gcc-internal-format
69282 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
69283 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
69284
69285 #: fortran/match.cc:5321
69286 #, gcc-internal-format
69287 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
69288 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
69289
69290 #: fortran/match.cc:5328
69291 #, gcc-internal-format
69292 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
69293 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
69294
69295 #: fortran/match.cc:5336
69296 #, gcc-internal-format
69297 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
69298 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
69299
69300 #: fortran/match.cc:5352
69301 #, gcc-internal-format
69302 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
69303 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
69304
69305 #: fortran/match.cc:5359
69306 #, gcc-internal-format
69307 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
69308 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein Kofeld sein"
69309
69310 #: fortran/match.cc:5369
69311 #, gcc-internal-format
69312 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
69313 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
69314
69315 #: fortran/match.cc:5415
69316 #, gcc-internal-format
69317 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
69318 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
69319
69320 #: fortran/match.cc:5477
69321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69322 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
69323 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
69324
69325 #: fortran/match.cc:5563
69326 #, gcc-internal-format
69327 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
69328 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
69329
69330 #: fortran/match.cc:5571
69331 #, gcc-internal-format
69332 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
69333 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
69334
69335 #. It is required that members of a namelist be declared
69336 #. before the namelist. We check this by checking if the
69337 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
69338 #: fortran/match.cc:5596
69339 #, gcc-internal-format
69340 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
69341 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs bei %C muss deklariert sein, bevor die Namensliste deklariert wird."
69342
69343 #: fortran/match.cc:5615
69344 #, gcc-internal-format
69345 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
69346 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
69347
69348 #: fortran/match.cc:5758
69349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69350 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
69351 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
69352
69353 #: fortran/match.cc:5766
69354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69355 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
69356 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
69357
69358 #: fortran/match.cc:5799
69359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69360 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
69361 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
69362
69363 #: fortran/match.cc:5813
69364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69365 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
69366 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
69367
69368 #: fortran/match.cc:5826
69369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69370 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
69371 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
69372
69373 #: fortran/match.cc:5831
69374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69375 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
69376 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
69377
69378 #: fortran/match.cc:5967
69379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69380 msgid "Statement function at %L is recursive"
69381 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
69382
69383 #: fortran/match.cc:5973
69384 #, gcc-internal-format
69385 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
69386 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
69387
69388 #: fortran/match.cc:5984
69389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69390 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
69391 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
69392
69393 #: fortran/match.cc:5989
69394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69395 msgid "Statement function at %C"
69396 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
69397
69398 #: fortran/match.cc:6114 fortran/match.cc:6130 fortran/match.cc:6149
69399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69400 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
69401 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
69402
69403 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6165
69404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69405 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
69406 msgstr "Ausdruck in CASE-Selektor bei %L muss skalar sein"
69407
69408 #: fortran/match.cc:6174
69409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69410 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
69411 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
69412
69413 #: fortran/match.cc:6206
69414 #, gcc-internal-format
69415 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
69416 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
69417
69418 #: fortran/match.cc:6501
69419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69420 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
69421 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
69422
69423 #: fortran/match.cc:6542
69424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69425 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
69426 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
69427
69428 #: fortran/match.cc:6567
69429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69430 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
69431 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
69432
69433 #: fortran/match.cc:6723
69434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69435 msgid "SELECT RANK statement at %C"
69436 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
69437
69438 #: fortran/match.cc:6752 fortran/match.cc:6806
69439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69440 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
69441 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
69442
69443 #: fortran/match.cc:6816
69444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69445 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
69446 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
69447
69448 #: fortran/match.cc:6852
69449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69450 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
69451 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
69452
69453 #: fortran/match.cc:6904
69454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69455 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
69456 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
69457
69458 #: fortran/match.cc:6922
69459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69460 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
69461 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
69462
69463 #: fortran/match.cc:6954
69464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69465 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
69466 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
69467
69468 #: fortran/match.cc:6965
69469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69470 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
69471 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
69472
69473 #: fortran/match.cc:6976
69474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69475 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
69476 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
69477
69478 #: fortran/match.cc:7052
69479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69480 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
69481 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
69482
69483 #: fortran/match.cc:7072
69484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69485 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
69486 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
69487
69488 #: fortran/match.cc:7118
69489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69490 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
69491 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
69492
69493 #: fortran/match.cc:7127
69494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69495 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
69496 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
69497
69498 #: fortran/match.cc:7154
69499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69500 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
69501 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
69502
69503 #: fortran/match.cc:7276
69504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69505 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
69506 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
69507
69508 #: fortran/match.cc:7314
69509 #, gcc-internal-format
69510 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
69511 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
69512
69513 #: fortran/matchexp.cc:72
69514 #, gcc-internal-format
69515 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
69516 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
69517
69518 #: fortran/matchexp.cc:80
69519 #, gcc-internal-format
69520 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
69521 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
69522
69523 #: fortran/matchexp.cc:173
69524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69525 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
69526 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
69527
69528 #: fortran/matchexp.cc:281
69529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69530 msgid "Expected exponent in expression at %C"
69531 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
69532
69533 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
69534 #: fortran/matchexp.cc:433
69535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69536 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
69537 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
69538
69539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69540 #: fortran/matchexp.cc:665
69541 #, gcc-internal-format
69542 msgid "match_level_4(): Bad operator"
69543 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
69544
69545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69546 #: fortran/misc.cc:113
69547 #, gcc-internal-format
69548 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
69549 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
69550
69551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69552 #: fortran/misc.cc:207
69553 #, gcc-internal-format
69554 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
69555 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
69556
69557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69558 #: fortran/misc.cc:311
69559 #, gcc-internal-format
69560 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
69561 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
69562
69563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69564 #: fortran/module.cc:238
69565 #, gcc-internal-format
69566 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
69567 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
69568
69569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69570 #: fortran/module.cc:455
69571 #, gcc-internal-format
69572 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
69573 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
69574
69575 #: fortran/module.cc:539
69576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69577 msgid "module nature in USE statement at %C"
69578 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
69579
69580 #: fortran/module.cc:551
69581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69582 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
69583 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
69584
69585 #: fortran/module.cc:564
69586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69587 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
69588 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
69589
69590 #: fortran/module.cc:574
69591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69592 msgid "\"USE :: module\" at %C"
69593 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
69594
69595 #: fortran/module.cc:633
69596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69597 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
69598 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
69599
69600 #: fortran/module.cc:644
69601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69602 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
69603 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
69604
69605 #: fortran/module.cc:688
69606 #, gcc-internal-format
69607 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
69608 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
69609
69610 #: fortran/module.cc:691
69611 #, gcc-internal-format
69612 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
69613 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
69614
69615 #: fortran/module.cc:699
69616 #, gcc-internal-format
69617 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
69618 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
69619
69620 #: fortran/module.cc:762
69621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69622 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
69623 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
69624
69625 #: fortran/module.cc:767
69626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69627 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
69628 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
69629
69630 #: fortran/module.cc:842
69631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69632 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
69633 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
69634
69635 #: fortran/module.cc:1202
69636 #, gcc-internal-format
69637 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
69638 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
69639
69640 #: fortran/module.cc:1206
69641 #, gcc-internal-format
69642 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
69643 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
69644
69645 #: fortran/module.cc:1210
69646 #, gcc-internal-format
69647 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
69648 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
69649
69650 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69651 #: fortran/module.cc:1643
69652 #, gcc-internal-format
69653 msgid "require_atom(): bad atom type required"
69654 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
69655
69656 #: fortran/module.cc:1692
69657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69658 msgid "Error writing modules file: %s"
69659 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
69660
69661 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69662 #: fortran/module.cc:1742
69663 #, gcc-internal-format
69664 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
69665 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
69666
69667 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69668 #: fortran/module.cc:1963
69669 #, gcc-internal-format
69670 msgid "unquote_string(): got bad string"
69671 msgstr "unquote_string(): got bad string"
69672
69673 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69674 #: fortran/module.cc:2960
69675 #, gcc-internal-format
69676 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
69677 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
69678
69679 #: fortran/module.cc:5095
69680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69681 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
69682 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
69683
69684 #: fortran/module.cc:5098
69685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69686 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
69687 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
69688
69689 #: fortran/module.cc:5292
69690 #, gcc-internal-format
69691 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
69692 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
69693
69694 #: fortran/module.cc:5429
69695 #, gcc-internal-format
69696 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
69697 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
69698
69699 #: fortran/module.cc:5708
69700 #, gcc-internal-format
69701 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
69702 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
69703
69704 #: fortran/module.cc:5715
69705 #, gcc-internal-format
69706 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
69707 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
69708
69709 #: fortran/module.cc:5720
69710 #, gcc-internal-format
69711 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
69712 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
69713
69714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69715 #: fortran/module.cc:5956
69716 #, gcc-internal-format
69717 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
69718 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
69719
69720 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69721 #: fortran/module.cc:6300
69722 #, gcc-internal-format
69723 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
69724 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
69725
69726 #: fortran/module.cc:6490
69727 #, gcc-internal-format
69728 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
69729 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
69730
69731 #: fortran/module.cc:6511
69732 #, gcc-internal-format
69733 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
69734 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
69735
69736 #: fortran/module.cc:6522
69737 #, gcc-internal-format
69738 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
69739 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
69740
69741 #: fortran/module.cc:6525
69742 #, gcc-internal-format
69743 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
69744 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
69745
69746 #: fortran/module.cc:6531
69747 #, gcc-internal-format
69748 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
69749 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
69750
69751 #: fortran/module.cc:6588
69752 #, gcc-internal-format
69753 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
69754 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
69755
69756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69757 #: fortran/module.cc:6659
69758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69759 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
69760 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
69761
69762 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
69763 #, gcc-internal-format
69764 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
69765 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
69766
69767 #: fortran/module.cc:6895
69768 #, gcc-internal-format
69769 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
69770 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
69771
69772 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
69773 #, gcc-internal-format
69774 msgid "Symbol %qs already declared"
69775 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
69776
69777 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
69778 #: fortran/module.cc:7096
69779 #, gcc-internal-format
69780 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
69781 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
69782
69783 #: fortran/module.cc:7118
69784 #, gcc-internal-format
69785 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
69786 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
69787
69788 #: fortran/module.cc:7186
69789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69790 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
69791 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
69792
69793 #: fortran/module.cc:7240
69794 #, gcc-internal-format
69795 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
69796 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
69797
69798 #: fortran/module.cc:7266
69799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69800 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
69801 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
69802
69803 #: fortran/module.cc:7295
69804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69805 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
69806 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
69807
69808 #: fortran/module.cc:7307
69809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69810 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
69811 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
69812
69813 #: fortran/module.cc:7320
69814 #, gcc-internal-format
69815 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
69816 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
69817
69818 #: fortran/module.cc:7326
69819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69820 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
69821 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
69822
69823 #: fortran/module.cc:7332
69824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69825 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
69826 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
69827
69828 #: fortran/module.cc:7338
69829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69830 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
69831 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
69832
69833 #: fortran/module.cc:7348
69834 #, gcc-internal-format
69835 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
69836 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
69837
69838 #: fortran/module.cc:7351
69839 #, gcc-internal-format
69840 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
69841 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
69842
69843 #: fortran/module.cc:7362
69844 #, gcc-internal-format
69845 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
69846 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
69847
69848 #: fortran/module.cc:7385
69849 #, gcc-internal-format
69850 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
69851 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
69852
69853 #: fortran/module.cc:7393
69854 #, gcc-internal-format
69855 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
69856 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
69857
69858 #: fortran/module.cc:7410
69859 #, gcc-internal-format
69860 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
69861 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
69862
69863 #: fortran/module.cc:7412
69864 #, gcc-internal-format
69865 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
69866 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
69867
69868 #: fortran/openmp.cc:68 fortran/openmp.cc:6019
69869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69870 msgid "Unexpected junk at %C"
69871 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
69872
69873 #: fortran/openmp.cc:349
69874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69875 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
69876 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
69877
69878 #: fortran/openmp.cc:384 fortran/openmp.cc:485 fortran/openmp.cc:805
69879 #: fortran/openmp.cc:5098
69880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69881 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
69882 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
69883
69884 #: fortran/openmp.cc:423 fortran/openmp.cc:513
69885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69886 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
69887 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
69888
69889 #: fortran/openmp.cc:540
69890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69891 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
69892 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C"
69893
69894 #: fortran/openmp.cc:612
69895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69896 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
69897 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
69898
69899 #: fortran/openmp.cc:674
69900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69901 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
69902 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
69903
69904 #: fortran/openmp.cc:741
69905 #, gcc-internal-format
69906 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
69907 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
69908
69909 #: fortran/openmp.cc:773
69910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69911 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
69912 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
69913
69914 #: fortran/openmp.cc:833
69915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69916 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
69917 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
69918
69919 #: fortran/openmp.cc:843
69920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69921 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
69922 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
69923
69924 #: fortran/openmp.cc:1092
69925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69926 msgid "Expected INTEGER type at %L"
69927 msgstr "INTEGER-Typ bei %L erwartet"
69928
69929 #: fortran/openmp.cc:1106
69930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69931 msgid "Expected identifier at %C"
69932 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
69933
69934 #: fortran/openmp.cc:1111
69935 #, gcc-internal-format
69936 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
69937 msgstr "Derselbe Bezeichner %qs ist wiederholt angegeben bei %C"
69938
69939 #: fortran/openmp.cc:1138
69940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69941 msgid "Expected range-specification at %C"
69942 msgstr "Bereichsangabe erwartet bei %C"
69943
69944 #: fortran/openmp.cc:1224
69945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69946 msgid "Comma expected at %C"
69947 msgstr "Komma bei %C erwartet"
69948
69949 #: fortran/openmp.cc:1336
69950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69951 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
69952 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
69953
69954 #: fortran/openmp.cc:1386
69955 #, gcc-internal-format
69956 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
69957 msgstr "Doppelte Klausel %qs bei %L"
69958
69959 #: fortran/openmp.cc:1393
69960 #, gcc-internal-format
69961 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
69962 msgstr "%<(%> nach %qs bei %C erwartet"
69963
69964 #: fortran/openmp.cc:1400
69965 #, gcc-internal-format
69966 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
69967 msgstr "Ungültiger Ausdruck nach %<%s%> bei %C"
69968
69969 #: fortran/openmp.cc:1462
69970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69971 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
69972 msgstr "Klausel erwartet bei %C nach dem abschließenden Komma"
69973
69974 #: fortran/openmp.cc:1524
69975 #, gcc-internal-format
69976 msgid "Expected %<:%> at %C"
69977 msgstr "%<:%> bei %C erwartet"
69978
69979 #: fortran/openmp.cc:1567
69980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69981 msgid "Expected variable list at %C"
69982 msgstr "Variablenliste bei %C erwartet"
69983
69984 #: fortran/openmp.cc:1591
69985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69986 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
69987 msgstr "Entweder COMPILATION oder EXECUTION erwartet in AT-Klausel bei %C"
69988
69989 #: fortran/openmp.cc:1652
69990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69991 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
69992 msgstr "Eins von TEAMS, PARALLEL oder THREAD erwartet als Bindung in BIND bei %C"
69993
69994 #: fortran/openmp.cc:1683
69995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69996 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
69997 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
69998
69999 #: fortran/openmp.cc:1762
70000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70001 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
70002 msgstr "Eins von ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE oder DEFAULT bei %C erwartet"
70003
70004 #: fortran/openmp.cc:1782
70005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70006 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
70007 msgstr "Eins von SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE oder POINTER bei %C erwartet"
70008
70009 #: fortran/openmp.cc:1811
70010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70011 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
70012 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP hat eine unspezifizierte Kategorie"
70013
70014 #: fortran/openmp.cc:1814
70015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70016 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
70017 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP ist für Kategorie %s"
70018
70019 #: fortran/openmp.cc:1850
70020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70021 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
70022 msgstr "Eine der Klauseln NONE oder PRESENT bei %C erwartet"
70023
70024 #: fortran/openmp.cc:1853
70025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70026 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
70027 msgstr "Eins von NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE oder SHARED erwartet, in DEFAULT-Klausel bei %C"
70028
70029 #: fortran/openmp.cc:1893
70030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70031 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
70032 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SOURCE kombiniert werden"
70033
70034 #: fortran/openmp.cc:1905
70035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70036 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
70037 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SINK kombiniert werden"
70038
70039 #: fortran/openmp.cc:1962 fortran/openmp.cc:1990
70040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70041 msgid "Expected integer expression at %C"
70042 msgstr "Ganzzahlausdruck bei %C erwartet"
70043
70044 #: fortran/openmp.cc:1971
70045 #, gcc-internal-format
70046 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
70047 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifizierer bei %C, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
70048
70049 #: fortran/openmp.cc:1983
70050 #, gcc-internal-format
70051 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
70052 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel bei %C muss den Wert %<1%> haben"
70053
70054 #: fortran/openmp.cc:1996
70055 #, gcc-internal-format
70056 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
70057 msgstr "Entweder ein Ganzzahlausdruck oder genau ein Gerätemodifizierer %<device_num%> oder %<ancestor%> erwartet bei %C"
70058
70059 #: fortran/openmp.cc:2026
70060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70061 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
70062 msgstr "HOST, NOHOST oder ANY bei %C erwartet"
70063
70064 #: fortran/openmp.cc:2071
70065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70066 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
70067 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQUIRE oder RELAXED erwartet, bei %C"
70068
70069 #: fortran/openmp.cc:2384
70070 #, gcc-internal-format
70071 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
70072 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer bei %L"
70073
70074 #: fortran/openmp.cc:2390
70075 #, gcc-internal-format
70076 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
70077 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer bei %L"
70078
70079 #: fortran/openmp.cc:2546
70080 #, gcc-internal-format
70081 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
70082 msgstr "ORDER(CONCURRENT) erwartet bei %C, optional mit Modifizierer %<reproducible%> oder %<unconstrained%>"
70083
70084 #: fortran/openmp.cc:2571
70085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70086 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
70087 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
70088
70089 #: fortran/openmp.cc:2839
70090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70091 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
70092 msgstr "Die SEVERITY-Klausel bei %C erwartet entweder FATAL oder WARNING"
70093
70094 #: fortran/openmp.cc:3022
70095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70096 msgid "Failed to match clause at %C"
70097 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
70098
70099 #: fortran/openmp.cc:3200
70100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70101 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
70102 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
70103
70104 #: fortran/openmp.cc:3210
70105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70106 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
70107 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
70108
70109 #: fortran/openmp.cc:3219
70110 #, gcc-internal-format
70111 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
70112 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
70113
70114 #: fortran/openmp.cc:3227
70115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70116 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
70117 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
70118
70119 #: fortran/openmp.cc:3276
70120 #, gcc-internal-format
70121 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
70122 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
70123
70124 #: fortran/openmp.cc:3324
70125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70126 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
70127 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
70128
70129 #: fortran/openmp.cc:3331
70130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70131 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
70132 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
70133
70134 #: fortran/openmp.cc:3364
70135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70136 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
70137 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
70138
70139 #: fortran/openmp.cc:3433
70140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70141 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
70142 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
70143
70144 #: fortran/openmp.cc:3467
70145 #, gcc-internal-format
70146 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
70147 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
70148
70149 #: fortran/openmp.cc:3475
70150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70151 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
70152 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
70153
70154 #: fortran/openmp.cc:3482
70155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70156 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
70157 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
70158
70159 #: fortran/openmp.cc:3497
70160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70161 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
70162 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
70163
70164 #: fortran/openmp.cc:3508
70165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70166 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
70167 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
70168
70169 #: fortran/openmp.cc:3516
70170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70171 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
70172 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen NOHOST-Klausel markiert"
70173
70174 #: fortran/openmp.cc:3537 fortran/openmp.cc:3565
70175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70176 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
70177 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
70178
70179 #: fortran/openmp.cc:3582
70180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70181 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
70182 msgstr "!$ACC ROUTINE mit GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70183
70184 #: fortran/openmp.cc:3734
70185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70186 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
70187 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
70188
70189 #: fortran/openmp.cc:3756
70190 #, gcc-internal-format
70191 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
70192 msgstr "%<( depobj )%> bei %C erwartet"
70193
70194 #: fortran/openmp.cc:3772
70195 #, gcc-internal-format
70196 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
70197 msgstr "Eins von IN, OUT, INOUT, MUTEXINOUTSET bei %C erwartet, gefolgt von %<)%>"
70198
70199 #: fortran/openmp.cc:3790
70200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70201 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
70202 msgstr "Eine der Klauseln DEPEND, UPDATE oder DESTROY bei %C erwartet"
70203
70204 #: fortran/openmp.cc:3798
70205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70206 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type SOURCE, SINK or DEPOBJ"
70207 msgstr "DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nicht den Abhängigkeitstyp SOURCE, SINK oder DEPOBJ haben"
70208
70209 #: fortran/openmp.cc:3806
70210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70211 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
70212 msgstr "Die DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nur einen einzigen Locator haben"
70213
70214 #: fortran/openmp.cc:3932 fortran/openmp.cc:7556
70215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70216 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
70217 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren CHARACTER-Ausdruck der Standardart"
70218
70219 #: fortran/openmp.cc:3939
70220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70221 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
70222 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen konstanten Zeichenausdruck"
70223
70224 #: fortran/openmp.cc:3945
70225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70226 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
70227 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L: %s"
70228
70229 #: fortran/openmp.cc:3964
70230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70231 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
70232 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L"
70233
70234 #: fortran/openmp.cc:3992
70235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70236 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
70237 msgstr "Eins von SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE oder ACQUIRE bei %C erwartet"
70238
70239 #: fortran/openmp.cc:4001
70240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70241 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
70242 msgstr "Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben, in FLUSH-Direktive bei %C"
70243
70244 #: fortran/openmp.cc:4009
70245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70246 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
70247 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
70248
70249 #: fortran/openmp.cc:4405 fortran/openmp.cc:9368
70250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70251 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70252 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
70253
70254 #: fortran/openmp.cc:4409 fortran/openmp.cc:9372
70255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70256 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70257 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
70258
70259 #: fortran/openmp.cc:4414
70260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70261 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70262 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
70263
70264 #: fortran/openmp.cc:4416
70265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70266 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70267 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
70268
70269 #: fortran/openmp.cc:4436
70270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70271 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
70272 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
70273
70274 #: fortran/openmp.cc:4473
70275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70276 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
70277 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
70278
70279 #: fortran/openmp.cc:4488
70280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70281 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
70282 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
70283
70284 #: fortran/openmp.cc:4511
70285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70286 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
70287 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
70288
70289 #: fortran/openmp.cc:4516
70290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70291 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
70292 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
70293
70294 #: fortran/openmp.cc:4522
70295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70296 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
70297 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
70298
70299 #: fortran/openmp.cc:4526
70300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70301 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
70302 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
70303
70304 #: fortran/openmp.cc:4540 fortran/openmp.cc:4586
70305 #, gcc-internal-format
70306 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
70307 msgstr "Listenelement %qs bei %L wurde von einer vorhergehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
70308
70309 #: fortran/openmp.cc:4550
70310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70311 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
70312 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
70313
70314 #: fortran/openmp.cc:4556
70315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70316 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
70317 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
70318
70319 #: fortran/openmp.cc:4560
70320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70321 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
70322 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
70323
70324 #: fortran/openmp.cc:4569
70325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70326 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
70327 msgstr "COMMON bei %L wurde in einer vorangehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
70328
70329 #: fortran/openmp.cc:4593
70330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70331 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
70332 msgstr "Direktive OMP DECLARE TARGET bei %L mit nur DEVICE_TYPE-Klausel wird ignoriert"
70333
70334 #: fortran/openmp.cc:4603
70335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70336 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
70337 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
70338
70339 #: fortran/openmp.cc:4641
70340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70341 msgid "expected trait selector name at %C"
70342 msgstr "Name des Merkmalsselektors bei %C erwartet"
70343
70344 #: fortran/openmp.cc:4696
70345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70346 msgid "selector '%s' not allowed for context selector set '%s' at %C"
70347 msgstr "Selektor »%s« ist für den Kontext-Selektorsatz »%s« nicht erlaubt, bei %C"
70348
70349 #: fortran/openmp.cc:4716
70350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70351 msgid "selector '%s' does not accept any properties at %C"
70352 msgstr "Selektor »%s« bei %C akzeptiert keine Eigenschaften"
70353
70354 #: fortran/openmp.cc:4725 fortran/openmp.cc:4870 fortran/openmp.cc:4969
70355 #: fortran/openmp.cc:5036
70356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70357 msgid "expected '(' at %C"
70358 msgstr "»(« bei %C erwartet"
70359
70360 #: fortran/openmp.cc:4733
70361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70362 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
70363 msgstr "das Score-Argument bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
70364
70365 #: fortran/openmp.cc:4741
70366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70367 msgid "score argument must be non-negative at %C"
70368 msgstr "das Score-Argument bei %C darf nicht negativ sein"
70369
70370 #: fortran/openmp.cc:4747 fortran/openmp.cc:4860 fortran/openmp.cc:5017
70371 #: fortran/openmp.cc:5045
70372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70373 msgid "expected ')' at %C"
70374 msgstr "»)« bei %C erwartet"
70375
70376 #: fortran/openmp.cc:4753
70377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70378 msgid "expected : at %C"
70379 msgstr "»:« bei %C erwartet"
70380
70381 #: fortran/openmp.cc:4770
70382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70383 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
70384 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
70385
70386 #: fortran/openmp.cc:4790
70387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70388 msgid "expected identifier at %C"
70389 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
70390
70391 #: fortran/openmp.cc:4809
70392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70393 msgid "expected identifier or string literal at %C"
70394 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral bei %C erwartet"
70395
70396 #: fortran/openmp.cc:4829
70397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70398 msgid "expected expression at %C"
70399 msgstr "Ausdruck bei %C erwartet"
70400
70401 #: fortran/openmp.cc:4837
70402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70403 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
70404 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger oder logischer Ausdruck sein"
70405
70406 #: fortran/openmp.cc:4849
70407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70408 msgid "expected simd clause at %C"
70409 msgstr "SIMD-Klausel bei %C erwartet"
70410
70411 #: fortran/openmp.cc:4917
70412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70413 msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
70414 msgstr "»construct«, »device«, »implementation« oder »user« bei %C erwartet"
70415
70416 #: fortran/openmp.cc:4925
70417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70418 msgid "expected '=' at %C"
70419 msgstr "»=« bei %C erwartet"
70420
70421 #: fortran/openmp.cc:4932
70422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70423 msgid "expected '{' at %C"
70424 msgstr "»{« bei %C erwartet"
70425
70426 #: fortran/openmp.cc:4947
70427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70428 msgid "expected '}' at %C"
70429 msgstr "»}« bei %C erwartet"
70430
70431 #: fortran/openmp.cc:4976
70432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70433 msgid "expected name at %C"
70434 msgstr "Name bei %C erwartet"
70435
70436 #: fortran/openmp.cc:4987
70437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70438 msgid "expected variant name at %C"
70439 msgstr "Variantenname bei %C erwartet"
70440
70441 #: fortran/openmp.cc:5027
70442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70443 msgid "expected 'match' at %C"
70444 msgstr "»match« bei %C erwartet"
70445
70446 #: fortran/openmp.cc:5078
70447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70448 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
70449 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
70450
70451 #: fortran/openmp.cc:5115
70452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70453 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
70454 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
70455
70456 #: fortran/openmp.cc:5122
70457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70458 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
70459 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
70460
70461 #: fortran/openmp.cc:5225
70462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70463 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET but other program units do"
70464 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFSET, aber andere Programmeinheiten tun das"
70465
70466 #: fortran/openmp.cc:5230
70467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70468 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
70469 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS, aber andere Programmeinheiten tun das"
70470
70471 #: fortran/openmp.cc:5235
70472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70473 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
70474 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY, aber andere Programmeinheiten tun das"
70475
70476 #: fortran/openmp.cc:5261
70477 #, gcc-internal-format
70478 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
70479 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
70480
70481 #: fortran/openmp.cc:5265
70482 #, gcc-internal-format
70483 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
70484 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
70485
70486 #: fortran/openmp.cc:5287
70487 #, gcc-internal-format
70488 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
70489 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
70490
70491 #: fortran/openmp.cc:5292
70492 #, gcc-internal-format
70493 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
70494 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
70495
70496 #: fortran/openmp.cc:5303
70497 #, gcc-internal-format
70498 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
70499 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%> wird von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
70500
70501 #: fortran/openmp.cc:5308
70502 #, gcc-internal-format
70503 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
70504 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs ist von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
70505
70506 #: fortran/openmp.cc:5337
70507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70508 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
70509 msgstr "!$OMP REQUIRES bei %C muss im Spezifikationsteil einer Programmeinheit vorkommen"
70510
70511 #: fortran/openmp.cc:5405
70512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70513 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
70514 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQ_REL oder RELAXED erwartet, für ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-Klausel bei %C"
70515
70516 #: fortran/openmp.cc:5415
70517 #, gcc-internal-format
70518 msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
70519 msgstr "Sorry, die %qs-Klausel bei %L an einer REQUIRES-Direktive wird noch nicht unterstützt"
70520
70521 #: fortran/openmp.cc:5425
70522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70523 msgid "Clause expected at %C"
70524 msgstr "Klausel erwartet bei %C"
70525
70526 #: fortran/openmp.cc:5431
70527 #, gcc-internal-format
70528 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
70529 msgstr "%qs-Klausel bei %L ist mehrfach angegeben"
70530
70531 #: fortran/openmp.cc:5434
70532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70533 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
70534 msgstr "Eine der Klauseln UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD oder ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER bei %L erwartet"
70535
70536 #: fortran/openmp.cc:5460
70537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70538 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
70539 msgstr "Eine der Klauseln INCLUSIVE oder EXCLUSIVE bei %C erwartet"
70540
70541 #: fortran/openmp.cc:5466
70542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70543 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
70544 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter !$OMP SCAN bei %C"
70545
70546 #: fortran/openmp.cc:5664
70547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70548 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
70549 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
70550
70551 #: fortran/openmp.cc:5723
70552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70553 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
70554 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
70555
70556 #: fortran/openmp.cc:5758
70557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70558 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
70559 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
70560
70561 #: fortran/openmp.cc:5790
70562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70563 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
70564 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP NOTHING«-Anweisung bei %C"
70565
70566 #: fortran/openmp.cc:5825 fortran/openmp.cc:5828 fortran/openmp.cc:5831
70567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70568 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
70569 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel ist inkompatibel zu READ oder WRITE"
70570
70571 #: fortran/openmp.cc:5835
70572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70573 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
70574 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel erfordert %s-Klausel"
70575
70576 #: fortran/openmp.cc:5872
70577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70578 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
70579 msgstr "!$OMP ATOMIC READ bei %L ist inkompatibel zur RELEASE-Klausel"
70580
70581 #: fortran/openmp.cc:5882
70582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70583 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
70584 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE bei %L ist inkompatibel zur ACQUIRE-Klausel"
70585
70586 #: fortran/openmp.cc:5919
70587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70588 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
70589 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC ATOMIC«-Anweisung bei %C"
70590
70591 #: fortran/openmp.cc:5934
70592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70593 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
70594 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
70595
70596 #: fortran/openmp.cc:5990
70597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70598 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
70599 msgstr "Konstrukttyp PARALLEL, SECTIONS, DO oder TASKGROUP in Anweisung $OMP CANCELLATION POINT bei %C erwartet"
70600
70601 #: fortran/openmp.cc:5996
70602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70603 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
70604 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
70605
70606 #: fortran/openmp.cc:6017
70607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70608 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
70609 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
70610
70611 #: fortran/openmp.cc:6062
70612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70613 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
70614 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
70615
70616 #: fortran/openmp.cc:6073
70617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70618 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
70619 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
70620
70621 #: fortran/openmp.cc:6084
70622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70623 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
70624 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
70625
70626 #: fortran/openmp.cc:6095
70627 #, gcc-internal-format
70628 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
70629 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
70630
70631 #: fortran/openmp.cc:6098
70632 #, gcc-internal-format
70633 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
70634 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
70635
70636 #: fortran/openmp.cc:6104 fortran/openmp.cc:7421
70637 #, gcc-internal-format
70638 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
70639 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
70640
70641 #: fortran/openmp.cc:6109
70642 #, gcc-internal-format
70643 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
70644 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
70645
70646 #: fortran/openmp.cc:6114
70647 #, gcc-internal-format
70648 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
70649 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
70650
70651 #: fortran/openmp.cc:6124 fortran/openmp.cc:7035 fortran/openmp.cc:7189
70652 #, gcc-internal-format
70653 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
70654 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
70655
70656 #: fortran/openmp.cc:6127
70657 #, gcc-internal-format
70658 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
70659 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
70660
70661 #: fortran/openmp.cc:6143 fortran/openmp.cc:7128 fortran/openmp.cc:7177
70662 #, gcc-internal-format
70663 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
70664 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
70665
70666 #: fortran/openmp.cc:6148 fortran/openmp.cc:7425
70667 #, gcc-internal-format
70668 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
70669 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
70670
70671 #: fortran/openmp.cc:6153 fortran/openmp.cc:7428
70672 #, gcc-internal-format
70673 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
70674 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
70675
70676 #: fortran/openmp.cc:6158 fortran/openmp.cc:7123 fortran/openmp.cc:7416
70677 #, gcc-internal-format
70678 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
70679 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
70680
70681 #: fortran/openmp.cc:6161 fortran/openmp.cc:7131
70682 #, gcc-internal-format
70683 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
70684 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
70685
70686 #: fortran/openmp.cc:6204
70687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70688 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70689 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
70690
70691 #: fortran/openmp.cc:6253
70692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70693 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
70694 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
70695
70696 #: fortran/openmp.cc:6291
70697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70698 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
70699 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
70700
70701 #: fortran/openmp.cc:6294
70702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70703 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
70704 msgstr "ORDER-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit ORDERED verwendet werden"
70705
70706 #: fortran/openmp.cc:6301 fortran/openmp.cc:6312 fortran/resolve.cc:10839
70707 #: fortran/resolve.cc:12179
70708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70709 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
70710 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
70711
70712 #: fortran/openmp.cc:6316
70713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70714 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
70715 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
70716
70717 #: fortran/openmp.cc:6441
70718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70719 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
70720 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
70721
70722 #: fortran/openmp.cc:6451
70723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70724 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
70725 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
70726
70727 #: fortran/openmp.cc:6461
70728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70729 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
70730 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
70731
70732 #: fortran/openmp.cc:6466
70733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70734 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
70735 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
70736
70737 #: fortran/openmp.cc:6473
70738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70739 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
70740 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
70741
70742 #: fortran/openmp.cc:6476
70743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70744 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
70745 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
70746
70747 #: fortran/openmp.cc:6485
70748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70749 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
70750 msgstr "DEPOBJ im DEPOBJ-Konstrukt bei %L muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
70751
70752 #: fortran/openmp.cc:6500
70753 #, gcc-internal-format
70754 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
70755 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
70756
70757 #: fortran/openmp.cc:6536
70758 #, gcc-internal-format
70759 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
70760 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
70761
70762 #: fortran/openmp.cc:6540
70763 #, gcc-internal-format
70764 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
70765 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
70766
70767 #: fortran/openmp.cc:6545 fortran/openmp.cc:9074
70768 #, gcc-internal-format
70769 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
70770 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
70771
70772 #: fortran/openmp.cc:6554
70773 #, gcc-internal-format
70774 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
70775 msgstr "%<inscan%>-REDUCTION-Klausel an einem anderen Konstrukt als DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD bei %L"
70776
70777 #: fortran/openmp.cc:6584
70778 #, gcc-internal-format
70779 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
70780 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
70781
70782 #: fortran/openmp.cc:6587 fortran/openmp.cc:6603 fortran/openmp.cc:6611
70783 #: fortran/openmp.cc:6622 fortran/openmp.cc:6634 fortran/openmp.cc:6721
70784 #: fortran/openmp.cc:9098
70785 #, gcc-internal-format
70786 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
70787 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
70788
70789 #: fortran/openmp.cc:6646
70790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70791 msgid "Expected integer expression of the 'omp_allocator_handle_kind' kind at %L"
70792 msgstr "Ganzzzahlausdruck der Art OMP_ALLOCATOR_HANDLE_KIND bei %L erwartet"
70793
70794 #: fortran/openmp.cc:6664
70795 #, gcc-internal-format
70796 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
70797 msgstr "%qs kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln bei %L vor"
70798
70799 #: fortran/openmp.cc:6706 fortran/trans-openmp.cc:6405
70800 #, gcc-internal-format
70801 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
70802 msgstr "%qs ist in %<allocate%>-Klausel bei %L angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
70803
70804 #: fortran/openmp.cc:6728
70805 #, gcc-internal-format
70806 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
70807 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
70808
70809 #: fortran/openmp.cc:6741
70810 #, gcc-internal-format
70811 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
70812 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
70813
70814 #: fortran/openmp.cc:6759
70815 #, gcc-internal-format
70816 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
70817 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
70818
70819 #: fortran/openmp.cc:6767
70820 #, gcc-internal-format
70821 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
70822 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
70823
70824 #: fortran/openmp.cc:6770
70825 #, gcc-internal-format
70826 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
70827 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
70828
70829 #: fortran/openmp.cc:6778
70830 #, gcc-internal-format
70831 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
70832 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
70833
70834 #: fortran/openmp.cc:6781
70835 #, gcc-internal-format
70836 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
70837 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
70838
70839 #: fortran/openmp.cc:6784
70840 #, gcc-internal-format
70841 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
70842 msgstr "Associate-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
70843
70844 #: fortran/openmp.cc:6790
70845 #, gcc-internal-format
70846 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
70847 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in SHARED-Klausel bei %L"
70848
70849 #: fortran/openmp.cc:6805
70850 #, gcc-internal-format
70851 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
70852 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
70853
70854 #: fortran/openmp.cc:6817
70855 #, gcc-internal-format
70856 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
70857 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
70858
70859 #: fortran/openmp.cc:6843
70860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70861 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
70862 msgstr "Der Bereichsbeginn bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
70863
70864 #: fortran/openmp.cc:6849
70865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70866 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
70867 msgstr "Das Bereichsende bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
70868
70869 #: fortran/openmp.cc:6855
70870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70871 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
70872 msgstr "Die Schrittweite des Bereichs bei %L erwartet einen skalarer Ganzzahlausdruck"
70873
70874 #: fortran/openmp.cc:6860
70875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70876 msgid "Nonzero range step expected at %L"
70877 msgstr "Die Schrittweite bei %L darf nicht 0 sein"
70878
70879 #: fortran/openmp.cc:6871
70880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70881 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
70882 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
70883
70884 #: fortran/openmp.cc:6875
70885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70886 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
70887 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
70888
70889 #: fortran/openmp.cc:6885
70890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70891 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
70892 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
70893
70894 #: fortran/openmp.cc:6891
70895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70896 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
70897 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
70898
70899 #: fortran/openmp.cc:6900
70900 #, gcc-internal-format
70901 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
70902 msgstr "Locator %qs bei %L in der DEPEND-Klausel der Art DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
70903
70904 #: fortran/openmp.cc:6911
70905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70906 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
70907 msgstr "Der Locator bei %L in der DEPEND-Klausel vom Typ DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
70908
70909 #: fortran/openmp.cc:6955
70910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70911 msgid "Array is not contiguous at %L"
70912 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
70913
70914 #: fortran/openmp.cc:6966
70915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70916 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
70917 msgstr "Unerwarteter Verweis auf Teilzeichenkette in %s-Klausel bei %L"
70918
70919 #: fortran/openmp.cc:6974
70920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70921 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
70922 msgstr "Unerwarteter Verweis auf »complex-parts designator« in »%s«-Klausel bei %L"
70923
70924 #: fortran/openmp.cc:6983 fortran/openmp.cc:7001
70925 #, gcc-internal-format
70926 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
70927 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
70928
70929 #: fortran/openmp.cc:6993
70930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70931 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
70932 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
70933
70934 #: fortran/openmp.cc:7015
70935 #, gcc-internal-format
70936 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
70937 msgstr "%qs in der %s-Klausel bei %L ist ein Array-Abschnitt der Größe Null"
70938
70939 #: fortran/openmp.cc:7041
70940 #, gcc-internal-format
70941 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
70942 msgstr "Listenelement %qs mit allozierbaren Komponenten ist nicht erlaubt in einer map-Klausel bei %L"
70943
70944 #: fortran/openmp.cc:7060
70945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70946 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
70947 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
70948
70949 #: fortran/openmp.cc:7076
70950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70951 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
70952 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
70953
70954 #: fortran/openmp.cc:7091
70955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70956 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
70957 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
70958
70959 #: fortran/openmp.cc:7107 fortran/openmp.cc:7161
70960 #, gcc-internal-format
70961 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
70962 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
70963
70964 #: fortran/openmp.cc:7110 fortran/openmp.cc:7164
70965 #, gcc-internal-format
70966 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
70967 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
70968
70969 #: fortran/openmp.cc:7118
70970 #, gcc-internal-format
70971 msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
70972 msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
70973
70974 #: fortran/openmp.cc:7155
70975 #, gcc-internal-format
70976 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
70977 msgstr "%<inscan%> und nicht-%<inscan%>-%<reduction%>-Klauseln am selben Konstrukt bei %L"
70978
70979 #: fortran/openmp.cc:7167
70980 #, gcc-internal-format
70981 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
70982 msgstr "Associate-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
70983
70984 #: fortran/openmp.cc:7174
70985 #, gcc-internal-format
70986 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
70987 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
70988
70989 #: fortran/openmp.cc:7180
70990 #, gcc-internal-format
70991 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
70992 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
70993
70994 #: fortran/openmp.cc:7192
70995 #, gcc-internal-format
70996 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
70997 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
70998
70999 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
71000 #: fortran/openmp.cc:7202
71001 #, gcc-internal-format
71002 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
71003 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
71004
71005 #: fortran/openmp.cc:7213
71006 #, gcc-internal-format
71007 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
71008 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in %s-Klausel bei %L"
71009
71010 #: fortran/openmp.cc:7237
71011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71012 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
71013 msgstr "Nur DEFAULT ist als Reduktionsmodifizierer erlaubt, in der REDUCTION-Klausel bei %L"
71014
71015 #: fortran/openmp.cc:7330
71016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71017 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
71018 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
71019
71020 #: fortran/openmp.cc:7356
71021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71022 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
71023 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
71024
71025 #: fortran/openmp.cc:7361
71026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71027 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
71028 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
71029
71030 #: fortran/openmp.cc:7366
71031 #, gcc-internal-format
71032 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
71033 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
71034
71035 #: fortran/openmp.cc:7371
71036 #, gcc-internal-format
71037 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
71038 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
71039
71040 #: fortran/openmp.cc:7382
71041 #, gcc-internal-format
71042 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
71043 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
71044
71045 #: fortran/openmp.cc:7399
71046 #, gcc-internal-format
71047 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
71048 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
71049
71050 #: fortran/openmp.cc:7433
71051 #, gcc-internal-format
71052 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
71053 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
71054
71055 #: fortran/openmp.cc:7493
71056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71057 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
71058 msgstr "Untere Grenze von NUM_TEAMS bei %L ist größer als die obere Grenze bei %L"
71059
71060 #: fortran/openmp.cc:7506
71061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71062 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
71063 msgstr "Der Wert der HINT-Klausel bei %L muss ein gültiger konstanter Hinweisausdruck sein"
71064
71065 #: fortran/openmp.cc:7516
71066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71067 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
71068 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
71069
71070 #: fortran/openmp.cc:7546
71071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71072 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
71073 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
71074
71075 #: fortran/openmp.cc:7548
71076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71077 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
71078 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
71079
71080 #: fortran/openmp.cc:7573
71081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71082 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
71083 msgstr "TARGET DATA muss mindestens eine der Klauseln MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR enthalten, bei %L"
71084
71085 #: fortran/openmp.cc:7576
71086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71087 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
71088 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
71089
71090 #: fortran/openmp.cc:7586
71091 #, gcc-internal-format
71092 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
71093 msgstr "%qs bei %L sollte ein Skalar vom Typ integer(kind=omp_event_handle_kind) sein"
71094
71095 #: fortran/openmp.cc:7591
71096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71097 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
71098 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf kein Element eines Feldes sein"
71099
71100 #: fortran/openmp.cc:7595
71101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71102 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
71103 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf nicht Teil eines abgeleiteten Typs oder einer abgeleiteten Klasse sein"
71104
71105 #: fortran/openmp.cc:7599
71106 #, gcc-internal-format
71107 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
71108 msgstr "%<DETACH%>-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit %<MERGEABLE%>-Klausel verwendet werden"
71109
71110 #: fortran/openmp.cc:7751
71111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71112 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
71113 msgstr "IF bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
71114
71115 #: fortran/openmp.cc:7759
71116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71117 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
71118 msgstr "ELSE bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
71119
71120 #: fortran/openmp.cc:7871
71121 #, gcc-internal-format
71122 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
71123 msgstr "Atomarer Vergleichsausdruck %<==%>, %<.EQ.%> oder %<.EQV.%> bei %L erwartet"
71124
71125 #: fortran/openmp.cc:7877
71126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71127 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
71128 msgstr "Skalare intrinsische Variable bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
71129
71130 #: fortran/openmp.cc:7885
71131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71132 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
71133 msgstr "Skalarer intrinsischer Ausdruck bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
71134
71135 #: fortran/openmp.cc:7893
71136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71137 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
71138 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
71139
71140 #: fortran/openmp.cc:7902
71141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71142 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
71143 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss einen skalaren Ausdruck intrinsischen Typs bei %L zuweisen"
71144
71145 #: fortran/openmp.cc:7909
71146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71147 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
71148 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
71149
71150 #: fortran/openmp.cc:7926
71151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71152 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
71153 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
71154
71155 #: fortran/openmp.cc:7931
71156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71157 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
71158 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
71159
71160 #: fortran/openmp.cc:7943
71161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71162 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
71163 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L muss eine skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
71164
71165 #: fortran/openmp.cc:7951
71166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71167 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
71168 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L erfordert eine skalare Variable intrinsischen Typs"
71169
71170 #: fortran/openmp.cc:7961
71171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71172 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
71173 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
71174
71175 #: fortran/openmp.cc:7977
71176 #, gcc-internal-format
71177 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
71178 msgstr "Bei !$OMP ATOMIC COMPARE muss der erste Operand des Vergleichs bei %L die Variable %qs sein, in die die Aktualisierungsanweisung bei %L schreibt"
71179
71180 #: fortran/openmp.cc:7985
71181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71182 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
71183 msgstr "Der Ausdruck bei %L in der !$OMP-ATOMIC-COMPARE-Zuweisung »Variable = Ausdruck« muss skalar sein und darf die Variable nicht referenzieren"
71184
71185 #: fortran/openmp.cc:8003
71186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71187 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
71188 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L mit FAIL-Klausel erfordert entweder die COMPARE-Klausel oder die Verwendung der intrinsischen MIN/MAX-Prozedur"
71189
71190 #: fortran/openmp.cc:8030
71191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71192 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
71193 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
71194
71195 #: fortran/openmp.cc:8078
71196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71197 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
71198 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
71199
71200 #: fortran/openmp.cc:8092
71201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71202 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
71203 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
71204
71205 #: fortran/openmp.cc:8125
71206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71207 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
71208 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
71209
71210 #: fortran/openmp.cc:8149
71211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71212 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
71213 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
71214
71215 #: fortran/openmp.cc:8156
71216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71217 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
71218 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
71219
71220 #: fortran/openmp.cc:8179
71221 #, gcc-internal-format
71222 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
71223 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
71224
71225 #: fortran/openmp.cc:8186
71226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71227 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
71228 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
71229
71230 #: fortran/openmp.cc:8194
71231 #, gcc-internal-format
71232 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
71233 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
71234
71235 #: fortran/openmp.cc:8212
71236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71237 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
71238 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
71239
71240 #: fortran/openmp.cc:8217
71241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71242 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
71243 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
71244
71245 #: fortran/openmp.cc:8263
71246 #, gcc-internal-format
71247 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
71248 msgstr "%<ORDERED%>-Klausel darf nicht nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
71249
71250 #: fortran/openmp.cc:8266
71251 #, gcc-internal-format
71252 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
71253 msgstr "SCHEDULE-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
71254
71255 #: fortran/openmp.cc:8274
71256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71257 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
71258 msgstr "Aufgrund des INSCAN bei %L wird ein Schleifenrumpf mit !$OMP SCAN zwischen zwei structured-block-sequences erwartet"
71259
71260 #: fortran/openmp.cc:8570
71261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71262 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
71263 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
71264
71265 #: fortran/openmp.cc:8576
71266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71267 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
71268 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
71269
71270 #: fortran/openmp.cc:8582
71271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71272 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
71273 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
71274
71275 #: fortran/openmp.cc:8586
71276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71277 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
71278 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
71279
71280 #: fortran/openmp.cc:8599
71281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71282 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
71283 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE oder ALLOCATE gefunden"
71284
71285 #: fortran/openmp.cc:8603
71286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71287 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
71288 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE oder LINEAR gefunden"
71289
71290 #: fortran/openmp.cc:8621
71291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71292 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
71293 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
71294
71295 #: fortran/openmp.cc:8631
71296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71297 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
71298 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
71299
71300 #: fortran/openmp.cc:8640 fortran/openmp.cc:8648
71301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71302 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
71303 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
71304
71305 #: fortran/openmp.cc:8853 fortran/openmp.cc:8866
71306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71307 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
71308 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
71309
71310 #: fortran/openmp.cc:8885
71311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71312 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
71313 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
71314
71315 #: fortran/openmp.cc:8891
71316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71317 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
71318 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
71319
71320 #: fortran/openmp.cc:8897
71321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71322 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
71323 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
71324
71325 #: fortran/openmp.cc:8913
71326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71327 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
71328 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
71329
71330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
71331 #: fortran/openmp.cc:8925
71332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71333 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
71334 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
71335
71336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
71337 #: fortran/openmp.cc:8935 fortran/openmp.cc:8944
71338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71339 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
71340 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
71341
71342 #: fortran/openmp.cc:8960
71343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71344 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
71345 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
71346
71347 #: fortran/openmp.cc:8981
71348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71349 msgid "TILE requires constant expression at %L"
71350 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
71351
71352 #: fortran/openmp.cc:9081
71353 #, gcc-internal-format
71354 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
71355 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
71356
71357 #: fortran/openmp.cc:9128
71358 #, gcc-internal-format
71359 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
71360 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
71361
71362 #: fortran/openmp.cc:9134
71363 #, gcc-internal-format
71364 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
71365 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
71366
71367 #: fortran/openmp.cc:9257
71368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71369 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
71370 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
71371
71372 #: fortran/openmp.cc:9271
71373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71374 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
71375 msgstr "OMP CRITICAL bei %L mit HINT-Klausel benötigt NAME, außer wenn omp_sync_hint_none verwendet wird"
71376
71377 #: fortran/openmp.cc:9277
71378 #, gcc-internal-format
71379 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
71380 msgstr "Unerwartetes !$OMP SCAN bei %L außerhalb eines Schleifenkonstrukts mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel"
71381
71382 #: fortran/openmp.cc:9298
71383 #, gcc-internal-format
71384 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
71385 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
71386
71387 #: fortran/openmp.cc:9322
71388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71389 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71390 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
71391
71392 #: fortran/openmp.cc:9330
71393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71394 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71395 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
71396
71397 #: fortran/openmp.cc:9359
71398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71399 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
71400 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
71401
71402 #: fortran/openmp.cc:9381
71403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71404 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
71405 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
71406
71407 #: fortran/openmp.cc:9397
71408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71409 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71410 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
71411
71412 #: fortran/openmp.cc:9412
71413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71414 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
71415 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
71416
71417 #: fortran/openmp.cc:9422
71418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71419 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
71420 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
71421
71422 #: fortran/openmp.cc:9430
71423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71424 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
71425 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
71426
71427 #: fortran/options.cc:275
71428 #, gcc-internal-format
71429 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
71430 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
71431
71432 #: fortran/options.cc:277
71433 #, gcc-internal-format
71434 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
71435 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Fortran"
71436
71437 #: fortran/options.cc:371
71438 #, gcc-internal-format
71439 msgid "Reading file %qs as free form"
71440 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
71441
71442 #: fortran/options.cc:381
71443 #, gcc-internal-format
71444 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
71445 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
71446
71447 #: fortran/options.cc:384
71448 #, gcc-internal-format
71449 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
71450 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
71451
71452 #: fortran/options.cc:422
71453 #, gcc-internal-format
71454 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
71455 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
71456
71457 #: fortran/options.cc:425
71458 #, gcc-internal-format
71459 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
71460 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
71461
71462 #: fortran/options.cc:428
71463 #, gcc-internal-format
71464 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
71465 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
71466
71467 #: fortran/options.cc:431
71468 #, gcc-internal-format
71469 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
71470 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
71471
71472 #: fortran/options.cc:434
71473 #, gcc-internal-format
71474 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
71475 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
71476
71477 #: fortran/options.cc:493
71478 #, gcc-internal-format
71479 msgid "Fixed line length must be at least seven"
71480 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
71481
71482 #: fortran/options.cc:496
71483 #, gcc-internal-format
71484 msgid "Free line length must be at least three"
71485 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
71486
71487 #: fortran/options.cc:499
71488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71489 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
71490 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
71491
71492 #: fortran/options.cc:518
71493 #, gcc-internal-format
71494 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
71495 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
71496
71497 #: fortran/options.cc:590
71498 #, gcc-internal-format
71499 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
71500 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
71501
71502 #: fortran/options.cc:592
71503 #, gcc-internal-format
71504 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
71505 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
71506
71507 #: fortran/options.cc:641
71508 #, gcc-internal-format
71509 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
71510 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
71511
71512 #: fortran/options.cc:690
71513 #, gcc-internal-format
71514 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
71515 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
71516
71517 #: fortran/options.cc:713
71518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71519 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
71520 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
71521
71522 #: fortran/options.cc:728
71523 #, gcc-internal-format
71524 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
71525 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
71526
71527 #: fortran/options.cc:744
71528 #, gcc-internal-format
71529 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
71530 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
71531
71532 #: fortran/parse.cc:602
71533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71534 msgid "Unclassifiable statement at %C"
71535 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
71536
71537 #: fortran/parse.cc:666
71538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71539 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
71540 msgstr "OpenACC-Direktiven außer ROUTINE dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen, bei %C"
71541
71542 #: fortran/parse.cc:732
71543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71544 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
71545 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
71546
71547 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1162
71548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71549 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
71550 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen"
71551
71552 #: fortran/parse.cc:1146
71553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71554 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
71555 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
71556
71557 #: fortran/parse.cc:1240
71558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71559 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
71560 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
71561
71562 #: fortran/parse.cc:1242
71563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71564 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
71565 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
71566
71567 #: fortran/parse.cc:1302 fortran/parse.cc:1529
71568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71569 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
71570 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
71571
71572 #: fortran/parse.cc:1309 fortran/parse.cc:1521
71573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71574 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
71575 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
71576
71577 #: fortran/parse.cc:1321 fortran/parse.cc:1570
71578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71579 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
71580 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
71581
71582 #: fortran/parse.cc:1328 fortran/parse.cc:1585
71583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71584 msgid "Statement label without statement at %L"
71585 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
71586
71587 #: fortran/parse.cc:1391 fortran/parse.cc:1572
71588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71589 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
71590 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
71591
71592 #: fortran/parse.cc:1414 fortran/parse.cc:1548
71593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71594 msgid "Bad continuation line at %C"
71595 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
71596
71597 #: fortran/parse.cc:1858
71598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71599 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
71600 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
71601
71602 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71603 #: fortran/parse.cc:2749
71604 #, gcc-internal-format
71605 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
71606 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
71607
71608 #: fortran/parse.cc:2891
71609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71610 msgid "Unexpected %s statement at %C"
71611 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
71612
71613 #: fortran/parse.cc:3046
71614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71615 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
71616 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
71617
71618 #: fortran/parse.cc:3063
71619 #, gcc-internal-format
71620 msgid "Unexpected end of file in %qs"
71621 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
71622
71623 #: fortran/parse.cc:3098
71624 #, gcc-internal-format
71625 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
71626 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
71627
71628 #: fortran/parse.cc:3101
71629 #, gcc-internal-format
71630 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
71631 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
71632
71633 #: fortran/parse.cc:3121
71634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71635 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
71636 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
71637
71638 #: fortran/parse.cc:3125
71639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71640 msgid "Type-bound procedure at %C"
71641 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
71642
71643 #: fortran/parse.cc:3133
71644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71645 msgid "GENERIC binding at %C"
71646 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
71647
71648 #: fortran/parse.cc:3141
71649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71650 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
71651 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
71652
71653 #: fortran/parse.cc:3153
71654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71655 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
71656 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
71657
71658 #: fortran/parse.cc:3163 fortran/parse.cc:3618
71659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
71661 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
71662
71663 #: fortran/parse.cc:3170
71664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71665 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
71666 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
71667
71668 #: fortran/parse.cc:3177 fortran/parse.cc:3631
71669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71670 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
71671 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
71672
71673 #: fortran/parse.cc:3187
71674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71675 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
71676 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
71677
71678 #: fortran/parse.cc:3191
71679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71680 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
71681 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
71682
71683 #: fortran/parse.cc:3310
71684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71685 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
71686 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
71687
71688 #: fortran/parse.cc:3316
71689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71690 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
71691 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
71692
71693 #: fortran/parse.cc:3321
71694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71695 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
71696 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
71697
71698 #: fortran/parse.cc:3325
71699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71700 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
71701 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
71702
71703 #: fortran/parse.cc:3330
71704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71705 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
71706 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
71707
71708 #: fortran/parse.cc:3337
71709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71710 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
71711 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
71712
71713 #: fortran/parse.cc:3347
71714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71715 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
71716 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
71717
71718 #: fortran/parse.cc:3353
71719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71720 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
71721 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
71722
71723 #: fortran/parse.cc:3358
71724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71725 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
71726 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
71727
71728 #: fortran/parse.cc:3362
71729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71730 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
71731 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
71732
71733 #: fortran/parse.cc:3367
71734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71735 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
71736 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
71737
71738 #: fortran/parse.cc:3374
71739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71740 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
71741 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
71742
71743 #: fortran/parse.cc:3426
71744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71745 msgid "failed to create map component '%s'"
71746 msgstr "failed to create map component '%s'"
71747
71748 #: fortran/parse.cc:3459
71749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71750 msgid "failed to create union component '%s'"
71751 msgstr "failed to create union component '%s'"
71752
71753 #: fortran/parse.cc:3514
71754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71755 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
71756 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
71757
71758 #: fortran/parse.cc:3601
71759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71760 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
71761 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
71762
71763 #: fortran/parse.cc:3609
71764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71765 msgid "Derived type definition at %C without components"
71766 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
71767
71768 #: fortran/parse.cc:3625
71769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71770 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
71771 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
71772
71773 #: fortran/parse.cc:3642
71774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71775 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
71776 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
71777
71778 #: fortran/parse.cc:3648
71779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71780 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
71781 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
71782
71783 #: fortran/parse.cc:3653
71784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71785 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
71786 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
71787
71788 #: fortran/parse.cc:3663
71789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71790 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
71791 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
71792
71793 #: fortran/parse.cc:3721
71794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71795 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
71796 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
71797
71798 #: fortran/parse.cc:3808
71799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71800 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
71801 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
71802
71803 #: fortran/parse.cc:3832
71804 #, gcc-internal-format
71805 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
71806 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
71807
71808 #: fortran/parse.cc:3866
71809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71810 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
71811 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
71812
71813 #: fortran/parse.cc:3884
71814 #, gcc-internal-format
71815 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
71816 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
71817
71818 #: fortran/parse.cc:4014
71819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71820 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
71821 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
71822
71823 #: fortran/parse.cc:4046
71824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71825 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
71826 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
71827
71828 #: fortran/parse.cc:4136
71829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71830 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
71831 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
71832
71833 #: fortran/parse.cc:4144
71834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71835 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
71836 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
71837
71838 #: fortran/parse.cc:4196
71839 #, gcc-internal-format
71840 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
71841 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
71842
71843 #: fortran/parse.cc:4200
71844 #, gcc-internal-format
71845 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
71846 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
71847
71848 #: fortran/parse.cc:4260
71849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71850 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
71851 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
71852
71853 #: fortran/parse.cc:4282
71854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71855 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
71856 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
71857
71858 #: fortran/parse.cc:4341
71859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71860 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
71861 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
71862
71863 #: fortran/parse.cc:4392
71864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71865 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
71866 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
71867
71868 #: fortran/parse.cc:4410
71869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71870 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
71871 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
71872
71873 #: fortran/parse.cc:4471
71874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71875 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
71876 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
71877
71878 #: fortran/parse.cc:4555
71879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71880 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
71881 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
71882
71883 #: fortran/parse.cc:4631
71884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71885 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
71886 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
71887
71888 #: fortran/parse.cc:4695
71889 #, gcc-internal-format
71890 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
71891 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
71892
71893 #: fortran/parse.cc:4728
71894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71895 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
71896 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
71897
71898 #: fortran/parse.cc:4738
71899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71900 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
71901 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
71902
71903 #: fortran/parse.cc:4764
71904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71905 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
71906 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
71907
71908 #: fortran/parse.cc:4765
71909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71910 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
71911 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
71912
71913 #: fortran/parse.cc:4791
71914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71915 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
71916 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
71917
71918 #: fortran/parse.cc:4860 fortran/parse.cc:5602
71919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71920 msgid "BLOCK construct at %C"
71921 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
71922
71923 #: fortran/parse.cc:4894
71924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71925 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
71926 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
71927
71928 #: fortran/parse.cc:5115
71929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71930 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
71931 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
71932
71933 #: fortran/parse.cc:5131
71934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71935 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
71936 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
71937
71938 #: fortran/parse.cc:5383 fortran/parse.cc:5445
71939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71940 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
71941 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
71942
71943 #: fortran/parse.cc:5420
71944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71945 msgid "Expecting %s at %C"
71946 msgstr "%s bei %C erwartet"
71947
71948 #: fortran/parse.cc:5464
71949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71950 msgid "Expected DO loop at %C"
71951 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
71952
71953 #: fortran/parse.cc:5484
71954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71955 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
71956 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
71957
71958 #: fortran/parse.cc:5730
71959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71960 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
71961 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
71962
71963 #: fortran/parse.cc:5790
71964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71965 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
71966 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
71967
71968 #: fortran/parse.cc:5804
71969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71970 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
71971 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
71972
71973 #: fortran/parse.cc:5954
71974 #, gcc-internal-format
71975 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
71976 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
71977
71978 #: fortran/parse.cc:5957
71979 #, gcc-internal-format
71980 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
71981 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
71982
71983 #: fortran/parse.cc:5960
71984 #, gcc-internal-format
71985 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
71986 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
71987
71988 #: fortran/parse.cc:5963
71989 #, gcc-internal-format
71990 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
71991 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
71992
71993 #: fortran/parse.cc:6079
71994 #, gcc-internal-format
71995 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
71996 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
71997
71998 #: fortran/parse.cc:6136
71999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72000 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
72001 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
72002
72003 #: fortran/parse.cc:6161
72004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72005 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
72006 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
72007
72008 #: fortran/parse.cc:6275
72009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72010 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
72011 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
72012
72013 #: fortran/parse.cc:6327
72014 #, gcc-internal-format
72015 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
72016 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
72017
72018 #: fortran/parse.cc:6331
72019 #, gcc-internal-format
72020 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
72021 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
72022
72023 #: fortran/parse.cc:6337
72024 #, gcc-internal-format
72025 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
72026 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
72027
72028 #: fortran/parse.cc:6340
72029 #, gcc-internal-format
72030 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
72031 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
72032
72033 #: fortran/parse.cc:6362
72034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72035 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
72036 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
72037
72038 #: fortran/parse.cc:6388
72039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72040 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
72041 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
72042
72043 #: fortran/parse.cc:6493
72044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72045 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
72046 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
72047
72048 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
72049 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
72050 #. statements, we're in for lots of errors.
72051 #: fortran/parse.cc:6972
72052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72053 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
72054 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
72055
72056 #: fortran/primary.cc:103
72057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72058 msgid "Missing kind-parameter at %C"
72059 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
72060
72061 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72062 #: fortran/primary.cc:136
72063 #, gcc-internal-format
72064 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
72065 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
72066
72067 #: fortran/primary.cc:279
72068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72069 msgid "Integer kind %d at %C not available"
72070 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
72071
72072 #: fortran/primary.cc:288
72073 #, gcc-internal-format
72074 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
72075 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
72076
72077 #: fortran/primary.cc:316
72078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72079 msgid "Hollerith constant at %C"
72080 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
72081
72082 #: fortran/primary.cc:323
72083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72084 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
72085 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
72086
72087 #: fortran/primary.cc:329
72088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72089 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
72090 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
72091
72092 #: fortran/primary.cc:349
72093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72094 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
72095 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
72096
72097 #: fortran/primary.cc:435
72098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72099 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
72100 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %L verwendet Nicht-Standard X statt Z"
72101
72102 #: fortran/primary.cc:444
72103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72104 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
72105 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
72106
72107 #: fortran/primary.cc:450
72108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72109 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
72110 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
72111
72112 #: fortran/primary.cc:473
72113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72114 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
72115 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
72116
72117 #: fortran/primary.cc:498
72118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72119 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
72120 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
72121
72122 #: fortran/primary.cc:589
72123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72124 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
72125 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
72126
72127 #: fortran/primary.cc:594
72128 #, gcc-internal-format
72129 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
72130 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
72131
72132 #: fortran/primary.cc:615
72133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72134 msgid "Missing exponent in real number at %C"
72135 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
72136
72137 #: fortran/primary.cc:693
72138 #, gcc-internal-format
72139 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
72140 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
72141
72142 #: fortran/primary.cc:703
72143 #, gcc-internal-format
72144 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
72145 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
72146
72147 #: fortran/primary.cc:717
72148 #, gcc-internal-format
72149 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
72150 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
72151
72152 #: fortran/primary.cc:730
72153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72154 msgid "Invalid real kind %d at %C"
72155 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
72156
72157 #: fortran/primary.cc:745
72158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72159 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
72160 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
72161
72162 #: fortran/primary.cc:750
72163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72164 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
72165 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
72166
72167 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72168 #: fortran/primary.cc:755
72169 #, gcc-internal-format
72170 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
72171 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
72172
72173 #: fortran/primary.cc:803
72174 #, gcc-internal-format
72175 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
72176 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
72177
72178 #: fortran/primary.cc:895
72179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72180 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
72181 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
72182
72183 #: fortran/primary.cc:1103
72184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72185 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
72186 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
72187
72188 #: fortran/primary.cc:1124
72189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72190 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
72191 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
72192
72193 #: fortran/primary.cc:1154
72194 #, gcc-internal-format
72195 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
72196 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
72197
72198 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72199 #: fortran/primary.cc:1167
72200 #, gcc-internal-format
72201 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
72202 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
72203
72204 #: fortran/primary.cc:1201
72205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72206 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
72207 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette %ld bei %L muss kleiner als 1 sein"
72208
72209 #: fortran/primary.cc:1207
72210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72211 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
72212 msgstr "End-Index %ld der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
72213
72214 #: fortran/primary.cc:1292
72215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72216 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
72217 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
72218
72219 #: fortran/primary.cc:1336
72220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72221 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
72222 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
72223
72224 #: fortran/primary.cc:1347
72225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72226 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
72227 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
72228
72229 #: fortran/primary.cc:1353
72230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72231 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
72232 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
72233
72234 #: fortran/primary.cc:1357
72235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72236 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
72237 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
72238
72239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72240 #: fortran/primary.cc:1380
72241 #, gcc-internal-format
72242 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
72243 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
72244
72245 #: fortran/primary.cc:1387
72246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72247 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
72248 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
72249
72250 #: fortran/primary.cc:1519
72251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72252 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
72253 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
72254
72255 #: fortran/primary.cc:1646
72256 #, gcc-internal-format
72257 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
72258 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
72259
72260 #: fortran/primary.cc:1748
72261 #, gcc-internal-format
72262 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
72263 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
72264
72265 #: fortran/primary.cc:1815
72266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72267 msgid "argument list function at %C"
72268 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
72269
72270 #: fortran/primary.cc:1889
72271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72272 msgid "Expected alternate return label at %C"
72273 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
72274
72275 #: fortran/primary.cc:1936
72276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72277 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
72278 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
72279
72280 #: fortran/primary.cc:1982
72281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72282 msgid "Syntax error in argument list at %C"
72283 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
72284
72285 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72286 #: fortran/primary.cc:2003
72287 #, gcc-internal-format
72288 msgid "extend_ref(): Bad tail"
72289 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
72290
72291 #: fortran/primary.cc:2081
72292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72293 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
72294 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
72295
72296 #: fortran/primary.cc:2089
72297 #, gcc-internal-format
72298 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
72299 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
72300
72301 #: fortran/primary.cc:2241
72302 #, gcc-internal-format
72303 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
72304 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
72305
72306 #: fortran/primary.cc:2248
72307 #, gcc-internal-format
72308 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
72309 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
72310
72311 #: fortran/primary.cc:2269
72312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72313 msgid "Expected structure component name at %C"
72314 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
72315
72316 #: fortran/primary.cc:2289 fortran/primary.cc:2431
72317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72318 msgid "RE or IM part_ref at %C"
72319 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
72320
72321 #: fortran/primary.cc:2308 fortran/primary.cc:2436
72322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72323 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
72324 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
72325
72326 #: fortran/primary.cc:2315 fortran/primary.cc:2449
72327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72328 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
72329 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
72330
72331 #: fortran/primary.cc:2374
72332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72333 msgid "Expected argument list at %C"
72334 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
72335
72336 #: fortran/primary.cc:2392
72337 #, gcc-internal-format
72338 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
72339 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente %qs"
72340
72341 #: fortran/primary.cc:2395
72342 #, gcc-internal-format
72343 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
72344 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente"
72345
72346 #: fortran/primary.cc:2465
72347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72348 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
72349 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
72350
72351 #: fortran/primary.cc:2493
72352 #, gcc-internal-format
72353 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
72354 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
72355
72356 #: fortran/primary.cc:2596
72357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72358 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
72359 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
72360
72361 #: fortran/primary.cc:2603
72362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72363 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
72364 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
72365
72366 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72367 #: fortran/primary.cc:2639
72368 #, gcc-internal-format
72369 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
72370 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
72371
72372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72373 #: fortran/primary.cc:2830
72374 #, gcc-internal-format
72375 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
72376 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
72377
72378 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
72379 #: fortran/primary.cc:2887
72380 #, gcc-internal-format
72381 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
72382 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
72383
72384 #: fortran/primary.cc:3066
72385 #, gcc-internal-format
72386 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
72387 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
72388
72389 #: fortran/primary.cc:3077
72390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72391 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
72392 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
72393
72394 #: fortran/primary.cc:3086
72395 #, gcc-internal-format
72396 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
72397 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
72398
72399 #: fortran/primary.cc:3134
72400 #, gcc-internal-format
72401 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
72402 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
72403
72404 #: fortran/primary.cc:3154
72405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72406 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
72407 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
72408
72409 #: fortran/primary.cc:3169
72410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72411 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
72412 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
72413
72414 #: fortran/primary.cc:3174
72415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72416 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
72417 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
72418
72419 #: fortran/primary.cc:3232
72420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72421 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
72422 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
72423
72424 #: fortran/primary.cc:3250
72425 #, gcc-internal-format
72426 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
72427 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
72428
72429 #: fortran/primary.cc:3262
72430 #, gcc-internal-format
72431 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
72432 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
72433
72434 #: fortran/primary.cc:3316
72435 #, gcc-internal-format
72436 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
72437 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
72438
72439 #: fortran/primary.cc:3481
72440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72441 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
72442 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
72443
72444 #: fortran/primary.cc:3540
72445 #, gcc-internal-format
72446 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
72447 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
72448
72449 #: fortran/primary.cc:3571 fortran/primary.cc:3973
72450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72451 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
72452 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
72453
72454 #: fortran/primary.cc:3676
72455 #, gcc-internal-format
72456 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
72457 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
72458
72459 #: fortran/primary.cc:3708
72460 #, gcc-internal-format
72461 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
72462 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
72463
72464 #: fortran/primary.cc:3711
72465 #, gcc-internal-format
72466 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
72467 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
72468
72469 #: fortran/primary.cc:3761
72470 #, gcc-internal-format
72471 msgid "Missing argument to %qs at %C"
72472 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
72473
72474 #: fortran/primary.cc:3774
72475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72476 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
72477 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
72478
72479 #: fortran/primary.cc:3929
72480 #, gcc-internal-format
72481 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
72482 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
72483
72484 #: fortran/primary.cc:4043
72485 #, gcc-internal-format
72486 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
72487 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
72488
72489 #: fortran/primary.cc:4084
72490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72491 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
72492 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
72493
72494 #: fortran/primary.cc:4119
72495 #, gcc-internal-format
72496 msgid "%qs at %C is not a variable"
72497 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
72498
72499 #: fortran/resolve.cc:123
72500 #, gcc-internal-format
72501 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
72502 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
72503
72504 #: fortran/resolve.cc:126
72505 #, gcc-internal-format
72506 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
72507 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
72508
72509 #: fortran/resolve.cc:143
72510 #, gcc-internal-format
72511 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
72512 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
72513
72514 #: fortran/resolve.cc:156
72515 #, gcc-internal-format
72516 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
72517 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
72518
72519 #: fortran/resolve.cc:163
72520 #, gcc-internal-format
72521 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
72522 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
72523
72524 #: fortran/resolve.cc:172
72525 #, gcc-internal-format
72526 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
72527 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
72528
72529 #: fortran/resolve.cc:178
72530 #, gcc-internal-format
72531 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
72532 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
72533
72534 #: fortran/resolve.cc:200
72535 #, gcc-internal-format
72536 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
72537 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
72538
72539 #: fortran/resolve.cc:300
72540 #, gcc-internal-format
72541 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
72542 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
72543
72544 #: fortran/resolve.cc:304
72545 #, gcc-internal-format
72546 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
72547 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
72548
72549 #: fortran/resolve.cc:315
72550 #, gcc-internal-format
72551 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
72552 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
72553
72554 #: fortran/resolve.cc:387
72555 #, gcc-internal-format
72556 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
72557 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
72558
72559 #: fortran/resolve.cc:397
72560 #, gcc-internal-format
72561 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
72562 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
72563
72564 #: fortran/resolve.cc:402
72565 #, gcc-internal-format
72566 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
72567 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
72568
72569 #: fortran/resolve.cc:410
72570 #, gcc-internal-format
72571 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
72572 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
72573
72574 #: fortran/resolve.cc:415
72575 #, gcc-internal-format
72576 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
72577 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
72578
72579 #: fortran/resolve.cc:425
72580 #, gcc-internal-format
72581 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
72582 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
72583
72584 #: fortran/resolve.cc:458
72585 #, gcc-internal-format
72586 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
72587 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
72588
72589 #: fortran/resolve.cc:466
72590 #, gcc-internal-format
72591 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
72592 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
72593
72594 #: fortran/resolve.cc:475
72595 #, gcc-internal-format
72596 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
72597 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
72598
72599 #: fortran/resolve.cc:485
72600 #, gcc-internal-format
72601 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
72602 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
72603
72604 #: fortran/resolve.cc:493
72605 #, gcc-internal-format
72606 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
72607 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
72608
72609 #: fortran/resolve.cc:502
72610 #, gcc-internal-format
72611 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
72612 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
72613
72614 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
72615 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
72616 #: fortran/resolve.cc:517
72617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72618 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
72619 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
72620
72621 #: fortran/resolve.cc:528
72622 #, gcc-internal-format
72623 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
72624 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
72625
72626 #: fortran/resolve.cc:577
72627 #, gcc-internal-format
72628 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
72629 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
72630
72631 #: fortran/resolve.cc:597
72632 #, gcc-internal-format
72633 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
72634 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
72635
72636 #: fortran/resolve.cc:600
72637 #, gcc-internal-format
72638 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
72639 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
72640
72641 #: fortran/resolve.cc:626
72642 #, gcc-internal-format
72643 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
72644 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
72645
72646 #: fortran/resolve.cc:628
72647 #, gcc-internal-format
72648 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
72649 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
72650
72651 #: fortran/resolve.cc:800
72652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72653 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
72654 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
72655
72656 #: fortran/resolve.cc:811
72657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72658 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
72659 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Eintrag »%s« mit unpassenden Charakteristika"
72660
72661 #: fortran/resolve.cc:826
72662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72663 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
72664 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
72665
72666 #: fortran/resolve.cc:853
72667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72668 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
72669 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
72670
72671 #: fortran/resolve.cc:857
72672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72673 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
72674 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
72675
72676 #: fortran/resolve.cc:864
72677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72678 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
72679 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
72680
72681 #: fortran/resolve.cc:868
72682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72683 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
72684 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
72685
72686 #: fortran/resolve.cc:906
72687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72688 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
72689 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
72690
72691 #: fortran/resolve.cc:911
72692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72693 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
72694 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
72695
72696 #: fortran/resolve.cc:956
72697 #, gcc-internal-format
72698 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
72699 msgstr "Globale Entität %qs bei %L kann nicht in einem COMMON-Block bei %L vorkommen"
72700
72701 #: fortran/resolve.cc:966
72702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72703 msgid "COMMON block at %L"
72704 msgstr "COMMON-Block bei %L"
72705
72706 #: fortran/resolve.cc:973
72707 #, gcc-internal-format
72708 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
72709 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
72710
72711 #: fortran/resolve.cc:977
72712 #, gcc-internal-format
72713 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
72714 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
72715
72716 #: fortran/resolve.cc:984
72717 #, gcc-internal-format
72718 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
72719 msgstr "%qs bei %L kann nicht in COMMON auftreten [F2008:C5100]"
72720
72721 #: fortran/resolve.cc:992
72722 #, gcc-internal-format
72723 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
72724 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
72725
72726 #: fortran/resolve.cc:996
72727 #, gcc-internal-format
72728 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
72729 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
72730
72731 #: fortran/resolve.cc:1000
72732 #, gcc-internal-format
72733 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
72734 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
72735
72736 #: fortran/resolve.cc:1044
72737 #, gcc-internal-format
72738 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
72739 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
72740
72741 #: fortran/resolve.cc:1058
72742 #, gcc-internal-format
72743 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
72744 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
72745
72746 #: fortran/resolve.cc:1066
72747 #, gcc-internal-format
72748 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
72749 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
72750
72751 #: fortran/resolve.cc:1088
72752 #, gcc-internal-format
72753 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
72754 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
72755
72756 #: fortran/resolve.cc:1109
72757 #, gcc-internal-format
72758 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
72759 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
72760
72761 #: fortran/resolve.cc:1113
72762 #, gcc-internal-format
72763 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
72764 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
72765
72766 #: fortran/resolve.cc:1117
72767 #, gcc-internal-format
72768 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
72769 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
72770
72771 #: fortran/resolve.cc:1121
72772 #, gcc-internal-format
72773 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
72774 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
72775
72776 #: fortran/resolve.cc:1126
72777 #, gcc-internal-format
72778 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
72779 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
72780
72781 #: fortran/resolve.cc:1193
72782 #, gcc-internal-format
72783 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
72784 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
72785
72786 #: fortran/resolve.cc:1333
72787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72788 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
72789 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
72790
72791 #: fortran/resolve.cc:1354
72792 #, gcc-internal-format
72793 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
72794 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
72795
72796 #: fortran/resolve.cc:1386
72797 #, gcc-internal-format
72798 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
72799 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%wd/%wd) für Zeigerkomponente %qs in Konstruktor bei %L"
72800
72801 #: fortran/resolve.cc:1431
72802 #, gcc-internal-format
72803 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
72804 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
72805
72806 #: fortran/resolve.cc:1465
72807 #, gcc-internal-format
72808 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
72809 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
72810
72811 #: fortran/resolve.cc:1484
72812 #, gcc-internal-format
72813 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
72814 msgstr "Der Strukturkonstruktor bei %2$L verweist auf die falsche Feldangabe der Komponente %1$qs"
72815
72816 #: fortran/resolve.cc:1497
72817 #, gcc-internal-format
72818 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
72819 msgstr "Die Form der Komponente %qs im Strukturkonstruktor bei %L unterscheidet sich von der Form der deklarierten Komponente für die Dimension %d (%ld/%ld)"
72820
72821 #: fortran/resolve.cc:1518
72822 #, gcc-internal-format
72823 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
72824 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
72825
72826 #: fortran/resolve.cc:1547
72827 #, gcc-internal-format
72828 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
72829 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
72830
72831 #: fortran/resolve.cc:1671
72832 #, gcc-internal-format
72833 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
72834 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
72835
72836 #: fortran/resolve.cc:1733
72837 #, gcc-internal-format
72838 msgid "%qs at %L is ambiguous"
72839 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
72840
72841 #: fortran/resolve.cc:1737
72842 #, gcc-internal-format
72843 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
72844 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
72845
72846 #: fortran/resolve.cc:1858
72847 #, gcc-internal-format
72848 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
72849 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
72850
72851 #: fortran/resolve.cc:1871
72852 #, gcc-internal-format
72853 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
72854 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
72855
72856 #: fortran/resolve.cc:1882
72857 #, gcc-internal-format
72858 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
72859 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
72860
72861 #: fortran/resolve.cc:1895
72862 #, gcc-internal-format
72863 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
72864 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
72865
72866 #: fortran/resolve.cc:1931
72867 #, gcc-internal-format
72868 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
72869 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
72870
72871 #: fortran/resolve.cc:1989 fortran/resolve.cc:10368 fortran/resolve.cc:12106
72872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72873 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
72874 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
72875
72876 #: fortran/resolve.cc:2021
72877 #, gcc-internal-format
72878 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
72879 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
72880
72881 #: fortran/resolve.cc:2039
72882 #, gcc-internal-format
72883 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
72884 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
72885
72886 #: fortran/resolve.cc:2047
72887 #, gcc-internal-format
72888 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
72889 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
72890
72891 #: fortran/resolve.cc:2054
72892 #, gcc-internal-format
72893 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
72894 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
72895
72896 #: fortran/resolve.cc:2062
72897 #, gcc-internal-format
72898 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
72899 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
72900
72901 #: fortran/resolve.cc:2089
72902 #, gcc-internal-format
72903 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
72904 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
72905
72906 #: fortran/resolve.cc:2111
72907 #, gcc-internal-format
72908 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
72909 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
72910
72911 #: fortran/resolve.cc:2166
72912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72913 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
72914 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
72915
72916 #: fortran/resolve.cc:2173
72917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72918 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
72919 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
72920
72921 #: fortran/resolve.cc:2187
72922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72923 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
72924 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
72925
72926 #: fortran/resolve.cc:2199
72927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72928 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
72929 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
72930
72931 #: fortran/resolve.cc:2210
72932 #, gcc-internal-format
72933 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
72934 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
72935
72936 #: fortran/resolve.cc:2219
72937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72938 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
72939 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
72940
72941 #: fortran/resolve.cc:2366
72942 #, gcc-internal-format
72943 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
72944 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
72945
72946 #: fortran/resolve.cc:2405
72947 #, gcc-internal-format
72948 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
72949 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
72950
72951 #: fortran/resolve.cc:2679
72952 #, gcc-internal-format
72953 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
72954 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
72955
72956 #: fortran/resolve.cc:2706
72957 #, gcc-internal-format
72958 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
72959 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
72960
72961 #: fortran/resolve.cc:2812
72962 #, gcc-internal-format
72963 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
72964 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
72965
72966 #: fortran/resolve.cc:2832
72967 #, gcc-internal-format
72968 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
72969 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
72970
72971 #: fortran/resolve.cc:2870
72972 #, gcc-internal-format
72973 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
72974 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
72975
72976 #: fortran/resolve.cc:2925
72977 #, gcc-internal-format
72978 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
72979 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
72980
72981 #: fortran/resolve.cc:3002
72982 #, gcc-internal-format
72983 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
72984 msgstr "Fehlende explizite Deklaration mit EXTERNAL-Attribut für Symbol %qs bei %L"
72985
72986 #: fortran/resolve.cc:3034
72987 #, gcc-internal-format
72988 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
72989 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
72990
72991 #: fortran/resolve.cc:3038 fortran/resolve.cc:17316
72992 #, gcc-internal-format
72993 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
72994 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
72995
72996 #: fortran/resolve.cc:3162
72997 #, gcc-internal-format
72998 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
72999 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
73000
73001 #: fortran/resolve.cc:3169
73002 #, gcc-internal-format
73003 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
73004 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
73005
73006 #: fortran/resolve.cc:3176
73007 #, gcc-internal-format
73008 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
73009 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
73010
73011 #: fortran/resolve.cc:3243
73012 #, gcc-internal-format
73013 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
73014 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
73015
73016 #: fortran/resolve.cc:3254
73017 #, gcc-internal-format
73018 msgid "%qs at %L is not a function"
73019 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
73020
73021 #: fortran/resolve.cc:3262 fortran/resolve.cc:3759
73022 #, gcc-internal-format
73023 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
73024 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
73025
73026 #: fortran/resolve.cc:3274
73027 #, gcc-internal-format
73028 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
73029 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
73030
73031 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
73032 #: fortran/resolve.cc:3317
73033 #, gcc-internal-format
73034 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
73035 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
73036
73037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73038 #: fortran/resolve.cc:3351
73039 #, gcc-internal-format
73040 msgid "resolve_function(): bad function type"
73041 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
73042
73043 #: fortran/resolve.cc:3365
73044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73045 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
73046 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
73047
73048 #: fortran/resolve.cc:3381
73049 #, gcc-internal-format
73050 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
73051 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
73052
73053 #: fortran/resolve.cc:3443
73054 #, gcc-internal-format
73055 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
73056 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
73057
73058 #: fortran/resolve.cc:3447
73059 #, gcc-internal-format
73060 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
73061 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
73062
73063 #: fortran/resolve.cc:3487
73064 #, gcc-internal-format
73065 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
73066 msgstr "Verwendung der Funktion %qs bei %L ist veraltet"
73067
73068 #: fortran/resolve.cc:3503
73069 #, gcc-internal-format
73070 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
73071 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
73072
73073 #: fortran/resolve.cc:3509
73074 #, gcc-internal-format
73075 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
73076 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
73077
73078 #: fortran/resolve.cc:3515
73079 #, gcc-internal-format
73080 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
73081 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
73082
73083 #: fortran/resolve.cc:3583
73084 #, gcc-internal-format
73085 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
73086 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
73087
73088 #: fortran/resolve.cc:3592
73089 #, gcc-internal-format
73090 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
73091 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
73092
73093 #: fortran/resolve.cc:3627
73094 #, gcc-internal-format
73095 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
73096 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
73097
73098 #: fortran/resolve.cc:3672
73099 #, gcc-internal-format
73100 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
73101 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
73102
73103 #: fortran/resolve.cc:3730
73104 #, gcc-internal-format
73105 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
73106 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
73107
73108 #: fortran/resolve.cc:3769
73109 #, gcc-internal-format
73110 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
73111 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
73112
73113 #: fortran/resolve.cc:3773
73114 #, gcc-internal-format
73115 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
73116 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
73117
73118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73119 #: fortran/resolve.cc:3818
73120 #, gcc-internal-format
73121 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
73122 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
73123
73124 #: fortran/resolve.cc:3835
73125 #, gcc-internal-format
73126 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
73127 msgstr "Verwenden der Subroutine %qs bei %L ist veraltet"
73128
73129 #: fortran/resolve.cc:3862
73130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73131 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
73132 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
73133
73134 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73135 #: fortran/resolve.cc:3914
73136 #, gcc-internal-format
73137 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
73138 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
73139
73140 #: fortran/resolve.cc:4017
73141 #, gcc-internal-format
73142 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
73143 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
73144
73145 #: fortran/resolve.cc:4021
73146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73147 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
73148 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
73149
73150 #: fortran/resolve.cc:4098
73151 #, gcc-internal-format
73152 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
73153 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
73154
73155 #: fortran/resolve.cc:4122
73156 #, gcc-internal-format
73157 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
73158 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
73159
73160 #: fortran/resolve.cc:4296 fortran/resolve.cc:4311
73161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73162 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
73163 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als Operand eines Vergleichsoperators vorkommen"
73164
73165 #: fortran/resolve.cc:4350
73166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73167 msgid "Equality comparison for %s at %L"
73168 msgstr "Vergleich auf Gleichheit für %s bei %L"
73169
73170 #: fortran/resolve.cc:4352
73171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73172 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
73173 msgstr "Vergleich auf Ungleichheit für %s bei %L"
73174
73175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73176 #: fortran/resolve.cc:4412
73177 #, gcc-internal-format
73178 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
73179 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
73180
73181 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73182 #: fortran/resolve.cc:4582 fortran/resolve.cc:4605
73183 #, gcc-internal-format
73184 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
73185 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
73186
73187 #: fortran/resolve.cc:4700
73188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73189 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
73190 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
73191
73192 #: fortran/resolve.cc:4705
73193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73194 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
73195 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
73196
73197 #: fortran/resolve.cc:4715
73198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73199 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
73200 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
73201
73202 #: fortran/resolve.cc:4720
73203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73204 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
73205 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
73206
73207 #: fortran/resolve.cc:4740
73208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73209 msgid "Illegal stride of zero at %L"
73210 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
73211
73212 #: fortran/resolve.cc:4757
73213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73214 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
73215 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
73216
73217 #: fortran/resolve.cc:4765
73218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73219 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
73220 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
73221
73222 #: fortran/resolve.cc:4781
73223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73224 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
73225 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
73226
73227 #: fortran/resolve.cc:4790
73228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73229 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
73230 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
73231
73232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73233 #: fortran/resolve.cc:4806
73234 #, gcc-internal-format
73235 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
73236 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
73237
73238 #: fortran/resolve.cc:4829
73239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73240 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
73241 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
73242
73243 #: fortran/resolve.cc:4839
73244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73245 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
73246 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
73247
73248 #: fortran/resolve.cc:4847
73249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73250 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
73251 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
73252
73253 #: fortran/resolve.cc:4863
73254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73255 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
73256 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
73257
73258 #: fortran/resolve.cc:4891
73259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73260 msgid "Array index at %L must be scalar"
73261 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
73262
73263 #: fortran/resolve.cc:4897
73264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73265 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
73266 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
73267
73268 #: fortran/resolve.cc:4903
73269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73270 msgid "REAL array index at %L"
73271 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
73272
73273 #: fortran/resolve.cc:4942
73274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73275 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
73276 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
73277
73278 #: fortran/resolve.cc:4949
73279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73280 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
73281 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
73282
73283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73284 #: fortran/resolve.cc:5007
73285 #, gcc-internal-format
73286 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
73287 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
73288
73289 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73290 #: fortran/resolve.cc:5018
73291 #, gcc-internal-format
73292 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
73293 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
73294
73295 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73296 #: fortran/resolve.cc:5030
73297 #, gcc-internal-format
73298 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
73299 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
73300
73301 #: fortran/resolve.cc:5073
73302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73303 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
73304 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
73305
73306 #: fortran/resolve.cc:5171
73307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73308 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
73309 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
73310
73311 #: fortran/resolve.cc:5178
73312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73313 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
73314 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
73315
73316 #: fortran/resolve.cc:5200
73317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73318 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
73319 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
73320
73321 #: fortran/resolve.cc:5207
73322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73323 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
73324 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
73325
73326 #: fortran/resolve.cc:5227
73327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73328 msgid "Substring end index at %L is too large"
73329 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
73330
73331 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73332 #: fortran/resolve.cc:5417
73333 #, gcc-internal-format
73334 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
73335 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
73336
73337 #: fortran/resolve.cc:5431
73338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73339 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
73340 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
73341
73342 #: fortran/resolve.cc:5441
73343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73344 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
73345 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
73346
73347 #: fortran/resolve.cc:5487
73348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73349 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
73350 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
73351
73352 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73353 #: fortran/resolve.cc:5579
73354 #, gcc-internal-format
73355 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
73356 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
73357
73358 #: fortran/resolve.cc:5661
73359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73360 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
73361 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
73362
73363 #: fortran/resolve.cc:5671
73364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73365 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
73366 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
73367
73368 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
73369 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
73370 #. that the function-name resolution happens too late in that
73371 #. function.
73372 #: fortran/resolve.cc:5681
73373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73374 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
73375 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
73376
73377 #: fortran/resolve.cc:5700
73378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73379 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
73380 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
73381
73382 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
73383 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
73384 #. that the function-name resolution happens too late in that
73385 #. function.
73386 #: fortran/resolve.cc:5710
73387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73388 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
73389 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
73390
73391 #: fortran/resolve.cc:5721
73392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73393 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
73394 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
73395
73396 #: fortran/resolve.cc:5730
73397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73398 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
73399 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
73400
73401 #: fortran/resolve.cc:5746
73402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73403 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
73404 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
73405
73406 #: fortran/resolve.cc:5928
73407 #, gcc-internal-format
73408 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
73409 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
73410
73411 #: fortran/resolve.cc:5933
73412 #, gcc-internal-format
73413 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
73414 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
73415
73416 #: fortran/resolve.cc:6003
73417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73418 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
73419 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
73420
73421 #: fortran/resolve.cc:6016
73422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73423 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
73424 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
73425
73426 #: fortran/resolve.cc:6032
73427 #, gcc-internal-format
73428 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
73429 msgstr "Verwendung der Variable %qs bei %L ist veraltet"
73430
73431 #: fortran/resolve.cc:6120
73432 #, gcc-internal-format
73433 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
73434 msgstr "%qs bei %L ist Host-verbunden bei %L in eine enthaltene Prozedur mit einer gleichnamigen internen Prozedur"
73435
73436 #: fortran/resolve.cc:6274 fortran/resolve.cc:6426
73437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73438 msgid "Error in typebound call at %L"
73439 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
73440
73441 #: fortran/resolve.cc:6390
73442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73443 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
73444 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
73445
73446 #: fortran/resolve.cc:6397
73447 #, gcc-internal-format
73448 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
73449 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
73450
73451 #: fortran/resolve.cc:6436
73452 #, gcc-internal-format
73453 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
73454 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
73455
73456 #: fortran/resolve.cc:6445
73457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73458 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
73459 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
73460
73461 #. Nothing matching found!
73462 #: fortran/resolve.cc:6633
73463 #, gcc-internal-format
73464 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
73465 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
73466
73467 #: fortran/resolve.cc:6667
73468 #, gcc-internal-format
73469 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
73470 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
73471
73472 #: fortran/resolve.cc:6719
73473 #, gcc-internal-format
73474 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
73475 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
73476
73477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73478 #: fortran/resolve.cc:7254
73479 #, gcc-internal-format
73480 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
73481 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
73482
73483 #: fortran/resolve.cc:7287
73484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73485 msgid "%s at %L must be a scalar"
73486 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
73487
73488 #: fortran/resolve.cc:7297
73489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73490 msgid "%s at %L must be integer"
73491 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
73492
73493 #: fortran/resolve.cc:7301 fortran/resolve.cc:7308
73494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73495 msgid "%s at %L must be INTEGER"
73496 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
73497
73498 #: fortran/resolve.cc:7363
73499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73500 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
73501 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
73502
73503 #: fortran/resolve.cc:7386
73504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73505 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
73506 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
73507
73508 #: fortran/resolve.cc:7403
73509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73510 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
73511 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
73512
73513 #: fortran/resolve.cc:7409
73514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73515 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
73516 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
73517
73518 #: fortran/resolve.cc:7470
73519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73520 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
73521 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
73522
73523 #: fortran/resolve.cc:7475
73524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73525 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
73526 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
73527
73528 #: fortran/resolve.cc:7482
73529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73530 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
73531 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
73532
73533 #: fortran/resolve.cc:7490
73534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73535 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
73536 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
73537
73538 #: fortran/resolve.cc:7495
73539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73540 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
73541 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
73542
73543 #: fortran/resolve.cc:7508
73544 #, gcc-internal-format
73545 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
73546 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
73547
73548 #: fortran/resolve.cc:7612 fortran/resolve.cc:7910
73549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73550 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
73551 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
73552
73553 #: fortran/resolve.cc:7620 fortran/resolve.cc:7873
73554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73555 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
73556 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
73557
73558 #: fortran/resolve.cc:7730
73559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73560 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
73561 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
73562
73563 #: fortran/resolve.cc:7761
73564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73565 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
73566 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
73567
73568 #: fortran/resolve.cc:7921
73569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73570 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
73571 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
73572
73573 #: fortran/resolve.cc:7933
73574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73575 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
73576 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
73577
73578 #: fortran/resolve.cc:7947
73579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73580 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
73581 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
73582
73583 #: fortran/resolve.cc:7962
73584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73585 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
73586 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
73587
73588 #: fortran/resolve.cc:7975
73589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73590 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
73591 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
73592
73593 #: fortran/resolve.cc:7993
73594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73595 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
73596 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
73597
73598 #: fortran/resolve.cc:8074 fortran/resolve.cc:8089
73599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73600 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
73601 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
73602
73603 #: fortran/resolve.cc:8081
73604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73605 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
73606 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
73607
73608 #: fortran/resolve.cc:8106
73609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73610 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
73611 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
73612
73613 #: fortran/resolve.cc:8116 fortran/resolve.cc:8218
73614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73615 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
73616 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
73617
73618 #: fortran/resolve.cc:8122
73619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73620 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
73621 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
73622
73623 #: fortran/resolve.cc:8134
73624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73625 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
73626 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
73627
73628 #: fortran/resolve.cc:8145 fortran/resolve.cc:8173
73629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73630 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
73631 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
73632
73633 #: fortran/resolve.cc:8192
73634 #, gcc-internal-format
73635 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
73636 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
73637
73638 #: fortran/resolve.cc:8207
73639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73640 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
73641 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
73642
73643 #: fortran/resolve.cc:8249
73644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73645 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
73646 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
73647
73648 #: fortran/resolve.cc:8278
73649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73650 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
73651 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
73652
73653 #: fortran/resolve.cc:8291
73654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73655 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
73656 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
73657
73658 #: fortran/resolve.cc:8305
73659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73660 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
73661 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
73662
73663 #: fortran/resolve.cc:8334
73664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73665 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
73666 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
73667
73668 #: fortran/resolve.cc:8366
73669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73670 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
73671 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
73672
73673 #: fortran/resolve.cc:8372 fortran/resolve.cc:8378
73674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73675 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
73676 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
73677
73678 #. The cases overlap, or they are the same
73679 #. element in the list. Either way, we must
73680 #. issue an error and get the next case from P.
73681 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
73682 #: fortran/resolve.cc:8606
73683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73684 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
73685 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
73686
73687 #: fortran/resolve.cc:8657
73688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73689 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
73690 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
73691
73692 #: fortran/resolve.cc:8668
73693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73694 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
73695 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
73696
73697 #: fortran/resolve.cc:8681
73698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73699 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
73700 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
73701
73702 #: fortran/resolve.cc:8727
73703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73704 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
73705 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
73706
73707 #: fortran/resolve.cc:8746
73708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73709 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
73710 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
73711
73712 #: fortran/resolve.cc:8756
73713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73714 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
73715 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
73716
73717 #: fortran/resolve.cc:8774 fortran/resolve.cc:8782
73718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73719 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
73720 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
73721
73722 #: fortran/resolve.cc:8844 fortran/resolve.cc:9501
73723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73724 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
73725 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
73726
73727 #: fortran/resolve.cc:8870
73728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73729 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
73730 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
73731
73732 #: fortran/resolve.cc:8883
73733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73734 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
73735 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
73736
73737 #: fortran/resolve.cc:8898
73738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73739 msgid "Range specification at %L can never be matched"
73740 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
73741
73742 #: fortran/resolve.cc:9001
73743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73744 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
73745 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
73746
73747 #: fortran/resolve.cc:9052
73748 #, gcc-internal-format
73749 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
73750 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
73751
73752 #: fortran/resolve.cc:9061
73753 #, gcc-internal-format
73754 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
73755 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
73756
73757 #: fortran/resolve.cc:9078
73758 #, gcc-internal-format
73759 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
73760 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
73761
73762 #: fortran/resolve.cc:9094
73763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73764 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
73765 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
73766
73767 #: fortran/resolve.cc:9101
73768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73769 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
73770 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
73771
73772 #: fortran/resolve.cc:9106
73773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73774 msgid "Selector at %L has no type"
73775 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
73776
73777 #: fortran/resolve.cc:9128
73778 #, gcc-internal-format
73779 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
73780 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
73781
73782 #: fortran/resolve.cc:9139
73783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73784 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
73785 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
73786
73787 #: fortran/resolve.cc:9371
73788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73789 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
73790 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
73791
73792 #: fortran/resolve.cc:9409 fortran/resolve.cc:9421
73793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73794 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
73795 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
73796
73797 #: fortran/resolve.cc:9450
73798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73799 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
73800 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
73801
73802 #: fortran/resolve.cc:9463
73803 #, gcc-internal-format
73804 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
73805 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
73806
73807 #: fortran/resolve.cc:9476
73808 #, gcc-internal-format
73809 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
73810 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
73811
73812 #: fortran/resolve.cc:9479
73813 #, gcc-internal-format
73814 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
73815 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
73816
73817 #: fortran/resolve.cc:9489
73818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73819 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
73820 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
73821
73822 #: fortran/resolve.cc:9736
73823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73824 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
73825 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
73826
73827 #: fortran/resolve.cc:9870
73828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73829 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
73830 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
73831
73832 #: fortran/resolve.cc:9879
73833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73834 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
73835 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
73836
73837 #: fortran/resolve.cc:9882
73838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73839 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
73840 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
73841
73842 #: fortran/resolve.cc:9892 fortran/resolve.cc:9897
73843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73844 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
73845 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
73846
73847 #: fortran/resolve.cc:10006
73848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73849 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
73850 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
73851
73852 #: fortran/resolve.cc:10058
73853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73854 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
73855 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
73856
73857 #: fortran/resolve.cc:10068
73858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73859 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
73860 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
73861
73862 #: fortran/resolve.cc:10081
73863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73864 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
73865 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
73866
73867 #: fortran/resolve.cc:10090
73868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73869 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
73870 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
73871
73872 #: fortran/resolve.cc:10097
73873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73874 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
73875 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
73876
73877 #: fortran/resolve.cc:10108
73878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73879 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
73880 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
73881
73882 #: fortran/resolve.cc:10114
73883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73884 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
73885 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
73886
73887 #: fortran/resolve.cc:10129
73888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73889 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
73890 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
73891
73892 #: fortran/resolve.cc:10186
73893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73894 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
73895 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
73896
73897 #: fortran/resolve.cc:10196
73898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73899 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
73900 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
73901
73902 #: fortran/resolve.cc:10200
73903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73904 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
73905 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
73906
73907 #: fortran/resolve.cc:10203
73908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73909 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
73910 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
73911
73912 #: fortran/resolve.cc:10210 fortran/resolve.cc:10332
73913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73914 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
73915 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
73916
73917 #: fortran/resolve.cc:10222 fortran/resolve.cc:10344
73918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73919 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
73920 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
73921
73922 #: fortran/resolve.cc:10234
73923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73924 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
73925 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
73926
73927 #: fortran/resolve.cc:10247
73928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73929 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
73930 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
73931
73932 #: fortran/resolve.cc:10308
73933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73934 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
73935 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
73936
73937 #: fortran/resolve.cc:10312 fortran/resolve.cc:10322
73938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73939 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
73940 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
73941
73942 #: fortran/resolve.cc:10375
73943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73944 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
73945 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
73946
73947 #: fortran/resolve.cc:10385
73948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73949 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
73950 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
73951
73952 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
73953 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
73954 #: fortran/resolve.cc:10402 fortran/resolve.cc:10425
73955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73956 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
73957 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
73958
73959 #: fortran/resolve.cc:10406 fortran/resolve.cc:10431
73960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73961 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
73962 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
73963
73964 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
73965 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
73966 #. further checks are necessary in this case.
73967 #: fortran/resolve.cc:10446
73968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73969 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
73970 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
73971
73972 #: fortran/resolve.cc:10518
73973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73974 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
73975 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
73976
73977 #: fortran/resolve.cc:10534
73978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73979 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
73980 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
73981
73982 #: fortran/resolve.cc:10542 fortran/resolve.cc:10629
73983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73984 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
73985 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
73986
73987 #: fortran/resolve.cc:10552 fortran/resolve.cc:10639
73988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73989 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
73990 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
73991
73992 #: fortran/resolve.cc:10583
73993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73994 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
73995 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
73996
73997 #: fortran/resolve.cc:10592
73998 #, gcc-internal-format
73999 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
74000 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
74001
74002 #: fortran/resolve.cc:10739
74003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74004 msgid "FORALL construct at %L"
74005 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
74006
74007 #: fortran/resolve.cc:10760
74008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74009 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
74010 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
74011
74012 #: fortran/resolve.cc:10770
74013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74014 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
74015 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
74016
74017 #: fortran/resolve.cc:10847
74018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74019 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
74020 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
74021
74022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74023 #: fortran/resolve.cc:10962
74024 #, gcc-internal-format
74025 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
74026 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
74027
74028 #: fortran/resolve.cc:11075
74029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74030 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
74031 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
74032
74033 #: fortran/resolve.cc:11107
74034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74035 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
74036 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
74037
74038 #. F2008, C1283 (4).
74039 #: fortran/resolve.cc:11113
74040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74041 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
74042 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
74043
74044 #: fortran/resolve.cc:11125
74045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74046 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
74047 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
74048
74049 #: fortran/resolve.cc:11157
74050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74051 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
74052 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
74053
74054 #: fortran/resolve.cc:11161
74055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74056 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
74057 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
74058
74059 #: fortran/resolve.cc:11166
74060 #, gcc-internal-format
74061 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
74062 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
74063
74064 #: fortran/resolve.cc:11173
74065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74066 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
74067 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
74068
74069 #: fortran/resolve.cc:11184
74070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74071 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
74072 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
74073
74074 #: fortran/resolve.cc:11504
74075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74076 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
74077 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
74078
74079 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
74080 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
74081 #: fortran/resolve.cc:11746
74082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74083 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
74084 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
74085
74086 #: fortran/resolve.cc:11758
74087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74088 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
74089 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
74090
74091 #: fortran/resolve.cc:12028
74092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74093 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
74094 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
74095
74096 #: fortran/resolve.cc:12032
74097 #, gcc-internal-format
74098 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
74099 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
74100
74101 #: fortran/resolve.cc:12043
74102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74103 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
74104 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
74105
74106 #: fortran/resolve.cc:12081
74107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74108 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
74109 msgstr "Erwarteter intrinsischer Initialisierungsausdruck OMP WORKSHARE bei %L"
74110
74111 #: fortran/resolve.cc:12115
74112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74113 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
74114 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
74115
74116 #: fortran/resolve.cc:12162
74117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74118 msgid "Invalid NULL at %L"
74119 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
74120
74121 #: fortran/resolve.cc:12166
74122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74123 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
74124 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
74125
74126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74127 #: fortran/resolve.cc:12227
74128 #, gcc-internal-format
74129 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
74130 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
74131
74132 #: fortran/resolve.cc:12232
74133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74134 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
74135 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
74136
74137 #: fortran/resolve.cc:12316
74138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74139 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
74140 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
74141
74142 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74143 #: fortran/resolve.cc:12417
74144 #, gcc-internal-format
74145 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
74146 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
74147
74148 #: fortran/resolve.cc:12438
74149 #, gcc-internal-format
74150 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
74151 msgstr "Verwendung von Parameter %qs, der bei %L deklariert wurde, ist veraltet"
74152
74153 #: fortran/resolve.cc:12532
74154 #, gcc-internal-format
74155 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
74156 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
74157
74158 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
74159 #. isn't the same module, reject it.
74160 #: fortran/resolve.cc:12546
74161 #, gcc-internal-format
74162 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
74163 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
74164
74165 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
74166 #. exclude references to the same procedure via module association or
74167 #. multiple checks for the same procedure.
74168 #: fortran/resolve.cc:12565
74169 #, gcc-internal-format
74170 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
74171 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
74172
74173 #: fortran/resolve.cc:12651
74174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74175 msgid "String length at %L is too large"
74176 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
74177
74178 #: fortran/resolve.cc:12886
74179 #, gcc-internal-format
74180 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
74181 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
74182
74183 #: fortran/resolve.cc:12890
74184 #, gcc-internal-format
74185 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
74186 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
74187
74188 #: fortran/resolve.cc:12898
74189 #, gcc-internal-format
74190 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
74191 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
74192
74193 #: fortran/resolve.cc:12909
74194 #, gcc-internal-format
74195 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
74196 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
74197
74198 #: fortran/resolve.cc:12925
74199 #, gcc-internal-format
74200 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
74201 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
74202
74203 #: fortran/resolve.cc:12937
74204 #, gcc-internal-format
74205 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
74206 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
74207
74208 #: fortran/resolve.cc:12970
74209 #, gcc-internal-format
74210 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
74211 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
74212
74213 #: fortran/resolve.cc:12992
74214 #, gcc-internal-format
74215 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
74216 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
74217
74218 #: fortran/resolve.cc:13025
74219 #, gcc-internal-format
74220 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
74221 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
74222
74223 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
74224 #. * needs to be constant.
74225 #: fortran/resolve.cc:13061
74226 #, gcc-internal-format
74227 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
74228 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
74229
74230 #: fortran/resolve.cc:13086
74231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74232 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
74233 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
74234
74235 #: fortran/resolve.cc:13107
74236 #, gcc-internal-format
74237 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
74238 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
74239
74240 #: fortran/resolve.cc:13114
74241 #, gcc-internal-format
74242 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
74243 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
74244
74245 #: fortran/resolve.cc:13161
74246 #, gcc-internal-format
74247 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
74248 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74249
74250 #: fortran/resolve.cc:13164
74251 #, gcc-internal-format
74252 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
74253 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74254
74255 #: fortran/resolve.cc:13167
74256 #, gcc-internal-format
74257 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
74258 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74259
74260 #: fortran/resolve.cc:13170
74261 #, gcc-internal-format
74262 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
74263 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74264
74265 #: fortran/resolve.cc:13173
74266 #, gcc-internal-format
74267 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
74268 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74269
74270 #: fortran/resolve.cc:13176
74271 #, gcc-internal-format
74272 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
74273 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
74274
74275 #: fortran/resolve.cc:13218
74276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74277 msgid "%s at %L"
74278 msgstr "%s bei %L"
74279
74280 #: fortran/resolve.cc:13250
74281 #, gcc-internal-format
74282 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
74283 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
74284
74285 #: fortran/resolve.cc:13273
74286 #, gcc-internal-format
74287 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
74288 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
74289
74290 #: fortran/resolve.cc:13295
74291 #, gcc-internal-format
74292 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
74293 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
74294
74295 #: fortran/resolve.cc:13313
74296 #, gcc-internal-format
74297 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
74298 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
74299
74300 #: fortran/resolve.cc:13325
74301 #, gcc-internal-format
74302 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
74303 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
74304
74305 #: fortran/resolve.cc:13335
74306 #, gcc-internal-format
74307 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
74308 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
74309
74310 #: fortran/resolve.cc:13345
74311 #, gcc-internal-format
74312 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
74313 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
74314
74315 #: fortran/resolve.cc:13364
74316 #, gcc-internal-format
74317 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
74318 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
74319
74320 #: fortran/resolve.cc:13368
74321 #, gcc-internal-format
74322 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
74323 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
74324
74325 #: fortran/resolve.cc:13372
74326 #, gcc-internal-format
74327 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
74328 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
74329
74330 #: fortran/resolve.cc:13376
74331 #, gcc-internal-format
74332 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
74333 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
74334
74335 #: fortran/resolve.cc:13389
74336 #, gcc-internal-format
74337 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
74338 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
74339
74340 #: fortran/resolve.cc:13400
74341 #, gcc-internal-format
74342 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
74343 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
74344
74345 #: fortran/resolve.cc:13406
74346 #, gcc-internal-format
74347 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
74348 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
74349
74350 #: fortran/resolve.cc:13426
74351 #, gcc-internal-format
74352 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
74353 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
74354
74355 #: fortran/resolve.cc:13483
74356 #, gcc-internal-format
74357 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
74358 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
74359
74360 #: fortran/resolve.cc:13489
74361 #, gcc-internal-format
74362 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
74363 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
74364
74365 #: fortran/resolve.cc:13495
74366 #, gcc-internal-format
74367 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
74368 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
74369
74370 #: fortran/resolve.cc:13503
74371 #, gcc-internal-format
74372 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
74373 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
74374
74375 #: fortran/resolve.cc:13509
74376 #, gcc-internal-format
74377 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
74378 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
74379
74380 #: fortran/resolve.cc:13552
74381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74382 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
74383 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
74384
74385 #: fortran/resolve.cc:13560
74386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74387 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
74388 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
74389
74390 #: fortran/resolve.cc:13568
74391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74392 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
74393 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
74394
74395 #: fortran/resolve.cc:13577
74396 #, gcc-internal-format
74397 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
74398 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
74399
74400 #: fortran/resolve.cc:13661
74401 #, gcc-internal-format
74402 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
74403 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
74404
74405 #: fortran/resolve.cc:13670
74406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74407 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
74408 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
74409
74410 #: fortran/resolve.cc:13679
74411 #, gcc-internal-format
74412 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
74413 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
74414
74415 #: fortran/resolve.cc:13687
74416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74417 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
74418 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
74419
74420 #: fortran/resolve.cc:13693
74421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74422 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
74423 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
74424
74425 #: fortran/resolve.cc:13699
74426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74427 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
74428 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
74429
74430 #: fortran/resolve.cc:13707
74431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74432 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
74433 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
74434
74435 #: fortran/resolve.cc:13716
74436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74437 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
74438 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
74439
74440 #: fortran/resolve.cc:13738
74441 #, gcc-internal-format
74442 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
74443 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
74444
74445 #: fortran/resolve.cc:13775
74446 #, gcc-internal-format
74447 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
74448 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
74449
74450 #: fortran/resolve.cc:13815
74451 #, gcc-internal-format
74452 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
74453 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
74454
74455 #: fortran/resolve.cc:13851
74456 #, gcc-internal-format
74457 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
74458 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
74459
74460 #: fortran/resolve.cc:13910
74461 #, gcc-internal-format
74462 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
74463 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
74464
74465 #: fortran/resolve.cc:13922
74466 #, gcc-internal-format
74467 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
74468 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
74469
74470 #: fortran/resolve.cc:13950
74471 #, gcc-internal-format
74472 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
74473 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
74474
74475 #: fortran/resolve.cc:14006
74476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74477 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
74478 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
74479
74480 #: fortran/resolve.cc:14218
74481 #, gcc-internal-format
74482 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
74483 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
74484
74485 #: fortran/resolve.cc:14261
74486 #, gcc-internal-format
74487 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
74488 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
74489
74490 #: fortran/resolve.cc:14275
74491 #, gcc-internal-format
74492 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
74493 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
74494
74495 #: fortran/resolve.cc:14289 fortran/resolve.cc:14775
74496 #, gcc-internal-format
74497 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
74498 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
74499
74500 #: fortran/resolve.cc:14297
74501 #, gcc-internal-format
74502 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
74503 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
74504
74505 #: fortran/resolve.cc:14306
74506 #, gcc-internal-format
74507 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
74508 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
74509
74510 #: fortran/resolve.cc:14312
74511 #, gcc-internal-format
74512 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
74513 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
74514
74515 #: fortran/resolve.cc:14318
74516 #, gcc-internal-format
74517 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
74518 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
74519
74520 #: fortran/resolve.cc:14347
74521 #, gcc-internal-format
74522 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
74523 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
74524
74525 #: fortran/resolve.cc:14357
74526 #, gcc-internal-format
74527 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
74528 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
74529
74530 #: fortran/resolve.cc:14452
74531 #, gcc-internal-format
74532 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
74533 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
74534
74535 #: fortran/resolve.cc:14555
74536 #, gcc-internal-format
74537 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
74538 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
74539
74540 #: fortran/resolve.cc:14564
74541 #, gcc-internal-format
74542 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
74543 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
74544
74545 #: fortran/resolve.cc:14574
74546 #, gcc-internal-format
74547 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
74548 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
74549
74550 #: fortran/resolve.cc:14599
74551 #, gcc-internal-format
74552 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
74553 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
74554
74555 #: fortran/resolve.cc:14610
74556 #, gcc-internal-format
74557 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
74558 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
74559
74560 #: fortran/resolve.cc:14708
74561 #, gcc-internal-format
74562 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
74563 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
74564
74565 #: fortran/resolve.cc:14722
74566 #, gcc-internal-format
74567 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
74568 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
74569
74570 #: fortran/resolve.cc:14738
74571 #, gcc-internal-format
74572 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
74573 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
74574
74575 #: fortran/resolve.cc:14748
74576 #, gcc-internal-format
74577 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
74578 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
74579
74580 #: fortran/resolve.cc:14757
74581 #, gcc-internal-format
74582 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
74583 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
74584
74585 #: fortran/resolve.cc:14766
74586 #, gcc-internal-format
74587 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
74588 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
74589
74590 #: fortran/resolve.cc:14808
74591 #, gcc-internal-format
74592 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
74593 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
74594
74595 #: fortran/resolve.cc:14821
74596 #, gcc-internal-format
74597 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
74598 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
74599
74600 #: fortran/resolve.cc:14832
74601 #, gcc-internal-format
74602 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
74603 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
74604
74605 #: fortran/resolve.cc:14865
74606 #, gcc-internal-format
74607 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
74608 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
74609
74610 #: fortran/resolve.cc:14873
74611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74612 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
74613 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
74614
74615 #: fortran/resolve.cc:14882
74616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74617 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
74618 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
74619
74620 #: fortran/resolve.cc:14968
74621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74622 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
74623 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
74624
74625 #: fortran/resolve.cc:15013
74626 #, gcc-internal-format
74627 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
74628 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
74629
74630 #: fortran/resolve.cc:15026
74631 #, gcc-internal-format
74632 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
74633 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
74634
74635 #: fortran/resolve.cc:15090
74636 #, gcc-internal-format
74637 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
74638 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
74639
74640 #: fortran/resolve.cc:15123
74641 #, gcc-internal-format
74642 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
74643 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
74644
74645 #: fortran/resolve.cc:15137
74646 #, gcc-internal-format
74647 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
74648 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
74649
74650 #: fortran/resolve.cc:15205
74651 #, gcc-internal-format
74652 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
74653 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74654
74655 #: fortran/resolve.cc:15211
74656 #, gcc-internal-format
74657 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
74658 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
74659
74660 #: fortran/resolve.cc:15217
74661 #, gcc-internal-format
74662 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
74663 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
74664
74665 #: fortran/resolve.cc:15225
74666 #, gcc-internal-format
74667 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
74668 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
74669
74670 #: fortran/resolve.cc:15242
74671 #, gcc-internal-format
74672 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
74673 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
74674
74675 #: fortran/resolve.cc:15264
74676 #, gcc-internal-format
74677 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
74678 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
74679
74680 #: fortran/resolve.cc:15275
74681 #, gcc-internal-format
74682 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
74683 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
74684
74685 #: fortran/resolve.cc:15302
74686 #, gcc-internal-format
74687 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
74688 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
74689
74690 #: fortran/resolve.cc:15321
74691 #, gcc-internal-format
74692 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
74693 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
74694
74695 #: fortran/resolve.cc:15337
74696 #, gcc-internal-format
74697 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
74698 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
74699
74700 #: fortran/resolve.cc:15348
74701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74702 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
74703 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
74704
74705 #: fortran/resolve.cc:15356
74706 #, gcc-internal-format
74707 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
74708 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
74709
74710 #: fortran/resolve.cc:15407
74711 #, gcc-internal-format
74712 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
74713 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
74714
74715 #: fortran/resolve.cc:15418
74716 #, gcc-internal-format
74717 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
74718 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
74719
74720 #: fortran/resolve.cc:15425
74721 #, gcc-internal-format
74722 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
74723 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
74724
74725 #: fortran/resolve.cc:15465
74726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74727 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
74728 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
74729
74730 #: fortran/resolve.cc:15529
74731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74732 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
74733 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
74734
74735 #: fortran/resolve.cc:15532
74736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74737 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
74738 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
74739
74740 #: fortran/resolve.cc:15632
74741 #, gcc-internal-format
74742 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
74743 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
74744
74745 #: fortran/resolve.cc:15653
74746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74747 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
74748 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
74749
74750 #: fortran/resolve.cc:15666
74751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74752 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
74753 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
74754
74755 #: fortran/resolve.cc:15669
74756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74757 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
74758 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
74759
74760 #: fortran/resolve.cc:15679
74761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74762 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
74763 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
74764
74765 #: fortran/resolve.cc:15686
74766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74767 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
74768 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
74769
74770 #: fortran/resolve.cc:15699
74771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74772 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
74773 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
74774
74775 #: fortran/resolve.cc:15705
74776 #, gcc-internal-format
74777 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
74778 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
74779
74780 #: fortran/resolve.cc:15715
74781 #, gcc-internal-format
74782 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
74783 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
74784
74785 #: fortran/resolve.cc:15724
74786 #, gcc-internal-format
74787 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
74788 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
74789
74790 #: fortran/resolve.cc:15737 fortran/resolve.cc:15914
74791 #, gcc-internal-format
74792 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
74793 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
74794
74795 #: fortran/resolve.cc:15751
74796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74797 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
74798 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
74799
74800 #: fortran/resolve.cc:15760
74801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74802 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
74803 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
74804
74805 #: fortran/resolve.cc:15769
74806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74807 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
74808 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
74809
74810 #: fortran/resolve.cc:15777
74811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74812 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
74813 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
74814
74815 #: fortran/resolve.cc:15784
74816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74817 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
74818 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
74819
74820 #: fortran/resolve.cc:15804
74821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74822 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
74823 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
74824
74825 #: fortran/resolve.cc:15811
74826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74827 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
74828 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
74829
74830 #: fortran/resolve.cc:15818
74831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74832 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
74833 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
74834
74835 #: fortran/resolve.cc:15825
74836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74837 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
74838 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
74839
74840 #: fortran/resolve.cc:15851
74841 #, gcc-internal-format
74842 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
74843 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
74844
74845 #: fortran/resolve.cc:15861
74846 #, gcc-internal-format
74847 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
74848 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
74849
74850 #: fortran/resolve.cc:15940
74851 #, gcc-internal-format
74852 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
74853 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
74854
74855 #: fortran/resolve.cc:15955
74856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74857 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
74858 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
74859
74860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
74861 #: fortran/resolve.cc:15968
74862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74863 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
74864 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
74865
74866 #: fortran/resolve.cc:15986
74867 #, gcc-internal-format
74868 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
74869 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
74870
74871 #: fortran/resolve.cc:15998
74872 #, gcc-internal-format
74873 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
74874 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
74875
74876 #: fortran/resolve.cc:16007
74877 #, gcc-internal-format
74878 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
74879 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
74880
74881 #: fortran/resolve.cc:16020
74882 #, gcc-internal-format
74883 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
74884 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
74885
74886 #: fortran/resolve.cc:16029
74887 #, gcc-internal-format
74888 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
74889 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
74890
74891 #: fortran/resolve.cc:16042
74892 #, gcc-internal-format
74893 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
74894 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
74895
74896 #: fortran/resolve.cc:16058
74897 #, gcc-internal-format
74898 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
74899 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
74900
74901 #: fortran/resolve.cc:16066
74902 #, gcc-internal-format
74903 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
74904 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
74905
74906 #: fortran/resolve.cc:16073
74907 #, gcc-internal-format
74908 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
74909 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
74910
74911 #: fortran/resolve.cc:16086
74912 #, gcc-internal-format
74913 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
74914 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
74915
74916 #: fortran/resolve.cc:16095
74917 #, gcc-internal-format
74918 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
74919 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
74920
74921 #: fortran/resolve.cc:16111
74922 #, gcc-internal-format
74923 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
74924 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
74925
74926 #: fortran/resolve.cc:16117
74927 #, gcc-internal-format
74928 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
74929 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
74930
74931 #: fortran/resolve.cc:16142
74932 #, gcc-internal-format
74933 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
74934 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
74935
74936 #: fortran/resolve.cc:16213
74937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74938 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
74939 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
74940
74941 #: fortran/resolve.cc:16225
74942 #, gcc-internal-format
74943 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
74944 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
74945
74946 #: fortran/resolve.cc:16332
74947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74948 msgid "Expecting definable entity near %L"
74949 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
74950
74951 #: fortran/resolve.cc:16340
74952 #, gcc-internal-format
74953 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
74954 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
74955
74956 #: fortran/resolve.cc:16347
74957 #, gcc-internal-format
74958 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
74959 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
74960
74961 #: fortran/resolve.cc:16354
74962 #, gcc-internal-format
74963 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
74964 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
74965
74966 #: fortran/resolve.cc:16370
74967 #, gcc-internal-format
74968 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
74969 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
74970
74971 #: fortran/resolve.cc:16377
74972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74973 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
74974 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
74975
74976 #: fortran/resolve.cc:16386
74977 #, gcc-internal-format
74978 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
74979 msgstr "Das DATA-Element %qs bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
74980
74981 #: fortran/resolve.cc:16432
74982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74983 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
74984 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
74985
74986 #: fortran/resolve.cc:16445
74987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74988 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
74989 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
74990
74991 #: fortran/resolve.cc:16544
74992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74993 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
74994 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
74995
74996 #: fortran/resolve.cc:16552
74997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74998 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
74999 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
75000
75001 #: fortran/resolve.cc:16560
75002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75003 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
75004 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
75005
75006 #: fortran/resolve.cc:16567
75007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75008 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
75009 msgstr "Schrittweite der implied-do-Schleife bei %L darf nicht 0 sein"
75010
75011 #: fortran/resolve.cc:16692
75012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75013 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
75014 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
75015
75016 #: fortran/resolve.cc:16858
75017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75018 msgid "Label %d at %L defined but not used"
75019 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
75020
75021 #: fortran/resolve.cc:16864
75022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75023 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
75024 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
75025
75026 #: fortran/resolve.cc:16948
75027 #, gcc-internal-format
75028 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
75029 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
75030
75031 #: fortran/resolve.cc:16957
75032 #, gcc-internal-format
75033 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
75034 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
75035
75036 #: fortran/resolve.cc:16965
75037 #, gcc-internal-format
75038 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
75039 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
75040
75041 #: fortran/resolve.cc:16981
75042 #, gcc-internal-format
75043 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
75044 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
75045
75046 #: fortran/resolve.cc:17084
75047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75048 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
75049 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
75050
75051 #: fortran/resolve.cc:17099
75052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75053 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
75054 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
75055
75056 #: fortran/resolve.cc:17124
75057 #, gcc-internal-format
75058 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
75059 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
75060
75061 #: fortran/resolve.cc:17133
75062 #, gcc-internal-format
75063 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
75064 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
75065
75066 #: fortran/resolve.cc:17206
75067 #, gcc-internal-format
75068 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
75069 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
75070
75071 #: fortran/resolve.cc:17217
75072 #, gcc-internal-format
75073 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
75074 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
75075
75076 #: fortran/resolve.cc:17228
75077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75078 msgid "Substring at %L has length zero"
75079 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
75080
75081 #: fortran/resolve.cc:17259
75082 #, gcc-internal-format
75083 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
75084 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
75085
75086 #: fortran/resolve.cc:17326
75087 #, gcc-internal-format
75088 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
75089 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
75090
75091 #: fortran/resolve.cc:17339
75092 #, gcc-internal-format
75093 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
75094 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
75095
75096 #: fortran/resolve.cc:17359
75097 #, gcc-internal-format
75098 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
75099 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
75100
75101 #: fortran/resolve.cc:17369
75102 #, gcc-internal-format
75103 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
75104 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
75105
75106 #: fortran/resolve.cc:17377
75107 #, gcc-internal-format
75108 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
75109 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
75110
75111 #: fortran/resolve.cc:17391
75112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75113 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
75114 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
75115
75116 #: fortran/resolve.cc:17409
75117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75118 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
75119 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
75120
75121 #: fortran/resolve.cc:17416
75122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75123 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
75124 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
75125
75126 #: fortran/resolve.cc:17495
75127 #, gcc-internal-format
75128 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
75129 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
75130
75131 #: fortran/scanner.cc:309
75132 #, gcc-internal-format
75133 msgid "Include directory %qs: %s"
75134 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
75135
75136 #: fortran/scanner.cc:313
75137 #, gcc-internal-format
75138 msgid "Nonexistent include directory %qs"
75139 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
75140
75141 #: fortran/scanner.cc:318
75142 #, gcc-internal-format
75143 msgid "%qs is not a directory"
75144 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
75145
75146 #: fortran/scanner.cc:792
75147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75148 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
75149 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
75150
75151 #: fortran/scanner.cc:832
75152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75153 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
75154 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
75155
75156 #: fortran/scanner.cc:1319 fortran/scanner.cc:1522
75157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75158 msgid "Line truncated at %L"
75159 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
75160
75161 #: fortran/scanner.cc:1383 fortran/scanner.cc:1612
75162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75163 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
75164 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
75165
75166 #: fortran/scanner.cc:1462 fortran/scanner.cc:1571
75167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75168 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
75169 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
75170
75171 #: fortran/scanner.cc:1464 fortran/scanner.cc:1573
75172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75173 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
75174 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
75175
75176 #: fortran/scanner.cc:1477
75177 #, gcc-internal-format
75178 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
75179 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
75180
75181 #: fortran/scanner.cc:1763
75182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75183 msgid "Nonconforming tab character at %C"
75184 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
75185
75186 #: fortran/scanner.cc:1774
75187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75188 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
75189 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
75190
75191 #: fortran/scanner.cc:1863 fortran/scanner.cc:1866
75192 #, gcc-internal-format
75193 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
75194 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
75195
75196 #: fortran/scanner.cc:1956
75197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75198 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
75199 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
75200
75201 #: fortran/scanner.cc:2185
75202 #, gcc-internal-format
75203 msgid "file %qs left but not entered"
75204 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
75205
75206 #: fortran/scanner.cc:2227
75207 #, gcc-internal-format
75208 msgid "Illegal preprocessor directive"
75209 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
75210
75211 #: fortran/scanner.cc:2550
75212 #, gcc-internal-format
75213 msgid "File %qs is being included recursively"
75214 msgstr "Die Datei %qs wird rekursiv eingebunden"
75215
75216 #: fortran/scanner.cc:2562
75217 #, gcc-internal-format
75218 msgid "Cannot open file %qs"
75219 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
75220
75221 #: fortran/scanner.cc:2572
75222 #, gcc-internal-format
75223 msgid "Cannot open included file %qs"
75224 msgstr "Die eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
75225
75226 #: fortran/scanner.cc:2574
75227 #, gcc-internal-format
75228 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
75229 msgstr "Die vor-eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
75230
75231 #: fortran/scanner.cc:2582 fortran/scanner.cc:2584
75232 #, gcc-internal-format
75233 msgid "Included file %qs is not a regular file"
75234 msgstr "Die eingebundene Datei %qs ist keine reguläre Datei"
75235
75236 #: fortran/simplify.cc:92
75237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75238 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
75239 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
75240
75241 #: fortran/simplify.cc:97
75242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75243 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
75244 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
75245
75246 #: fortran/simplify.cc:102
75247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75248 msgid "Result of %s is NaN at %L"
75249 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
75250
75251 #: fortran/simplify.cc:106
75252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75253 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
75254 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
75255
75256 #: fortran/simplify.cc:129
75257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75258 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
75259 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
75260
75261 #: fortran/simplify.cc:137
75262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75263 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
75264 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
75265
75266 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75267 #: fortran/simplify.cc:761
75268 #, gcc-internal-format
75269 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
75270 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
75271
75272 #: fortran/simplify.cc:782
75273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75274 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
75275 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
75276
75277 #: fortran/simplify.cc:789
75278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75279 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
75280 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
75281
75282 #: fortran/simplify.cc:807
75283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75284 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
75285 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
75286
75287 #: fortran/simplify.cc:844
75288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75289 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
75290 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
75291
75292 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75293 #: fortran/simplify.cc:858
75294 #, gcc-internal-format
75295 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
75296 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
75297
75298 #: fortran/simplify.cc:877
75299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75300 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
75301 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
75302
75303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75304 #: fortran/simplify.cc:892
75305 #, gcc-internal-format
75306 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
75307 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
75308
75309 #: fortran/simplify.cc:1121
75310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75311 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
75312 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
75313
75314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75315 #: fortran/simplify.cc:1135
75316 #, gcc-internal-format
75317 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
75318 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
75319
75320 #: fortran/simplify.cc:1170
75321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75322 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
75323 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
75324
75325 #: fortran/simplify.cc:1196
75326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75327 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
75328 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
75329
75330 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75331 #: fortran/simplify.cc:1248
75332 #, gcc-internal-format
75333 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
75334 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
75335
75336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75337 #: fortran/simplify.cc:1276
75338 #, gcc-internal-format
75339 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
75340 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
75341
75342 #: fortran/simplify.cc:1297
75343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75344 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
75345 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
75346
75347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75348 #: fortran/simplify.cc:1311
75349 #, gcc-internal-format
75350 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
75351 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
75352
75353 #: fortran/simplify.cc:1328
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
75356 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
75357
75358 #: fortran/simplify.cc:1420
75359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75360 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
75361 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
75362
75363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75364 #: fortran/simplify.cc:1783
75365 #, gcc-internal-format
75366 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
75367 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
75368
75369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75370 #: fortran/simplify.cc:1802
75371 #, gcc-internal-format
75372 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
75373 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
75374
75375 #: fortran/simplify.cc:1869
75376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75377 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
75378 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
75379
75380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75381 #: fortran/simplify.cc:1904
75382 #, gcc-internal-format
75383 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
75384 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
75385
75386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75387 #: fortran/simplify.cc:2372
75388 #, gcc-internal-format
75389 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
75390 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
75391
75392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75393 #: fortran/simplify.cc:2946
75394 #, gcc-internal-format
75395 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
75396 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
75397
75398 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75399 #: fortran/simplify.cc:3164
75400 #, gcc-internal-format
75401 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
75402 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
75403
75404 #: fortran/simplify.cc:3277
75405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75406 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
75407 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
75408
75409 #: fortran/simplify.cc:3285
75410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75411 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
75412 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
75413
75414 #: fortran/simplify.cc:3400
75415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75416 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
75417 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
75418
75419 #: fortran/simplify.cc:3424
75420 #, gcc-internal-format
75421 msgid "IBITS: Bad bit"
75422 msgstr "IBITS: Bad bit"
75423
75424 #: fortran/simplify.cc:3475
75425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75426 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
75427 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
75428
75429 #. Left shift, as in SHIFTL.
75430 #: fortran/simplify.cc:3787 fortran/simplify.cc:3795
75431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75432 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
75433 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
75434
75435 #: fortran/simplify.cc:3807
75436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75437 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
75438 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
75439
75440 #: fortran/simplify.cc:3932
75441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75442 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
75443 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
75444
75445 #: fortran/simplify.cc:3935
75446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75447 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
75448 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
75449
75450 #: fortran/simplify.cc:4282 fortran/simplify.cc:4415
75451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75452 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
75453 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
75454
75455 #: fortran/simplify.cc:4642
75456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75457 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
75458 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
75459
75460 #: fortran/simplify.cc:4655
75461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75462 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
75463 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
75464
75465 #: fortran/simplify.cc:4666
75466 #, gcc-internal-format
75467 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
75468 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
75469
75470 #: fortran/simplify.cc:4683
75471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75472 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
75473 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
75474
75475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75476 #: fortran/simplify.cc:5021
75477 #, gcc-internal-format
75478 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
75479 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
75480
75481 #: fortran/simplify.cc:5942 fortran/simplify.cc:5950
75482 #, gcc-internal-format
75483 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
75484 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
75485
75486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75487 #: fortran/simplify.cc:5956
75488 #, gcc-internal-format
75489 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
75490 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
75491
75492 #: fortran/simplify.cc:5994 fortran/simplify.cc:6002
75493 #, gcc-internal-format
75494 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
75495 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
75496
75497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75498 #: fortran/simplify.cc:6008
75499 #, gcc-internal-format
75500 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
75501 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
75502
75503 #: fortran/simplify.cc:6080
75504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75505 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
75506 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
75507
75508 #: fortran/simplify.cc:6657
75509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75510 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
75511 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
75512
75513 #: fortran/simplify.cc:6713
75514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75515 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
75516 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
75517
75518 #: fortran/simplify.cc:6750
75519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75520 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
75521 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
75522
75523 #: fortran/simplify.cc:6808
75524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75525 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
75526 msgstr "Das SHAPE-Feld für das intrinsische RESHAPE bei %L hat den negativen Wert %d für die Dimension %d"
75527
75528 #: fortran/simplify.cc:6832
75529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75530 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
75531 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
75532
75533 #: fortran/simplify.cc:6845
75534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75535 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
75536 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
75537
75538 #: fortran/simplify.cc:6859
75539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75540 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
75541 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
75542
75543 #: fortran/simplify.cc:6869
75544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75545 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
75546 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
75547
75548 #: fortran/simplify.cc:6930
75549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75550 msgid "Reshaped array too large at %C"
75551 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
75552
75553 #: fortran/simplify.cc:7046
75554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75555 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
75556 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
75557
75558 #: fortran/simplify.cc:7635
75559 #, gcc-internal-format
75560 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
75561 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
75562
75563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75564 #: fortran/simplify.cc:7664
75565 #, gcc-internal-format
75566 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
75567 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
75568
75569 #: fortran/simplify.cc:7802 fortran/simplify.cc:8085
75570 #, gcc-internal-format
75571 msgid "Failure getting length of a constant array."
75572 msgstr "Failure getting length of a constant array."
75573
75574 #: fortran/simplify.cc:7812
75575 #, gcc-internal-format
75576 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
75577 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
75578
75579 #: fortran/simplify.cc:7879
75580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75581 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
75582 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
75583
75584 #: fortran/simplify.cc:7903
75585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75586 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
75587 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
75588
75589 #: fortran/simplify.cc:7919
75590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75591 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
75592 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
75593
75594 #: fortran/simplify.cc:8266
75595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75596 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
75597 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
75598
75599 #: fortran/simplify.cc:8289
75600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75601 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
75602 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
75603
75604 #: fortran/simplify.cc:8773
75605 #, gcc-internal-format
75606 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
75607 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
75608
75609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75610 #: fortran/st.cc:300
75611 #, gcc-internal-format
75612 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
75613 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
75614
75615 #: fortran/symbol.cc:141
75616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75617 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
75618 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
75619
75620 #: fortran/symbol.cc:178
75621 #, gcc-internal-format
75622 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
75623 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
75624
75625 #: fortran/symbol.cc:200
75626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75627 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
75628 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
75629
75630 #: fortran/symbol.cc:210
75631 #, gcc-internal-format
75632 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
75633 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
75634
75635 #: fortran/symbol.cc:234
75636 #, gcc-internal-format
75637 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
75638 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
75639
75640 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75641 #: fortran/symbol.cc:239
75642 #, gcc-internal-format
75643 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
75644 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
75645
75646 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75647 #: fortran/symbol.cc:296
75648 #, gcc-internal-format
75649 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
75650 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
75651
75652 #: fortran/symbol.cc:306
75653 #, gcc-internal-format
75654 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
75655 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
75656
75657 #: fortran/symbol.cc:310
75658 #, gcc-internal-format
75659 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
75660 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
75661
75662 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
75663 #: fortran/symbol.cc:330
75664 #, gcc-internal-format
75665 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
75666 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
75667
75668 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
75669 #. they are implicitly typed.
75670 #: fortran/symbol.cc:346
75671 #, gcc-internal-format
75672 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
75673 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
75674
75675 #: fortran/symbol.cc:387
75676 #, gcc-internal-format
75677 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
75678 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
75679
75680 #: fortran/symbol.cc:488
75681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75682 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
75683 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
75684
75685 #: fortran/symbol.cc:513
75686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75687 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
75688 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
75689
75690 #: fortran/symbol.cc:532
75691 #, gcc-internal-format
75692 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
75693 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
75694
75695 #: fortran/symbol.cc:565
75696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75697 msgid "Procedure pointer at %C"
75698 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
75699
75700 #: fortran/symbol.cc:777
75701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75702 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
75703 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
75704
75705 #: fortran/symbol.cc:784
75706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75707 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
75708 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
75709
75710 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1790
75711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75712 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
75713 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
75714
75715 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
75716 #, gcc-internal-format
75717 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
75718 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
75719
75720 #: fortran/symbol.cc:966
75721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75722 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
75723 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
75724
75725 #: fortran/symbol.cc:969
75726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75727 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
75728 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
75729
75730 #: fortran/symbol.cc:985
75731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75732 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
75733 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
75734
75735 #: fortran/symbol.cc:1027
75736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75737 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
75738 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
75739
75740 #: fortran/symbol.cc:1044
75741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75742 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
75743 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
75744
75745 #: fortran/symbol.cc:1068
75746 #, gcc-internal-format
75747 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
75748 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
75749
75750 #: fortran/symbol.cc:1094
75751 #, gcc-internal-format
75752 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
75753 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
75754
75755 #: fortran/symbol.cc:1251
75756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75757 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
75758 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
75759
75760 #: fortran/symbol.cc:1270
75761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75762 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
75763 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
75764
75765 #: fortran/symbol.cc:1303
75766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75767 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
75768 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
75769
75770 #: fortran/symbol.cc:1315
75771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75772 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
75773 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
75774
75775 #: fortran/symbol.cc:1335
75776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75777 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
75778 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
75779
75780 #: fortran/symbol.cc:1354
75781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75782 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
75783 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
75784
75785 #: fortran/symbol.cc:1366
75786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75787 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
75788 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
75789
75790 #: fortran/symbol.cc:1387
75791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75792 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
75793 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
75794
75795 #: fortran/symbol.cc:1786
75796 #, gcc-internal-format
75797 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
75798 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
75799
75800 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
75801 #: fortran/symbol.cc:1823
75802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75803 msgid ""
75804 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
75805 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
75806 msgstr ""
75807 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
75808 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
75809
75810 #: fortran/symbol.cc:1831
75811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75812 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
75813 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
75814
75815 #: fortran/symbol.cc:1866
75816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75817 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
75818 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
75819
75820 #: fortran/symbol.cc:1890
75821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75822 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
75823 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
75824
75825 #: fortran/symbol.cc:1907
75826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75827 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
75828 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
75829
75830 #: fortran/symbol.cc:1914
75831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75832 msgid "BIND(C) at %L"
75833 msgstr "BIND(C) bei %L"
75834
75835 #: fortran/symbol.cc:1930
75836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75837 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
75838 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
75839
75840 #: fortran/symbol.cc:1934
75841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75842 msgid "EXTENDS at %L"
75843 msgstr "EXTENDS bei %L"
75844
75845 #: fortran/symbol.cc:1960
75846 #, gcc-internal-format
75847 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
75848 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
75849
75850 #: fortran/symbol.cc:1967
75851 #, gcc-internal-format
75852 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
75853 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
75854
75855 #: fortran/symbol.cc:2005
75856 #, gcc-internal-format
75857 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
75858 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
75859
75860 #: fortran/symbol.cc:2009 fortran/symbol.cc:2012
75861 #, gcc-internal-format
75862 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
75863 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
75864
75865 #: fortran/symbol.cc:2019
75866 #, gcc-internal-format
75867 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
75868 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
75869
75870 #: fortran/symbol.cc:2031
75871 #, gcc-internal-format
75872 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
75873 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
75874
75875 #: fortran/symbol.cc:2276
75876 #, gcc-internal-format
75877 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
75878 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
75879
75880 #: fortran/symbol.cc:2361
75881 #, gcc-internal-format
75882 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
75883 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
75884
75885 #: fortran/symbol.cc:2393
75886 #, gcc-internal-format
75887 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
75888 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
75889
75890 #: fortran/symbol.cc:2542
75891 #, gcc-internal-format
75892 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
75893 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
75894
75895 #: fortran/symbol.cc:2563
75896 #, gcc-internal-format
75897 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
75898 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
75899
75900 #: fortran/symbol.cc:2567
75901 #, gcc-internal-format
75902 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
75903 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
75904
75905 #: fortran/symbol.cc:2731
75906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75907 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
75908 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
75909
75910 #: fortran/symbol.cc:2742
75911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75912 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
75913 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
75914
75915 #: fortran/symbol.cc:2752
75916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75917 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
75918 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
75919
75920 #: fortran/symbol.cc:2759
75921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75922 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
75923 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
75924
75925 #: fortran/symbol.cc:2800
75926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75927 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
75928 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
75929
75930 #: fortran/symbol.cc:2809
75931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75932 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
75933 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
75934
75935 #: fortran/symbol.cc:2816
75936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75937 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
75938 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
75939
75940 #: fortran/symbol.cc:2820
75941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75942 msgid "Labeled DO statement at %L"
75943 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
75944
75945 #: fortran/symbol.cc:3161
75946 #, gcc-internal-format
75947 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
75948 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
75949
75950 #: fortran/symbol.cc:3164
75951 #, gcc-internal-format
75952 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
75953 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
75954
75955 #. Symbol is from another namespace.
75956 #: fortran/symbol.cc:3409
75957 #, gcc-internal-format
75958 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
75959 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
75960
75961 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75962 #: fortran/symbol.cc:4422
75963 #, gcc-internal-format
75964 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
75965 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
75966
75967 #: fortran/symbol.cc:4435
75968 #, gcc-internal-format
75969 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
75970 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
75971
75972 #: fortran/symbol.cc:4453
75973 #, gcc-internal-format
75974 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
75975 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
75976
75977 #: fortran/symbol.cc:4474
75978 #, gcc-internal-format
75979 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
75980 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
75981
75982 #: fortran/symbol.cc:4484
75983 #, gcc-internal-format
75984 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
75985 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
75986
75987 #: fortran/symbol.cc:4495
75988 #, gcc-internal-format
75989 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
75990 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
75991
75992 #: fortran/symbol.cc:4534
75993 #, gcc-internal-format
75994 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
75995 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
75996
75997 #: fortran/symbol.cc:4544
75998 #, gcc-internal-format
75999 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
76000 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
76001
76002 #: fortran/symbol.cc:4556
76003 #, gcc-internal-format
76004 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
76005 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
76006
76007 #: fortran/symbol.cc:5053 fortran/symbol.cc:5058
76008 #, gcc-internal-format
76009 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
76010 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
76011
76012 #: fortran/target-memory.cc:137
76013 #, gcc-internal-format
76014 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
76015 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
76016
76017 #: fortran/target-memory.cc:361
76018 #, gcc-internal-format
76019 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
76020 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
76021
76022 #: fortran/target-memory.cc:634
76023 #, gcc-internal-format
76024 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
76025 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
76026
76027 #: fortran/target-memory.cc:707
76028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76029 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
76030 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
76031
76032 #: fortran/target-memory.cc:710
76033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76034 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
76035 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
76036
76037 #. Problems occur when we get something like
76038 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
76039 #: fortran/trans-array.cc:6339
76040 #, gcc-internal-format
76041 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
76042 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
76043
76044 #: fortran/trans-array.cc:8510
76045 #, gcc-internal-format
76046 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
76047 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
76048
76049 #: fortran/trans-array.cc:11773
76050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76051 msgid "bad expression type during walk (%d)"
76052 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
76053
76054 #: fortran/trans-common.cc:411
76055 #, gcc-internal-format
76056 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
76057 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
76058
76059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76060 #: fortran/trans-common.cc:819
76061 #, gcc-internal-format
76062 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
76063 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
76064
76065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76066 #: fortran/trans-common.cc:847
76067 #, gcc-internal-format
76068 msgid "element_number(): Bad dimension type"
76069 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
76070
76071 #: fortran/trans-common.cc:917
76072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76073 msgid "Bad array reference at %L"
76074 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
76075
76076 #: fortran/trans-common.cc:925
76077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76078 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
76079 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
76080
76081 #: fortran/trans-common.cc:965
76082 #, gcc-internal-format
76083 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
76084 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
76085
76086 #. Aligning this field would misalign a previous field.
76087 #: fortran/trans-common.cc:1154
76088 #, gcc-internal-format
76089 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
76090 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
76091
76092 #: fortran/trans-common.cc:1219
76093 #, gcc-internal-format
76094 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
76095 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
76096
76097 #: fortran/trans-common.cc:1234
76098 #, gcc-internal-format
76099 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
76100 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
76101
76102 #: fortran/trans-common.cc:1250
76103 #, gcc-internal-format
76104 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
76105 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
76106
76107 #: fortran/trans-common.cc:1256
76108 #, gcc-internal-format
76109 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
76110 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
76111
76112 #: fortran/trans-common.cc:1277
76113 #, gcc-internal-format
76114 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
76115 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
76116
76117 #: fortran/trans-common.cc:1286
76118 #, gcc-internal-format
76119 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
76120 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
76121
76122 #: fortran/trans-common.cc:1291
76123 #, gcc-internal-format
76124 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
76125 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
76126
76127 #: fortran/trans-const.cc:336
76128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76129 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
76130 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
76131
76132 #: fortran/trans-const.cc:402
76133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76134 msgid "non-constant initialization expression at %L"
76135 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
76136
76137 #: fortran/trans-decl.cc:761
76138 #, gcc-internal-format
76139 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
76140 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie, die Grenze für %<-fmax-stack-var-size=%> anzuheben, verwenden Sie %<-frecursive%> (dadurch wird die Beschränkung von %<-fmax-stack-var-size%> aufgehoben), oder ändern Sie den Code so, dass er ein ALLOCATABLE-Feld verwendet. Wenn auf die Variable niemals nebenläufig zugegriffen wird, können Sie diese Warnung ignorieren, Sie könnten diese Variable auch mit dem Attribut SAVE deklarieren."
76141
76142 #: fortran/trans-decl.cc:1790
76143 #, gcc-internal-format
76144 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
76145 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
76146
76147 #: fortran/trans-decl.cc:4504 fortran/trans-decl.cc:7732
76148 #, gcc-internal-format
76149 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
76150 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
76151
76152 #: fortran/trans-decl.cc:4992
76153 #, gcc-internal-format
76154 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
76155 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
76156
76157 #: fortran/trans-decl.cc:5225
76158 #, gcc-internal-format
76159 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
76160 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
76161
76162 #: fortran/trans-decl.cc:5238
76163 #, gcc-internal-format
76164 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
76165 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
76166
76167 #: fortran/trans-decl.cc:5863
76168 #, gcc-internal-format
76169 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
76170 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
76171
76172 #: fortran/trans-decl.cc:5869
76173 #, gcc-internal-format
76174 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
76175 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
76176
76177 #: fortran/trans-decl.cc:5880 fortran/trans-decl.cc:6031
76178 #, gcc-internal-format
76179 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
76180 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
76181
76182 #: fortran/trans-decl.cc:5896
76183 #, gcc-internal-format
76184 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
76185 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
76186
76187 #: fortran/trans-decl.cc:5915
76188 #, gcc-internal-format
76189 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
76190 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
76191
76192 #: fortran/trans-decl.cc:5964
76193 #, gcc-internal-format
76194 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
76195 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
76196
76197 #: fortran/trans-decl.cc:5968
76198 #, gcc-internal-format
76199 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
76200 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
76201
76202 #: fortran/trans-decl.cc:5998
76203 #, gcc-internal-format
76204 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
76205 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
76206
76207 #: fortran/trans-decl.cc:6595
76208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76209 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
76210 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
76211
76212 #: fortran/trans-expr.cc:1109
76213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76214 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
76215 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
76216
76217 #: fortran/trans-expr.cc:1878
76218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76219 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
76220 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
76221
76222 #: fortran/trans-expr.cc:2195
76223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76224 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
76225 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
76226
76227 #: fortran/trans-expr.cc:2204
76228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76229 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
76230 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
76231
76232 #: fortran/trans-expr.cc:3880
76233 #, gcc-internal-format
76234 msgid "Unknown intrinsic op"
76235 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
76236
76237 #: fortran/trans-expr.cc:5398
76238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76239 msgid "Unknown argument list function at %L"
76240 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
76241
76242 #: fortran/trans-expr.cc:10005
76243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76244 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
76245 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
76246
76247 #: fortran/trans-intrinsic.cc:936
76248 #, gcc-internal-format
76249 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
76250 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
76251
76252 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2441 fortran/trans-intrinsic.cc:2990
76253 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3191
76254 #, gcc-internal-format
76255 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
76256 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
76257
76258 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11854 fortran/trans-stmt.cc:1100
76259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76260 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
76261 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
76262
76263 #: fortran/trans-intrinsic.cc:11861
76264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76265 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
76266 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
76267
76268 #: fortran/trans-io.cc:1991
76269 #, gcc-internal-format
76270 msgid "build_dt: format with namelist"
76271 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
76272
76273 #: fortran/trans-io.cc:2532
76274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76275 msgid "Bad IO basetype (%d)"
76276 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
76277
76278 #: fortran/trans-openmp.cc:829 fortran/trans-openmp.cc:1346
76279 #, gcc-internal-format
76280 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
76281 msgstr "Sorry, polymorphe Felder werden für firstprivate noch nicht unterstützt"
76282
76283 #: fortran/trans-openmp.cc:1500
76284 #, gcc-internal-format
76285 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
76286 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
76287
76288 #: fortran/trans-openmp.cc:3082
76289 #, gcc-internal-format
76290 msgid "optional class parameter"
76291 msgstr "optionaler Klassenparameter"
76292
76293 #: fortran/trans-openmp.cc:3399
76294 #, gcc-internal-format
76295 msgid "unhandled expression type"
76296 msgstr "unbehandelter Ausdruckstyp"
76297
76298 #: fortran/trans-openmp.cc:3553
76299 #, gcc-internal-format
76300 msgid "unhandled expression"
76301 msgstr "unbehandelter Ausdruck"
76302
76303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76304 #: fortran/trans-openmp.cc:7295
76305 #, gcc-internal-format
76306 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
76307 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
76308
76309 #: fortran/trans-openmp.cc:7593
76310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76311 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
76312 msgstr "Der Basisname für »declare variant« bei %L muss angegeben werden"
76313
76314 #: fortran/trans-openmp.cc:7603
76315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76316 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
76317 msgstr "Der Basisname bei %L passt nicht zum Namen der aktuellen Prozedur"
76318
76319 #: fortran/trans-openmp.cc:7606
76320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76321 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
76322 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Eintragsname sein"
76323
76324 #: fortran/trans-openmp.cc:7609
76325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76326 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
76327 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein generischer Name sein"
76328
76329 #: fortran/trans-openmp.cc:7612
76330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76331 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
76332 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
76333
76334 #: fortran/trans-openmp.cc:7615
76335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76336 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
76337 msgstr "Die Basisprozedur bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
76338
76339 #: fortran/trans-openmp.cc:7712
76340 #, gcc-internal-format
76341 msgid "Cannot find symbol %qs"
76342 msgstr "Das Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
76343
76344 #: fortran/trans-openmp.cc:7723
76345 #, gcc-internal-format
76346 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
76347 msgstr "Die Variante %qs bei %L muss eine Funktion oder Unterroutine sein"
76348
76349 #: fortran/trans-openmp.cc:7735
76350 #, gcc-internal-format
76351 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
76352 msgstr "Die Variante %qs und die Basis %qs bei %L haben inkompatible Typen: %s"
76353
76354 #: fortran/trans-stmt.cc:572
76355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76356 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
76357 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
76358
76359 #: fortran/trans-stmt.cc:904
76360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76361 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
76362 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
76363
76364 #: fortran/trans-stmt.cc:1363
76365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76366 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
76367 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
76368
76369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76370 #: fortran/trans-stmt.cc:3631
76371 #, gcc-internal-format
76372 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
76373 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
76374
76375 #: fortran/trans-types.cc:531
76376 #, gcc-internal-format
76377 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
76378 msgstr "%<-fconvert=r16_ieee%> oder %<-fconvert=r16_ibm%> werden auf dieser Architektur nicht unterstützt"
76379
76380 #: fortran/trans-types.cc:544
76381 #, gcc-internal-format
76382 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
76383 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
76384
76385 #: fortran/trans-types.cc:553
76386 #, gcc-internal-format
76387 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
76388 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
76389
76390 #: fortran/trans-types.cc:572
76391 #, gcc-internal-format
76392 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
76393 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
76394
76395 #: fortran/trans-types.cc:580
76396 #, gcc-internal-format
76397 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
76398 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
76399
76400 #: fortran/trans-types.cc:588
76401 #, gcc-internal-format
76402 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
76403 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
76404
76405 #: fortran/trans-types.cc:596
76406 #, gcc-internal-format
76407 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
76408 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
76409
76410 #: fortran/trans-types.cc:604
76411 #, gcc-internal-format
76412 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
76413 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
76414
76415 #: fortran/trans-types.cc:612
76416 #, gcc-internal-format
76417 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
76418 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
76419
76420 #: fortran/trans-types.cc:643
76421 #, gcc-internal-format
76422 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
76423 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
76424
76425 #: fortran/trans-types.cc:651
76426 #, gcc-internal-format
76427 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
76428 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
76429
76430 #: fortran/trans-types.cc:659
76431 #, gcc-internal-format
76432 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
76433 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
76434
76435 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76436 #: fortran/trans-types.cc:801
76437 #, gcc-internal-format
76438 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
76439 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
76440
76441 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76442 #: fortran/trans-types.cc:805
76443 #, gcc-internal-format
76444 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
76445 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
76446
76447 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76448 #: fortran/trans.cc:2267
76449 #, gcc-internal-format
76450 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76451 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
76452
76453 #: go/gofrontend/embed.cc:278
76454 #, gcc-internal-format
76455 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
76456 msgstr "ungültige embedcfg: kein JSON-Objekt"
76457
76458 #: go/gofrontend/embed.cc:285
76459 #, gcc-internal-format
76460 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
76461 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« fehlt"
76462
76463 #: go/gofrontend/embed.cc:290
76464 #, gcc-internal-format
76465 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
76466 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« ist kein JSON-Objekt"
76467
76468 #: go/gofrontend/embed.cc:297
76469 #, gcc-internal-format
76470 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
76471 msgstr "ungültige embedcfg: fehlendes »Files«"
76472
76473 #: go/gofrontend/embed.cc:302
76474 #, gcc-internal-format
76475 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
76476 msgstr "ungültige embedcfg: »Files« ist kein JSON-Objekt"
76477
76478 #: go/gofrontend/embed.cc:312
76479 #, gcc-internal-format
76480 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
76481 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns«-Element ist kein Array"
76482
76483 #: go/gofrontend/embed.cc:324
76484 #, gcc-internal-format
76485 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
76486 msgstr "ungültige embedcfg: doppeltes »Patterns«-Element"
76487
76488 #: go/gofrontend/embed.cc:336
76489 #, gcc-internal-format
76490 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
76491 msgstr "ungültige embedcfg: »Files«-Element ist keine Zeichenkette"
76492
76493 #: go/gofrontend/embed.cc:353
76494 #, gcc-internal-format
76495 msgid "empty file"
76496 msgstr "leere Datei"
76497
76498 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
76499 #, gcc-internal-format
76500 msgid "expected %<\"%>"
76501 msgstr "%<\"%> erwartet"
76502
76503 #: go/gofrontend/embed.cc:474
76504 #, gcc-internal-format
76505 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
76506 msgstr "%<,%> oder %<]%> erwartet"
76507
76508 #: go/gofrontend/embed.cc:506
76509 #, gcc-internal-format
76510 msgid "invalid JSON syntax"
76511 msgstr "ungültige JSON-Syntax"
76512
76513 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
76514 #: go/gofrontend/embed.cc:615
76515 #, gcc-internal-format
76516 msgid "unterminated string"
76517 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
76518
76519 #: go/gofrontend/embed.cc:595
76520 #, gcc-internal-format
76521 msgid "invalid hex digit"
76522 msgstr "ungültige Hexziffer"
76523
76524 #: go/gofrontend/embed.cc:604
76525 #, gcc-internal-format
76526 msgid "unrecognized string escape"
76527 msgstr "unbekanntes Escapezeichen in Zeichenkette"
76528
76529 #: go/gofrontend/embed.cc:625
76530 #, gcc-internal-format
76531 msgid "extraneous data at end of file"
76532 msgstr "zusätzliche Daten am Ende der Datei"
76533
76534 #: go/gofrontend/embed.cc:645
76535 #, gcc-internal-format
76536 msgid "unexpected EOF"
76537 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
76538
76539 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
76540 #, gcc-internal-format
76541 msgid "%s:%s: %E: %E"
76542 msgstr "%s:%s: %E: %E"
76543
76544 #: lto/lto-common.cc:2021
76545 #, gcc-internal-format
76546 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
76547 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
76548
76549 #: lto/lto-common.cc:2048
76550 #, gcc-internal-format
76551 msgid "could not parse hex number"
76552 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
76553
76554 #: lto/lto-common.cc:2080
76555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76556 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
76557 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
76558
76559 #: lto/lto-common.cc:2089
76560 #, gcc-internal-format
76561 msgid "could not parse file offset"
76562 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
76563
76564 #: lto/lto-common.cc:2092
76565 #, gcc-internal-format
76566 msgid "unexpected offset"
76567 msgstr "unerwarteter Offset"
76568
76569 #: lto/lto-common.cc:2114
76570 #, gcc-internal-format
76571 msgid "invalid line in the resolution file"
76572 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
76573
76574 #: lto/lto-common.cc:2125
76575 #, gcc-internal-format
76576 msgid "invalid resolution in the resolution file"
76577 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
76578
76579 #: lto/lto-common.cc:2131
76580 #, gcc-internal-format
76581 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
76582 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
76583
76584 #: lto/lto-common.cc:2248
76585 #, gcc-internal-format
76586 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
76587 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
76588
76589 #: lto/lto-common.cc:2267
76590 #, gcc-internal-format
76591 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
76592 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
76593
76594 #: lto/lto-common.cc:2388
76595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76596 msgid "Cannot open %s"
76597 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
76598
76599 #: lto/lto-common.cc:2409
76600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76601 msgid "Cannot map %s"
76602 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
76603
76604 #: lto/lto-common.cc:2420
76605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76606 msgid "Cannot read %s"
76607 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
76608
76609 #: lto/lto-common.cc:2737
76610 #, gcc-internal-format
76611 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
76612 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
76613
76614 #: lto/lto-common.cc:2862
76615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76616 msgid "missing resolution data for %s"
76617 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
76618
76619 #: lto/lto-common.cc:2899
76620 #, gcc-internal-format
76621 msgid "errors during merging of translation units"
76622 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
76623
76624 #: lto/lto-dump.cc:258
76625 #, gcc-internal-format
76626 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
76627 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
76628
76629 #: lto/lto-dump.cc:273
76630 #, gcc-internal-format
76631 msgid "Function not found."
76632 msgstr "Funktion nicht gefunden."
76633
76634 #: lto/lto-dump.cc:350 lto/lto-dump.cc:360
76635 #, gcc-internal-format
76636 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
76637 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
76638
76639 #: lto/lto-lang.cc:865
76640 #, gcc-internal-format
76641 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
76642 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
76643
76644 #: lto/lto-lang.cc:899
76645 #, gcc-internal-format
76646 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
76647 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
76648
76649 #: lto/lto-object.cc:106
76650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76651 msgid "open %s failed: %s"
76652 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
76653
76654 #: lto/lto-object.cc:150
76655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76656 msgid "%s: %s: %s"
76657 msgstr "%s: %s: %s"
76658
76659 #: lto/lto-object.cc:191
76660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76661 msgid "close: %s"
76662 msgstr "close: %s"
76663
76664 #: lto/lto-object.cc:247
76665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76666 msgid "two or more sections for %s"
76667 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
76668
76669 #: lto/lto-partition.cc:535
76670 #, gcc-internal-format
76671 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
76672 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
76673
76674 #: lto/lto-symtab.cc:169
76675 #, gcc-internal-format
76676 msgid "%qD is defined with tls model %s"
76677 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
76678
76679 #: lto/lto-symtab.cc:171
76680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76681 msgid "previously defined here as %s"
76682 msgstr "vorher hier als %s definiert"
76683
76684 #: lto/lto-symtab.cc:474
76685 #, gcc-internal-format
76686 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
76687 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
76688
76689 #: lto/lto-symtab.cc:492
76690 #, gcc-internal-format
76691 msgid "%qD has already been defined"
76692 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
76693
76694 #: lto/lto-symtab.cc:494
76695 #, gcc-internal-format
76696 msgid "previously defined here"
76697 msgstr "vorher hier definiert"
76698
76699 #: lto/lto-symtab.cc:720
76700 #, gcc-internal-format
76701 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
76702 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
76703
76704 #: lto/lto-symtab.cc:726
76705 #, gcc-internal-format
76706 msgid "type of %qD does not match original declaration"
76707 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
76708
76709 #: lto/lto-symtab.cc:746
76710 #, gcc-internal-format
76711 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
76712 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
76713
76714 #: lto/lto-symtab.cc:752
76715 #, gcc-internal-format
76716 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
76717 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
76718
76719 #: lto/lto-symtab.cc:757
76720 #, gcc-internal-format
76721 msgid "%qD was previously declared here"
76722 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
76723
76724 #: lto/lto-symtab.cc:760
76725 #, gcc-internal-format
76726 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
76727 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
76728
76729 #: lto/lto-symtab.cc:846
76730 #, gcc-internal-format
76731 msgid "variable %qD redeclared as function"
76732 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
76733
76734 #: lto/lto-symtab.cc:853
76735 #, gcc-internal-format
76736 msgid "function %qD redeclared as variable"
76737 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
76738
76739 #: lto/lto-symtab.cc:865
76740 #, gcc-internal-format
76741 msgid "previously declared here"
76742 msgstr "vorher hier deklariert"
76743
76744 #: lto/lto.cc:167
76745 #, gcc-internal-format
76746 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
76747 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
76748
76749 #: lto/lto.cc:199
76750 #, gcc-internal-format
76751 msgid "waitpid failed"
76752 msgstr "waitpid gescheitert"
76753
76754 #: lto/lto.cc:202
76755 #, gcc-internal-format
76756 msgid "streaming subprocess failed"
76757 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
76758
76759 #: lto/lto.cc:205
76760 #, gcc-internal-format
76761 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
76762 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
76763
76764 #: lto/lto.cc:294
76765 #, gcc-internal-format
76766 msgid "no LTRANS output list filename provided"
76767 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
76768
76769 #: lto/lto.cc:402
76770 #, gcc-internal-format
76771 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
76772 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
76773
76774 #: lto/lto.cc:409
76775 #, gcc-internal-format
76776 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
76777 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
76778
76779 #: lto/lto.cc:419
76780 #, gcc-internal-format
76781 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
76782 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
76783
76784 #: objc/objc-act.cc:425 objc/objc-act.cc:6964
76785 #, gcc-internal-format
76786 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
76787 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
76788
76789 #: objc/objc-act.cc:578
76790 #, gcc-internal-format
76791 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
76792 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76793
76794 #: objc/objc-act.cc:593
76795 #, gcc-internal-format
76796 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
76797 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76798
76799 #: objc/objc-act.cc:596
76800 #, gcc-internal-format
76801 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
76802 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
76803
76804 #: objc/objc-act.cc:602
76805 #, gcc-internal-format
76806 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
76807 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76808
76809 #: objc/objc-act.cc:616
76810 #, gcc-internal-format
76811 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
76812 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
76813
76814 #: objc/objc-act.cc:631
76815 #, gcc-internal-format
76816 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
76817 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76818
76819 #: objc/objc-act.cc:696
76820 #, gcc-internal-format
76821 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
76822 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
76823
76824 #: objc/objc-act.cc:705
76825 #, gcc-internal-format
76826 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
76827 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76828
76829 #: objc/objc-act.cc:707
76830 #, gcc-internal-format
76831 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
76832 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
76833
76834 #: objc/objc-act.cc:718
76835 #, gcc-internal-format
76836 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
76837 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76838
76839 #: objc/objc-act.cc:720
76840 #, gcc-internal-format
76841 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
76842 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76843
76844 #: objc/objc-act.cc:728
76845 #, gcc-internal-format
76846 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
76847 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
76848
76849 #: objc/objc-act.cc:730
76850 #, gcc-internal-format
76851 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
76852 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
76853
76854 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
76855 #: objc/objc-act.cc:853
76856 #, gcc-internal-format
76857 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
76858 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
76859
76860 #: objc/objc-act.cc:858
76861 #, gcc-internal-format
76862 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
76863 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im Kontext von %<@interface%>, %<@protocol%> oder %<category%>"
76864
76865 #: objc/objc-act.cc:869
76866 #, gcc-internal-format
76867 msgid "properties must be named"
76868 msgstr "Eigenschaften müssen benannt sein"
76869
76870 #: objc/objc-act.cc:877
76871 #, gcc-internal-format
76872 msgid "property cannot be an array"
76873 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
76874
76875 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
76876 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
76877 #. the type of the return value of the getter and the first
76878 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
76879 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
76880 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
76881 #. a different matter.
76882 #: objc/objc-act.cc:890
76883 #, gcc-internal-format
76884 msgid "property cannot be a bit-field"
76885 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
76886
76887 #: objc/objc-act.cc:914
76888 #, gcc-internal-format
76889 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
76890 msgstr "mehrere Methoden für Eigenschaft %qE angegeben, die letzte von denen wird verwendet"
76891
76892 #: objc/objc-act.cc:916
76893 #, gcc-internal-format
76894 msgid "previous specification"
76895 msgstr "vorherige Angabe"
76896
76897 #: objc/objc-act.cc:931
76898 #, gcc-internal-format
76899 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
76900 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qE in Konflikt"
76901
76902 #: objc/objc-act.cc:933
76903 #, gcc-internal-format
76904 msgid "%qE specified here"
76905 msgstr "%qE ist hier angegeben"
76906
76907 #: objc/objc-act.cc:939
76908 #, gcc-internal-format
76909 msgid "duplicate %qE attribute"
76910 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
76911
76912 #: objc/objc-act.cc:940
76913 #, gcc-internal-format
76914 msgid "first specified here"
76915 msgstr "erstmals hier angegeben"
76916
76917 #: objc/objc-act.cc:967
76918 #, gcc-internal-format
76919 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
76920 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
76921
76922 #: objc/objc-act.cc:970
76923 #, gcc-internal-format
76924 msgid "%<setter%> specified here"
76925 msgstr "%<setter%> ist hier angegeben"
76926
76927 #: objc/objc-act.cc:1049
76928 #, gcc-internal-format
76929 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
76930 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
76931
76932 #: objc/objc-act.cc:1052
76933 #, gcc-internal-format
76934 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
76935 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
76936
76937 #: objc/objc-act.cc:1069
76938 #, gcc-internal-format
76939 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
76940 msgstr "Attribut %qE ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
76941
76942 #: objc/objc-act.cc:1127
76943 #, gcc-internal-format
76944 msgid "redeclaration of property %qD"
76945 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
76946
76947 #: objc/objc-act.cc:1130 objc/objc-act.cc:1196 objc/objc-act.cc:1207
76948 #: objc/objc-act.cc:1221 objc/objc-act.cc:1232 objc/objc-act.cc:1244
76949 #: objc/objc-act.cc:1281 objc/objc-act.cc:7751 objc/objc-act.cc:7814
76950 #: objc/objc-act.cc:7837 objc/objc-act.cc:7851 objc/objc-act.cc:7869
76951 #: objc/objc-act.cc:7968
76952 #, gcc-internal-format
76953 msgid "originally specified here"
76954 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
76955
76956 #: objc/objc-act.cc:1192
76957 #, gcc-internal-format
76958 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
76959 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76960
76961 #: objc/objc-act.cc:1203
76962 #, gcc-internal-format
76963 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
76964 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76965
76966 #: objc/objc-act.cc:1217
76967 #, gcc-internal-format
76968 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
76969 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76970
76971 #: objc/objc-act.cc:1229
76972 #, gcc-internal-format
76973 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
76974 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76975
76976 #: objc/objc-act.cc:1240
76977 #, gcc-internal-format
76978 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
76979 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76980
76981 #: objc/objc-act.cc:1279
76982 #, gcc-internal-format
76983 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
76984 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
76985
76986 #: objc/objc-act.cc:1322
76987 #, gcc-internal-format
76988 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
76989 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE ist nur auf Zeigertypen anwendbar, nicht auf %qT"
76990
76991 #: objc/objc-act.cc:1327
76992 #, gcc-internal-format
76993 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
76994 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE kann nicht auf Zeigertyp %qT angewendet werden, da dieser mehrere Ebenen von Zeigern hat"
76995
76996 #: objc/objc-act.cc:1780
76997 #, gcc-internal-format
76998 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
76999 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
77000
77001 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
77002 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
77003 #. double-check for safety.
77004 #: objc/objc-act.cc:1796
77005 #, gcc-internal-format
77006 msgid "could not find class %qE"
77007 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
77008
77009 #. Again, this should never happen, but we do check.
77010 #: objc/objc-act.cc:1804
77011 #, gcc-internal-format
77012 msgid "could not find interface for class %qE"
77013 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
77014
77015 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7146
77016 #, gcc-internal-format
77017 msgid "class %qE is unavailable"
77018 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
77019
77020 #: objc/objc-act.cc:1812 objc/objc-act.cc:7003 objc/objc-act.cc:7148
77021 #, gcc-internal-format
77022 msgid "class %qE is deprecated"
77023 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
77024
77025 #: objc/objc-act.cc:1841
77026 #, gcc-internal-format
77027 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
77028 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
77029
77030 #: objc/objc-act.cc:1891
77031 #, gcc-internal-format
77032 msgid "%qs property cannot be set"
77033 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
77034
77035 #: objc/objc-act.cc:2159
77036 #, gcc-internal-format
77037 msgid "method declaration not in @interface context"
77038 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
77039
77040 #: objc/objc-act.cc:2163
77041 #, gcc-internal-format
77042 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
77043 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
77044
77045 #: objc/objc-act.cc:2183
77046 #, gcc-internal-format
77047 msgid "method definition not in @implementation context"
77048 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
77049
77050 #: objc/objc-act.cc:2196
77051 #, gcc-internal-format
77052 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
77053 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
77054
77055 #: objc/objc-act.cc:2426
77056 #, gcc-internal-format
77057 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
77058 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
77059
77060 #: objc/objc-act.cc:2429
77061 #, gcc-internal-format
77062 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
77063 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
77064
77065 #: objc/objc-act.cc:2724
77066 #, gcc-internal-format
77067 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
77068 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
77069
77070 #: objc/objc-act.cc:2728
77071 #, gcc-internal-format
77072 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
77073 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
77074
77075 #: objc/objc-act.cc:2732
77076 #, gcc-internal-format
77077 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
77078 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
77079
77080 #: objc/objc-act.cc:2736
77081 #, gcc-internal-format
77082 msgid "distinct Objective-C type in return"
77083 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
77084
77085 #: objc/objc-act.cc:2740
77086 #, gcc-internal-format
77087 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
77088 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
77089
77090 #: objc/objc-act.cc:2883
77091 #, gcc-internal-format
77092 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
77093 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
77094
77095 #: objc/objc-act.cc:2892
77096 #, gcc-internal-format
77097 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
77098 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
77099
77100 #. This case happens when we are given an 'interface' which
77101 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
77102 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
77103 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
77104 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
77105 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
77106 #. them with Objective-C objects.
77107 #: objc/objc-act.cc:2934
77108 #, gcc-internal-format
77109 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
77110 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
77111
77112 #: objc/objc-act.cc:2998
77113 #, gcc-internal-format
77114 msgid "protocol %qE has circular dependency"
77115 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
77116
77117 #: objc/objc-act.cc:3031 objc/objc-act.cc:5865
77118 #, gcc-internal-format
77119 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
77120 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
77121
77122 #: objc/objc-act.cc:3341 objc/objc-act.cc:3996 objc/objc-act.cc:6577
77123 #: objc/objc-act.cc:7054 objc/objc-act.cc:7139 objc/objc-act.cc:7194
77124 #, gcc-internal-format
77125 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
77126 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
77127
77128 #: objc/objc-act.cc:3345
77129 #, gcc-internal-format
77130 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
77131 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
77132
77133 #: objc/objc-act.cc:3350
77134 #, gcc-internal-format
77135 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
77136 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
77137
77138 #: objc/objc-act.cc:3495
77139 #, gcc-internal-format
77140 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
77141 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
77142
77143 #: objc/objc-act.cc:3510 objc/objc-act.cc:3541 objc/objc-act.cc:6958
77144 #: objc/objc-act.cc:8304 objc/objc-act.cc:8360
77145 #, gcc-internal-format
77146 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
77147 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
77148
77149 #: objc/objc-act.cc:3515
77150 #, gcc-internal-format
77151 msgid "cannot find class %qE"
77152 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
77153
77154 #: objc/objc-act.cc:3517
77155 #, gcc-internal-format
77156 msgid "class %qE already exists"
77157 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
77158
77159 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:7019
77160 #, gcc-internal-format
77161 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
77162 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
77163
77164 #: objc/objc-act.cc:3561 objc/objc-act.cc:4147 objc/objc-act.cc:4175
77165 #: objc/objc-act.cc:4230 objc/objc-act.cc:7021
77166 #, gcc-internal-format
77167 msgid "previous declaration of %q+D"
77168 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
77169
77170 #: objc/objc-act.cc:3850
77171 #, gcc-internal-format
77172 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
77173 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
77174
77175 #: objc/objc-act.cc:3892
77176 #, gcc-internal-format
77177 msgid "strong-cast may possibly be needed"
77178 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
77179
77180 #: objc/objc-act.cc:3902
77181 #, gcc-internal-format
77182 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
77183 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
77184
77185 #: objc/objc-act.cc:3921
77186 #, gcc-internal-format
77187 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
77188 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
77189
77190 #: objc/objc-act.cc:3927
77191 #, gcc-internal-format
77192 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
77193 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
77194
77195 #: objc/objc-act.cc:4144 objc/objc-act.cc:4172 objc/objc-act.cc:4227
77196 #, gcc-internal-format
77197 msgid "duplicate instance variable %q+D"
77198 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
77199
77200 #: objc/objc-act.cc:4287
77201 #, gcc-internal-format
77202 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
77203 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
77204
77205 #: objc/objc-act.cc:4371
77206 #, gcc-internal-format
77207 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
77208 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
77209
77210 #: objc/objc-act.cc:4377
77211 #, gcc-internal-format
77212 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
77213 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
77214
77215 #: objc/objc-act.cc:4422
77216 #, gcc-internal-format
77217 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
77218 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
77219
77220 #: objc/objc-act.cc:4424
77221 #, gcc-internal-format
77222 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
77223 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
77224
77225 #: objc/objc-act.cc:4471
77226 #, gcc-internal-format
77227 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
77228 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
77229
77230 #: objc/objc-act.cc:4500
77231 #, gcc-internal-format
77232 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
77233 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
77234
77235 #: objc/objc-act.cc:4513
77236 #, gcc-internal-format
77237 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
77238 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
77239
77240 #: objc/objc-act.cc:4534
77241 #, gcc-internal-format
77242 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
77243 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
77244
77245 #: objc/objc-act.cc:4744
77246 #, gcc-internal-format
77247 msgid "%s %qs"
77248 msgstr "%s %qs"
77249
77250 #: objc/objc-act.cc:4767 objc/objc-act.cc:4792
77251 #, gcc-internal-format
77252 msgid "inconsistent instance variable specification"
77253 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
77254
77255 #: objc/objc-act.cc:4847
77256 #, gcc-internal-format
77257 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
77258 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
77259
77260 #: objc/objc-act.cc:4891
77261 #, gcc-internal-format
77262 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
77263 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
77264
77265 #: objc/objc-act.cc:5266
77266 #, gcc-internal-format
77267 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
77268 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
77269
77270 #: objc/objc-act.cc:5269
77271 #, gcc-internal-format
77272 msgid "using %<%c%s%>"
77273 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
77274
77275 #: objc/objc-act.cc:5278
77276 #, gcc-internal-format
77277 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
77278 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
77279
77280 #: objc/objc-act.cc:5281
77281 #, gcc-internal-format
77282 msgid "found %<%c%s%>"
77283 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
77284
77285 #: objc/objc-act.cc:5290
77286 #, gcc-internal-format
77287 msgid "also found %<%c%s%>"
77288 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
77289
77290 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
77291 #. we have seen no @interface corresponding to that
77292 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
77293 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
77294 #. alloc], where we've never seen the @interface of
77295 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
77296 #. but no actual details of the class methods. We won't
77297 #. be able to check that the class responds to the
77298 #. method, and we will have to guess the method
77299 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
77300 #. will use any method with a matching name, as if the
77301 #. receiver was of type 'Class').
77302 #. We could not find an @interface declaration, and
77303 #. there are no protocols attached to the receiver,
77304 #. so we can't complete the check that the receiver
77305 #. responds to the method, and we can't retrieve the
77306 #. method prototype. But, because the receiver has
77307 #. a well-specified class, the programmer did want
77308 #. this check to be performed. Emit a warning, then
77309 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
77310 #. warning, either include an @interface for the
77311 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
77312 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
77313 #: objc/objc-act.cc:5578 objc/objc-act.cc:5713
77314 #, gcc-internal-format
77315 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
77316 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
77317
77318 #: objc/objc-act.cc:5587
77319 #, gcc-internal-format
77320 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
77321 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
77322
77323 #: objc/objc-act.cc:5638
77324 #, gcc-internal-format
77325 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
77326 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
77327
77328 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
77329 #: objc/objc-act.cc:5750
77330 #, gcc-internal-format
77331 msgid "invalid receiver type %qs"
77332 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
77333
77334 #: objc/objc-act.cc:5767
77335 #, gcc-internal-format
77336 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
77337 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
77338
77339 #: objc/objc-act.cc:5781
77340 #, gcc-internal-format
77341 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
77342 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
77343
77344 #: objc/objc-act.cc:5789
77345 #, gcc-internal-format
77346 msgid "no %<%c%E%> method found"
77347 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
77348
77349 #: objc/objc-act.cc:5796
77350 #, gcc-internal-format
77351 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
77352 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
77353
77354 #: objc/objc-act.cc:5914
77355 #, gcc-internal-format
77356 msgid "undeclared selector %qE"
77357 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
77358
77359 #. Historically, a class method that produced objects (factory
77360 #. method) would assign `self' to the instance that it
77361 #. allocated. This would effectively turn the class method into
77362 #. an instance method. Following this assignment, the instance
77363 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
77364 #. violates the simple rule that a class method should not refer
77365 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
77366 #. where this is done unknowingly than to support the above
77367 #. paradigm.
77368 #: objc/objc-act.cc:5938
77369 #, gcc-internal-format
77370 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
77371 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
77372
77373 #: objc/objc-act.cc:6168 objc/objc-act.cc:6188
77374 #, gcc-internal-format
77375 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
77376 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
77377
77378 #: objc/objc-act.cc:6172
77379 #, gcc-internal-format
77380 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
77381 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
77382
77383 #: objc/objc-act.cc:6192
77384 #, gcc-internal-format
77385 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
77386 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
77387
77388 #: objc/objc-act.cc:6252
77389 #, gcc-internal-format
77390 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
77391 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
77392
77393 #: objc/objc-act.cc:6256
77394 #, gcc-internal-format
77395 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
77396 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
77397
77398 #: objc/objc-act.cc:6293
77399 #, gcc-internal-format
77400 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
77401 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
77402
77403 #: objc/objc-act.cc:6381
77404 #, gcc-internal-format
77405 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
77406 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
77407
77408 #: objc/objc-act.cc:6392
77409 #, gcc-internal-format
77410 msgid "instance variable %qs has unknown size"
77411 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
77412
77413 #: objc/objc-act.cc:6413
77414 #, gcc-internal-format
77415 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
77416 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
77417
77418 #: objc/objc-act.cc:6440
77419 #, gcc-internal-format
77420 msgid "type %qE has no default constructor to call"
77421 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
77422
77423 #: objc/objc-act.cc:6446
77424 #, gcc-internal-format
77425 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
77426 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
77427
77428 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
77429 #. initialize them.
77430 #: objc/objc-act.cc:6458
77431 #, gcc-internal-format
77432 msgid "type %qE has virtual member functions"
77433 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
77434
77435 #: objc/objc-act.cc:6459
77436 #, gcc-internal-format
77437 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
77438 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
77439
77440 #: objc/objc-act.cc:6469
77441 #, gcc-internal-format
77442 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
77443 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
77444
77445 #: objc/objc-act.cc:6471
77446 #, gcc-internal-format
77447 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
77448 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
77449
77450 #: objc/objc-act.cc:6475
77451 #, gcc-internal-format
77452 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
77453 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
77454
77455 #: objc/objc-act.cc:6606
77456 #, gcc-internal-format
77457 msgid "instance variable %qE is declared private"
77458 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
77459
77460 #: objc/objc-act.cc:6617
77461 #, gcc-internal-format
77462 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
77463 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
77464
77465 #: objc/objc-act.cc:6624
77466 #, gcc-internal-format
77467 msgid "instance variable %qE is declared %s"
77468 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
77469
77470 #: objc/objc-act.cc:6735 objc/objc-act.cc:6850
77471 #, gcc-internal-format
77472 msgid "incomplete implementation of class %qE"
77473 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
77474
77475 #: objc/objc-act.cc:6739 objc/objc-act.cc:6854
77476 #, gcc-internal-format
77477 msgid "incomplete implementation of category %qE"
77478 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
77479
77480 #: objc/objc-act.cc:6748 objc/objc-act.cc:6862
77481 #, gcc-internal-format
77482 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
77483 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
77484
77485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
77486 #: objc/objc-act.cc:6903
77487 #, gcc-internal-format
77488 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
77489 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
77490
77491 #: objc/objc-act.cc:6993
77492 #, gcc-internal-format
77493 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
77494 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
77495
77496 #: objc/objc-act.cc:7001
77497 #, gcc-internal-format
77498 msgid "class %qE is not available"
77499 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
77500
77501 #: objc/objc-act.cc:7034
77502 #, gcc-internal-format
77503 msgid "reimplementation of class %qE"
77504 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
77505
77506 #: objc/objc-act.cc:7067
77507 #, gcc-internal-format
77508 msgid "conflicting super class name %qE"
77509 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
77510
77511 #: objc/objc-act.cc:7070
77512 #, gcc-internal-format
77513 msgid "previous declaration of %qE"
77514 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
77515
77516 #: objc/objc-act.cc:7072
77517 #, gcc-internal-format
77518 msgid "previous declaration"
77519 msgstr "vorherige Deklaration"
77520
77521 #: objc/objc-act.cc:7084
77522 #, gcc-internal-format
77523 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
77524 msgstr "Klasse %qE ist definiert, ohne eine Basisklasse anzugeben"
77525
77526 #: objc/objc-act.cc:7091 objc/objc-act.cc:7093
77527 #, gcc-internal-format
77528 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
77529 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
77530
77531 #: objc/objc-act.cc:7418 objc/objc-act.cc:7614
77532 #, gcc-internal-format
77533 msgid "cannot find instance variable associated with property"
77534 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
77535
77536 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
77537 #: objc/objc-act.cc:7580
77538 #, gcc-internal-format
77539 msgid "invalid setter, it must have one argument"
77540 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
77541
77542 #: objc/objc-act.cc:7744 objc/objc-act.cc:7961
77543 #, gcc-internal-format
77544 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
77545 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
77546
77547 #: objc/objc-act.cc:7747 objc/objc-act.cc:7964
77548 #, gcc-internal-format
77549 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
77550 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
77551
77552 #: objc/objc-act.cc:7761 objc/objc-act.cc:7978
77553 #, gcc-internal-format
77554 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
77555 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
77556
77557 #: objc/objc-act.cc:7788
77558 #, gcc-internal-format
77559 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
77560 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
77561
77562 #: objc/objc-act.cc:7809
77563 #, gcc-internal-format
77564 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
77565 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
77566
77567 #: objc/objc-act.cc:7831
77568 #, gcc-internal-format
77569 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
77570 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
77571
77572 #: objc/objc-act.cc:7845
77573 #, gcc-internal-format
77574 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
77575 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
77576
77577 #: objc/objc-act.cc:7864
77578 #, gcc-internal-format
77579 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
77580 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
77581
77582 #: objc/objc-act.cc:7905
77583 #, gcc-internal-format
77584 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
77585 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
77586
77587 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
77588 #. detects the problem while parsing, outputs the error
77589 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
77590 #. the declaration.
77591 #: objc/objc-act.cc:7916
77592 #, gcc-internal-format
77593 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
77594 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
77595
77596 #: objc/objc-act.cc:7922
77597 #, gcc-internal-format
77598 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
77599 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
77600
77601 #: objc/objc-act.cc:7931
77602 #, gcc-internal-format
77603 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
77604 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
77605
77606 #: objc/objc-act.cc:8014
77607 #, gcc-internal-format
77608 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
77609 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
77610
77611 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
77612 #. detects the problem while parsing, outputs the error
77613 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
77614 #. declaration.
77615 #: objc/objc-act.cc:8025
77616 #, gcc-internal-format
77617 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
77618 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
77619
77620 #: objc/objc-act.cc:8047
77621 #, gcc-internal-format
77622 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
77623 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
77624
77625 #: objc/objc-act.cc:8247
77626 #, gcc-internal-format
77627 msgid "definition of protocol %qE not found"
77628 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
77629
77630 #: objc/objc-act.cc:8274
77631 #, gcc-internal-format
77632 msgid "protocol %qE is unavailable"
77633 msgstr "Protokoll %qE ist nicht verfügbar"
77634
77635 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
77636 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
77637 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
77638 #: objc/objc-act.cc:8280
77639 #, gcc-internal-format
77640 msgid "protocol %qE is deprecated"
77641 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
77642
77643 #: objc/objc-act.cc:8407
77644 #, gcc-internal-format
77645 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
77646 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
77647
77648 #: objc/objc-act.cc:8931
77649 #, gcc-internal-format
77650 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
77651 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
77652
77653 #: objc/objc-act.cc:8935
77654 #, gcc-internal-format
77655 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
77656 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
77657
77658 #: objc/objc-act.cc:9037
77659 #, gcc-internal-format
77660 msgid "no super class declared in interface for %qE"
77661 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
77662
77663 #: objc/objc-act.cc:9064
77664 #, gcc-internal-format
77665 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
77666 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
77667
77668 #: objc/objc-act.cc:9104
77669 #, gcc-internal-format
77670 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
77671 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
77672
77673 #: objc/objc-act.cc:9572
77674 #, gcc-internal-format
77675 msgid "instance variable %qs is declared private"
77676 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
77677
77678 #: objc/objc-act.cc:9625
77679 #, gcc-internal-format
77680 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
77681 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
77682
77683 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
77684 #. should be impossible for real properties, which always
77685 #. have a getter.
77686 #: objc/objc-act.cc:9669
77687 #, gcc-internal-format
77688 msgid "no %qs getter found"
77689 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
77690
77691 #: objc/objc-act.cc:9916
77692 #, gcc-internal-format
77693 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
77694 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
77695
77696 #: objc/objc-act.cc:9926
77697 #, gcc-internal-format
77698 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
77699 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
77700
77701 #: objc/objc-act.cc:9932
77702 #, gcc-internal-format
77703 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
77704 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
77705
77706 #: objc/objc-encoding.cc:130
77707 #, gcc-internal-format
77708 msgid "type %qT does not have a known size"
77709 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
77710
77711 #: objc/objc-encoding.cc:721
77712 #, gcc-internal-format
77713 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
77714 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
77715
77716 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
77717 #: objc/objc-encoding.cc:804
77718 #, gcc-internal-format
77719 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
77720 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
77721
77722 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
77723 #, gcc-internal-format
77724 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
77725 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
77726
77727 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
77728 #, gcc-internal-format
77729 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
77730 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
77731
77732 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
77733 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3820
77734 #, gcc-internal-format
77735 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
77736 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
77737
77738 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
77739 #, gcc-internal-format
77740 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
77741 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
77742
77743 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
77744 #, gcc-internal-format
77745 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
77746 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
77747
77748 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
77749 #, gcc-internal-format
77750 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
77751 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
77752
77753 #~ msgid "Alias for --help=target."
77754 #~ msgstr "Alias für --help=target."
77755
77756 #~ msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
77757 #~ msgstr "Übergabe eines einzelnen Vektors %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
77758
77759 #~ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
77760 #~ msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
77761
77762 #~ msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
77763 #~ msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch14 oder höher."
77764
77765 #~ msgid "%<return_value%> declared here"
77766 #~ msgstr "%<return_value%> wurde hier deklariert"
77767
77768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104878
77769 #~ msgid "%s %qs instantiated"
77770 #~ msgstr "%s %qs instanziiert"
77771
77772 #~ msgid "# effect."
77773 #~ msgstr "# Effekt."
77774
77775 #~ msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
77776 #~ msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
77777
77778 #~ msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
77779 #~ msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
77780
77781 #~ msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
77782 #~ msgstr "Paare von skalaren oder logischen Vektoroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
77783
77784 #~ msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
77785 #~ msgstr "Skalare logische Operationen mit add/subf verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
77786
77787 #~ msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
77788 #~ msgstr "Skalares add/subf mit logischen Operationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
77789
77790 #~ msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
77791 #~ msgstr "Abhängige Paare von add oder vaddudm verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
77792
77793 #~ msgid "Fuse certain store operations together for better performance on power10."
77794 #~ msgstr "Bestimmte Speicheroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
77795
77796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
77797 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi16%> in code"
77798 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi16%> im Code prüfen"
77799
77800 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi32%> in code"
77801 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi32%> im Code prüfen"
77802
77803 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_ror_pi32%> in code"
77804 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_ror_pi32%> im Code prüfen"
77805
77806 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %<_mm_rori_si64%> in code"
77807 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi64%> im Code prüfen"
77808
77809 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi16%> in code"
77810 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi16%> im Code prüfen"
77811
77812 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi32%> in code"
77813 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi32%> im Code prüfen"
77814
77815 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_si64%> in code"
77816 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_si64%> im Code prüfen"
77817
77818 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi16%> in code"
77819 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi16%> im Code prüfen"
77820
77821 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi32%> in code"
77822 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi32%> im Code prüfen"
77823
77824 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_si64%> in code"
77825 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_si64%> im Code prüfen"
77826
77827 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi16%> in code"
77828 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi16%> im Code prüfen"
77829
77830 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi32%> in code"
77831 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi32%> im Code prüfen"
77832
77833 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_si64%> in code"
77834 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_si64%> im Code prüfen"
77835
77836 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_pi32%> in code"
77837 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_pi32%> im Code prüfen"
77838
77839 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_si64%> in code"
77840 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_si64%> im Code prüfen"
77841
77842 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi16%> in code"
77843 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi16%> im Code prüfen"
77844
77845 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi32%> in code"
77846 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi32%> im Code prüfen"
77847
77848 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_si64%> in code"
77849 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_si64%> im Code prüfen"
77850
77851 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi16%> in code"
77852 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi16%> im Code prüfen"
77853
77854 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi32%> in code"
77855 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi32%> im Code prüfen"
77856
77857 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_si64%> in code"
77858 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_si64%> im Code prüfen"
77859
77860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
77861 #~ msgid "incompatible options %'-mstack-protector-guard=global%' and%'-mstack-protector-guard-offset=%qs%'"
77862 #~ msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
77863
77864 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
77865 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
77866
77867 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
77868 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
77869
77870 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
77871 #~ msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
77872
77873 #~ msgid "%<__delay_cycles()%> only takes constant arguments"
77874 #~ msgstr "%<__delay_cycles%> akzeptiert nur konstante Argumente"
77875
77876 #~ msgid "passing argument %d of %qE discards const qualifier from pointer target type"
77877 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d an %qE entfernt Qualifizierer %<const%> von Zeiger-Zieltyp"
77878
77879 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
77880 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
77881 #~ msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
77882
77883 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
77884 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
77885
77886 #~ msgid "Incorrect function return value"
77887 #~ msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
77888
77889 #~ msgid "the y option is obsolete and ignored"
77890 #~ msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
77891
77892 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
77893 #~ msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
77894
77895 #~ msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
77896 #~ msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen. Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
77897
77898 #~ msgid "Disable FP regs."
77899 #~ msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
77900
77901 #~ msgid "Enable early gimple folding of builtins."
77902 #~ msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
77903
77904 #~ msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
77905 #~ msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
77906
77907 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
77908 #~ msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
77909
77910 #~ msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
77911 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
77912
77913 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
77914 #~ msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
77915
77916 #~ msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
77917 #~ msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
77918
77919 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
77920 #~ msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
77921
77922 #~ msgid "source object declared here"
77923 #~ msgstr "Quellobjekt ist hier deklariert"
77924
77925 #~ msgid "destination object declared here"
77926 #~ msgstr "Zielobjekt ist hier deklariert"
77927
77928 #~ msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
77929 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Zielobjekts"
77930
77931 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
77932 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
77933
77934 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
77935 #~ msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
77936
77937 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
77938 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
77939
77940 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
77941 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
77942
77943 #~ msgid "pex_init failed: %m"
77944 #~ msgstr "pex_init gescheitert: %m"
77945
77946 #~ msgid "had to relocate PCH"
77947 #~ msgstr "PCH musste verschoben werden"
77948
77949 #~ msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
77950 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
77951
77952 #~ msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
77953 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
77954
77955 #~ msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
77956 #~ msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
77957
77958 #~ msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
77959 #~ msgstr "%<-fipa-modref%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
77960
77961 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
77962 #~ msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
77963
77964 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
77965 #~ msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
77966
77967 #~ msgid "nonlocal label "
77968 #~ msgstr "nichtlokale Marke "
77969
77970 #~ msgid "EH landing pad label "
77971 #~ msgstr "EH Landefeld-Marke "
77972
77973 #~ msgid "label "
77974 #~ msgstr "Marke "
77975
77976 #~ msgid "%G%qs pointer is null"
77977 #~ msgstr "%GZeiger auf %qs ist null"
77978
77979 #~ msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
77980 #~ msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
77981
77982 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
77983 #~ msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
77984 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
77985 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
77986
77987 #~ msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
77988 #~ msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
77989 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
77990 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
77991
77992 #~ msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
77993 #~ msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
77994
77995 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
77996 #~ msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
77997
77998 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
77999 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
78000
78001 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
78002 #~ msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
78003
78004 #~ msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
78005 #~ msgstr "%<munmap%> von %<pch_address_space%> fehlgeschlagen: %m"
78006
78007 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
78008 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
78009
78010 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
78011 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
78012 #~ msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
78013
78014 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
78015 #~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
78016 #~ msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
78017
78018 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
78019 #~ msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
78020
78021 #~ msgid "local data-share memory exhausted"
78022 #~ msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
78023
78024 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
78025 #~ msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
78026
78027 #~ msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
78028 #~ msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
78029
78030 #~ msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
78031 #~ msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
78032
78033 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
78034 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
78035
78036 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
78037 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
78038
78039 #~ msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
78040 #~ msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
78041
78042 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
78043 #~ msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
78044
78045 #~ msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
78046 #~ msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert 4 Argumente"
78047
78048 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
78049 #~ msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
78050
78051 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
78052 #~ msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
78053
78054 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
78055 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
78056
78057 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
78058 #~ msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
78059
78060 #~ msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
78061 #~ msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
78062
78063 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
78064 #~ msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
78065
78066 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
78067 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
78068
78069 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
78070 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
78071
78072 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
78073 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
78074
78075 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
78076 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
78077
78078 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
78079 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
78080
78081 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
78082 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
78083
78084 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
78085 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
78086
78087 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
78088 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
78089
78090 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
78091 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
78092
78093 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
78094 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
78095
78096 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
78097 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
78098
78099 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
78100 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
78101
78102 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
78103 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
78104
78105 #~ msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
78106 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 8-Bit-Literal sein"
78107
78108 #~ msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
78109 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
78110
78111 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
78112 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 3] liegen"
78113
78114 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
78115 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 12] liegen"
78116
78117 #~ msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
78118 #~ msgstr "Argument 3 muss eine Konstante im Bereich [0, 7] sein"
78119
78120 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
78121 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
78122
78123 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
78124 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
78125
78126 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
78127 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
78128
78129 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
78130 #~ msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
78131
78132 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
78133 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
78134
78135 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
78136 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
78137
78138 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
78139 #~ msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
78140
78141 #~ msgid "argument 3 must be in the range [0, 15]"
78142 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 15] liegen"
78143
78144 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
78145 #~ msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
78146
78147 #~ msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
78148 #~ msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
78149
78150 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
78151 #~ msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
78152
78153 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
78154 #~ msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
78155
78156 #~ msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
78157 #~ msgstr "Argument 2 von %qs muss im Bereich [0, 3] liegen."
78158
78159 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
78160 #~ msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
78161
78162 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
78163 #~ msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
78164
78165 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
78166 #~ msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
78167
78168 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
78169 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
78170
78171 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
78172 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
78173
78174 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
78175 #~ msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
78176
78177 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
78178 #~ msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
78179
78180 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
78181 #~ msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
78182
78183 #~ msgid "could not read the BRIG file"
78184 #~ msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
78185
78186 #~ msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
78187 #~ msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
78188
78189 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
78190 #~ msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
78191
78192 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
78193 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
78194
78195 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
78196 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
78197
78198 #~ msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
78199 #~ msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
78200
78201 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
78202 #~ msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
78203
78204 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
78205 #~ msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
78206
78207 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
78208 #~ msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
78209
78210 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
78211 #~ msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
78212
78213 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
78214 #~ msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
78215
78216 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
78217 #~ msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
78218
78219 #~ msgid "%p has no semantic routine"
78220 #~ msgstr "%p hat keine semantische Routine"
78221
78222 #~ msgid "extern symbols cannot have initializers"
78223 #~ msgstr "externe Symbole können keine Initialisierung haben"
78224
78225 #~ msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
78226 #~ msgstr "%<__gshared%> nicht innerhalb von sicheren Funktionen erlaubt; verwenden Sie stattdessen %<shared%>"
78227
78228 #~ msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
78229 #~ msgstr "Typ %s wird aus dem Initialisierer %s hergeleitet, und Variablen können nicht vom Typ »void« sein"
78230
78231 #~ msgid "cannot be declared to be a function"
78232 #~ msgstr "kann nicht als Funktion deklariert werden"
78233
78234 #~ msgid "no definition of struct `%s`"
78235 #~ msgstr "keine Definition von »struct %s«"
78236
78237 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
78238 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Typ hergeleitet ist; meinten Sie %<scope%>?"
78239
78240 #~ msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
78241 #~ msgstr "kann nicht %<final%> sein, meinten Sie %<const%>?"
78242
78243 #~ msgid "cannot be %s"
78244 #~ msgstr "kann nicht »%s« sein"
78245
78246 #~ msgid "cannot be `scope` and `%s`"
78247 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig »scope« und »%s« sein"
78248
78249 #~ msgid "field not allowed in interface"
78250 #~ msgstr "Feld nicht in Interface erlaubt"
78251
78252 #~ msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
78253 #~ msgstr "kann kein weiteres Feld sein, da es die festgelegte Größe %s ändert"
78254
78255 #~ msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
78256 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um das Feld zum zusammengesetzten »%s« hinzuzufügen"
78257
78258 #~ msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
78259 #~ msgstr "nur Parameter oder foreach-Deklarationen können %<ref%> sein"
78260
78261 #~ msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
78262 #~ msgstr "nur Parameter oder Variablen auf dem Stapel können %<inout%> sein"
78263
78264 #~ msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
78265 #~ msgstr "inout-Variablen können nur innerhalb von inout-Funktionen deklariert werden"
78266
78267 #~ msgid "default construction is disabled for type %s"
78268 #~ msgstr "Standardkonstruktion ist für den Typ »%s« deaktiviert"
78269
78270 #~ msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
78271 #~ msgstr "globale Variablen, statische Variablen, Felder, Manifest-Konstanten, ref- und out-Parameter können nicht %<scope%> sein"
78272
78273 #~ msgid "reference to scope class must be scope"
78274 #~ msgstr "Referenz auf scope-Klasse muss selbst auch %<scope%> sein"
78275
78276 #~ msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
78277 #~ msgstr "void-Initialisierer für Zeiger ist in %<safe%>-Funktionen nicht erlaubt"
78278
78279 #~ msgid "manifest constants must have initializers"
78280 #~ msgstr "Manifest-Konstanten müssen Initialisierer haben"
78281
78282 #~ msgid "%s does not have a default initializer"
78283 #~ msgstr "»%s« hat keinen Standardinitialisierer"
78284
78285 #~ msgid "is not a static and cannot have static initializer"
78286 #~ msgstr "ist nicht %<static%> und kann daher keinen static-Initialisierer haben"
78287
78288 #~ msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
78289 #~ msgstr "vom Typ »struct %s« verwendet »this(this)«, das ist jedoch in »static«-Initialisierung nicht erlaubt"
78290
78291 #~ msgid "static storage variables cannot have destructors"
78292 #~ msgstr "Variablen im %<static%>-Speicher können keine Destruktoren haben"
78293
78294 #~ msgid "string expected for library name"
78295 #~ msgstr "Zeichenkette für Bibliotheksnamen erwartet"
78296
78297 #~ msgid "function name expected for start address"
78298 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet"
78299
78300 #~ msgid "function name expected for start address, not `%s`"
78301 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet, nicht »%s«"
78302
78303 #~ msgid "string expected for mangled name"
78304 #~ msgstr "Zeichenkette für gemangelten Namen erwartet"
78305
78306 #~ msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
78307 #~ msgstr "leere Zeichenkette ist für gemangelten Namen nicht erlaubt"
78308
78309 #~ msgid "mangled name characters can only be of type char"
78310 #~ msgstr "die Zeichen in einem gemangelten Namen können nur vom Typ %<char%> sein"
78311
78312 #~ msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
78313 #~ msgstr "Zeichen 0x%02x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
78314
78315 #~ msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
78316 #~ msgstr "Zeichen 0x%04x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
78317
78318 #~ msgid "takes no argument"
78319 #~ msgstr "verarbeitet kein Argument"
78320
78321 #~ msgid "can only apply to a single declaration"
78322 #~ msgstr "kann nur auf eine einzelne Deklaration angewendet werden"
78323
78324 #~ msgid "pragma is missing closing `;`"
78325 #~ msgstr "dem Pragma fehlt das schließende %<;%>"
78326
78327 #~ msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
78328 #~ msgstr "unvollständige Mixin-Deklaration (%s)"
78329
78330 #~ msgid "base type must not be void"
78331 #~ msgstr "der Basistyp kann nicht %<void%> sein"
78332
78333 #~ msgid "enum %s must have at least one member"
78334 #~ msgstr "die Aufzählung »%s« muss mindestens eine Konstante enthalten"
78335
78336 #~ msgid "circular reference to enum member"
78337 #~ msgstr "zirkulärer Verweis auf enum-Konstante"
78338
78339 #~ msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
78340 #~ msgstr "Initialisierung mit »%s.%s + 1« erzeugt Überlauf für Typ »%s«"
78341
78342 #~ msgid "has inexact value, due to loss of precision"
78343 #~ msgstr "hat ungenauen Wert, wegen Verlust der Genauigkeit"
78344
78345 #~ msgid "template tuple parameter must be last one"
78346 #~ msgstr "Template-Tupelparameter muss der letzte sein"
78347
78348 #~ msgid "recursive mixin instantiation"
78349 #~ msgstr "rekursive Mixin-Instanziierung"
78350
78351 #~ msgid "error instantiating"
78352 #~ msgstr "Fehler beim Instanziieren"
78353
78354 #~ msgid "%s must be a function instead of %s"
78355 #~ msgstr "»%s« muss eine Funktion sein statt »%s«"
78356
78357 #~ msgid "without `this` cannot be %s"
78358 #~ msgstr "ohne »this« kann »%s« nicht sein"
78359
78360 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
78361 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Rückgabetyp hergeleitet ist"
78362
78363 #~ msgid "functions cannot be scope"
78364 #~ msgstr "Funktionen können nicht %<scope%> sein"
78365
78366 #~ msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
78367 #~ msgstr "statisches Element hat kein %<this%>, auf das sich das %<return%> beziehen könnte"
78368
78369 #~ msgid "%s functions cannot be abstract"
78370 #~ msgstr "»%s«-Funktionen können nicht abstrakt sein"
78371
78372 #~ msgid "%s method is not virtual and cannot override"
78373 #~ msgstr "die Methode »%s« ist nicht virtuell und kann daher nicht »override« sein"
78374
78375 #~ msgid "cannot override a non-virtual function"
78376 #~ msgstr "eine Funktion, die nicht %<virtual%> ist, kann nicht übersteuert werden"
78377
78378 #~ msgid "cannot be both final and abstract"
78379 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig %<final%> und %<abstract%> sein"
78380
78381 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
78382 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, ...)« sein, nicht »%s«"
78383
78384 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
78385 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, va_list)« sein"
78386
78387 #~ msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
78388 #~ msgstr "Konstruktoren, Destruktoren, »postblit«, Invarianten, »new«- und »delete«-Funktionen sind im Interface »%s« nicht erlaubt"
78389
78390 #~ msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
78391 #~ msgstr "Funktionsrumpf ist innerhalb des Interface »%s« nur in final-Funktionen erlaubt"
78392
78393 #~ msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
78394 #~ msgstr "Destruktoren, »postblit« und Invarianten sind in »union %s« nicht erlaubt"
78395
78396 #~ msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
78397 #~ msgstr "Herleitung des Rückgabetypen wird nicht unterstützt, wenn die Funktion der Basisklasse übersteuert werden kann"
78398
78399 #~ msgid "cannot override final function %s"
78400 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s« kann nicht übersteuert werden"
78401
78402 #~ msgid "multiple overrides of same function"
78403 #~ msgstr "mehrere Übersteuerungen derselben Funktion"
78404
78405 #~ msgid "incompatible covariant types %s and %s"
78406 #~ msgstr "inkompatible kovariante Typen »%s« und »%s«"
78407
78408 #~ msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
78409 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion, wollten Sie »%s%s« übersteuern?"
78410
78411 #~ msgid "does not override any function"
78412 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion"
78413
78414 #~ msgid "cannot override final function %s.%s"
78415 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s.%s« kann nicht übersteuert werden"
78416
78417 #~ msgid "override only applies to class member functions"
78418 #~ msgstr "%<override%> ist nur auf Klassenelementfunktionen anwendbar"
78419
78420 #~ msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
78421 #~ msgstr "in- und out-Verträge können nur ohne Rumpf vorkommen, wenn sie virtuelle Interface-Funktionen sind, oder %<abstract%>"
78422
78423 #~ msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
78424 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um virtuelle Funktion zu Klasse »%s« hinzuzufügen"
78425
78426 #~ msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
78427 #~ msgstr "Standardkonstruktor für %<struct%> ist nur mit %<@disable%>, ohne Rumpf und ohne Parameter erlaubt"
78428
78429 #~ msgid "at least one argument of type size_t expected"
78430 #~ msgstr "mindestens ein Argument vom Typ %<size_t%> erwartet"
78431
78432 #~ msgid "first argument must be type size_t, not %s"
78433 #~ msgstr "das erste Argument muss vom Typ »size_t« sein, nicht »%s«"
78434
78435 #~ msgid "one argument of type void* expected"
78436 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ %<void*%> erwartet"
78437
78438 #~ msgid "one argument of type void* expected, not %s"
78439 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ »void« erwartet, nicht »%s«"
78440
78441 #~ msgid "structs, unions cannot be abstract"
78442 #~ msgstr "%<struct%> und %<union%> können nicht %<abstract%> sein"
78443
78444 #~ msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
78445 #~ msgstr "existiert bereits bei %s. Vielleicht in einer anderen Funktion desselben Namens?"
78446
78447 #~ msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
78448 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> ist beim Deklarieren einer Klasse ungültig, meinten Sie %<scope%>?"
78449
78450 #~ msgid "base type must be class or interface, not %s"
78451 #~ msgstr "der Basistyp muss eine Klasse oder ein Interface sein, nicht »%s«"
78452
78453 #~ msgid "circular inheritance"
78454 #~ msgstr "zirkuläre Vererbung"
78455
78456 #~ msgid "base type must be interface, not %s"
78457 #~ msgstr "der Basistyp muss ein Interface sein, nicht »%s«"
78458
78459 #~ msgid "inherits from duplicate interface %s"
78460 #~ msgstr "erbt vom doppelten Interface »%s«"
78461
78462 #~ msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
78463 #~ msgstr "die C++-Basisklasse »%s« benötigt mindestens eine »virtual«-Funktion"
78464
78465 #~ msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
78466 #~ msgstr "»static«-Klasse kann nicht von geschachtelter Klasse »%s« erben"
78467
78468 #~ msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
78469 #~ msgstr "ist in »%s« geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
78470
78471 #~ msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
78472 #~ msgstr "ist nicht geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
78473
78474 #~ msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
78475 #~ msgstr "ein impliziter Standardkonstruktor ist nicht möglich, da die Basisklasse »%s« keinen Standardkonstruktor hat"
78476
78477 #~ msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
78478 #~ msgstr "Felder einer »synchronized«-Klasse können nicht »%s« sein"
78479
78480 #~ msgid "circular inheritance of interface"
78481 #~ msgstr "zirkuläre Abhängigkeit eines Interfaces"
78482
78483 #~ msgid "mixin templates are not regular templates"
78484 #~ msgstr "Mixin-Templates sind keine regulären Templates"
78485
78486 #~ msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
78487 #~ msgstr "Template-Instanziierung »%s« verweist vorgreifend auf die Template-Deklaration »%s«"
78488
78489 #~ msgid "cannot resolve"
78490 #~ msgstr "kann nicht aufgelöst werden"
78491
78492 #~ msgid "\"%.*s\""
78493 #~ msgstr "\"%.*s\""
78494
78495 #~ msgid "(%s) is false"
78496 #~ msgstr "(%s) ist falsch"
78497
78498 #~ msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
78499 #~ msgstr "Aufzählung kann nicht mit Klasse oder Zeiger auf »struct« initialisiert werden. Verwenden Sie eine »static const«-Variable stattdessen."
78500
78501 #~ msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
78502 #~ msgstr "ist veränderlich. Als threadlokale Variablen sind nur »const« oder »immutable class« erlaubt, nicht jedoch »%s«"
78503
78504 #~ msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
78505 #~ msgstr "ist ein Zeiger auf eine veränderliche »struct«. Nur Zeiger auf »const«, »immutable« oder »shared struct« sind als threadlokale Variablen erlaubt, nicht jedoch »%s«"
78506
78507 #~ msgid "has forward references"
78508 #~ msgstr "hat Vorwärtsreferenzen"
78509
78510 #~ msgid "has no function body with return type inference"
78511 #~ msgstr "hat keinen Funktionsrumpf mit Rückgabetyp-Herleitung"
78512
78513 #~ msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
78514 #~ msgstr "kann keinen »in«-Vertrag haben, da die übersteuerte Funktion »%s« keinen »in«-Vertrag hat"
78515
78516 #~ msgid "cannot be %s members"
78517 #~ msgstr "können keine »%s«-Elemente sein"
78518
78519 #~ msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
78520 #~ msgstr "variadische Funktionen im D-Stil können nicht mit »-betterC« verwendet werden"
78521
78522 #~ msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
78523 #~ msgstr "»object.TypeInfo_Tuple« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
78524
78525 #~ msgid "parameter %s.%s is already defined"
78526 #~ msgstr "Parameter »%s.%s« ist bereits definiert"
78527
78528 #~ msgid "missing initializer for %s field %s"
78529 #~ msgstr "fehlende Initialisierung für »%s«, Feld »%s«"
78530
78531 #~ msgid "field %s must be initialized but skipped"
78532 #~ msgstr "Feld »%s« muss initialisiert, aber übersprungen werden"
78533
78534 #~ msgid "no match for implicit super() call in constructor"
78535 #~ msgstr "die Basisklasse enthält keinen Standardkonstruktor, der vom impliziten »super()« aufgerufen wird"
78536
78537 #~ msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
78538 #~ msgstr "der Standardkonstruktor der Basisklasse ist mit »@disabled« annotiert und kann daher nicht aufgerufen werden"
78539
78540 #~ msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
78541 #~ msgstr "hat keine »return«-Anweisung, soll aber Wert vom Typ »%s« zurückgeben"
78542
78543 #~ msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
78544 #~ msgstr "weder »return Ausdruck;« noch »assert(0);« am Ende der Funktion"
78545
78546 #~ msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
78547 #~ msgstr "»synchronized«-Funktion »%s« muss ein Element der Klasse sein"
78548
78549 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
78550 #~ msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
78551
78552 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
78553 #~ msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
78554
78555 #~ msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
78556 #~ msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
78557
78558 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
78559 #~ msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
78560
78561 #~ msgid "cannot open input file: %s"
78562 #~ msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
78563
78564 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
78565 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
78566
78567 #~ msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
78568 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
78569
78570 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
78571 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
78572
78573 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
78574 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
78575
78576 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
78577 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
78578
78579 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
78580 #~ msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
78581
78582 #~ msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
78583 #~ msgstr "Echte Art mit mindestens %d Bits konnte nicht gefunden werden"
78584
78585 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
78586 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Rückgabeargument hat, das ein Array variabler Länge ist"
78587
78588 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
78589 #~ msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
78590
78591 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99276
78592 #~ msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
78593 #~ msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
78594
78595 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288
78596 #~ msgid "name %qs is defined to "
78597 #~ msgstr "%qs https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288"
78598
78599 #~ msgid "refernced symbol declared here"
78600 #~ msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
78601
78602 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
78603 #~ msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
78604
78605 #~ msgid "%<%s%> is unknown"
78606 #~ msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
78607
78608 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
78609 #~ msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
78610
78611 #~ msgid "unhandled derived-type component"
78612 #~ msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
78613
78614 #~ msgid ""
78615 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
78616 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
78617 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
78618 #~ "\n"
78619 #~ msgstr ""
78620 #~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
78621 #~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
78622 #~ "\n"
78623
78624 #~ msgid "options passed: "
78625 #~ msgstr "angegebene Optionen: "
78626
78627 #~ msgid "options enabled: "
78628 #~ msgstr "eingeschaltete Optionen: "
78629
78630 #~ msgid "unidentifiable call op"
78631 #~ msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
78632
78633 #~ msgid "PIC register isn't set up"
78634 #~ msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
78635
78636 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
78637 #~ msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
78638
78639 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
78640 #~ msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
78641
78642 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
78643 #~ msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
78644
78645 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
78646 #~ msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
78647
78648 #~ msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
78649 #~ msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
78650
78651 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
78652 #~ msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
78653
78654 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
78655 #~ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
78656
78657 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
78658 #~ msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
78659
78660 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
78661 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
78662
78663 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
78664 #~ msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
78665
78666 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
78667 #~ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
78668
78669 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
78670 #~ msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
78671
78672 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
78673 #~ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
78674
78675 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
78676 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
78677
78678 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
78679 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
78680
78681 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
78682 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
78683
78684 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
78685 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
78686
78687 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
78688 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
78689
78690 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
78691 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
78692
78693 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
78694 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
78695
78696 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
78697 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
78698
78699 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
78700 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
78701
78702 #~ msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
78703 #~ msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
78704
78705 #~ msgid "multiple versions for one symbol"
78706 #~ msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
78707
78708 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
78709 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
78710
78711 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
78712 #~ msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
78713
78714 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
78715 #~ msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
78716
78717 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
78718 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
78719
78720 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
78721 #~ msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
78722
78723 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
78724 #~ msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
78725
78726 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
78727 #~ msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
78728
78729 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
78730 #~ msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
78731
78732 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
78733 #~ msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
78734
78735 #~ msgid "HSA image ops not handled"
78736 #~ msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
78737
78738 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
78739 #~ msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
78740
78741 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
78742 #~ msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
78743
78744 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
78745 #~ msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
78746
78747 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
78748 #~ msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
78749
78750 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
78751 #~ msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
78752
78753 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
78754 #~ msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
78755
78756 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
78757 #~ msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
78758
78759 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
78760 #~ msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
78761
78762 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
78763 #~ msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
78764
78765 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
78766 #~ msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
78767
78768 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
78769 #~ msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
78770
78771 #~ msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78772 #~ msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78773
78774 #~ msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78775 #~ msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78776
78777 #~ msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78778 #~ msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78779
78780 #~ msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78781 #~ msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78782
78783 #~ msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78784 #~ msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78785
78786 #~ msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78787 #~ msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78788
78789 #~ msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78790 #~ msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78791
78792 #~ msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78793 #~ msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78794
78795 #~ msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78796 #~ msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78797
78798 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78799 #~ msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78800
78801 #~ msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
78802 #~ msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
78803
78804 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
78805 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
78806
78807 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
78808 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
78809
78810 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
78811 #~ msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
78812
78813 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
78814 #~ msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
78815
78816 #~ msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
78817 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
78818
78819 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
78820 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
78821
78822 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
78823 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
78824
78825 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
78826 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
78827
78828 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
78829 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
78830
78831 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
78832 #~ msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
78833
78834 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
78835 #~ msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
78836
78837 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
78838 #~ msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
78839
78840 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
78841 #~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
78842
78843 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
78844 #~ msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
78845
78846 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
78847 #~ msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
78848
78849 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
78850 #~ msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
78851
78852 #~ msgid "unknown cc_attr value"
78853 #~ msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
78854
78855 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
78856 #~ msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
78857
78858 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
78859 #~ msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
78860
78861 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
78862 #~ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
78863
78864 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
78865 #~ msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
78866
78867 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
78868 #~ msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
78869
78870 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
78871 #~ msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
78872
78873 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
78874 #~ msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
78875
78876 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
78877 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
78878
78879 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
78880 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
78881
78882 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
78883 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
78884
78885 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
78886 #~ msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
78887
78888 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
78889 #~ msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
78890
78891 #~ msgid "parameter name omitted"
78892 #~ msgstr "Parametername ausgelassen"
78893
78894 #~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
78895 #~ msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
78896
78897 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
78898 #~ msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
78899
78900 #~ msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
78901 #~ msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
78902
78903 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
78904 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
78905
78906 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
78907 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
78908
78909 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
78910 #~ msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
78911
78912 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
78913 #~ msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
78914
78915 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
78916 #~ msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
78917
78918 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
78919 #~ msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
78920
78921 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
78922 #~ msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
78923
78924 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
78925 #~ msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
78926
78927 #~ msgid " by earlier handler for %qT"
78928 #~ msgstr " von früherem Behandler für %qT"
78929
78930 #~ msgid "local external declaration %q#D"
78931 #~ msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
78932
78933 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
78934 #~ msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
78935
78936 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
78937 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
78938 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
78939
78940 #~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
78941 #~ msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
78942
78943 #~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
78944 #~ msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
78945
78946 #~ msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
78947 #~ msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
78948
78949 #~ msgid "%qT has a mutable member"
78950 #~ msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
78951
78952 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
78953 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
78954
78955 #~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
78956 #~ msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
78957
78958 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
78959 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
78960
78961 #~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
78962 #~ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
78963
78964 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
78965 #~ msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
78966
78967 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
78968 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
78969
78970 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
78971 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
78972
78973 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
78974 #~ msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
78975
78976 #~ msgid "invalid property declaration"
78977 #~ msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
78978
78979 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
78980 #~ msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
78981
78982 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
78983 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
78984
78985 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
78986 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
78987
78988 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
78989 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
78990
78991 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
78992 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
78993
78994 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
78995 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
78996
78997 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
78998 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
78999
79000 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
79001 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
79002
79003 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
79004 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
79005
79006 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
79007 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
79008
79009 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
79010 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
79011
79012 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79013 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
79014 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
79015
79016 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79017 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
79018 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
79019
79020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79021 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
79022 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
79023
79024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79025 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
79026 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
79027
79028 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
79029 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
79030
79031 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
79032 #~ msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
79033
79034 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
79035 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
79036
79037 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
79038 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
79039 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
79040
79041 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
79042 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
79043
79044 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
79045 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
79046
79047 #~ msgid "collect: reading %s\n"
79048 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
79049
79050 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
79051 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
79052
79053 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
79054 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
79055
79056 #~ msgid "collect: relinking\n"
79057 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
79058
79059 #~ msgid "mismatched arguments"
79060 #~ msgstr "unpassende Argumente"
79061
79062 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
79063 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
79064
79065 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
79066 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
79067
79068 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
79069 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
79070
79071 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
79072 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
79073
79074 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
79075 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
79076
79077 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
79078 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
79079
79080 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
79081 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
79082
79083 #~ msgid "enters try block"
79084 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
79085
79086 #~ msgid "enters catch block"
79087 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
79088
79089 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
79090 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
79091
79092 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
79093 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
79094
79095 #~ msgid "enters constexpr if statement"
79096 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
79097
79098 #~ msgid "Nonnegative width required"
79099 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
79100
79101 #~ msgid "Unexpected end of format string"
79102 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
79103
79104 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
79105 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
79106
79107 #~ msgid "Positive exponent width required"
79108 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
79109
79110 #~ msgid "Period required in format specifier"
79111 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
79112
79113 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
79114 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
79115
79116 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
79117 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
79118
79119 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
79120 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
79121
79122 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
79123 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
79124
79125 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
79126 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
79127
79128 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
79129 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
79130
79131 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
79132 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
79133
79134 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
79135 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
79136
79137 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
79138 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
79139
79140 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
79141 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
79142
79143 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
79144 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
79145
79146 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
79147 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
79148
79149 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
79150 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
79151
79152 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
79153 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
79154
79155 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
79156 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
79157
79158 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
79159 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
79160
79161 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
79162 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
79163
79164 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
79165 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
79166
79167 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
79168 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
79169
79170 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
79171 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
79172
79173 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
79174 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
79175
79176 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
79177 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
79178
79179 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
79180 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
79181
79182 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
79183 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
79184
79185 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
79186 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
79187
79188 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
79189 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
79190
79191 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
79192 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
79193
79194 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
79195 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
79196
79197 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
79198 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
79199
79200 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
79201 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
79202
79203 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
79204 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
79205
79206 #~ msgid "Use divide emulation."
79207 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
79208
79209 #~ msgid "Use multiply emulation."
79210 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
79211
79212 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
79213 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
79214
79215 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
79216 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
79217
79218 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
79219 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
79220
79221 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
79222 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
79223
79224 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
79225 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
79226
79227 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
79228 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
79229
79230 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
79231 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
79232
79233 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
79234 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
79235
79236 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
79237 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
79238
79239 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
79240 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
79241
79242 #~ msgid "%s: %s\n"
79243 #~ msgstr "%s: %s\n"
79244
79245 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
79246 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
79247
79248 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
79249 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
79250
79251 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
79252 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
79253
79254 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
79255 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
79256
79257 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
79258 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
79259
79260 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
79261 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
79262
79263 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
79264 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
79265
79266 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
79267 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
79268
79269 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
79270 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
79271
79272 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
79273 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
79274
79275 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
79276 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
79277
79278 #~ msgid "invalid --param value %qs"
79279 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
79280
79281 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
79282 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
79283
79284 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
79285 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
79286
79287 #~ msgid "invalid parameter %qs"
79288 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
79289
79290 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
79291 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
79292
79293 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
79294 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
79295
79296 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
79297 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
79298
79299 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
79300 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
79301
79302 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
79303 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
79304
79305 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
79306 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
79307
79308 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
79309 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
79310
79311 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
79312 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
79313
79314 #~ msgid "invalid operands to array reference"
79315 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
79316
79317 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
79318 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
79319
79320 #~ msgid "type mismatch in component reference"
79321 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
79322
79323 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
79324 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
79325
79326 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
79327 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
79328
79329 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
79330 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
79331
79332 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
79333 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
79334
79335 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
79336 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
79337
79338 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
79339 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
79340
79341 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
79342 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
79343
79344 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
79345 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
79346
79347 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
79348 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
79349
79350 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
79351 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
79352
79353 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
79354 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
79355
79356 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
79357 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
79358
79359 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
79360 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
79361
79362 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
79363 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
79364
79365 #~ msgid "type mismatch in series expression"
79366 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
79367
79368 #~ msgid "vector type expected in series expression"
79369 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
79370
79371 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
79372 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
79373
79374 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
79375 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
79376
79377 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
79378 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
79379
79380 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
79381 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
79382
79383 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
79384 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
79385
79386 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
79387 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
79388
79389 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
79390 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
79391
79392 #~ msgid "type mismatch in address expression"
79393 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
79394
79395 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
79396 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
79397
79398 #~ msgid "verify_type failed"
79399 #~ msgstr "verify_type failed"
79400
79401 #~ msgid "verify_histograms failed"
79402 #~ msgstr "verify_histograms failed"
79403
79404 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
79405 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
79406
79407 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
79408 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
79409
79410 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
79411 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
79412
79413 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
79414 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
79415
79416 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
79417 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
79418
79419 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
79420 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
79421
79422 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
79423 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
79424
79425 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
79426 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
79427
79428 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
79429 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
79430
79431 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
79432 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
79433
79434 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
79435 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
79436
79437 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
79438 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
79439
79440 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
79441 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
79442
79443 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
79444 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
79445
79446 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
79447 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
79448
79449 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
79450 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
79451
79452 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
79453 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
79454
79455 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
79456 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
79457
79458 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
79459 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
79460
79461 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
79462 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
79463
79464 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
79465 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
79466
79467 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
79468 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
79469
79470 #~ msgid "creating run-time relocation"
79471 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
79472
79473 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
79474 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
79475
79476 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
79477 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
79478
79479 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
79480 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
79481
79482 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
79483 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
79484
79485 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
79486 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
79487
79488 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
79489 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
79490
79491 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
79492 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
79493
79494 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
79495 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
79496
79497 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
79498 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
79499
79500 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
79501 #~ msgstr " (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
79502
79503 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
79504 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
79505
79506 #~ msgid " %s"
79507 #~ msgstr " %s"
79508
79509 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
79510 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
79511
79512 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
79513 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
79514
79515 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
79516 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
79517
79518 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
79519 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
79520
79521 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
79522 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
79523
79524 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
79525 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
79526
79527 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
79528 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
79529
79530 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
79531 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
79532
79533 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
79534 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
79535
79536 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
79537 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
79538
79539 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
79540 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
79541
79542 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
79543 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
79544
79545 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
79546 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
79547
79548 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
79549 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
79550
79551 #~ msgid "invalid function declaration"
79552 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
79553
79554 #~ msgid "invalid member function declaration"
79555 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
79556
79557 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
79558 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
79559
79560 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
79561 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
79562
79563 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
79564 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
79565
79566 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
79567 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
79568
79569 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
79570 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
79571
79572 #~ msgid "%qT is not a namespace"
79573 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
79574
79575 #~ msgid "%qD is already declared in this scope"
79576 #~ msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
79577
79578 #~ msgid "%qD not declared"
79579 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
79580
79581 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
79582 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
79583
79584 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
79585 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
79586
79587 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
79588 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
79589
79590 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
79591 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
79592
79593 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
79594 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
79595
79596 #~ msgid " <anonymous>"
79597 #~ msgstr " <anonym>"
79598
79599 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
79600 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
79601
79602 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
79603 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
79604
79605 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
79606 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
79607
79608 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
79609 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
79610
79611 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
79612 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
79613
79614 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
79615 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
79616
79617 #~ msgid "cannot call function %qD"
79618 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
79619
79620 #~ msgid "left rotate count is negative"
79621 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
79622
79623 #~ msgid "right rotate count is negative"
79624 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
79625
79626 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
79627 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
79628
79629 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
79630 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
79631
79632 #~ msgid "\t%#qD"
79633 #~ msgstr "\t%#qD"
79634
79635 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
79636 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
79637
79638 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
79639 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
79640
79641 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
79642 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
79643
79644 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
79645 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
79646
79647 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
79648 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
79649
79650 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
79651 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
79652
79653 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
79654 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
79655
79656 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
79657 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
79658
79659 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
79660 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
79661
79662 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
79663 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
79664
79665 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
79666 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
79667
79668 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
79669 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
79670
79671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
79672 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
79673 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
79674
79675 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
79676 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
79677
79678 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
79679 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
79680
79681 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
79682 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
79683
79684 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
79685 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
79686
79687 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
79688 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
79689
79690 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
79691 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
79692
79693 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79694 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
79695 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
79696
79697 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
79698 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
79699
79700 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79701 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
79702 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
79703
79704 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
79705 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
79706
79707 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
79708 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
79709
79710 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
79711 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
79712
79713 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
79714 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
79715
79716 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
79717 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
79718
79719 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
79720 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
79721
79722 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
79723 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
79724 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
79725
79726 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
79727 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
79728
79729 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
79730 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
79731
79732 #~ msgid "cannot find '%s'"
79733 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
79734
79735 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
79736 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
79737
79738 #~ msgid "string literal in function template signature"
79739 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
79740
79741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
79742 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
79743 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
79744
79745 #, fuzzy
79746 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
79747 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
79748
79749 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
79750 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
79751 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
79752
79753 #, fuzzy
79754 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
79755 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
79756
79757 #, fuzzy
79758 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
79759 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
79760
79761 #, fuzzy
79762 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
79763 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
79764
79765 #, fuzzy
79766 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
79767 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
79768
79769 #, fuzzy
79770 #~ msgid "no base class for %s"
79771 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
79772
79773 #, fuzzy
79774 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
79775 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
79776
79777 #, fuzzy
79778 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
79779 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
79780
79781 #, fuzzy
79782 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
79783 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
79784
79785 #, fuzzy
79786 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
79787 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
79788
79789 #, fuzzy
79790 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
79791 #~ msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
79792
79793 #~ msgid "no allocator for %s"
79794 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
79795
79796 #, fuzzy
79797 #~ msgid "no constructor for %s"
79798 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
79799
79800 #, fuzzy
79801 #~ msgid "negative array index %s"
79802 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
79803
79804 #, fuzzy
79805 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
79806 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
79807
79808 #, fuzzy
79809 #~ msgid "%s has no value"
79810 #~ msgstr "%qs übergelaufen"
79811
79812 #, fuzzy
79813 #~ msgid "cannot infer function literal type"
79814 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
79815
79816 #, fuzzy
79817 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
79818 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
79819
79820 #, fuzzy
79821 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
79822 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
79823
79824 #, fuzzy
79825 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
79826 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
79827
79828 #, fuzzy
79829 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
79830 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
79831
79832 #, fuzzy
79833 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
79834 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
79835
79836 #, fuzzy
79837 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
79838 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
79839
79840 #, fuzzy
79841 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
79842 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
79843
79844 #, fuzzy
79845 #~ msgid "no super class constructor for %s"
79846 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
79847
79848 #, fuzzy
79849 #~ msgid "multiple constructor calls"
79850 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
79851
79852 #, fuzzy
79853 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
79854 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
79855
79856 #, fuzzy
79857 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
79858 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
79859
79860 #, fuzzy
79861 #~ msgid "cyclic constructor call"
79862 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
79863
79864 #, fuzzy
79865 #~ msgid "forward reference to %s %s"
79866 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
79867
79868 #, fuzzy
79869 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
79870 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
79871
79872 #, fuzzy
79873 #~ msgid "cannot delete instance of COM interface %s"
79874 #~ msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
79875
79876 #, fuzzy
79877 #~ msgid "%s is not @safe but is used in @safe function %s"
79878 #~ msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
79879
79880 #, fuzzy
79881 #~ msgid "cannot cast %s"
79882 #~ msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
79883
79884 #, fuzzy
79885 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
79886 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
79887
79888 #, fuzzy
79889 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
79890 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
79891
79892 #, fuzzy
79893 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
79894 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
79895
79896 #, fuzzy
79897 #~ msgid "%s cannot be sliced with []"
79898 #~ msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
79899
79900 #, fuzzy
79901 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
79902 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
79903
79904 #, fuzzy
79905 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
79906 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
79907
79908 #, fuzzy
79909 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
79910 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
79911
79912 #, fuzzy
79913 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
79914 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
79915
79916 #, fuzzy
79917 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
79918 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
79919
79920 #, fuzzy
79921 #~ msgid "array index [%llu] is outside array bounds [0 .. %llu]"
79922 #~ msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
79923
79924 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
79925 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
79926
79927 #, fuzzy
79928 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
79929 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
79930
79931 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
79932 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
79933
79934 #, fuzzy
79935 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
79936 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
79937
79938 #, fuzzy
79939 #~ msgid "cannot append to static array %s"
79940 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
79941
79942 #, fuzzy
79943 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
79944 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
79945
79946 #, fuzzy
79947 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
79948 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
79949
79950 #, fuzzy
79951 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
79952 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
79953
79954 #, fuzzy
79955 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
79956 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
79957
79958 #, fuzzy
79959 #~ msgid "%s isn't a template"
79960 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
79961
79962 #, fuzzy
79963 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
79964 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
79965
79966 #, fuzzy
79967 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
79968 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
79969
79970 #, fuzzy
79971 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
79972 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
79973
79974 #, fuzzy
79975 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
79976 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
79977
79978 #, fuzzy
79979 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
79980 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
79981
79982 #, fuzzy
79983 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
79984 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
79985
79986 #, fuzzy
79987 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
79988 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
79989
79990 #, fuzzy
79991 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
79992 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
79993
79994 #, fuzzy
79995 #~ msgid "expression %s is not constant"
79996 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
79997
79998 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
79999 #~ msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
80000
80001 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
80002 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
80003
80004 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
80005 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
80006
80007 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
80008 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
80009
80010 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
80011 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
80012
80013 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
80014 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
80015
80016 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
80017 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
80018
80019 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
80020 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
80021
80022 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
80023 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
80024
80025 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
80026 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
80027
80028 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
80029 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
80030
80031 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
80032 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
80033
80034 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
80035 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
80036
80037 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
80038 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
80039
80040 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
80041 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
80042
80043 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
80044 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
80045
80046 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
80047 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
80048
80049 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
80050 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
80051
80052 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
80053 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
80054
80055 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
80056 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
80057
80058 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
80059 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
80060
80061 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
80062 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
80063
80064 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
80065 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
80066
80067 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
80068 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
80069
80070 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
80071 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
80072
80073 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
80074 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
80075
80076 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
80077 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
80078
80079 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
80080 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
80081
80082 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
80083 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
80084
80085 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
80086 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
80087
80088 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
80089 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
80090
80091 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
80092 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
80093
80094 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
80095 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
80096
80097 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
80098 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
80099
80100 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
80101 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
80102
80103 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
80104 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
80105
80106 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
80107 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
80108
80109 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
80110 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
80111
80112 #~ msgid "Use 32 bit float."
80113 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
80114
80115 #~ msgid "Use 64 bit float."
80116 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
80117
80118 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
80119 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
80120
80121 #~ msgid "Support MPX code generation."
80122 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
80123
80124 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
80125 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
80126
80127 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
80128 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
80129
80130 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
80131 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
80132
80133 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
80134 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
80135
80136 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
80137 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
80138
80139 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
80140 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
80141
80142 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
80143 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
80144
80145 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
80146 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
80147
80148 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
80149 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
80150
80151 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
80152 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
80153
80154 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
80155 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
80156
80157 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
80158 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
80159
80160 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
80161 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
80162
80163 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
80164 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
80165
80166 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
80167 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
80168
80169 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
80170 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
80171
80172 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
80173 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
80174
80175 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
80176 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
80177
80178 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
80179 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
80180
80181 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
80182 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
80183
80184 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
80185 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
80186
80187 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
80188 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
80189
80190 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
80191 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
80192
80193 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
80194 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
80195
80196 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
80197 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
80198
80199 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
80200 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
80201
80202 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
80203 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
80204
80205 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
80206 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
80207
80208 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
80209 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
80210
80211 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
80212 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
80213
80214 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
80215 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
80216
80217 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
80218 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
80219
80220 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
80221 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
80222
80223 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
80224 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
80225
80226 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
80227 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
80228
80229 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
80230 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
80231
80232 #~ msgid "Select ABI calling convention."
80233 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
80234
80235 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
80236 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
80237
80238 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
80239 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
80240
80241 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
80242 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
80243
80244 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
80245 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
80246
80247 #~ msgid "Enable lra."
80248 #~ msgstr "LRA einschalten."
80249
80250 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
80251 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
80252
80253 #~ msgid "cannot read working set from %s"
80254 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
80255
80256 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
80257 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
80258
80259 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
80260 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
80261
80262 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
80263 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
80264
80265 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
80266 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
80267
80268 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
80269 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
80270
80271 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
80272 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
80273
80274 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
80275 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
80276
80277 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
80278 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
80279
80280 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
80281 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
80282
80283 #~ msgid "can't open %s: %m"
80284 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
80285
80286 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
80287 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
80288
80289 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
80290 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
80291
80292 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
80293 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
80294
80295 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
80296 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
80297
80298 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
80299 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
80300
80301 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
80302 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
80303
80304 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
80305 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
80306
80307 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
80308 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
80309
80310 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
80311 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
80312
80313 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
80314 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
80315
80316 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
80317 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
80318
80319 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
80320 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
80321
80322 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
80323 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
80324
80325 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
80326 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
80327
80328 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
80329 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
80330
80331 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
80332 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
80333
80334 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
80335 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
80336
80337 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
80338 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
80339
80340 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
80341 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
80342
80343 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
80344 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
80345
80346 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
80347 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
80348
80349 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
80350 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
80351
80352 #~ msgid "non-integral used in condition"
80353 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
80354
80355 #~ msgid "invalid conditional operand"
80356 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
80357
80358 #~ msgid "invalid reference prefix"
80359 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
80360
80361 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
80362 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
80363
80364 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
80365 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
80366
80367 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
80368 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
80369
80370 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
80371 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
80372
80373 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
80374 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
80375
80376 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
80377 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
80378
80379 #~ msgid "in statement"
80380 #~ msgstr "in Anweisung"
80381
80382 #~ msgid "memory access check always fail"
80383 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
80384
80385 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
80386 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
80387
80388 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
80389 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
80390
80391 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
80392 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
80393
80394 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
80395 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
80396
80397 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
80398 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
80399
80400 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
80401 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
80402
80403 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
80404 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
80405
80406 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
80407 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
80408
80409 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
80410 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
80411
80412 #~ msgid "tls_model argument not a string"
80413 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
80414
80415 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
80416 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
80417
80418 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
80419 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
80420
80421 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
80422 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
80423
80424 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
80425 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
80426
80427 #~ msgid "requested alignment is too large"
80428 #~ msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
80429
80430 #~ msgid "format string has invalid operand number"
80431 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
80432
80433 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
80434 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
80435
80436 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
80437 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
80438
80439 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
80440 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
80441
80442 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
80443 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
80444
80445 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
80446 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
80447
80448 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
80449 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
80450
80451 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
80452 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
80453
80454 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
80455 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
80456
80457 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
80458 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
80459
80460 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
80461 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
80462
80463 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
80464 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
80465
80466 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
80467 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
80468
80469 #~ msgid "position-independent code not supported"
80470 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
80471
80472 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
80473 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
80474
80475 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
80476 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
80477
80478 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
80479 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
80480
80481 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
80482 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
80483
80484 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
80485 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
80486
80487 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
80488 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
80489
80490 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
80491 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
80492
80493 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
80494 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
80495
80496 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
80497 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
80498
80499 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
80500 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
80501
80502 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
80503 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
80504
80505 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
80506 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
80507
80508 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
80509 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80510
80511 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
80512 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
80513
80514 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
80515 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
80516
80517 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
80518 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
80519
80520 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
80521 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
80522
80523 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
80524 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
80525
80526 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
80527 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
80528
80529 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
80530 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
80531
80532 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
80533 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
80534
80535 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
80536 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
80537
80538 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
80539 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
80540
80541 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
80542 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
80543
80544 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
80545 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
80546
80547 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
80548 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
80549
80550 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
80551 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
80552
80553 #~ msgid "SPE not supported in this target"
80554 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
80555
80556 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
80557 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
80558
80559 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
80560 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
80561
80562 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
80563 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
80564
80565 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
80566 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
80567
80568 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
80569 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
80570
80571 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
80572 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
80573
80574 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
80575 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
80576
80577 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
80578 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
80579
80580 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
80581 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
80582
80583 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
80584 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
80585
80586 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
80587 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
80588
80589 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
80590 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
80591
80592 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
80593 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
80594
80595 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
80596 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
80597
80598 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
80599 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
80600
80601 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
80602 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
80603
80604 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
80605 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
80606
80607 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
80608 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
80609
80610 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
80611 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
80612
80613 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
80614 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
80615
80616 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
80617 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
80618
80619 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
80620 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
80621
80622 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
80623 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
80624
80625 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
80626 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
80627
80628 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
80629 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
80630
80631 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
80632 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
80633
80634 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
80635 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
80636
80637 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
80638 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
80639
80640 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
80641 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
80642
80643 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
80644 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
80645
80646 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
80647 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
80648
80649 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
80650 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
80651
80652 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
80653 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
80654
80655 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
80656 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
80657
80658 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
80659 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
80660
80661 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
80662 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
80663
80664 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
80665 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
80666
80667 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
80668 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
80669
80670 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
80671 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
80672
80673 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
80674 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
80675
80676 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
80677 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
80678
80679 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
80680 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
80681
80682 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
80683 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
80684
80685 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
80686 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
80687
80688 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
80689 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
80690
80691 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
80692 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
80693
80694 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
80695 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
80696
80697 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
80698 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
80699
80700 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
80701 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
80702
80703 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
80704 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
80705
80706 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
80707 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
80708
80709 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
80710 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
80711
80712 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
80713 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
80714
80715 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
80716 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
80717
80718 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
80719 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
80720
80721 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
80722 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
80723
80724 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
80725 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
80726
80727 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
80728 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
80729
80730 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
80731 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
80732
80733 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
80734 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
80735
80736 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
80737 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
80738
80739 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
80740 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
80741
80742 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
80743 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
80744
80745 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
80746 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
80747
80748 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
80749 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
80750
80751 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
80752 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
80753
80754 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
80755 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
80756
80757 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
80758 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
80759
80760 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
80761 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
80762
80763 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
80764 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
80765
80766 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
80767 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
80768
80769 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
80770 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
80771
80772 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
80773 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
80774
80775 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
80776 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
80777
80778 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
80779 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
80780
80781 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
80782 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
80783
80784 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
80785 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
80786
80787 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
80788 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
80789
80790 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
80791 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
80792
80793 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
80794 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
80795
80796 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
80797 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
80798
80799 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
80800 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
80801
80802 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
80803 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
80804
80805 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
80806 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
80807
80808 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
80809 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
80810
80811 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
80812 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
80813
80814 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
80815 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
80816
80817 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
80818 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
80819
80820 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
80821 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
80822
80823 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
80824 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
80825
80826 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
80827 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
80828
80829 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
80830 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80831
80832 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
80833 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
80834
80835 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
80836 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
80837
80838 #~ msgid "argument 1 of %s must be a constant"
80839 #~ msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
80840
80841 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
80842 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
80843
80844 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
80845 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
80846
80847 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
80848 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
80849
80850 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
80851 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
80852
80853 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
80854 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
80855
80856 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
80857 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
80858
80859 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
80860 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
80861
80862 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
80863 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
80864
80865 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
80866 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
80867
80868 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
80869 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
80870
80871 #~ msgid "containing loop"
80872 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
80873
80874 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
80875 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
80876
80877 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
80878 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
80879
80880 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
80881 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
80882
80883 #~ msgid "expected %<scalar%>"
80884 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
80885
80886 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
80887 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
80888
80889 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
80890 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
80891
80892 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
80893 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
80894
80895 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
80896 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
80897
80898 #~ msgid "expected semicolon"
80899 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
80900
80901 #~ msgid "expected case label or goto statement"
80902 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
80903
80904 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
80905 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
80906
80907 #~ msgid "declaration of %q#D"
80908 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
80909
80910 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
80911 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
80912
80913 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
80914 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
80915
80916 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
80917 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
80918
80919 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
80920 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
80921
80922 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
80923 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
80924
80925 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
80926 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
80927
80928 #~ msgid "size of array %qD is negative"
80929 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
80930
80931 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
80932 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
80933
80934 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
80935 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
80936
80937 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
80938 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
80939
80940 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
80941 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
80942
80943 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
80944 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
80945
80946 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
80947 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
80948
80949 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
80950 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
80951
80952 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
80953 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
80954
80955 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
80956 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
80957
80958 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
80959 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
80960
80961 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
80962 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
80963
80964 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
80965 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
80966
80967 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
80968 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
80969
80970 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
80971 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
80972
80973 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
80974 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
80975
80976 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
80977 #~ msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
80978
80979 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
80980 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
80981
80982 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
80983 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
80984
80985 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
80986 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
80987
80988 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
80989 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
80990
80991 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
80992 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
80993
80994 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
80995 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
80996
80997 #~ msgid "empty introduction-list"
80998 #~ msgstr "leere introduction-list"
80999
81000 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
81001 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
81002
81003 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
81004 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
81005
81006 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
81007 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
81008
81009 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
81010 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
81011
81012 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
81013 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
81014
81015 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
81016 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
81017
81018 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
81019 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
81020
81021 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
81022 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
81023
81024 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
81025 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
81026
81027 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
81028 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
81029
81030 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
81031 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
81032
81033 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
81034 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
81035
81036 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
81037 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
81038
81039 #~ msgid "No location in statement"
81040 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
81041
81042 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
81043 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
81044
81045 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
81046 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
81047
81048 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
81049 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
81050
81051 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
81052 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
81053
81054 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
81055 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
81056
81057 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
81058 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
81059
81060 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
81061 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
81062
81063 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
81064 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
81065
81066 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
81067 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
81068
81069 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
81070 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
81071
81072 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
81073 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
81074
81075 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
81076 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
81077
81078 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
81079 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
81080
81081 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
81082 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
81083
81084 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
81085 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
81086
81087 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
81088 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
81089
81090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81091 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
81092 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
81093
81094 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
81095 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
81096
81097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81098 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
81099 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
81100
81101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
81102 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
81103 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
81104
81105 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
81106 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
81107
81108 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
81109 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
81110
81111 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
81112 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
81113
81114 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
81115 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
81116
81117 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
81118 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
81119
81120 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
81121 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
81122 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
81123
81124 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
81125 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
81126
81127 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
81128 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
81129
81130 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
81131 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
81132
81133 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
81134 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
81135
81136 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
81137 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
81138
81139 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
81140 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
81141
81142 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
81143 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
81144
81145 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
81146 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
81147
81148 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
81149 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
81150
81151 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
81152 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
81153
81154 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
81155 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
81156
81157 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
81158 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
81159
81160 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
81161 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
81162
81163 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
81164 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
81165
81166 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
81167 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
81168
81169 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
81170 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
81171
81172 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
81173 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
81174
81175 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
81176 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
81177
81178 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
81179 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
81180
81181 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
81182 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
81183
81184 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
81185 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
81186
81187 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
81188 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
81189
81190 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
81191 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
81192
81193 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
81194 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
81195
81196 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
81197 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
81198
81199 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
81200 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
81201
81202 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
81203 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
81204
81205 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
81206 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
81207
81208 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
81209 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
81210
81211 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
81212 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
81213
81214 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
81215 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
81216
81217 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
81218 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
81219
81220 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
81221 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
81222
81223 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
81224 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
81225
81226 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
81227 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
81228
81229 #~ msgid "bad array initializer"
81230 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
81231
81232 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
81233 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
81234
81235 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
81236 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
81237
81238 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
81239 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
81240
81241 #~ msgid "provided for %q+D"
81242 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
81243
81244 #~ msgid " overriding %q#D"
81245 #~ msgstr " %q#D wird überschrieben"
81246
81247 #~ msgid " overriding %q+#D"
81248 #~ msgstr " %q+#D wird überschrieben"
81249
81250 #~ msgid " overriding %q+#F"
81251 #~ msgstr " %q+#F wird überschrieben"
81252
81253 #~ msgid "deleted function %q+D"
81254 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
81255
81256 #~ msgid "virtual function %q+D"
81257 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
81258
81259 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
81260 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
81261
81262 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
81263 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
81264
81265 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
81266 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
81267
81268 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
81269 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
81270
81271 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
81272 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
81273
81274 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
81275 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
81276
81277 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
81278 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
81279
81280 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
81281 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
81282
81283 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
81284 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
81285
81286 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
81287 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
81288
81289 #~ msgid "candidates are: %+#D"
81290 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
81291
81292 #~ msgid "candidate is: %+#D"
81293 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
81294
81295 #~ msgid "{unknown}"
81296 #~ msgstr "{unbekannt}"
81297
81298 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
81299 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
81300
81301 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
81302 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
81303
81304 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
81305 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
81306
81307 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
81308 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
81309
81310 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
81311 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
81312
81313 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
81314 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
81315
81316 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
81317 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
81318
81319 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
81320 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
81321
81322 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
81323 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
81324
81325 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
81326 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
81327
81328 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
81329 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
81330
81331 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
81332 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
81333
81334 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
81335 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
81336
81337 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
81338 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
81339
81340 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
81341 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
81342
81343 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
81344 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
81345
81346 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
81347 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
81348
81349 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
81350 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
81351
81352 #~ msgid "execution count is negative"
81353 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
81354
81355 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
81356 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
81357
81358 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
81359 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
81360
81361 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
81362 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
81363
81364 #~ msgid "%s (program %s)"
81365 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
81366
81367 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
81368 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
81369
81370 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
81371 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
81372
81373 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
81374 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
81375
81376 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
81377 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
81378
81379 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
81380 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
81381
81382 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
81383 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
81384
81385 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
81386 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
81387
81388 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
81389 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
81390
81391 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
81392 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
81393
81394 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
81395 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
81396
81397 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
81398 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
81399
81400 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
81401 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
81402
81403 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
81404 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
81405
81406 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
81407 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
81408
81409 #~ msgid "length mismatch in expression"
81410 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
81411
81412 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
81413 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
81414
81415 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
81416 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
81417
81418 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
81419 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
81420
81421 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
81422 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
81423
81424 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
81425 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
81426
81427 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
81428 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
81429
81430 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
81431 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
81432
81433 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
81434 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
81435
81436 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
81437 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
81438
81439 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
81440 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
81441
81442 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
81443 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
81444
81445 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
81446 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
81447
81448 #~ msgid "only function calls can be spawned"
81449 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
81450
81451 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
81452 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
81453
81454 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
81455 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
81456
81457 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
81458 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
81459
81460 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
81461 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
81462
81463 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
81464 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
81465
81466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81467 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
81468 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
81469
81470 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81471 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
81472 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
81473
81474 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81475 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
81476 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
81477
81478 # pragma_or_attr
81479 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
81480 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
81481
81482 # pragma_or_attr
81483 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
81484 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
81485
81486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81487 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
81488 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
81489
81490 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81491 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
81492 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
81493
81494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81495 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
81496 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
81497
81498 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81499 #~ msgid "malformed target %s"
81500 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
81501
81502 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81503 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
81504 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
81505
81506 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
81507 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
81508 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
81509
81510 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
81511 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
81512
81513 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
81514 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
81515
81516 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
81517 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
81518
81519 #~ msgid "devices natively supported:%s"
81520 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
81521
81522 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
81523 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
81524
81525 #~ msgid "previous declaration of %D"
81526 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
81527
81528 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
81529 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
81530
81531 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
81532 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
81533
81534 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
81535 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
81536
81537 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
81538 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
81539
81540 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
81541 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
81542
81543 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
81544 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
81545
81546 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
81547 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
81548
81549 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
81550 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
81551
81552 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
81553 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
81554
81555 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
81556 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
81557
81558 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
81559 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
81560
81561 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
81562 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
81563
81564 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
81565 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
81566
81567 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
81568 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
81569
81570 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
81571 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
81572
81573 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
81574 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
81575
81576 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
81577 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
81578
81579 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
81580 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
81581
81582 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
81583 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
81584
81585 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
81586 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
81587
81588 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
81589 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
81590
81591 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
81592 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
81593
81594 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
81595 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
81596
81597 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
81598 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
81599
81600 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
81601 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
81602
81603 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
81604 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
81605
81606 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
81607 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
81608
81609 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
81610 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
81611
81612 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
81613 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
81614
81615 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
81616 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
81617
81618 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
81619 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
81620
81621 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
81622 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
81623
81624 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
81625 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
81626
81627 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
81628 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
81629
81630 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
81631 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
81632
81633 #~ msgid "expected array notation expression"
81634 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
81635
81636 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
81637 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
81638
81639 # *vermehrter
81640 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
81641 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
81642
81643 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
81644 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
81645
81646 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
81647 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
81648
81649 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
81650 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
81651
81652 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
81653 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
81654
81655 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
81656 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
81657
81658 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
81659 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
81660
81661 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
81662 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
81663
81664 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
81665 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
81666
81667 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
81668 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
81669
81670 #~ msgid "%q#D"
81671 #~ msgstr "%q#D"
81672
81673 #~ msgid "with %q+#D"
81674 #~ msgstr "mit %q+#D"
81675
81676 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
81677 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
81678
81679 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
81680 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
81681
81682 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
81683 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
81684
81685 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
81686 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
81687
81688 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
81689 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
81690
81691 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
81692 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
81693
81694 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
81695 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
81696
81697 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
81698 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
81699
81700 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
81701 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
81702
81703 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
81704 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
81705
81706 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
81707 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
81708
81709 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
81710 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
81711
81712 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
81713 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
81714
81715 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
81716 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
81717
81718 #~ msgid "label named wchar_t"
81719 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
81720
81721 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
81722 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
81723
81724 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
81725 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
81726
81727 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
81728 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
81729
81730 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
81731 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
81732
81733 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
81734 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
81735
81736 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
81737 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
81738
81739 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
81740 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
81741
81742 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
81743 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
81744
81745 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
81746 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
81747
81748 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
81749 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
81750
81751 #~ msgid "as %qD"
81752 #~ msgstr "als %qD"
81753
81754 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
81755 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
81756
81757 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
81758 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
81759
81760 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
81761 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
81762
81763 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
81764 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
81765
81766 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
81767 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
81768
81769 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
81770 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
81771
81772 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
81773 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
81774
81775 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
81776 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
81777
81778 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
81779 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
81780
81781 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
81782 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
81783
81784 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
81785 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
81786
81787 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
81788 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
81789
81790 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
81791 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
81792
81793 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
81794 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
81795
81796 #~ msgid "empty decomposition declaration"
81797 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
81798
81799 #~ msgid "nested identifier required"
81800 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
81801
81802 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
81803 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
81804
81805 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
81806 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
81807
81808 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
81809 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
81810
81811 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
81812 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
81813
81814 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
81815 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
81816
81817 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
81818 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
81819
81820 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
81821 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
81822
81823 #~ msgid "expected variable-name"
81824 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
81825
81826 #~ msgid "candidate is: %#D"
81827 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
81828
81829 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
81830 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
81831
81832 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
81833 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
81834
81835 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
81836 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
81837
81838 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
81839 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
81840
81841 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
81842 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
81843
81844 #~ msgid "\t%#D"
81845 #~ msgstr "\t%#D"
81846
81847 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
81848 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
81849
81850 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
81851 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
81852
81853 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
81854 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
81855
81856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81857 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
81858 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
81859
81860 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81861 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
81862 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
81863
81864 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
81865 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
81866
81867 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
81868 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
81869
81870 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
81871 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
81872
81873 #~ msgid "Array element size too big at %C"
81874 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
81875
81876 #~ msgid "module procedure"
81877 #~ msgstr "Modulprozedur"
81878
81879 #~ msgid "internal function"
81880 #~ msgstr "interne Funktion"
81881
81882 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
81883 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
81884
81885 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
81886 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
81887 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
81888
81889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
81890 #~ msgid "not support -fpic"
81891 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
81892
81893 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
81894 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
81895
81896 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
81897 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81898
81899 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
81900 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81901
81902 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
81903 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81904
81905 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
81906 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81907
81908 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
81909 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81910
81911 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
81912 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
81913
81914 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
81915 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
81916
81917 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
81918 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81919
81920 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
81921 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81922
81923 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
81924 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81925
81926 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
81927 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81928
81929 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
81930 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81931
81932 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
81933 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
81934
81935 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
81936 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
81937
81938 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
81939 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
81940
81941 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
81942 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
81943
81944 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
81945 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
81946
81947 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
81948 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
81949
81950 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
81951 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
81952
81953 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
81954 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
81955
81956 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
81957 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
81958
81959 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
81960 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"