]> git.ipfire.org Git - thirdparty/gcc.git/blob - gcc/po/de.po
Update gcc .po files
[thirdparty/gcc.git] / gcc / po / de.po
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2023.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 13.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-04-25 21:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-04-27 09:54+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
23 "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,6017,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25
26 #: cif-code.def:39
27 msgid "function not considered for inlining"
28 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
29
30 #: cif-code.def:43
31 msgid "caller is not optimized"
32 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
33
34 #: cif-code.def:47
35 msgid "function body not available"
36 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
37
38 #: cif-code.def:51
39 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
40 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
41
42 #: cif-code.def:56
43 msgid "function not inlinable"
44 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
45
46 #: cif-code.def:60
47 msgid "function body can be overwritten at link time"
48 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
49
50 #: cif-code.def:64
51 msgid "function not inline candidate"
52 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
53
54 #: cif-code.def:68
55 msgid "--param large-function-growth limit reached"
56 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
57
58 #: cif-code.def:70
59 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
60 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
61
62 #: cif-code.def:72
63 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
64 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
65
66 #: cif-code.def:74
67 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
68 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
69
70 #: cif-code.def:76
71 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
72 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
73
74 #: cif-code.def:80
75 msgid "recursive inlining"
76 msgstr "rekursives Inlining"
77
78 #: cif-code.def:84
79 msgid "call is unlikely and code size would grow"
80 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
81
82 #: cif-code.def:88
83 msgid "call is considered never executed and code size would grow"
84 msgstr "Aufruf wird niemals ausgeführt und Codegröße würde wachsen"
85
86 #: cif-code.def:92
87 msgid "function not declared inline and code size would grow"
88 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
89
90 #: cif-code.def:96
91 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
92 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
93
94 #: cif-code.def:100
95 msgid "variadic thunk call"
96 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
97
98 #: cif-code.def:104
99 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
100 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
101
102 #: cif-code.def:108
103 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
104 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
105
106 #: cif-code.def:112
107 msgid "exception handling personality mismatch"
108 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
109
110 #: cif-code.def:117
111 msgid "non-call exception handling mismatch"
112 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
113
114 #: cif-code.def:121
115 msgid "target specific option mismatch"
116 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
117
118 #: cif-code.def:125
119 msgid "optimization level attribute mismatch"
120 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
121
122 #: cif-code.def:129
123 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
124 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
125
126 #: cif-code.def:134
127 msgid "sanitizer function attribute mismatch"
128 msgstr "Fehlzuordnung von Attributen der Bereinigungsfunktion"
129
130 #: cif-code.def:139
131 msgid "function has external linkage when the user requests only inlining static for live patching"
132 msgstr "Funktion ist extern gebunden, aufgrund einer Benutzeranforderung werden nur static-Funktionen geinlinet, um Live-Patchen zu ermöglichen"
133
134 #: cif-code.def:144
135 msgid "unreachable"
136 msgstr "Nicht erreichbar"
137
138 #. The remainder are real diagnostic types.
139 #: diagnostic.def:33
140 msgid "fatal error: "
141 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
142
143 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
144 #. when reporting fatal signal in the compiler.
145 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:55
146 msgid "internal compiler error: "
147 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
148
149 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
150 #. due to -Werror and -Werror=warning.
151 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:52
152 msgid "error: "
153 msgstr "Fehler: "
154
155 #: diagnostic.def:36
156 msgid "sorry, unimplemented: "
157 msgstr "nicht implementiert: "
158
159 #: diagnostic.def:37
160 msgid "warning: "
161 msgstr "Warnung: "
162
163 #: diagnostic.def:38
164 msgid "anachronism: "
165 msgstr "Anachronismus: "
166
167 #: diagnostic.def:39
168 msgid "note: "
169 msgstr "Anmerkung: "
170
171 #: diagnostic.def:40
172 msgid "debug: "
173 msgstr "zur Fehlersuche: "
174
175 #. For use when using the diagnostic_show_locus machinery to show
176 #. a range of events within a path.
177 #: diagnostic.def:44
178 msgid "path: "
179 msgstr "Pfad: "
180
181 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
182 #. prefix does not matter.
183 #: diagnostic.def:48
184 msgid "pedwarn: "
185 msgstr "Ped. Warnung: "
186
187 #: diagnostic.def:49
188 msgid "permerror: "
189 msgstr "Perm. Fehler: "
190
191 #: config/i386/djgpp.h:143
192 #, c-format
193 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
194 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
195
196 #. The remainder are real diagnostic types.
197 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
198 msgid "Fatal Error"
199 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
200
201 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed. Used in the driver
202 #. when reporting fatal signal in the compiler.
203 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
204 msgid "internal compiler error"
205 msgstr "interner Compiler-Fehler"
206
207 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
208 msgid "Error"
209 msgstr "Fehler"
210
211 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
212 msgid "sorry, unimplemented"
213 msgstr "nicht implementiert"
214
215 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
216 msgid "Warning"
217 msgstr "Warnung"
218
219 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
220 msgid "anachronism"
221 msgstr "Anachronismus"
222
223 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
224 msgid "note"
225 msgstr "Hinweis"
226
227 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
228 msgid "debug"
229 msgstr "Fehlersuche"
230
231 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
232 #. prefix does not matter.
233 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
234 msgid "pedwarn"
235 msgstr "Ped. Warnung"
236
237 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
238 msgid "permerror"
239 msgstr "Perm. Fehler"
240
241 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
242 #. due to -Werror and -Werror=warning.
243 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
244 msgid "error"
245 msgstr "Fehler"
246
247 #: gcc.cc:839 gcc.cc:896
248 msgid "-gz is not supported in this configuration"
249 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
250
251 #: gcc.cc:845
252 msgid "-gz=zstd is not supported in this configuration"
253 msgstr "-gz=zstd wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
254
255 #: gcc.cc:1079
256 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
257 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
258
259 #: gcc.cc:1095
260 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
261 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
262
263 #: gcc.cc:1097
264 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=hwaddress"
265 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=hwaddress« angegeben werden"
266
267 #: gcc.cc:1099
268 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
269 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
270
271 #: gcc.cc:1121
272 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
273 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
274
275 #: gcc.cc:1123
276 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
277 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
278
279 #: gcc.cc:1260 ada/gcc-interface/lang-specs.h:37
280 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
281 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
282
283 #: gcc.cc:1435
284 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
285 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
286
287 #: gcc.cc:1444
288 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
289 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
290
291 #: config/darwin.h:151
292 msgid "conflicting code generation switches"
293 msgstr "widersprüchliche Codegenerierungsschalter"
294
295 #: config/darwin.h:156
296 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
297 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
298
299 #: config/darwin.h:158
300 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
301 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
302
303 #: config/darwin.h:167
304 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
305 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
306
307 #: config/darwin.h:169
308 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
309 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
310
311 #: config/darwin.h:177
312 msgid "-compatibility_version only allowed with -dynamiclib"
313 msgstr "»-compatibility_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
314
315 #: config/darwin.h:179
316 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
317 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
318
319 #: config/darwin.h:181
320 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
321 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
322
323 #: config/darwin.h:192
324 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
325 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
326
327 #: config/darwin.h:208
328 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
329 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
330
331 #: config/darwin.h:213 config/darwin.h:596
332 msgid "gsplit-dwarf is not supported on this platform"
333 msgstr "gsplit-dwarf wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
334
335 #: config/darwin.h:277
336 msgid "rdynamic is not supported"
337 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
338
339 #: config/dragonfly.h:76 config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
340 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/rs6000/sysv4.h:750
341 #: config/sparc/freebsd.h:45
342 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
343 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
344
345 #: config/lynx.h:69
346 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
347 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
348
349 #: config/lynx.h:94
350 msgid "cannot use mshared and static together"
351 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
352
353 #: config/sol2.h:349 config/sol2.h:354
354 msgid "does not support multilib"
355 msgstr "unterstützt nicht multilib"
356
357 #: config/sol2.h:448
358 msgid "-pie is not supported in this configuration"
359 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
360
361 #: config/vxworks.h:219
362 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
363 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
364
365 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
366 #: config/riscv/freebsd.h:44
367 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1)"
368 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
369
370 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1477
371 msgid "may not use both -EB and -EL"
372 msgstr "»-EB« und »-EL« dürfen nicht gleichzeitig verwendet werden"
373
374 #: config/avr/specs.h:71 config/pru/pru.h:58
375 msgid "shared is not supported"
376 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
377
378 #: config/bfin/elf.h:55
379 msgid "no processor type specified for linking"
380 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
381
382 #: config/cris/cris.h:168
383 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
384 msgstr "»-march=…« und »-mcpu=…« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
385
386 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
387 #: config/i386/mingw-w64.h:103 config/i386/mingw32.h:154
388 msgid "shared and mdll are not compatible"
389 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
390
391 #: config/i386/darwin.h:93
392 msgid "Darwin is not an mx32 platform"
393 msgstr "Darwin ist keine mx32-Plattform"
394
395 #: config/i386/darwin.h:94
396 msgid "Darwin does not support -mfentry or associated options"
397 msgstr "Darwin unterstützt »-mfentry« oder verwandte Optionen nicht"
398
399 #: config/i386/sol2.h:59
400 msgid "-mx32 is not supported on Solaris"
401 msgstr "%<-mx32%> wird unter Solaris nicht unterstützt"
402
403 #: config/mcore/mcore.h:53
404 msgid "the m210 does not have little endian support"
405 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
406
407 #: config/mips/r3900.h:37
408 msgid "-mhard-float not supported"
409 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
410
411 #: config/mips/r3900.h:39
412 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
413 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
414
415 #: config/moxie/moxiebox.h:43
416 msgid "this target is little-endian"
417 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
418
419 #: config/msp430/msp430.h:90
420 msgid "-mcode-region requires the large memory model (-mlarge)"
421 msgstr "»-mcode-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
422
423 #: config/msp430/msp430.h:92
424 msgid "-mdata-region requires the large memory model (-mlarge)"
425 msgstr "»-mdata-region« benötigt das large-Speichermodell (»-mlarge«)"
426
427 #: config/nios2/elf.h:44
428 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
429 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
430
431 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
432 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
433 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
434 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
435 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
436
437 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
438 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
439 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
440 msgid " profiling support are only provided in archive format"
441 msgstr " Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
442
443 #: config/rs6000/darwin.h:123
444 msgid " conflicting code gen style switches are used"
445 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
446
447 #: config/rs6000/freebsd64.h:114
448 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
449 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
450
451 #: config/rs6000/rs6000.h:170
452 msgid "Missing -mcpu option in ASM_CPU_SPEC?"
453 msgstr "Fehlende »-mcpu«-Option in ASM_CPU_SPEC?"
454
455 #: config/rx/linux.h:53 config/rx/rx.h:82
456 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
457 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
458
459 #: config/rx/rx.h:80
460 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
461 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
462
463 #: config/rx/rx.h:81
464 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
465 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
466
467 #: config/s390/tpf.h:119
468 msgid "static is not supported on TPF-OS"
469 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
470
471 #: config/sh/sh.h:299 config/sh/sh.h:302
472 msgid "SH2a does not support little-endian"
473 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
474
475 #: config/sparc/linux64.h:142
476 msgid "-fsanitize=address is not supported in this configuration"
477 msgstr "-fsanitize=address wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
478
479 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/linux64.h:162
480 #: config/sparc/netbsd-elf.h:103 config/sparc/netbsd-elf.h:112
481 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
482 msgid "may not use both -m32 and -m64"
483 msgstr "»-m32« und »-m64« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
484
485 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
486 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
487 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
488
489 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
490 msgid "profiling not supported with -mg"
491 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
492
493 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:38
494 msgid "-c or -S required for Ada"
495 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
496
497 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:56
498 msgid "-c required for gnat2why"
499 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
500
501 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:67
502 msgid "-c required for gnat2scil"
503 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
504
505 #: fortran/lang-specs.h:60 fortran/lang-specs.h:74
506 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
507 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
508
509 #: m2/lang-specs.h:48
510 msgid "to generate dependencies you must specify '-fcpp' "
511 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie %<-fcpp%> angeben"
512
513 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
514 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
515 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
516
517 #: objc/lang-specs.h:55
518 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
519 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
520
521 #: objcp/lang-specs.h:58
522 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
523 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
524
525 #: fortran/lang.opt:146
526 #, no-c-format
527 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
528 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
529
530 #: fortran/lang.opt:198
531 #, no-c-format
532 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
533 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
534
535 #: fortran/lang.opt:202
536 #, no-c-format
537 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
538 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
539
540 #: fortran/lang.opt:206
541 #, no-c-format
542 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
543 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
544
545 #: fortran/lang.opt:210
546 #, no-c-format
547 msgid "Warn about creation of array temporaries."
548 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
549
550 #: fortran/lang.opt:214 fortran/lang.opt:535 c-family/c.opt:1529
551 #: config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:681 common.opt:823 common.opt:1064
552 #: common.opt:1068 common.opt:1072 common.opt:1076 common.opt:1778
553 #: common.opt:1842 common.opt:1985 common.opt:1989 common.opt:2264
554 #: common.opt:2482 common.opt:3202
555 #, no-c-format
556 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
557 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
558
559 #: fortran/lang.opt:218
560 #, no-c-format
561 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
562 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
563
564 #: fortran/lang.opt:226
565 #, no-c-format
566 msgid "Warn about truncated character expressions."
567 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
568
569 #: fortran/lang.opt:230
570 #, no-c-format
571 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
572 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
573
574 #: fortran/lang.opt:238
575 #, no-c-format
576 msgid "Warn about most implicit conversions."
577 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
578
579 #: fortran/lang.opt:242
580 #, no-c-format
581 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
582 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
583
584 #: fortran/lang.opt:250
585 #, no-c-format
586 msgid "Warn if loops have been interchanged."
587 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
588
589 #: fortran/lang.opt:254
590 #, no-c-format
591 msgid "Warn about function call elimination."
592 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
593
594 #: fortran/lang.opt:258
595 #, no-c-format
596 msgid "Warn about calls with implicit interface."
597 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
598
599 #: fortran/lang.opt:262
600 #, no-c-format
601 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
602 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
603
604 #: fortran/lang.opt:266
605 #, no-c-format
606 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
607 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
608
609 #: fortran/lang.opt:270
610 #, no-c-format
611 msgid "Warn about truncated source lines."
612 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
613
614 #: fortran/lang.opt:274
615 #, no-c-format
616 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
617 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
618
619 #: fortran/lang.opt:286
620 #, no-c-format
621 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
622 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
623
624 #: fortran/lang.opt:298
625 #, no-c-format
626 msgid "Warn that -fno-automatic may break recursion."
627 msgstr "Warnen, dass »-fno-automatic« Rekursion kaputtmachen könnte."
628
629 #: fortran/lang.opt:306
630 #, no-c-format
631 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
632 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
633
634 #: fortran/lang.opt:310
635 #, no-c-format
636 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
637 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
638
639 #: fortran/lang.opt:314
640 #, no-c-format
641 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
642 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
643
644 #: fortran/lang.opt:318
645 #, no-c-format
646 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
647 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
648
649 #: fortran/lang.opt:326
650 #, no-c-format
651 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
652 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
653
654 #: fortran/lang.opt:330
655 #, no-c-format
656 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
657 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
658
659 #: fortran/lang.opt:334
660 #, no-c-format
661 msgid "Warn about an invalid DO loop."
662 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
663
664 #: fortran/lang.opt:338
665 #, no-c-format
666 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
667 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
668
669 #: fortran/lang.opt:346
670 #, no-c-format
671 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
672 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
673
674 #: fortran/lang.opt:354
675 #, no-c-format
676 msgid "Warn about unused dummy arguments."
677 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
678
679 #: fortran/lang.opt:358
680 #, no-c-format
681 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
682 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
683
684 #: fortran/lang.opt:362
685 #, no-c-format
686 msgid "Enable preprocessing."
687 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
688
689 #: fortran/lang.opt:370
690 #, no-c-format
691 msgid "Disable preprocessing."
692 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
693
694 #: fortran/lang.opt:378
695 #, no-c-format
696 msgid "Accept argument mismatches in procedure calls."
697 msgstr "Unpassende Argumente in Prozeduraufrufen akzeptieren."
698
699 #: fortran/lang.opt:382
700 #, no-c-format
701 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
702 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
703
704 #: fortran/lang.opt:386
705 #, no-c-format
706 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
707 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
708
709 #: fortran/lang.opt:390
710 #, no-c-format
711 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
712 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
713
714 #: fortran/lang.opt:394
715 #, no-c-format
716 msgid "Allow a BOZ literal constant to appear in an invalid context and with X instead of Z."
717 msgstr "Eine literale BOZ-Konstante in einem ungültigen Kontext erlauben, sowie mit X statt mit Z."
718
719 #: fortran/lang.opt:402
720 #, no-c-format
721 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
722 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
723
724 #: fortran/lang.opt:406
725 #, no-c-format
726 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
727 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
728
729 #: fortran/lang.opt:410
730 #, no-c-format
731 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
732 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
733
734 #: fortran/lang.opt:414
735 #, no-c-format
736 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
737 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
738
739 #: fortran/lang.opt:421
740 #, no-c-format
741 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
742 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
743
744 #: fortran/lang.opt:425
745 #, no-c-format
746 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tThe endianness used for unformatted files."
747 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap|r16_ieee|r16_ibm>\tDie Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
748
749 #: fortran/lang.opt:450
750 #, no-c-format
751 msgid "Use the Cray Pointer extension."
752 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
753
754 #: fortran/lang.opt:454
755 #, no-c-format
756 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
757 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
758
759 #: fortran/lang.opt:458
760 #, no-c-format
761 msgid "Generate C prototypes from non-BIND(C) external procedure definitions."
762 msgstr "C-Prototypen aus Nicht-BIND(C)-Deklarationen für externe Prozeduren generieren."
763
764 #: fortran/lang.opt:462
765 #, no-c-format
766 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
767 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
768
769 #: fortran/lang.opt:466
770 #, no-c-format
771 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
772 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
773
774 #: fortran/lang.opt:470
775 #, no-c-format
776 msgid "Issue debug information for compiler-generated auxiliary variables."
777 msgstr "Fehlersuche-Informationen für compilergenerierte Hilfsvariablen ausgeben."
778
779 #: fortran/lang.opt:474
780 #, no-c-format
781 msgid "Enable all DEC language extensions."
782 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
783
784 #: fortran/lang.opt:478
785 #, no-c-format
786 msgid "Enable the use of blank format items in format strings."
787 msgstr "Verwendung von leeren Formatelementen in Formatzeichenketten einschalten."
788
789 #: fortran/lang.opt:482
790 #, no-c-format
791 msgid "Enable the use of character literals in assignments and data statements for non-character variables."
792 msgstr "Zeichenliterale in Zuweisungen und Datenanweisungen für Nichtzeichenvariablen aktivieren."
793
794 #: fortran/lang.opt:487
795 #, no-c-format
796 msgid "Enable legacy parsing of INCLUDE as statement."
797 msgstr "Veraltetes Parsen von INCLUDE als Anweisung einschalten."
798
799 #: fortran/lang.opt:491
800 #, no-c-format
801 msgid "Enable default widths for i, f and g format specifiers."
802 msgstr "Standardbreiten für die Formatangaben i, f und g aktivieren."
803
804 #: fortran/lang.opt:495
805 #, no-c-format
806 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
807 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
808
809 #: fortran/lang.opt:499
810 #, no-c-format
811 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
812 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
813
814 #: fortran/lang.opt:503
815 #, no-c-format
816 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
817 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
818
819 #: fortran/lang.opt:507
820 #, no-c-format
821 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
822 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
823
824 #: fortran/lang.opt:511
825 #, no-c-format
826 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
827 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
828
829 #: fortran/lang.opt:515
830 #, no-c-format
831 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
832 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
833
834 #: fortran/lang.opt:519
835 #, no-c-format
836 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
837 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
838
839 #: fortran/lang.opt:523
840 #, no-c-format
841 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
842 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
843
844 #: fortran/lang.opt:527
845 #, no-c-format
846 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
847 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
848
849 #: fortran/lang.opt:531
850 #, no-c-format
851 msgid "Allow dollar signs in entity names."
852 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
853
854 #: fortran/lang.opt:539
855 #, no-c-format
856 msgid "Display the code tree after parsing."
857 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
858
859 #: fortran/lang.opt:543
860 #, no-c-format
861 msgid "Display the code tree after front end optimization."
862 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
863
864 #: fortran/lang.opt:547
865 #, no-c-format
866 msgid "Display the global symbol table after parsing."
867 msgstr "Die globale Symboltabelle nach dem Parsen anzeigen."
868
869 #: fortran/lang.opt:551
870 #, no-c-format
871 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
872 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
873
874 #: fortran/lang.opt:555
875 #, no-c-format
876 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
877 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
878
879 #: fortran/lang.opt:559
880 #, no-c-format
881 msgid "Use f2c calling convention."
882 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
883
884 #: fortran/lang.opt:563
885 #, no-c-format
886 msgid "Assume that the source file is fixed form."
887 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
888
889 #: fortran/lang.opt:567
890 #, no-c-format
891 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
892 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
893
894 #: fortran/lang.opt:571
895 #, no-c-format
896 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
897 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
898
899 #: fortran/lang.opt:575 fortran/lang.opt:579
900 #, no-c-format
901 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
902 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
903
904 #: fortran/lang.opt:583
905 #, no-c-format
906 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
907 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
908
909 #: fortran/lang.opt:587
910 #, no-c-format
911 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
912 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
913
914 #: fortran/lang.opt:591
915 #, no-c-format
916 msgid "Pad shorter fixed form lines to line width with spaces."
917 msgstr "Kürzere feste Formularzeilen mit Leerzeichen auf Zeilenbreite auffüllen."
918
919 #: fortran/lang.opt:595
920 #, no-c-format
921 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
922 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
923
924 #: fortran/lang.opt:599
925 #, no-c-format
926 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
927 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
928
929 #: fortran/lang.opt:603
930 #, no-c-format
931 msgid "Assume that the source file is free form."
932 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
933
934 #: fortran/lang.opt:607
935 #, no-c-format
936 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
937 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
938
939 #: fortran/lang.opt:611
940 #, no-c-format
941 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
942 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
943
944 #: fortran/lang.opt:615
945 #, no-c-format
946 msgid "Try to interchange loops if profitable."
947 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
948
949 #: fortran/lang.opt:619
950 #, no-c-format
951 msgid "Enable front end optimization."
952 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
953
954 #: fortran/lang.opt:623
955 #, no-c-format
956 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
957 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
958
959 #: fortran/lang.opt:627
960 #, no-c-format
961 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
962 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
963
964 #: fortran/lang.opt:631
965 #, no-c-format
966 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
967 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
968
969 #: fortran/lang.opt:635
970 #, no-c-format
971 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
972 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
973
974 #: fortran/lang.opt:639
975 #, no-c-format
976 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
977 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
978
979 #: fortran/lang.opt:643
980 #, no-c-format
981 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
982 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
983
984 #: fortran/lang.opt:647
985 #, no-c-format
986 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
987 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
988
989 #: fortran/lang.opt:669
990 #, no-c-format
991 msgid "-finline-arg-packing\tPerform argument packing inline."
992 msgstr "-finline-arg-packing\tArgumentpacken inline durchführen."
993
994 #: fortran/lang.opt:673
995 #, no-c-format
996 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
997 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
998
999 #: fortran/lang.opt:677
1000 #, no-c-format
1001 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
1002 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
1003
1004 #: fortran/lang.opt:681
1005 #, no-c-format
1006 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
1007 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
1008
1009 #: fortran/lang.opt:685
1010 #, no-c-format
1011 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
1012 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
1013
1014 #: fortran/lang.opt:689
1015 #, no-c-format
1016 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
1017 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
1018
1019 #: fortran/lang.opt:693
1020 #, no-c-format
1021 msgid "Put all local arrays on stack."
1022 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
1023
1024 #: fortran/lang.opt:697
1025 #, no-c-format
1026 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
1027 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
1028
1029 #: fortran/lang.opt:717
1030 #, no-c-format
1031 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
1032 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
1033
1034 #: fortran/lang.opt:725
1035 #, no-c-format
1036 msgid "Protect parentheses in expressions."
1037 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
1038
1039 #: fortran/lang.opt:729
1040 #, no-c-format
1041 msgid "Path to header file that should be pre-included before each compilation unit."
1042 msgstr "Pfad zu Headerdatei, die vor jeder Übersetzungseinheit eingebunden wird."
1043
1044 #: fortran/lang.opt:733
1045 #, no-c-format
1046 msgid "Enable range checking during compilation."
1047 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
1048
1049 #: fortran/lang.opt:737
1050 #, no-c-format
1051 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
1052 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
1053
1054 #: fortran/lang.opt:741
1055 #, no-c-format
1056 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
1057 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
1058
1059 #: fortran/lang.opt:745
1060 #, no-c-format
1061 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
1062 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
1063
1064 #: fortran/lang.opt:749
1065 #, no-c-format
1066 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
1067 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
1068
1069 #: fortran/lang.opt:753
1070 #, no-c-format
1071 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
1072 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
1073
1074 #: fortran/lang.opt:757
1075 #, no-c-format
1076 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
1077 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
1078
1079 #: fortran/lang.opt:761
1080 #, no-c-format
1081 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
1082 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
1083
1084 #: fortran/lang.opt:765
1085 #, no-c-format
1086 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
1087 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1088
1089 #: fortran/lang.opt:769
1090 #, no-c-format
1091 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
1092 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
1093
1094 #: fortran/lang.opt:773
1095 #, no-c-format
1096 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
1097 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
1098
1099 #: fortran/lang.opt:777
1100 #, no-c-format
1101 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
1102 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
1103
1104 #: fortran/lang.opt:781
1105 #, no-c-format
1106 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
1107 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
1108
1109 #: fortran/lang.opt:797
1110 #, no-c-format
1111 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
1112 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
1113
1114 #: fortran/lang.opt:801
1115 #, no-c-format
1116 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
1117 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
1118
1119 #: fortran/lang.opt:809
1120 #, no-c-format
1121 msgid "Apply negative sign to zero values."
1122 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
1123
1124 #: fortran/lang.opt:816
1125 #, no-c-format
1126 msgid "Disallow tail call optimization when a calling routine may have omitted character lengths."
1127 msgstr "Optimierung der Endrekursion verbieten, wenn die aufrufende Routine die Zeichenlänge weggelassen haben könnte."
1128
1129 #: fortran/lang.opt:820
1130 #, no-c-format
1131 msgid "Append underscores to externally visible names."
1132 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
1133
1134 #: fortran/lang.opt:824 c-family/c.opt:1664 c-family/c.opt:1741
1135 #: c-family/c.opt:1749 c-family/c.opt:2068 config/pa/pa.opt:46
1136 #: config/pa/pa.opt:78 config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:296
1137 #: config/arc/arc.opt:308 config/arc/arc.opt:312 config/arc/arc.opt:317
1138 #: common.opt:639 common.opt:1162 common.opt:1166 common.opt:1170
1139 #: common.opt:1261 common.opt:1567 common.opt:1649 common.opt:1937
1140 #: common.opt:2080 common.opt:2123 common.opt:2557 common.opt:2593
1141 #: common.opt:2686 common.opt:2690 common.opt:2799 common.opt:2890
1142 #: common.opt:2898 common.opt:2906 common.opt:2914 common.opt:3015
1143 #: common.opt:3075 common.opt:3163 common.opt:3323 common.opt:3327
1144 #: common.opt:3331 common.opt:3335 common.opt:3405 common.opt:3409
1145 #: common.opt:3440 common.opt:3444
1146 #, no-c-format
1147 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
1148 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
1149
1150 #: fortran/lang.opt:864
1151 #, no-c-format
1152 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
1153 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
1154
1155 #: fortran/lang.opt:868
1156 #, no-c-format
1157 msgid "Statically link the GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath)."
1158 msgstr "GCC Quad-Precision Math Library (libquadmath) statisch binden."
1159
1160 #: fortran/lang.opt:872
1161 #, no-c-format
1162 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
1163 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
1164
1165 #: fortran/lang.opt:876
1166 #, no-c-format
1167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
1168 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
1169
1170 #: fortran/lang.opt:880
1171 #, no-c-format
1172 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
1173 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
1174
1175 #: fortran/lang.opt:884
1176 #, no-c-format
1177 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
1178 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
1179
1180 #: fortran/lang.opt:888
1181 #, no-c-format
1182 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
1183 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
1184
1185 #: fortran/lang.opt:892
1186 #, no-c-format
1187 msgid "Conform to nothing in particular."
1188 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
1189
1190 #: fortran/lang.opt:896
1191 #, no-c-format
1192 msgid "Accept extensions to support legacy code."
1193 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
1194
1195 #: rust/lang.opt:47 rust/lang.opt:51 c-family/c.opt:1407 c-family/c.opt:1411
1196 #, no-c-format
1197 msgid "Warn when a const variable is unused."
1198 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
1199
1200 #: rust/lang.opt:55 c-family/c.opt:1399
1201 #, no-c-format
1202 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
1203 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
1204
1205 #: rust/lang.opt:59
1206 #, no-c-format
1207 msgid "-frust-crate=<name> Set the crate name for the compilation"
1208 msgstr "-frust-crate=<Name> Crate-Namen für die Übersetzung festlegen"
1209
1210 #: rust/lang.opt:63
1211 #, no-c-format
1212 msgid "Dump various Rust front end internals."
1213 msgstr "Diverse Interna des Rust-Frontends wegschreiben."
1214
1215 #: rust/lang.opt:67
1216 #, no-c-format
1217 msgid "-frust-dump-<type>\tDump Rust frontend internal information."
1218 msgstr "-frust-dump-<type>\tInterna des Rust-Frontends wegschreiben."
1219
1220 #: rust/lang.opt:71
1221 #, no-c-format
1222 msgid "Enable experimental compilation of Rust files at your own risk"
1223 msgstr "Experimentelle Übersetzung von Rust-Dateien einschalten, auf eigene Gefahr"
1224
1225 #: rust/lang.opt:75
1226 #, no-c-format
1227 msgid "-frust-max-recursion-depth=integer"
1228 msgstr "-frust-max-recursion-depth=<Anzahl>"
1229
1230 #: rust/lang.opt:79
1231 #, no-c-format
1232 msgid "-frust-mangling=[legacy|v0] Choose which version to use for name mangling"
1233 msgstr "-frust-mangling=[legacy|v0] Version der Namensmangelung auswählen"
1234
1235 #: rust/lang.opt:92
1236 #, no-c-format
1237 msgid "-frust-cfg=<name> Set a config expansion option"
1238 msgstr "-frust-cfg=<Name> Option für Konfigurationsexpansion festlegen"
1239
1240 #: rust/lang.opt:96
1241 #, no-c-format
1242 msgid "-frust-edition=[2015|2018|2021] Choose which edition to use when compiling rust code"
1243 msgstr "-frust-edition=[2015|2018|2021] Sprachversion zum Übersetzen auswählen"
1244
1245 #: rust/lang.opt:112
1246 #, no-c-format
1247 msgid "Flag to enable embeding metadata directly into object files"
1248 msgstr "Metadaten direkt in Objektdateien einbetten"
1249
1250 #: rust/lang.opt:116
1251 #, no-c-format
1252 msgid "-frust-metadata-output=<path.rox> Path to output crate metadata"
1253 msgstr "-frust-metadata-output=<Pfad.rox> Pfad, in den die Create-Metadaten geschrieben werden"
1254
1255 #: rust/lang.opt:124
1256 #, no-c-format
1257 msgid "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] When to stop in the pipeline when compiling Rust code"
1258 msgstr "-frust-compile-until=[ast|attributecheck|expansion|nameresolution|lowering|typecheck|privacy|unsafety|const|copimlation|end] Bis zu welchem Schritt der Verarbeitungskette Rust-Code übersetzt wird"
1259
1260 #: c-family/c.opt:182
1261 #, no-c-format
1262 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
1263 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
1264
1265 #: c-family/c.opt:186
1266 #, no-c-format
1267 msgid "Do not discard comments."
1268 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
1269
1270 #: c-family/c.opt:190
1271 #, no-c-format
1272 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
1273 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
1274
1275 #: c-family/c.opt:194
1276 #, no-c-format
1277 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
1278 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
1279
1280 #: c-family/c.opt:201
1281 #, no-c-format
1282 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
1283 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
1284
1285 #: c-family/c.opt:205
1286 #, no-c-format
1287 msgid "Enable parsing GIMPLE."
1288 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
1289
1290 #: c-family/c.opt:209
1291 #, no-c-format
1292 msgid "Print the name of header files as they are used."
1293 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
1294
1295 #: c-family/c.opt:213
1296 #, no-c-format
1297 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
1298 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
1299
1300 #: c-family/c.opt:217
1301 #, no-c-format
1302 msgid "Generate make dependencies."
1303 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
1304
1305 #: c-family/c.opt:221
1306 #, no-c-format
1307 msgid "Generate make dependencies and compile."
1308 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
1309
1310 #: c-family/c.opt:225
1311 #, no-c-format
1312 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
1313 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
1314
1315 #: c-family/c.opt:229
1316 #, no-c-format
1317 msgid "Treat missing header files as generated files."
1318 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
1319
1320 #: c-family/c.opt:233
1321 #, no-c-format
1322 msgid "Like -M but ignore system header files."
1323 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1324
1325 #: c-family/c.opt:237
1326 #, no-c-format
1327 msgid "Like -MD but ignore system header files."
1328 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
1329
1330 #: c-family/c.opt:241
1331 #, no-c-format
1332 msgid "Generate C++ Module dependency information."
1333 msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten von C++-Modulen erzeugen."
1334
1335 #: c-family/c.opt:249
1336 #, no-c-format
1337 msgid "Generate phony targets for all headers."
1338 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
1339
1340 #: c-family/c.opt:253
1341 #, no-c-format
1342 msgid "-MQ <target>\tAdd a target that may require quoting."
1343 msgstr "-MQ <Ziel>\tZiel hinzufügen, das möglicherweise Anführungszeichen benötigt."
1344
1345 #: c-family/c.opt:257
1346 #, no-c-format
1347 msgid "-MT <target>\tAdd a target that does not require quoting."
1348 msgstr "-MT <Ziel>\tZiel hinzufügen, das keine Anführungszeichen benötigt."
1349
1350 #: c-family/c.opt:261
1351 #, no-c-format
1352 msgid "Do not generate #line directives."
1353 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
1354
1355 #: c-family/c.opt:265
1356 #, no-c-format
1357 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
1358 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
1359
1360 #: c-family/c.opt:269
1361 #, no-c-format
1362 msgid "Warn if the NSObject attribute is applied to a non-typedef."
1363 msgstr "Warnen, wenn das NSObject-Attribut auf etwas Anderes als typedef angewendet wird."
1364
1365 #: c-family/c.opt:273
1366 #, no-c-format
1367 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
1368 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
1369
1370 #: c-family/c.opt:277
1371 #, no-c-format
1372 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
1373 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
1374
1375 #: c-family/c.opt:281
1376 #, no-c-format
1377 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
1378 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
1379
1380 #: c-family/c.opt:288
1381 #, no-c-format
1382 msgid "Warn on suspicious calls of standard functions computing absolute values."
1383 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von Standardfunktionen warnen, die absolute Werte berechnen."
1384
1385 #: c-family/c.opt:292
1386 #, no-c-format
1387 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
1388 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
1389
1390 #: c-family/c.opt:308
1391 #, no-c-format
1392 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
1393 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
1394
1395 #: c-family/c.opt:312
1396 #, no-c-format
1397 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
1398 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
1399
1400 #: c-family/c.opt:316 ada/gcc-interface/lang.opt:57
1401 #, no-c-format
1402 msgid "Enable most warning messages."
1403 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
1404
1405 #: c-family/c.opt:320
1406 #, no-c-format
1407 msgid "Warn on any use of alloca."
1408 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
1409
1410 #: c-family/c.opt:324
1411 #, no-c-format
1412 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes>\tWarn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
1413 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes>\tBei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
1414
1415 #: c-family/c.opt:329
1416 #, no-c-format
1417 msgid "Disable Walloc-size-larger-than= warning. Equivalent to Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1418 msgstr "Die Warnung Walloc-size-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloc-size-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1419
1420 #: c-family/c.opt:333
1421 #, no-c-format
1422 msgid "Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
1423 msgstr "Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
1424
1425 #: c-family/c.opt:337
1426 #, no-c-format
1427 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
1428 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
1429
1430 #: c-family/c.opt:343
1431 #, no-c-format
1432 msgid "Disable Walloca-larger-than= warning. Equivalent to Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
1433 msgstr "Die Warnung Walloca-larger-than= ausschalten. Entspricht Walloca-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
1434
1435 #: c-family/c.opt:351
1436 #, no-c-format
1437 msgid "Warn about comparisons between two operands of array type."
1438 msgstr "Beim Vergleich zwischen zwei Operanden vom Typ Array warnen."
1439
1440 #: c-family/c.opt:355 c-family/c.opt:359
1441 #, no-c-format
1442 msgid "Warn about mismatched declarations of array parameters and unsafe accesses to them."
1443 msgstr "Bei widersprüchlichen Deklarationen von Arrayparametern und unsicherem Zugriff auf diese warnen."
1444
1445 #: c-family/c.opt:363
1446 #, no-c-format
1447 msgid "Warn about accesses to interior zero-length array members."
1448 msgstr "Bei Zugriffen auf ein innenliegendes Arrayfeld der Länge 0 warnen."
1449
1450 #: c-family/c.opt:367
1451 #, no-c-format
1452 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
1453 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
1454
1455 #: c-family/c.opt:371
1456 #, no-c-format
1457 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
1458 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
1459
1460 #: c-family/c.opt:379
1461 #, no-c-format
1462 msgid "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Warn about UTF-8 bidirectional control characters."
1463 msgstr "-Wbidi-chars=[none|unpaired|any|ucn] Vor UTF-8 bidirektionalen Steuerzeichen warnen."
1464
1465 #: c-family/c.opt:402
1466 #, no-c-format
1467 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
1468 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
1469
1470 #: c-family/c.opt:406
1471 #, no-c-format
1472 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
1473 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
1474
1475 #: c-family/c.opt:410
1476 #, no-c-format
1477 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
1478 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
1479
1480 #: c-family/c.opt:414
1481 #, no-c-format
1482 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
1483 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
1484
1485 #: c-family/c.opt:418
1486 #, no-c-format
1487 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
1488 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
1489
1490 #: c-family/c.opt:422
1491 #, no-c-format
1492 msgid "Warn about features not present in ISO C11, but present in ISO C2X."
1493 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C2X, aber noch nicht in ISO C11 verfügbar sind, warnen."
1494
1495 #: c-family/c.opt:426
1496 #, no-c-format
1497 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
1498 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
1499
1500 #: c-family/c.opt:430
1501 #, no-c-format
1502 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
1503 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
1504
1505 #: c-family/c.opt:434
1506 #, no-c-format
1507 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
1508 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
1509
1510 #: c-family/c.opt:441
1511 #, no-c-format
1512 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
1513 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
1514
1515 #: c-family/c.opt:445
1516 #, no-c-format
1517 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
1518 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
1519
1520 #: c-family/c.opt:452
1521 #, no-c-format
1522 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
1523 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
1524
1525 #: c-family/c.opt:459
1526 #, no-c-format
1527 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2017 and ISO C++ 2020."
1528 msgstr "Bei C++-Konstrukten warnen, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2017 und ISO C++ 2020 unterscheidet."
1529
1530 #: c-family/c.opt:463
1531 #, no-c-format
1532 msgid "Warn about C++11 constructs in code compiled with an older standard."
1533 msgstr "Vor C++11-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1534
1535 #: c-family/c.opt:467
1536 #, no-c-format
1537 msgid "Warn about C++14 constructs in code compiled with an older standard."
1538 msgstr "Vor C++14-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1539
1540 #: c-family/c.opt:471
1541 #, no-c-format
1542 msgid "Warn about C++17 constructs in code compiled with an older standard."
1543 msgstr "Vor C++17-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1544
1545 #: c-family/c.opt:475
1546 #, no-c-format
1547 msgid "Warn about C++20 constructs in code compiled with an older standard."
1548 msgstr "Vor C++20-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1549
1550 #: c-family/c.opt:479
1551 #, no-c-format
1552 msgid "Warn about C++23 constructs in code compiled with an older standard."
1553 msgstr "Vor C++23-Konstrukten in Code warnen, der mit einem älteren Standard kompiliert wurde."
1554
1555 #: c-family/c.opt:483
1556 #, no-c-format
1557 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
1558 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
1559
1560 #: c-family/c.opt:487
1561 #, no-c-format
1562 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
1563 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
1564
1565 #: c-family/c.opt:491 c-family/c.opt:495
1566 #, no-c-format
1567 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
1568 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
1569
1570 #: c-family/c.opt:499
1571 #, no-c-format
1572 msgid "Complain about a name being declared as a class member after a previous use of the same name."
1573 msgstr "Meckern, wenn ein Name als Klassenmember deklariert wird, nachdem der Name bereits anderswo verwendet wird."
1574
1575 #: c-family/c.opt:503
1576 #, no-c-format
1577 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
1578 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
1579
1580 #: c-family/c.opt:507 c-family/c.opt:1561 c-family/c.opt:1565
1581 #: c-family/c.opt:1569 c-family/c.opt:1573 c-family/c.opt:1577
1582 #: c-family/c.opt:1581 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1592
1583 #: c-family/c.opt:1596 c-family/c.opt:1600 c-family/c.opt:1604
1584 #: c-family/c.opt:1608 c-family/c.opt:1612 c-family/c.opt:1616
1585 #: c-family/c.opt:1620 c-family/c.opt:1624 c-family/c.opt:1628
1586 #: c-family/c.opt:1632 c-family/c.opt:1636 c-family/c.opt:1640
1587 #: config/i386/i386.opt:999
1588 #, no-c-format
1589 msgid "Removed in GCC 9. This switch has no effect."
1590 msgstr "In GCC 9 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
1591
1592 #: c-family/c.opt:511
1593 #, no-c-format
1594 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
1595 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
1596
1597 #: c-family/c.opt:515
1598 #, no-c-format
1599 msgid "Warn about uses of a comma operator within a subscripting expression."
1600 msgstr "Warnen, wenn innerhalb eines Arrayindex ein Komma-Operator verwendet wird."
1601
1602 #: c-family/c.opt:519
1603 #, no-c-format
1604 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
1605 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
1606
1607 #: c-family/c.opt:523
1608 #, no-c-format
1609 msgid "Synonym for -Wcomment."
1610 msgstr "Synonym für -Wcomment."
1611
1612 #: c-family/c.opt:527
1613 #, no-c-format
1614 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
1615 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
1616
1617 #: c-family/c.opt:531
1618 #, no-c-format
1619 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
1620 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
1621
1622 #: c-family/c.opt:535
1623 #, no-c-format
1624 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
1625 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
1626
1627 #: c-family/c.opt:543
1628 #, no-c-format
1629 msgid "Warn when performing class template argument deduction on a type with no deduction guides."
1630 msgstr "Warnen beim Ableiten von Klassentemplateargumenten an Typen ohne Ableitungshinweise."
1631
1632 #: c-family/c.opt:548
1633 #, no-c-format
1634 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
1635 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
1636
1637 #: c-family/c.opt:552
1638 #, no-c-format
1639 msgid "Warn about dangling else."
1640 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
1641
1642 #: c-family/c.opt:556 c-family/c.opt:560
1643 #, no-c-format
1644 msgid "Warn for uses of pointers to auto variables whose lifetime has ended."
1645 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf Auto-Variablen, deren Lebensdauer abgelaufen ist, warnen."
1646
1647 #: c-family/c.opt:564
1648 #, no-c-format
1649 msgid "Warn when a reference is bound to a temporary whose lifetime has ended."
1650 msgstr "Warnen, wenn eine Referenz an ein temporäres Objekt gebunden ist, dessen Lebenszeit abgelaufen ist."
1651
1652 #: c-family/c.opt:568
1653 #, no-c-format
1654 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
1655 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
1656
1657 #: c-family/c.opt:572
1658 #, no-c-format
1659 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
1660 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
1661
1662 #: c-family/c.opt:576
1663 #, no-c-format
1664 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
1665 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
1666
1667 #: c-family/c.opt:580
1668 #, no-c-format
1669 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
1670 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
1671
1672 #: c-family/c.opt:588
1673 #, no-c-format
1674 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation."
1675 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation hat."
1676
1677 #: c-family/c.opt:593
1678 #, no-c-format
1679 msgid "Mark implicitly-declared copy operations as deprecated if the class has a user-provided copy operation or destructor."
1680 msgstr "Implizit deklarierte Kopieroperationen als deprecated markieren, wenn die Klasse eine benutzerdefinierte Kopieroperation oder einen solchen Destruktor hat."
1681
1682 #: c-family/c.opt:598
1683 #, no-c-format
1684 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands of enumeration types."
1685 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden mit Aufzählungstypen warnen."
1686
1687 #: c-family/c.opt:602
1688 #, no-c-format
1689 msgid "Warn about deprecated arithmetic conversions on operands where one is of enumeration type and the other is of a floating-point type."
1690 msgstr "Bei veralteten arithmetischen Umwandlungen von Operanden warnen, bei denen der eine von einem Aufzählungstyp ist und der andere eine Gleitkommazahl."
1691
1692 #: c-family/c.opt:607
1693 #, no-c-format
1694 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
1695 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
1696
1697 #: c-family/c.opt:611
1698 #, no-c-format
1699 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
1700 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
1701
1702 #: c-family/c.opt:615
1703 #, no-c-format
1704 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
1705 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
1706
1707 #: c-family/c.opt:619
1708 #, no-c-format
1709 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
1710 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
1711
1712 #: c-family/c.opt:623
1713 #, no-c-format
1714 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
1715 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
1716
1717 #: c-family/c.opt:627
1718 #, no-c-format
1719 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
1720 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
1721
1722 #: c-family/c.opt:631
1723 #, no-c-format
1724 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
1725 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
1726
1727 #: c-family/c.opt:635
1728 #, no-c-format
1729 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
1730 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
1731
1732 #: c-family/c.opt:639
1733 #, no-c-format
1734 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
1735 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
1736
1737 #: c-family/c.opt:643
1738 #, no-c-format
1739 msgid "Warn about comparison of different enum types."
1740 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
1741
1742 #: c-family/c.opt:647
1743 #, no-c-format
1744 msgid "Warn about implicit conversion of enum types."
1745 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von enum-Typen warnen."
1746
1747 #: c-family/c.opt:651
1748 #, no-c-format
1749 msgid "Warn about enum/integer type mismatches."
1750 msgstr "Bei Vermischung von enum/integer-Typen warnen."
1751
1752 #: c-family/c.opt:659
1753 #, no-c-format
1754 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
1755 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
1756
1757 #: c-family/c.opt:663
1758 #, no-c-format
1759 msgid "Warn when an exception handler is shadowed by another handler."
1760 msgstr "Warnen, wenn ein Ausnahmebehandler von einem anderen Behandler überdeckt wird."
1761
1762 #: c-family/c.opt:671
1763 #, no-c-format
1764 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
1765 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
1766
1767 #: c-family/c.opt:675
1768 #, no-c-format
1769 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
1770 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
1771
1772 #: c-family/c.opt:679
1773 #, no-c-format
1774 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
1775 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
1776
1777 #: c-family/c.opt:683 c-family/c.opt:729
1778 #, no-c-format
1779 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
1780 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
1781
1782 #: c-family/c.opt:687
1783 #, no-c-format
1784 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
1785 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
1786
1787 #: c-family/c.opt:691
1788 #, no-c-format
1789 msgid "Warn about GCC format strings with strings unsuitable for diagnostics."
1790 msgstr "Bei GCC-Formatzeichenketten warnen, die für Diagnosemeldungen ungeeignete Zeichenketten enthalten."
1791
1792 #: c-family/c.opt:695
1793 #, no-c-format
1794 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
1795 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
1796
1797 #: c-family/c.opt:699
1798 #, no-c-format
1799 msgid "Warn about format strings that are not literals."
1800 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
1801
1802 #: c-family/c.opt:703
1803 #, no-c-format
1804 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region. Same as -Wformat-overflow=1."
1805 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
1806
1807 #: c-family/c.opt:708
1808 #, no-c-format
1809 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
1810 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
1811
1812 #: c-family/c.opt:712
1813 #, no-c-format
1814 msgid "Warn about sign differences with format functions."
1815 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
1816
1817 #: c-family/c.opt:716
1818 #, no-c-format
1819 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
1820 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
1821
1822 #: c-family/c.opt:721
1823 #, no-c-format
1824 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
1825 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
1826
1827 #: c-family/c.opt:725
1828 #, no-c-format
1829 msgid "Warn about zero-length formats."
1830 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
1831
1832 #: c-family/c.opt:733
1833 #, no-c-format
1834 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
1835 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
1836
1837 #: c-family/c.opt:738
1838 #, no-c-format
1839 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
1840 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
1841
1842 #: c-family/c.opt:742
1843 #, no-c-format
1844 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
1845 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
1846
1847 #: c-family/c.opt:746
1848 #, no-c-format
1849 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
1850 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
1851
1852 #: c-family/c.opt:750
1853 #, no-c-format
1854 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
1855 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
1856
1857 #: c-family/c.opt:754
1858 #, no-c-format
1859 msgid "Warn when a base is inaccessible in derived due to ambiguity."
1860 msgstr "Warnen, wenn eine Basis aufgrund von Mehrdeutigkeit im abgeleiteten Typ unzugänglich wird."
1861
1862 #: c-family/c.opt:758
1863 #, no-c-format
1864 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
1865 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
1866
1867 #: c-family/c.opt:762 common.opt:650
1868 #, no-c-format
1869 msgid "Warn for infinitely recursive calls."
1870 msgstr "Bei unendlich rekursiven Aufrufen warnen."
1871
1872 #: c-family/c.opt:766
1873 #, no-c-format
1874 msgid "Warn when the address of packed member of struct or union is taken."
1875 msgstr "Warnen, wenn die Adresse eines gepackten Elements einer Struktur oder Union verwendet wird."
1876
1877 #: c-family/c.opt:770
1878 #, no-c-format
1879 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
1880 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
1881
1882 #: c-family/c.opt:774
1883 #, no-c-format
1884 msgid "Warn about uses of std::initializer_list that can result in dangling pointers."
1885 msgstr "Bei Verwendung von std::initializer_list warnen, wenn dadurch baumelnde Zeiger entstehen können."
1886
1887 #: c-family/c.opt:778
1888 #, no-c-format
1889 msgid "Warn about nonsensical values of --param destructive-interference-size or constructive-interference-size."
1890 msgstr "Warnung vor unsinnigen Werten von --param destructive-interference-size oder constructive-interference-size."
1891
1892 #: c-family/c.opt:783
1893 #, no-c-format
1894 msgid "Warn about implicit declarations."
1895 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
1896
1897 #: c-family/c.opt:791
1898 #, no-c-format
1899 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
1900 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
1901
1902 #: c-family/c.opt:795
1903 #, no-c-format
1904 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
1905 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
1906
1907 #: c-family/c.opt:799
1908 #, no-c-format
1909 msgid "Warn about implicit function declarations."
1910 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
1911
1912 #: c-family/c.opt:803
1913 #, no-c-format
1914 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
1915 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
1916
1917 #: c-family/c.opt:810
1918 #, no-c-format
1919 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
1920 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
1921
1922 #: c-family/c.opt:814
1923 #, no-c-format
1924 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
1925 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
1926
1927 #: c-family/c.opt:818
1928 #, no-c-format
1929 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
1930 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
1931
1932 #: c-family/c.opt:822
1933 #, no-c-format
1934 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
1935 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
1936
1937 #: c-family/c.opt:826
1938 #, no-c-format
1939 msgid "Warn when a function never produces a constant expression."
1940 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion niemals einen konstanten Ausdruck liefert."
1941
1942 #: c-family/c.opt:830
1943 #, no-c-format
1944 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
1945 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
1946
1947 #: c-family/c.opt:834
1948 #, no-c-format
1949 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
1950 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
1951
1952 #: c-family/c.opt:838
1953 #, no-c-format
1954 msgid "Warn about invalid UTF-8 characters."
1955 msgstr "Bei ungültigen UTF-8-Zeichen warnen."
1956
1957 #: c-family/c.opt:842
1958 #, no-c-format
1959 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
1960 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
1961
1962 #: c-family/c.opt:846
1963 #, no-c-format
1964 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
1965 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
1966
1967 #: c-family/c.opt:850
1968 #, no-c-format
1969 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
1970 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
1971
1972 #: c-family/c.opt:854
1973 #, no-c-format
1974 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
1975 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
1976
1977 #: c-family/c.opt:858
1978 #, no-c-format
1979 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
1980 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
1981
1982 #: c-family/c.opt:862
1983 #, no-c-format
1984 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
1985 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
1986
1987 #: c-family/c.opt:870
1988 #, no-c-format
1989 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
1990 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
1991
1992 #: c-family/c.opt:874
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
1995 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
1996
1997 #: c-family/c.opt:878
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
2000 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
2001
2002 #: c-family/c.opt:882
2003 #, no-c-format
2004 msgid "Warn for deallocation calls with arguments returned from mismatched allocation functions."
2005 msgstr "Warnen bei Deallokationsaufrufen mit Argumenten, die von nicht übereinstimmenden Allokationsfunktionen zurückgegeben werden."
2006
2007 #: c-family/c.opt:887
2008 #, no-c-format
2009 msgid "Warn for mismatches between calls to operator new or delete and the corresponding call to the allocation or deallocation function."
2010 msgstr "Warnen bei Nichtübereinstimmung zwischen Aufrufen der Operatoren »new« oder »delete« und dem entsprechenden Aufruf der Allokations- oder Deallokationsfunktion."
2011
2012 #: c-family/c.opt:892
2013 #, no-c-format
2014 msgid "Warn when a class is redeclared or referenced using a mismatched class-key."
2015 msgstr "Warnen, wenn eine Klasse neudeklariert oder mit einem unpassenden Klassenschlüssel auf sie verwiesen wird."
2016
2017 #: c-family/c.opt:896
2018 #, no-c-format
2019 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
2020 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
2021
2022 #: c-family/c.opt:900
2023 #, no-c-format
2024 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
2025 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
2026
2027 #: c-family/c.opt:904
2028 #, no-c-format
2029 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
2030 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
2031
2032 #: c-family/c.opt:908
2033 #, no-c-format
2034 msgid "Warn about likely missing requires keyword."
2035 msgstr "Bei möglicherweise fehlendem Schlüsselwort »requires« warnen."
2036
2037 #: c-family/c.opt:912
2038 #, no-c-format
2039 msgid "Warn when the template keyword is missing after a member access token in a dependent member access expression if that member is a template."
2040 msgstr "Warnen, wenn das Schlüsselwort »template« nach einem Token für Memberzugriff in einem abhängigen Memberzugriff-Ausdruck fehlt, wenn dieser Member ein Template ist."
2041
2042 #: c-family/c.opt:916
2043 #, no-c-format
2044 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
2045 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
2046
2047 #: c-family/c.opt:920
2048 #, no-c-format
2049 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
2050 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
2051
2052 #: c-family/c.opt:924
2053 #, no-c-format
2054 msgid "Warn on namespace definition."
2055 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
2056
2057 #: c-family/c.opt:928
2058 #, no-c-format
2059 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
2060 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
2061
2062 #: c-family/c.opt:932
2063 #, no-c-format
2064 msgid "Warn when a range-based for-loop is creating unnecessary copies."
2065 msgstr "Warnen, wenn eine bereichsbasierte for-Schleife unnötige Kopien erzeugt."
2066
2067 #: c-family/c.opt:936
2068 #, no-c-format
2069 msgid "Warn when a class or enumerated type is referenced using a redundant class-key."
2070 msgstr "Warnen, wenn auf eine Klasse oder einen Aufzählungstyp mit einem redundanten Klassenschlüssel verwiesen wird."
2071
2072 #: c-family/c.opt:940
2073 #, no-c-format
2074 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
2075 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
2076
2077 #: c-family/c.opt:944
2078 #, no-c-format
2079 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
2080 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
2081
2082 #: c-family/c.opt:948
2083 #, no-c-format
2084 msgid "Warn about divisions of two sizeof operators when the first one is applied to an array and the divisor does not equal the size of the array element."
2085 msgstr "Bei Divisionen von zwei %<sizeof%>-Operatoren warnen, wenn der erste auf ein Array angewendet wird und der Divisor nicht die Größe des Arrayelements ist."
2086
2087 #: c-family/c.opt:953
2088 #, no-c-format
2089 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
2090 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
2091
2092 #: c-family/c.opt:957
2093 #, no-c-format
2094 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
2095 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
2096
2097 #: c-family/c.opt:961
2098 #, no-c-format
2099 msgid "Warn about calls to strcmp and strncmp used in equality expressions that are necessarily true or false due to the length of one and size of the other argument."
2100 msgstr "Warnen bei Aufrufen von strcmp und strncmp, die auf Gleichheit geprüft werden und die notwendigerweise wahr oder falsch sind, wegen der Länge des einen und Größe des anderen Arguments."
2101
2102 #: c-family/c.opt:967
2103 #, no-c-format
2104 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2105 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
2106
2107 #: c-family/c.opt:972
2108 #, no-c-format
2109 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
2110 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
2111
2112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99075
2113 #: c-family/c.opt:977
2114 #, no-c-format
2115 msgid "Warn about reading past the end of a source array in string manipulation functions like memchr and memcpy."
2116 msgstr "Warnen, wenn das Quellarray über das Ende hinaus gelesen wird, in Speicherfunktionen wie %<memchr%> und %<memcpy%>."
2117
2118 #: c-family/c.opt:981
2119 #, no-c-format
2120 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
2121 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
2122
2123 #: c-family/c.opt:985
2124 #, no-c-format
2125 msgid "Warn about inproper usages of flexible array members according to the level of -fstrict-flex-arrays."
2126 msgstr "Warnen, wenn Member mit flexiblem Arraytyp falsch verwendet werden, gemäß der Stufe von »-fstrict-flex-arrays«."
2127
2128 #: c-family/c.opt:990
2129 #, no-c-format
2130 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
2131 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
2132
2133 #: c-family/c.opt:994
2134 #, no-c-format
2135 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
2136 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
2137
2138 #: c-family/c.opt:999
2139 #, no-c-format
2140 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
2141 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
2142
2143 #: c-family/c.opt:1003
2144 #, no-c-format
2145 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
2146 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
2147
2148 #: c-family/c.opt:1007
2149 #, no-c-format
2150 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
2151 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
2152
2153 #: c-family/c.opt:1011
2154 #, no-c-format
2155 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
2156 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
2157
2158 #: c-family/c.opt:1015
2159 #, no-c-format
2160 msgid "Warn about switch values that are outside of the switch's type range."
2161 msgstr "Warnen, wenn die Vergleichswerte einer switch-Anweisung außerhalb des für den Typ erreichbaren Bereichs liegen."
2162
2163 #: c-family/c.opt:1019
2164 #, no-c-format
2165 msgid "Warn on primary template declaration."
2166 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
2167
2168 #: c-family/c.opt:1023
2169 #, no-c-format
2170 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with."
2171 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
2172
2173 #: c-family/c.opt:1032
2174 #, no-c-format
2175 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
2176 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
2177
2178 #: c-family/c.opt:1036
2179 #, no-c-format
2180 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
2181 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
2182
2183 #: c-family/c.opt:1040
2184 #, no-c-format
2185 msgid "Warn about global functions without prototypes."
2186 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
2187
2188 #: c-family/c.opt:1047
2189 #, no-c-format
2190 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
2191 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
2192
2193 #: c-family/c.opt:1051
2194 #, no-c-format
2195 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
2196 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
2197
2198 #: c-family/c.opt:1055
2199 #, no-c-format
2200 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
2201 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
2202
2203 #: c-family/c.opt:1059
2204 #, no-c-format
2205 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
2206 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
2207
2208 #: c-family/c.opt:1063
2209 #, no-c-format
2210 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
2211 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
2212
2213 #: c-family/c.opt:1067
2214 #, no-c-format
2215 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
2216 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
2217
2218 #: c-family/c.opt:1071
2219 #, no-c-format
2220 msgid "Warn when a conversion function will never be called due to the type it converts to."
2221 msgstr "Warnen, wenn eine Umwandlungsfunktion niemals aufgerufen werden kann, aufgrund des Umwandlungs-Zieltypen."
2222
2223 #: c-family/c.opt:1075
2224 #, no-c-format
2225 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
2226 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
2227
2228 #: c-family/c.opt:1079
2229 #, no-c-format
2230 msgid "Warn about non-virtual destructors."
2231 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
2232
2233 #: c-family/c.opt:1083
2234 #, no-c-format
2235 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
2236 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
2237
2238 #: c-family/c.opt:1099
2239 #, no-c-format
2240 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
2241 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
2242
2243 #: c-family/c.opt:1122
2244 #, no-c-format
2245 msgid "Warn if a class interface has no superclass. Root classes may use an attribute to suppress this warning."
2246 msgstr "Warnung, wenn eine Klassenschnittstelle keine Superklasse hat. Wurzelklassen können ein Attribut verwenden, um diese Warnung zu unterdrücken."
2247
2248 #: c-family/c.opt:1127
2249 #, no-c-format
2250 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
2251 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
2252
2253 #: c-family/c.opt:1131
2254 #, no-c-format
2255 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
2256 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
2257
2258 #: c-family/c.opt:1135
2259 #, no-c-format
2260 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
2261 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
2262
2263 #: c-family/c.opt:1139
2264 #, no-c-format
2265 msgid "Warn about potentially suboptimal choices related to OpenACC parallelism."
2266 msgstr "Vor potenziell suboptimalen Entscheidungen im Zusammenhang mit OpenACC-Parallelität warnen."
2267
2268 #: c-family/c.opt:1143
2269 #, no-c-format
2270 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
2271 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
2272
2273 #: c-family/c.opt:1147
2274 #, no-c-format
2275 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
2276 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
2277
2278 #: c-family/c.opt:1151 c-family/c.opt:1155
2279 #, no-c-format
2280 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
2281 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
2282
2283 #: c-family/c.opt:1159
2284 #, no-c-format
2285 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
2286 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
2287
2288 #: c-family/c.opt:1163
2289 #, no-c-format
2290 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
2291 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
2292
2293 #: c-family/c.opt:1167
2294 #, no-c-format
2295 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
2296 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
2297
2298 #: c-family/c.opt:1171
2299 #, no-c-format
2300 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
2301 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
2302
2303 #: c-family/c.opt:1179
2304 #, no-c-format
2305 msgid "Warn about calling std::move on a local object in a return statement preventing copy elision."
2306 msgstr "Warnen, wenn std::move auf einem lokalen Objekt in einer return-Anweisung aufgerufen wird und dadurch das Ersparen der Kopie verhindert."
2307
2308 #: c-family/c.opt:1183
2309 #, no-c-format
2310 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
2311 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
2312
2313 #: c-family/c.opt:1187
2314 #, no-c-format
2315 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
2316 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
2317
2318 #: c-family/c.opt:1191
2319 #, no-c-format
2320 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
2321 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
2322
2323 #: c-family/c.opt:1195
2324 #, no-c-format
2325 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
2326 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
2327
2328 #: c-family/c.opt:1199
2329 #, no-c-format
2330 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
2331 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
2332
2333 #: c-family/c.opt:1203
2334 #, no-c-format
2335 msgid "Warn about misuses of pragmas."
2336 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
2337
2338 #: c-family/c.opt:1207
2339 #, no-c-format
2340 msgid "Warn if constructor or destructors with priorities from 0 to 100 are used."
2341 msgstr "Warnen, wenn Konstruktoren oder Destruktoren mit Prioritäten von 0 bis 100 verwendet werden."
2342
2343 #: c-family/c.opt:1211
2344 #, no-c-format
2345 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
2346 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
2347
2348 #: c-family/c.opt:1215
2349 #, no-c-format
2350 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
2351 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
2352
2353 #: c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1223
2354 #, no-c-format
2355 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
2356 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
2357
2358 #: c-family/c.opt:1227
2359 #, no-c-format
2360 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
2361 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
2362
2363 #: c-family/c.opt:1231
2364 #, no-c-format
2365 msgid "Warn about redundant calls to std::move."
2366 msgstr "Bei redundanten Aufrufen von std::move warnen."
2367
2368 #: c-family/c.opt:1235
2369 #, no-c-format
2370 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
2371 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
2372
2373 #: c-family/c.opt:1239
2374 #, no-c-format
2375 msgid "Warn when the compiler reorders code."
2376 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
2377
2378 #: c-family/c.opt:1243
2379 #, no-c-format
2380 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
2381 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
2382
2383 #: c-family/c.opt:1247
2384 #, no-c-format
2385 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
2386 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
2387
2388 #: c-family/c.opt:1251
2389 #, no-c-format
2390 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
2391 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
2392
2393 #: c-family/c.opt:1255
2394 #, no-c-format
2395 msgid "Warn when a value is moved to itself with std::move."
2396 msgstr "Warnen, wenn ein Wert mit »std::move« in sich selbst verschoben wird."
2397
2398 #: c-family/c.opt:1259
2399 #, no-c-format
2400 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
2401 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
2402
2403 #: c-family/c.opt:1263
2404 #, no-c-format
2405 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
2406 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration eine Instanzvariable verdeckt."
2407
2408 #: c-family/c.opt:1267 c-family/c.opt:1271
2409 #, no-c-format
2410 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
2411 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
2412
2413 #: c-family/c.opt:1275
2414 #, no-c-format
2415 msgid "Warn if shift count is negative."
2416 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
2417
2418 #: c-family/c.opt:1279
2419 #, no-c-format
2420 msgid "Warn if shift count >= width of type."
2421 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
2422
2423 #: c-family/c.opt:1283
2424 #, no-c-format
2425 msgid "Warn if left shifting a negative value."
2426 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
2427
2428 #: c-family/c.opt:1287
2429 #, no-c-format
2430 msgid "Warn if conversion of the result of arithmetic might change the value even though converting the operands cannot."
2431 msgstr "Warnen, wenn das Ergebnis der arithmetischen Berechnungen einen falschen Wert ergeben könnte, selbst wenn die Operanden korrekt konvertiert werden."
2432
2433 #: c-family/c.opt:1291
2434 #, no-c-format
2435 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
2436 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
2437
2438 #: c-family/c.opt:1299
2439 #, no-c-format
2440 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
2441 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
2442
2443 #: c-family/c.opt:1303
2444 #, no-c-format
2445 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
2446 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
2447
2448 #: c-family/c.opt:1307
2449 #, no-c-format
2450 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
2451 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
2452
2453 #: c-family/c.opt:1311
2454 #, no-c-format
2455 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
2456 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
2457
2458 #: c-family/c.opt:1323
2459 #, no-c-format
2460 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
2461 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
2462
2463 #: c-family/c.opt:1327
2464 #, no-c-format
2465 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
2466 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
2467
2468 #: c-family/c.opt:1331
2469 #, no-c-format
2470 msgid "Deprecated. This switch has no effect."
2471 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2472
2473 #: c-family/c.opt:1339
2474 #, no-c-format
2475 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
2476 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
2477
2478 #: c-family/c.opt:1343
2479 #, no-c-format
2480 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
2481 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
2482
2483 #: c-family/c.opt:1347
2484 #, no-c-format
2485 msgid "Warn about features not present in traditional C."
2486 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
2487
2488 #: c-family/c.opt:1351
2489 #, no-c-format
2490 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
2491 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
2492
2493 #: c-family/c.opt:1355
2494 #, no-c-format
2495 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
2496 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
2497
2498 #: c-family/c.opt:1359
2499 #, no-c-format
2500 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
2501 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
2502
2503 #: c-family/c.opt:1363
2504 #, no-c-format
2505 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
2506 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
2507
2508 #: c-family/c.opt:1367
2509 #, no-c-format
2510 msgid "Warn about invalid forms of delimited or named escape sequences."
2511 msgstr "Bei ungültigen Formen von begrenzten oder benannten Escapesequenzen warnen."
2512
2513 #: c-family/c.opt:1379
2514 #, no-c-format
2515 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
2516 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
2517
2518 #: c-family/c.opt:1383
2519 #, no-c-format
2520 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
2521 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
2522
2523 #: c-family/c.opt:1391
2524 #, no-c-format
2525 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
2526 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
2527
2528 #: c-family/c.opt:1395
2529 #, no-c-format
2530 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
2531 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
2532
2533 #: c-family/c.opt:1423
2534 #, no-c-format
2535 msgid "Warn about using variadic macros."
2536 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
2537
2538 #: c-family/c.opt:1427
2539 #, no-c-format
2540 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
2541 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
2542
2543 #: c-family/c.opt:1431
2544 #, no-c-format
2545 msgid "Warn about the most vexing parse syntactic ambiguity."
2546 msgstr "Bei den merkwürdigsten syntaktischen Mehrdeutigkeiten warnen."
2547
2548 #: c-family/c.opt:1435
2549 #, no-c-format
2550 msgid "Warn if a variable length array is used."
2551 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
2552
2553 #: c-family/c.opt:1439
2554 #, no-c-format
2555 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
2556 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl>\tBei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
2557
2558 #: c-family/c.opt:1445
2559 #, no-c-format
2560 msgid "Disable Wvla-larger-than= warning. Equivalent to Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
2561 msgstr "Die Warnung Wvla-larger-than= ausschalten. Entspricht Wvla-larger-than=<SIZE_MAX> oder größer."
2562
2563 #: c-family/c.opt:1449
2564 #, no-c-format
2565 msgid "Warn about mismatched declarations of VLA parameters."
2566 msgstr "Warnen, wenn Deklarationen von VLA-Parametern nicht übereinstimmen."
2567
2568 #: c-family/c.opt:1453
2569 #, no-c-format
2570 msgid "Warn about deprecated uses of volatile qualifier."
2571 msgstr "Warnen, wenn der Qualifizierer »volatile« in veralteter Form eingesetzt wird."
2572
2573 #: c-family/c.opt:1457
2574 #, no-c-format
2575 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
2576 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
2577
2578 #: c-family/c.opt:1461
2579 #, no-c-format
2580 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
2581 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
2582
2583 #: c-family/c.opt:1465
2584 #, no-c-format
2585 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
2586 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
2587
2588 #: c-family/c.opt:1469
2589 #, no-c-format
2590 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
2591 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
2592
2593 #: c-family/c.opt:1473
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Warn about xor operators where it appears the user meant exponentiation."
2596 msgstr "Bei xor-Operatoren warnen, die so aussehen, als sei Potenzieren gemeint."
2597
2598 #: c-family/c.opt:1477
2599 #, no-c-format
2600 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
2601 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
2602
2603 #: c-family/c.opt:1481
2604 #, no-c-format
2605 msgid "Warn about useless casts."
2606 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
2607
2608 #: c-family/c.opt:1485
2609 #, no-c-format
2610 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
2611 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
2612
2613 #: c-family/c.opt:1489
2614 #, no-c-format
2615 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
2616 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
2617
2618 #: c-family/c.opt:1493
2619 #, no-c-format
2620 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
2621 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
2622
2623 #: c-family/c.opt:1498
2624 #, no-c-format
2625 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
2626 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
2627
2628 #: c-family/c.opt:1506
2629 #, no-c-format
2630 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
2631 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
2632
2633 #: c-family/c.opt:1510
2634 #, no-c-format
2635 msgid "Enforce class member access control semantics."
2636 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
2637
2638 #: c-family/c.opt:1514
2639 #, no-c-format
2640 msgid "-fada-spec-parent=unit\tDump Ada specs as child units of given parent."
2641 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit\tAda-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
2642
2643 #: c-family/c.opt:1518
2644 #, no-c-format
2645 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
2646 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
2647
2648 #: c-family/c.opt:1522
2649 #, no-c-format
2650 msgid "-faligned-new=<N>\tUse C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
2651 msgstr "-faligned-new=<N>\tÜberausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
2652
2653 #: c-family/c.opt:1533 c-family/c.opt:1846 c-family/c.opt:2240
2654 #: c-family/c.opt:2244 c-family/c.opt:2260
2655 #, no-c-format
2656 msgid "No longer supported."
2657 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
2658
2659 #: c-family/c.opt:1537
2660 #, no-c-format
2661 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
2662 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
2663
2664 #: c-family/c.opt:1545
2665 #, no-c-format
2666 msgid "Recognize built-in functions."
2667 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
2668
2669 #: c-family/c.opt:1552
2670 #, no-c-format
2671 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
2672 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
2673
2674 #: c-family/c.opt:1556
2675 #, no-c-format
2676 msgid "Enable the char8_t fundamental type and use it as the type for UTF-8 string and character literals."
2677 msgstr "Den fundamentalen Typ char8_t einschalten und ihn als Typ für UTF-8-Zeichenketten und Zeichenliterale verwenden."
2678
2679 #: c-family/c.opt:1644
2680 #, no-c-format
2681 msgid "Removed in GCC 8. This switch has no effect."
2682 msgstr "In GCC 8 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
2683
2684 #: c-family/c.opt:1648
2685 #, no-c-format
2686 msgid "Enable support for C++ concepts."
2687 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
2688
2689 #: c-family/c.opt:1652
2690 #, no-c-format
2691 msgid "Enable certain features present in the Concepts TS."
2692 msgstr "Bestimmte Features, die im Concept-TS vorhanden sind, einschalten."
2693
2694 #: c-family/c.opt:1656
2695 #, no-c-format
2696 msgid "Specify maximum error replay depth during recursive diagnosis of a constraint satisfaction failure."
2697 msgstr "Maximale Fehlerwiedergabetiefe während der rekursiven Diagnose eines Fehlschlags der Constraint-Erfüllung an."
2698
2699 #: c-family/c.opt:1660
2700 #, no-c-format
2701 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
2702 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
2703
2704 #: c-family/c.opt:1668
2705 #, no-c-format
2706 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
2707 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
2708
2709 #: c-family/c.opt:1672
2710 #, no-c-format
2711 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
2712 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
2713
2714 #: c-family/c.opt:1676
2715 #, no-c-format
2716 msgid "-fconstexpr-cache-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion cache depth."
2717 msgstr "-fconstexpr-cache-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe des Caches für konstante Ausdrücke festlegen."
2718
2719 #: c-family/c.opt:1680
2720 #, no-c-format
2721 msgid "Allow IEC559 floating point exceptions in constant expressions."
2722 msgstr "IEC559-Gleitkommaausnahmen in konstanten Ausdrücken zulassen."
2723
2724 #: c-family/c.opt:1684
2725 #, no-c-format
2726 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
2727 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
2728
2729 #: c-family/c.opt:1688
2730 #, no-c-format
2731 msgid "-fconstexpr-ops-limit=<number>\tSpecify maximum number of constexpr operations during a single constexpr evaluation."
2732 msgstr "-fconstexpr-ops-limit=<Anzahl>\tHöchstzahl der constexpr-Operationen pro einzelner »constexpr« angeben."
2733
2734 #: c-family/c.opt:1692
2735 #, no-c-format
2736 msgid "Enable certain features present in drafts of C++ Contracts."
2737 msgstr "Bestimmte Features aus aktuellen Entwürfen von C++-Verträgen einschalten."
2738
2739 #: c-family/c.opt:1705
2740 #, no-c-format
2741 msgid "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tEnable or disable treating axiom level contracts as assumptions (default on)."
2742 msgstr "-fcontract-assumption-mode=[on|off]\tAxiomatische Verträge als Annahmen zulassen oder nicht (Vorgabe: zulassen)."
2743
2744 #: c-family/c.opt:1709
2745 #, no-c-format
2746 msgid "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tSpecify max contract level to generate runtime checks for."
2747 msgstr "-fcontract-build-level=[off|default|audit]\tMaximale Vertragsstufe, für die Laufzeitprüfungen generiert werden."
2748
2749 #: c-family/c.opt:1713
2750 #, no-c-format
2751 msgid "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tEnable or disable warnings on generalized redeclaration of functions with contracts (default off)."
2752 msgstr "-fcontract-strict-declarations=[on|off]\tWarnungen bei generalisierten Neudeklarationen von Funktionen mit Verträgen ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)."
2753
2754 #: c-family/c.opt:1717
2755 #, no-c-format
2756 msgid "-fcontract-mode=[on|off]\tEnable or disable all contract facilities (default on)."
2757 msgstr "-fcontract-mode=[on|off]\tVerträge komplett ein- oder ausschalten (Vorgabe: ein)."
2758
2759 #: c-family/c.opt:1721
2760 #, no-c-format
2761 msgid "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tEnable or disable contract continuation mode (default off)."
2762 msgstr "-fcontract-continuation-mode=[on|off]\tVertragsfortsetzungsmodus ein- oder ausschalten (Vorgabe: aus)."
2763
2764 #: c-family/c.opt:1725
2765 #, no-c-format
2766 msgid "-fcontract-role=<name>:<semantics>\tSpecify the semantics for all levels in a role (default, review), or a custom contract role with given semantics (ex: opt:assume,assume,assume)."
2767 msgstr "-fcontract-role=<Name>:<Semantik>\tSemantik für alle Stufen in einer Rolle angeben (default, review), oder eine selbstdefinierte Rolle mit der angegebenen Semantik (zum Beispiel: opt:assume,assume,assume)."
2768
2769 #: c-family/c.opt:1729
2770 #, no-c-format
2771 msgid "-fcontract-semantic=<level>:<semantic>\tSpecify the concrete semantics for level."
2772 msgstr "-fcontract-semantic=<Stufe>:<Semantik>\tDie konkrete Semantik für die Stufe angeben."
2773
2774 #: c-family/c.opt:1733
2775 #, no-c-format
2776 msgid "Enable C++ coroutines (experimental)."
2777 msgstr "C++-Koroutinen einschalten (experimentell)."
2778
2779 #: c-family/c.opt:1737
2780 #, no-c-format
2781 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
2782 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
2783
2784 #: c-family/c.opt:1745
2785 #, no-c-format
2786 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
2787 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
2788
2789 #: c-family/c.opt:1753
2790 #, no-c-format
2791 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
2792 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
2793
2794 #: c-family/c.opt:1757
2795 #, no-c-format
2796 msgid "Preprocess directives only."
2797 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
2798
2799 #: c-family/c.opt:1761
2800 #, no-c-format
2801 msgid "Permit '$' as an identifier character."
2802 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
2803
2804 #: c-family/c.opt:1765
2805 #, no-c-format
2806 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
2807 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu>\tEinen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
2808
2809 #: c-family/c.opt:1769
2810 #, no-c-format
2811 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
2812 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
2813
2814 #: c-family/c.opt:1773
2815 #, no-c-format
2816 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
2817 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
2818
2819 #: c-family/c.opt:1780
2820 #, no-c-format
2821 msgid "Do not elide common elements in template comparisons."
2822 msgstr "Gemeinsame Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
2823
2824 #: c-family/c.opt:1784
2825 #, no-c-format
2826 msgid "Generate code to check exception specifications."
2827 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
2828
2829 #: c-family/c.opt:1791
2830 #, no-c-format
2831 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
2832 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
2833
2834 #: c-family/c.opt:1795
2835 #, no-c-format
2836 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
2837 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
2838
2839 #: c-family/c.opt:1799
2840 #, no-c-format
2841 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
2842 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
2843
2844 #: c-family/c.opt:1803
2845 #, no-c-format
2846 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
2847 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
2848
2849 #: c-family/c.opt:1810
2850 #, no-c-format
2851 msgid "Fold calls to simple inline functions."
2852 msgstr "Aufrufe von einfachen inline-Funktionen zusammenfalten."
2853
2854 #: c-family/c.opt:1817
2855 #, no-c-format
2856 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
2857 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
2858
2859 #: c-family/c.opt:1821
2860 #, no-c-format
2861 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
2862 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
2863
2864 #: c-family/c.opt:1825
2865 #, no-c-format
2866 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
2867 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
2868
2869 #: c-family/c.opt:1829
2870 #, no-c-format
2871 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
2872 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
2873
2874 #: c-family/c.opt:1842
2875 #, no-c-format
2876 msgid "Assume normal C execution environment."
2877 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
2878
2879 #: c-family/c.opt:1850
2880 #, no-c-format
2881 msgid "Export functions even if they can be inlined."
2882 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
2883
2884 #: c-family/c.opt:1854
2885 #, no-c-format
2886 msgid "Make inline functions constexpr by default."
2887 msgstr "Inline-Funktionen standardmäßig zu »constexpr« machen."
2888
2889 #: c-family/c.opt:1858
2890 #, no-c-format
2891 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
2892 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
2893
2894 #: c-family/c.opt:1862
2895 #, no-c-format
2896 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
2897 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
2898
2899 #: c-family/c.opt:1866
2900 #, no-c-format
2901 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
2902 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
2903
2904 #: c-family/c.opt:1873
2905 #, no-c-format
2906 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
2907 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
2908
2909 #: c-family/c.opt:1880
2910 #, no-c-format
2911 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
2912 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
2913
2914 #: c-family/c.opt:1884
2915 #, no-c-format
2916 msgid "Enable C++ modules-ts (experimental)."
2917 msgstr "C++-modules-ts einschalten (experimentell)."
2918
2919 #: c-family/c.opt:1892
2920 #, no-c-format
2921 msgid "Enable C++ header module (experimental)."
2922 msgstr "C++-Header-Modul einschalten (experimentell)."
2923
2924 #: c-family/c.opt:1899
2925 #, no-c-format
2926 msgid "Member functions defined within their class are inline in module purview."
2927 msgstr "Memberfunktionen, die innerhalb ihrer Klasse definiert sind, sind im Zuständigkeitsbereich des Moduls inline."
2928
2929 #: c-family/c.opt:1903
2930 #, no-c-format
2931 msgid "Only emit Compiled Module Interface."
2932 msgstr "Nur die Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI) ausgeben."
2933
2934 #: c-family/c.opt:1907
2935 #, no-c-format
2936 msgid "Mapper for module to CMI files."
2937 msgstr "Zuordnung von Modulen zu CMI-Dateien."
2938
2939 #: c-family/c.opt:1911
2940 #, no-c-format
2941 msgid "Enable lazy module importing."
2942 msgstr "Faules Modul-Importieren einschalten."
2943
2944 #: c-family/c.opt:1919
2945 #, no-c-format
2946 msgid "Warn about macros that have conflicting header units definitions."
2947 msgstr "Bei Makros warnen, deren Header-Einheits-Definitionen nicht übereinstimmen."
2948
2949 #: c-family/c.opt:1923
2950 #, no-c-format
2951 msgid "Note #include directives translated to import declarations."
2952 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven in import-Deklarationen übersetzt werden."
2953
2954 #: c-family/c.opt:1927
2955 #, no-c-format
2956 msgid "Note #include directives not translated to import declarations, and not known to be textual."
2957 msgstr "Hinweisen, wenn #include-Direktiven nicht in import-Deklarationen übersetzt werden und nicht eindeutig textuell sind."
2958
2959 #: c-family/c.opt:1931
2960 #, no-c-format
2961 msgid "Note a #include translation of a specific header."
2962 msgstr "Hinweisen, wenn das #include eines bestimmten Headers übersetzt wird."
2963
2964 #: c-family/c.opt:1935
2965 #, no-c-format
2966 msgid "Note Compiled Module Interface pathnames."
2967 msgstr "Pfadnamen für compilierte Modulschnittstellen zur Info ausgeben."
2968
2969 #: c-family/c.opt:1939
2970 #, no-c-format
2971 msgid "Note Compiled Module Interface pathname of a specific module or header-unit."
2972 msgstr "Pfadname für compilierte Modulschnittstelle eines bestimmten Moduls oder Header-Einheit ausgeben."
2973
2974 #: c-family/c.opt:1943
2975 #, no-c-format
2976 msgid "fmax-include-depth=<number> Set the maximum depth of the nested #include."
2977 msgstr "fmax-include-depth=<Anzahl> Maximale Tiefe von verschachtelten #include festlegen."
2978
2979 #: c-family/c.opt:1947
2980 #, no-c-format
2981 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
2982 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
2983
2984 #: c-family/c.opt:1966
2985 #, no-c-format
2986 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
2987 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
2988
2989 #: c-family/c.opt:1970
2990 #, no-c-format
2991 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
2992 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
2993
2994 #: c-family/c.opt:1974
2995 #, no-c-format
2996 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
2997 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
2998
2999 #: c-family/c.opt:1978
3000 #, no-c-format
3001 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
3002 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
3003
3004 #: c-family/c.opt:1982
3005 #, no-c-format
3006 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
3007 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
3008
3009 #: c-family/c.opt:2007
3010 #, no-c-format
3011 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
3012 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
3013
3014 #: c-family/c.opt:2011
3015 #, no-c-format
3016 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
3017 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
3018
3019 #: c-family/c.opt:2017
3020 #, no-c-format
3021 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
3022 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
3023
3024 #: c-family/c.opt:2021
3025 #, no-c-format
3026 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
3027 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
3028
3029 #: c-family/c.opt:2027
3030 #, no-c-format
3031 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
3032 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
3033
3034 #: c-family/c.opt:2031
3035 #, no-c-format
3036 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
3037 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
3038
3039 #: c-family/c.opt:2035
3040 #, no-c-format
3041 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
3042 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
3043
3044 #: c-family/c.opt:2040
3045 #, no-c-format
3046 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
3047 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
3048
3049 #: c-family/c.opt:2044
3050 #, no-c-format
3051 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
3052 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
3053
3054 #: c-family/c.opt:2048
3055 #, no-c-format
3056 msgid "Enable OpenACC."
3057 msgstr "OpenACC einschalten."
3058
3059 #: c-family/c.opt:2052
3060 #, no-c-format
3061 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
3062 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
3063
3064 #: c-family/c.opt:2056
3065 #, no-c-format
3066 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
3067 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
3068
3069 #: c-family/c.opt:2060
3070 #, no-c-format
3071 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
3072 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
3073
3074 #: c-family/c.opt:2064
3075 #, no-c-format
3076 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
3077 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
3078
3079 #: c-family/c.opt:2075
3080 #, no-c-format
3081 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
3082 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
3083
3084 #: c-family/c.opt:2079
3085 #, no-c-format
3086 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
3087 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
3088
3089 #: c-family/c.opt:2083
3090 #, no-c-format
3091 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
3092 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
3093
3094 #: c-family/c.opt:2087
3095 #, no-c-format
3096 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
3097 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
3098
3099 #: c-family/c.opt:2095
3100 #, no-c-format
3101 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tTrack locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
3102 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>\tOrte der aus der Makroersetzung entstehenden Token verfolgen und sie in Fehlermeldungen anzeigen."
3103
3104 #: c-family/c.opt:2099
3105 #, no-c-format
3106 msgid "Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
3107 msgstr "Template-Spezialisierungen für die Ausgabe nicht als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten umformatieren."
3108
3109 #: c-family/c.opt:2103
3110 #, no-c-format
3111 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
3112 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
3113
3114 #: c-family/c.opt:2107
3115 #, no-c-format
3116 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
3117 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
3118
3119 #: c-family/c.opt:2111
3120 #, no-c-format
3121 msgid "Removed in GCC 10. This switch has no effect."
3122 msgstr "In GCC 10 entfernt. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
3123
3124 #: c-family/c.opt:2115
3125 #, no-c-format
3126 msgid "Generate run time type descriptor information."
3127 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
3128
3129 #: c-family/c.opt:2119 ada/gcc-interface/lang.opt:81
3130 #, no-c-format
3131 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
3132 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
3133
3134 #: c-family/c.opt:2123
3135 #, no-c-format
3136 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
3137 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
3138
3139 #: c-family/c.opt:2127
3140 #, no-c-format
3141 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
3142 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
3143
3144 #: c-family/c.opt:2131 ada/gcc-interface/lang.opt:85
3145 #, no-c-format
3146 msgid "Make \"char\" signed by default."
3147 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
3148
3149 #: c-family/c.opt:2135
3150 #, no-c-format
3151 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
3152 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
3153
3154 #: c-family/c.opt:2142
3155 #, no-c-format
3156 msgid "-fstrict-flex-arrays=<level> Control when to treat the trailing array of a structure as a flexible array member for the purposes of accessing the elements of such an array. The default is treating all trailing arrays of structures as flexible array members."
3157 msgstr "-fstrict-flex-arrays=<Stufe> Steuern, wann ein Array am Ende einer Struktur als ein flexibles Arraymember angesehen wird, bezüglich des Zugriffs auf die Elemente dieses Arrays. Vorgabe ist, alle Arrays am Ende einer Struktur als flexible Arrays anzusehen."
3158
3159 #: c-family/c.opt:2149
3160 #, no-c-format
3161 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
3162 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
3163
3164 #: c-family/c.opt:2165
3165 #, no-c-format
3166 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
3167 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
3168
3169 #: c-family/c.opt:2169
3170 #, no-c-format
3171 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
3172 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
3173
3174 #: c-family/c.opt:2176 c-family/c.opt:2181
3175 #, no-c-format
3176 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
3177 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
3178
3179 #: c-family/c.opt:2198
3180 #, no-c-format
3181 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
3182 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
3183
3184 #: c-family/c.opt:2205
3185 #, no-c-format
3186 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
3187 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
3188
3189 #: c-family/c.opt:2212
3190 #, no-c-format
3191 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
3192 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
3193
3194 #: c-family/c.opt:2216
3195 #, no-c-format
3196 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
3197 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
3198
3199 #: c-family/c.opt:2220 ada/gcc-interface/lang.opt:89
3200 #, no-c-format
3201 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
3202 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
3203
3204 #: c-family/c.opt:2224
3205 #, no-c-format
3206 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
3207 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
3208
3209 #: c-family/c.opt:2228
3210 #, no-c-format
3211 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
3212 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
3213
3214 #: c-family/c.opt:2232
3215 #, no-c-format
3216 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
3217 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
3218
3219 #: c-family/c.opt:2236
3220 #, no-c-format
3221 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
3222 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
3223
3224 #: c-family/c.opt:2248
3225 #, no-c-format
3226 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
3227 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
3228
3229 #: c-family/c.opt:2252
3230 #, no-c-format
3231 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
3232 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
3233
3234 #: c-family/c.opt:2256
3235 #, no-c-format
3236 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
3237 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
3238
3239 #: c-family/c.opt:2264
3240 #, no-c-format
3241 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
3242 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
3243
3244 #: c-family/c.opt:2268
3245 #, no-c-format
3246 msgid "Dump declarations to a .decl file."
3247 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
3248
3249 #: c-family/c.opt:2272
3250 #, no-c-format
3251 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
3252 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3253
3254 #: c-family/c.opt:2276
3255 #, no-c-format
3256 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
3257 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3258
3259 #: c-family/c.opt:2280
3260 #, no-c-format
3261 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
3262 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
3263
3264 #: c-family/c.opt:2284
3265 #, no-c-format
3266 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
3267 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
3268
3269 #: c-family/c.opt:2289
3270 #, no-c-format
3271 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3272 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3273
3274 #: c-family/c.opt:2293
3275 #, no-c-format
3276 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
3277 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
3278
3279 #: c-family/c.opt:2297
3280 #, no-c-format
3281 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
3282 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
3283
3284 #: c-family/c.opt:2301
3285 #, no-c-format
3286 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
3287 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
3288
3289 #: c-family/c.opt:2305
3290 #, no-c-format
3291 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
3292 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
3293
3294 #: c-family/c.opt:2309
3295 #, no-c-format
3296 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
3297 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
3298
3299 #: c-family/c.opt:2313
3300 #, no-c-format
3301 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
3302 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
3303
3304 #: c-family/c.opt:2317
3305 #, no-c-format
3306 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
3307 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
3308
3309 #: c-family/c.opt:2321
3310 #, no-c-format
3311 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
3312 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
3313
3314 #: c-family/c.opt:2325
3315 #, no-c-format
3316 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
3317 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
3318
3319 #: c-family/c.opt:2335
3320 #, no-c-format
3321 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
3322 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
3323
3324 #: c-family/c.opt:2339
3325 #, no-c-format
3326 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
3327 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
3328
3329 #: c-family/c.opt:2351
3330 #, no-c-format
3331 msgid "Generate C header of platform-specific features."
3332 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
3333
3334 #: c-family/c.opt:2355
3335 #, no-c-format
3336 msgid "Remap file names when including files."
3337 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
3338
3339 #: c-family/c.opt:2359 c-family/c.opt:2363
3340 #, no-c-format
3341 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
3342 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
3343
3344 #: c-family/c.opt:2367
3345 #, no-c-format
3346 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
3347 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
3348
3349 #: c-family/c.opt:2371
3350 #, no-c-format
3351 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
3352 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
3353
3354 #: c-family/c.opt:2375
3355 #, no-c-format
3356 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
3357 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
3358
3359 #: c-family/c.opt:2379
3360 #, no-c-format
3361 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
3362 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
3363
3364 #: c-family/c.opt:2383
3365 #, no-c-format
3366 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
3367 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
3368
3369 #: c-family/c.opt:2387
3370 #, no-c-format
3371 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
3372 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
3373
3374 #: c-family/c.opt:2391 c-family/c.opt:2395
3375 #, no-c-format
3376 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard (experimental and incomplete support)."
3377 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard 2020 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3378
3379 #: c-family/c.opt:2399 c-family/c.opt:2403
3380 #, no-c-format
3381 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
3382 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2023 übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3383
3384 #: c-family/c.opt:2407 c-family/c.opt:2545
3385 #, no-c-format
3386 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
3387 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
3388
3389 #: c-family/c.opt:2411
3390 #, no-c-format
3391 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
3392 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
3393
3394 #: c-family/c.opt:2415 c-family/c.opt:2419 c-family/c.opt:2549
3395 #: c-family/c.opt:2553
3396 #, no-c-format
3397 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018)."
3398 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (2018 veröffentlicht) übereinstimmen."
3399
3400 #: c-family/c.opt:2423
3401 #, no-c-format
3402 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft (experimental and incomplete support)."
3403 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf 202X übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
3404
3405 #: c-family/c.opt:2427 c-family/c.opt:2431 c-family/c.opt:2529
3406 #, no-c-format
3407 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
3408 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
3409
3410 #: c-family/c.opt:2435 c-family/c.opt:2537
3411 #, no-c-format
3412 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
3413 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
3414
3415 #: c-family/c.opt:2439
3416 #, no-c-format
3417 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
3418 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
3419
3420 #: c-family/c.opt:2443 c-family/c.opt:2448
3421 #, no-c-format
3422 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
3423 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
3424
3425 #: c-family/c.opt:2453
3426 #, no-c-format
3427 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
3428 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3429
3430 #: c-family/c.opt:2457
3431 #, no-c-format
3432 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
3433 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
3434
3435 #: c-family/c.opt:2461
3436 #, no-c-format
3437 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
3438 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
3439
3440 #: c-family/c.opt:2465
3441 #, no-c-format
3442 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
3443 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3444
3445 #: c-family/c.opt:2469
3446 #, no-c-format
3447 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
3448 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
3449
3450 #: c-family/c.opt:2473
3451 #, no-c-format
3452 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
3453 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3454
3455 #: c-family/c.opt:2477 c-family/c.opt:2481
3456 #, no-c-format
3457 msgid "Conform to the ISO 2020 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3458 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard für 2020 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3459
3460 #: c-family/c.opt:2485 c-family/c.opt:2489
3461 #, no-c-format
3462 msgid "Conform to the ISO 2023 C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3463 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2023 mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3464
3465 #: c-family/c.opt:2493
3466 #, no-c-format
3467 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
3468 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3469
3470 #: c-family/c.opt:2497
3471 #, no-c-format
3472 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
3473 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
3474
3475 #: c-family/c.opt:2501 c-family/c.opt:2505
3476 #, no-c-format
3477 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (published in 2018) with GNU extensions."
3478 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (veröffentlicht 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3479
3480 #: c-family/c.opt:2509
3481 #, no-c-format
3482 msgid "Conform to the ISO 202X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
3483 msgstr "Mit dem ISO-C-Standardentwurf für 202X mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
3484
3485 #: c-family/c.opt:2513 c-family/c.opt:2517
3486 #, no-c-format
3487 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
3488 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3489
3490 #: c-family/c.opt:2521
3491 #, no-c-format
3492 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
3493 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
3494
3495 #: c-family/c.opt:2525
3496 #, no-c-format
3497 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
3498 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
3499
3500 #: c-family/c.opt:2533
3501 #, no-c-format
3502 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
3503 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
3504
3505 #: c-family/c.opt:2541
3506 #, no-c-format
3507 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
3508 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
3509
3510 #: c-family/c.opt:2557
3511 #, no-c-format
3512 msgid "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tThe standard library to be used for C++ headers and runtime."
3513 msgstr "-stdlib=[libstdc++|libc++]\tDie Standardbibliothek, die für C++-Header und Laufzeit verwendet wird."
3514
3515 #: c-family/c.opt:2574
3516 #, no-c-format
3517 msgid "Enable traditional preprocessing."
3518 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
3519
3520 #: c-family/c.opt:2578
3521 #, no-c-format
3522 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
3523 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
3524
3525 #: c-family/c.opt:2582
3526 #, no-c-format
3527 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
3528 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
3529
3530 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
3531 #, no-c-format
3532 msgid "Dump Source Coverage Obligations."
3533 msgstr "Quellcode-Abdeckungsverpflichtungen wegschreiben."
3534
3535 #: ada/gcc-interface/lang.opt:65
3536 #, no-c-format
3537 msgid "Synonym of -gnatk8."
3538 msgstr "Synonym für -gnatk8."
3539
3540 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
3541 #, no-c-format
3542 msgid "Do not look for object files in standard path."
3543 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
3544
3545 #: ada/gcc-interface/lang.opt:77
3546 #, no-c-format
3547 msgid "Select the runtime."
3548 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
3549
3550 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
3551 #, no-c-format
3552 msgid "Catch typos."
3553 msgstr "Tippfehler abfangen."
3554
3555 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
3556 #, no-c-format
3557 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
3558 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
3559
3560 #: ada/gcc-interface/lang.opt:101
3561 #, no-c-format
3562 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
3563 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
3564
3565 #: ada/gcc-interface/lang.opt:105
3566 #, no-c-format
3567 msgid "Ignored."
3568 msgstr "Ignoriert."
3569
3570 #: d/lang.opt:51
3571 #, no-c-format
3572 msgid "-Hd <dir>\tWrite D interface files to directory <dir>."
3573 msgstr "-Hd <Verz>\tD-Schnittstellen-Dateien in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3574
3575 #: d/lang.opt:55
3576 #, no-c-format
3577 msgid "-Hf <file>\tWrite D interface to <file>."
3578 msgstr "-Hf <Datei>\tD-Interface in <Datei> schreiben."
3579
3580 #: d/lang.opt:127
3581 #, no-c-format
3582 msgid "Warn about casts that will produce a null result."
3583 msgstr "Bei Umwandlungen warnen, die null als Ergebnis haben."
3584
3585 #: d/lang.opt:143
3586 #, no-c-format
3587 msgid "Warn from speculative compiles such as __traits(compiles)."
3588 msgstr "Bei spekulativen Compilierungen wie zum Beispiel __traits(compiles) warnen."
3589
3590 #: d/lang.opt:155
3591 #, no-c-format
3592 msgid "Generate JSON file."
3593 msgstr "JSON-Datei erzeugen."
3594
3595 #: d/lang.opt:159
3596 #, no-c-format
3597 msgid "-Xf <file>\tWrite JSON output to the given <file>."
3598 msgstr "-Xf <Datei>\tJSON-Ausgabe in die angegebene <Datei> schreiben."
3599
3600 #: d/lang.opt:163
3601 #, no-c-format
3602 msgid "Debug library to use instead of phobos."
3603 msgstr "Debugging-Bibliothe, die anstelle von phobos verwendet wird."
3604
3605 #: d/lang.opt:167
3606 #, no-c-format
3607 msgid "Default library to use instead of phobos."
3608 msgstr "Standardbibliothek, die anstelle von phobos verwendet wird."
3609
3610 #: d/lang.opt:171
3611 #, no-c-format
3612 msgid "Do link the standard D startup files in the compilation."
3613 msgstr "Die D-Programmstart-Dateien mit dem Compilat binden."
3614
3615 #: d/lang.opt:178
3616 #, no-c-format
3617 msgid "Generate code for all template instantiations."
3618 msgstr "Code für alle Template-Instanziierungen einschalten."
3619
3620 #: d/lang.opt:182
3621 #, no-c-format
3622 msgid "Generate code for assert contracts."
3623 msgstr "Code für Assert-Verträge generieren."
3624
3625 #: d/lang.opt:190
3626 #, no-c-format
3627 msgid "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tTurn array bounds checks on, in @safe code only, or off."
3628 msgstr "-fbounds-check=[on|safeonly|off]\tArray-Grenzprüfungen einschalten, nur in @safe-Code, oder ausschalten."
3629
3630 #: d/lang.opt:232
3631 #, no-c-format
3632 msgid "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tBehavior on contract failure."
3633 msgstr "-fcheckaction=[throw,halt,context]\tVerhalten bei Nichterfüllung eines Vertrags."
3634
3635 #: d/lang.opt:248
3636 #, no-c-format
3637 msgid "Compile in debug code."
3638 msgstr "Debuggingcode mitcompilieren."
3639
3640 #: d/lang.opt:252
3641 #, no-c-format
3642 msgid "-fdebug=<ident>\tCompile in debug code identified by <ident>."
3643 msgstr "-fdebug=<Bezeichner>\tDurch Bezeichner festgelegten Debugcode eincompilieren."
3644
3645 #: d/lang.opt:256
3646 #, no-c-format
3647 msgid "Generate documentation."
3648 msgstr "Dokumentation erzeugen."
3649
3650 #: d/lang.opt:260
3651 #, no-c-format
3652 msgid "-fdoc-dir=<dir>\tWrite documentation file to directory <dir>."
3653 msgstr "-fdoc-dir=<Verz>\tDokumentationsdatei in Verzeichnis <Verz> schreiben."
3654
3655 #: d/lang.opt:264
3656 #, no-c-format
3657 msgid "-fdoc-file=<file>\tWrite documentation to <file>."
3658 msgstr "-fdoc-file=<Datei>\tDokumentation in <Datei> schreiben."
3659
3660 #: d/lang.opt:268
3661 #, no-c-format
3662 msgid "-fdoc-inc=<file>\tInclude a Ddoc macro <file>."
3663 msgstr "-fdoc-inc=<Datei>\tEine Ddoc-Makro-Datei <Datei> inkludieren."
3664
3665 #: d/lang.opt:272
3666 #, no-c-format
3667 msgid "Assume that standard D runtime libraries and \"D main\" exist."
3668 msgstr "Annehmen, dass Standard-D-Laufzeitbibliotheken und »D main« vorhanden sind."
3669
3670 #: d/lang.opt:276
3671 #, no-c-format
3672 msgid "Add comments for ignored declarations in the generated C++ header."
3673 msgstr "Kommentare hinzufügen, wenn Deklarationen im generierten C++-Header ignoriert werden."
3674
3675 #: d/lang.opt:280
3676 #, no-c-format
3677 msgid "-fdump-cxx-spec=<filename>\tWrite all declarations as C++ code to <filename>."
3678 msgstr "-fdump-cxx-spec=<Dateiname>\tAlle Deklarationen als C++-Code nach <Dateiname> schreiben."
3679
3680 #: d/lang.opt:284
3681 #, no-c-format
3682 msgid "Display the frontend AST after parsing and semantic passes."
3683 msgstr "Frontend-AST nach dem Parsen und der semantischen Analyse anzeigen."
3684
3685 #: d/lang.opt:288
3686 #, no-c-format
3687 msgid "-fextern-std=<standard>\tSet C++ name mangling compatibility with <standard>."
3688 msgstr "-fextern-std=<Standard>\tC++-Namensumwandlung kompatibel zu <Standard> machen."
3689
3690 #: d/lang.opt:313
3691 #, no-c-format
3692 msgid "Ignore unsupported pragmas."
3693 msgstr "Nicht unterstützte Pragmas ignorieren."
3694
3695 #: d/lang.opt:317
3696 #, no-c-format
3697 msgid "Generate code for class invariant contracts."
3698 msgstr "Code für Klassen-Invarianz-Verträge generieren."
3699
3700 #: d/lang.opt:321
3701 #, no-c-format
3702 msgid "Generate a default D main() function when compiling."
3703 msgstr "Beim Compilieren eine Default-main-Funktion für D generieren."
3704
3705 #: d/lang.opt:325
3706 #, no-c-format
3707 msgid "-fmodule-file=<package.module>=<filespec>\tuse <filespec> as source file for <package.module>."
3708 msgstr "-fmodule-file=<package.module>=<Dateiang>\tDateiangabe <Dateiang> als Quelldatei für <package.module> verwenden."
3709
3710 #: d/lang.opt:329
3711 #, no-c-format
3712 msgid "Generate ModuleInfo struct for output module."
3713 msgstr "ModuleInfo-Struktur für Ausgabemodul generieren."
3714
3715 #: d/lang.opt:333
3716 #, no-c-format
3717 msgid "Process all modules specified on the command line, but only generate code for the module specified by the argument."
3718 msgstr "Alle in der Kommandozeile angegebenen Module verarbeiten, aber den Code nur für das im Argument angegebene Modul generieren."
3719
3720 #: d/lang.opt:337
3721 #, no-c-format
3722 msgid "Generate code for postcondition contracts."
3723 msgstr "Code für Nachbedingungsverträge erzeugen."
3724
3725 #: d/lang.opt:341
3726 #, no-c-format
3727 msgid "Generate code for precondition contracts."
3728 msgstr "Code für Vorbedingungsverträge generieren."
3729
3730 #: d/lang.opt:345
3731 #, no-c-format
3732 msgid "Turn on all upcoming D language features."
3733 msgstr "Alle zukünftigen D-Sprachfunktionen einschalten."
3734
3735 #: d/lang.opt:349
3736 #, no-c-format
3737 msgid "Implement D bit-fields."
3738 msgstr "D-Bitfelder implementieren."
3739
3740 #: d/lang.opt:353
3741 #, no-c-format
3742 msgid "Implement DIP1000: Scoped pointers."
3743 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" umsetzen."
3744
3745 #: d/lang.opt:357
3746 #, no-c-format
3747 msgid "Implement DIP1008: Allow exceptions in @nogc code."
3748 msgstr "DIP1008 \"Ausnahmen im @nogc-Code zulassen\" umsetzen."
3749
3750 #: d/lang.opt:361
3751 #, no-c-format
3752 msgid "Implement DIP1021: Mutable function arguments."
3753 msgstr "DIP1021 \"Veränderbare Funktionsargumente\" umsetzen."
3754
3755 #: d/lang.opt:365
3756 #, no-c-format
3757 msgid "Destruct fields of partially constructed objects."
3758 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten zerstören."
3759
3760 #: d/lang.opt:369
3761 #, no-c-format
3762 msgid "Use field-wise comparisons for struct equality."
3763 msgstr "Feldweisen Vergleich für Strukturgleichheit verwenden."
3764
3765 #: d/lang.opt:373
3766 #, no-c-format
3767 msgid "When a symbol is resolved, check `alias this' scope before going to upper scopes."
3768 msgstr "Wenn ein Symbol aufgelöst wird, den Gültigkeitsbereich »alias this« prüfen, erst danach zu den höheren Bereichen gehen."
3769
3770 #: d/lang.opt:377
3771 #, no-c-format
3772 msgid "Disallow unsound immutable conversions that were formerly incorrectly permitted."
3773 msgstr "Unvollständige unveränderliche Umwandlungen, die bislang fälschlicherweise erlaubt waren, verbieten."
3774
3775 #: d/lang.opt:381
3776 #, no-c-format
3777 msgid "Implement 'in' parameters to mean scope const."
3778 msgstr "»in«-Parameter als »scope const« umsetzen."
3779
3780 #: d/lang.opt:385
3781 #, no-c-format
3782 msgid "Implement 'in' contracts of overridden methods to be a superset of parent contract."
3783 msgstr "»in«-Verträge von überschriebenen Methoden als Obermenge des übergeordneten Vertrags umsetzen."
3784
3785 #: d/lang.opt:389
3786 #, no-c-format
3787 msgid "Disable access to shared memory objects."
3788 msgstr "Zugriff auf gemeinsamen Speicher ausschalten."
3789
3790 #: d/lang.opt:393
3791 #, no-c-format
3792 msgid "Enable rvalue arguments to ref parameters."
3793 msgstr "rvalue-Argumente für ref-Parameter aktivieren."
3794
3795 #: d/lang.opt:397
3796 #, no-c-format
3797 msgid "Disable access to variables marked `@system' from @safe code."
3798 msgstr "Zugriff auf Variablen, die mit »@system« markiert sind, von @safe-Code aus verbieten."
3799
3800 #: d/lang.opt:401
3801 #, no-c-format
3802 msgid "Compile release version."
3803 msgstr "Release-Version compilieren."
3804
3805 #: d/lang.opt:405
3806 #, no-c-format
3807 msgid "Turn off all revertable D language features."
3808 msgstr "Alle Sprachfunktionen, die sich rückgängig machen lassen, ausschalten."
3809
3810 #: d/lang.opt:409
3811 #, no-c-format
3812 msgid "Revert DIP1000: Scoped pointers."
3813 msgstr "DIP1000 \"Zeiger in Gültigkeitsbereichen\" rückgängig machen."
3814
3815 #: d/lang.opt:413
3816 #, no-c-format
3817 msgid "Don't destruct fields of partially constructed objects."
3818 msgstr "Felder von teilweise konstruierten Objekten nicht zerstören."
3819
3820 #: d/lang.opt:417
3821 #, no-c-format
3822 msgid "Don't use C-style integral promotion for unary '+', '-' and '~'."
3823 msgstr "C-ähnliche Ganzzahl-Promotion für unäres »+«, »-« und »~« nicht verwenden."
3824
3825 #: d/lang.opt:425
3826 #, no-c-format
3827 msgid "-fsave-mixins=<filename>\tExpand and save mixins to file specified by <filename>."
3828 msgstr "-fsave-mixins=<Dateiname>\tMixins expandieren und in <Dateiname> speichern."
3829
3830 #: d/lang.opt:429
3831 #, no-c-format
3832 msgid "Generate code for switches without a default case."
3833 msgstr "Code für Switches ohne Default-Fall generieren."
3834
3835 #: d/lang.opt:433
3836 #, no-c-format
3837 msgid "List information on all D language transitions."
3838 msgstr "Informationen über alle D-Sprachänderungen auflisten."
3839
3840 #: d/lang.opt:437
3841 #, no-c-format
3842 msgid "List all non-mutable fields which occupy an object instance."
3843 msgstr "Alle unveränderlichen Felder auflisten, die eine Objektinstanz belegen."
3844
3845 #: d/lang.opt:441
3846 #, no-c-format
3847 msgid "List all usages of 'in' on parameter."
3848 msgstr "Alle Verwendungen von »in« mit Parametern auflisten."
3849
3850 #: d/lang.opt:445
3851 #, no-c-format
3852 msgid "List all hidden GC allocations."
3853 msgstr "Alle versteckten GC-Allokationen auflisten."
3854
3855 #: d/lang.opt:449
3856 #, no-c-format
3857 msgid "List statistics on template instantiations."
3858 msgstr "Statistik zu Template-Instanziierung ausgeben."
3859
3860 #: d/lang.opt:453
3861 #, no-c-format
3862 msgid "List all variables going into thread local storage."
3863 msgstr "Alle Variablen auflisten, die im threadlokalen Speicher landen."
3864
3865 #: d/lang.opt:457
3866 #, no-c-format
3867 msgid "Compile in unittest code."
3868 msgstr "Unittest-Code eincompilieren."
3869
3870 #: d/lang.opt:461
3871 #, no-c-format
3872 msgid "-fversion=<ident>\tCompile in version code identified by <ident>."
3873 msgstr "-fversion=<Ident>\tMit Ident identifizierten Versionscode mitkompilieren."
3874
3875 #: d/lang.opt:465
3876 #, no-c-format
3877 msgid "Emit template instantiations as weak symbols."
3878 msgstr "Template-Instanziierungen als schwache Symbole ausgeben."
3879
3880 #: d/lang.opt:485
3881 #, no-c-format
3882 msgid "Do not link the standard D library in the compilation."
3883 msgstr "D-Standardbibliothek nicht in die Compilierung einbinden."
3884
3885 #: d/lang.opt:493
3886 #, no-c-format
3887 msgid "Link the standard D library statically in the compilation."
3888 msgstr "Die D-Standardbibliothek statisch in das Compilat binden."
3889
3890 #: d/lang.opt:497
3891 #, no-c-format
3892 msgid "Link the standard D library dynamically in the compilation."
3893 msgstr "Die D-Standardbibliothek dynamisch in das Compilat binden."
3894
3895 #: m2/lang.opt:35
3896 #, no-c-format
3897 msgid "compiler checks to force definition module procedure parameter names with their implementation module counterpart"
3898 msgstr "zur Compilezeit sicherstellen, dass Parameternamen von Prozeduren im Definitionsmodul denen im Implementierungsmodul entsprechen"
3899
3900 #: m2/lang.opt:39
3901 #, no-c-format
3902 msgid "compiler warns if a cast is being used on types of differing sizes"
3903 msgstr "warnen bei expliziter Typumwandlung zwischen Typen mit unterschiedlicher Größe"
3904
3905 #: m2/lang.opt:43
3906 #, no-c-format
3907 msgid "inform user which parameters will be passed by reference"
3908 msgstr "Nutzer informieren, welche Parameter per Referenz übergeben werden"
3909
3910 #: m2/lang.opt:47
3911 #, no-c-format
3912 msgid "extra compile time semantic checking, typically tries to catch poor programming style"
3913 msgstr "zusätzliche semantische Überprüfung zur Compilezeit, fängt üblicherweise schlechten Programmierstil ab"
3914
3915 #: m2/lang.opt:51
3916 #, no-c-format
3917 msgid "automatically initializes all pointers to NIL"
3918 msgstr "Initialisiert alle Zeiger auf NIL"
3919
3920 #: m2/lang.opt:55
3921 #, no-c-format
3922 msgid "turns on runtime subrange, array index and indirection via NIL pointer checking"
3923 msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung für Teilabschnitte, Arrayindizes und NIL-Zeiger-Indirektion ein"
3924
3925 #: m2/lang.opt:59
3926 #, no-c-format
3927 msgid "turns on runtime checking to check whether a CASE statement requires an ELSE clause when one was not specified"
3928 msgstr "schaltet Laufzeitüberprüfung ein, ob eine CASE-Anweisung einen ELSE-Zweig benötigt, der jedoch nicht angegeben war"
3929
3930 #: m2/lang.opt:63
3931 #, no-c-format
3932 msgid "use cpp to preprocess the module"
3933 msgstr "den C-Präprozessor verwenden, um das Modul vorzuverarbeiten"
3934
3935 #: m2/lang.opt:67 m2/lang.opt:71
3936 #, no-c-format
3937 msgid "passed to the preprocessor if -fcpp is used (internal switch)"
3938 msgstr "wird an den Präprozessor weitergereicht, wenn -fcpp verwendet wird (interne Option)"
3939
3940 #: m2/lang.opt:75
3941 #, no-c-format
3942 msgid "call a real function, rather than the builtin equivalent"
3943 msgstr "die echte Funktion statt des eingebauten Äquivalents aufrufen"
3944
3945 #: m2/lang.opt:79
3946 #, no-c-format
3947 msgid "turn on internal debugging of the compiler (internal switch)"
3948 msgstr "internes Debugging des Compilers einschalten (interner Schalter)"
3949
3950 #: m2/lang.opt:83
3951 #, no-c-format
3952 msgid "turn on quadruple tracing (internal switch)"
3953 msgstr "Quadrupel-Nachverfolgung einschalten (interner Schalter)"
3954
3955 #: m2/lang.opt:87
3956 #, no-c-format
3957 msgid "turn on the Modula-2 api tracing (internal switch)"
3958 msgstr "Modula-2-API-Verfolgung einschalten (interne Option)"
3959
3960 #: m2/lang.opt:91
3961 #, no-c-format
3962 msgid "turn on the Modula-2 function line number generation (internal switch)"
3963 msgstr "Zeilennummern in Modula-2-Funktionen generieren (interne Option)"
3964
3965 #: m2/lang.opt:95
3966 #, no-c-format
3967 msgid "recognise the specified suffix as a definition module filename"
3968 msgstr "das angegebene Suffix als Dateiname des Definitionsmoduls erkennen"
3969
3970 #: m2/lang.opt:99
3971 #, no-c-format
3972 msgid "display all inbuilt system items"
3973 msgstr "alle eingebauten Systemelemente anzeigen"
3974
3975 #: m2/lang.opt:103
3976 #, no-c-format
3977 msgid "allows opaque types to be implemented as any type (a GNU Modula-2 extension)"
3978 msgstr "erlaubt, undurchlässige Typen durch beliebige Typen zu implementieren (eine GNU-Modula-2-Erweiterung)"
3979
3980 #: m2/lang.opt:107
3981 #, no-c-format
3982 msgid "turns on runtime checking to check whether a floating point number will exceed range"
3983 msgstr "Laufzeitüberprüfung für Gleitkommazahlen, die den Gültigkeitsbereich verlassen, einschalten"
3984
3985 #: m2/lang.opt:111
3986 #, no-c-format
3987 msgid "create a topologically sorted module list from all dependent modules used in the application"
3988 msgstr "topologisch sortierte Liste aller Module erzeugen, die in der Anwendung verwendet werden"
3989
3990 #: m2/lang.opt:115 m2/lang.opt:203
3991 #, no-c-format
3992 msgid "turns on all range checking for numerical values"
3993 msgstr "alle Bereichsprüfungen für numerische Werte einschalten"
3994
3995 #: m2/lang.opt:119
3996 #, no-c-format
3997 msgid "use ISO dialect of Modula-2"
3998 msgstr "ISO-Dialekt von Modula-2 verwenden"
3999
4000 #: m2/lang.opt:123
4001 #, no-c-format
4002 msgid "specify the library order, the libraries may be specified by a comma separated abbreviation: log,min,pim,iso or by directory names: m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4003 msgstr "Reihenfolge der Bibliotheken kommagetrennt angeben, erlaubte Einträge sind: log,min,pim,iso oder deren entsprechende Verzeichnisnamen m2log,m2min,m2pim,m2iso."
4004
4005 #: m2/lang.opt:127
4006 #, no-c-format
4007 msgid "set all location values to a specific value (internal switch)"
4008 msgstr "alle Ortswerte auf einen bestimmten Wert festlegen (interner Schalter)"
4009
4010 #: m2/lang.opt:131
4011 #, no-c-format
4012 msgid "generate extra nops to improve debugging, producing an instruction for every code related keyword"
4013 msgstr "zusätzliche NOPs generieren, um das Debuggen zu vereinfachen, dadurch bekommt jedes Schlüsselwort aus dem Code einen eigenen Befehl"
4014
4015 #: m2/lang.opt:135
4016 #, no-c-format
4017 msgid "generate error messages which render keywords in lower case"
4018 msgstr "Fehlermeldungen erzeugen, die Schlüsselwörter in Kleinbuchstaben ausgeben"
4019
4020 #: m2/lang.opt:139
4021 #, no-c-format
4022 msgid "specify the module mangled prefix name for all modules in the following include paths"
4023 msgstr "den gemangelten Präfix für Modulnamen angeben, für alle Module in den folgenden Includepfaden"
4024
4025 #: m2/lang.opt:147
4026 #, no-c-format
4027 msgid "insert plugin to identify runtime errors at compiletime"
4028 msgstr "Plugin aktivieren, das Laufzeitfehler bereits zur Compilezeit erkennt"
4029
4030 #: m2/lang.opt:151
4031 #, no-c-format
4032 msgid "specify the module mangled prefix name"
4033 msgstr "Präfixname für gemangelte Modulnamen angeben"
4034
4035 #: m2/lang.opt:155
4036 #, no-c-format
4037 msgid "display statistics about the amount of source lines compiled and symbols used"
4038 msgstr "Zusammenfassung der Anzahl der übersetzten Codezeilen und der verwendeten Symbole anzeigen"
4039
4040 #: m2/lang.opt:159
4041 #, no-c-format
4042 msgid "experimental flag to turn on the new strict type checker"
4043 msgstr "experimentelle Option, um die neue strenge Typprüfung zu verwenden"
4044
4045 #: m2/lang.opt:163
4046 #, no-c-format
4047 msgid "compile all implementation modules and program module at once"
4048 msgstr "alle Implementierungsmodule und Programmmodule auf einmal übersetzen"
4049
4050 #: m2/lang.opt:167
4051 #, no-c-format
4052 msgid "recognise the specified suffix as implementation and module filenames"
4053 msgstr "die angegebene Endung als Implementierungs- oder Modul-Dateiname erkennen"
4054
4055 #: m2/lang.opt:171
4056 #, no-c-format
4057 msgid "turns on runtime checking to detect accessing data through a NIL value pointer"
4058 msgstr "Laufzeitüberprüfung für versuchten Datenzugriff über NIL-Zeiger einschalten"
4059
4060 #: m2/lang.opt:175
4061 #, no-c-format
4062 msgid "use PIM [234] dialect of Modula-2"
4063 msgstr "PIM-[234]-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4064
4065 #: m2/lang.opt:179
4066 #, no-c-format
4067 msgid "use PIM 2 dialect of Modula-2"
4068 msgstr "PIM-2-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4069
4070 #: m2/lang.opt:183
4071 #, no-c-format
4072 msgid "use PIM 3 dialect of Modula-2"
4073 msgstr "PIM-3-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4074
4075 #: m2/lang.opt:187
4076 #, no-c-format
4077 msgid "use PIM 4 dialect of Modula-2"
4078 msgstr "PIM-4-Dialekt von Modula-2 verwenden"
4079
4080 #: m2/lang.opt:191
4081 #, no-c-format
4082 msgid "force positive result from MOD and DIV result floor"
4083 msgstr "erzwingen, dass MOD stets positiv ist und DIV abrundet"
4084
4085 #: m2/lang.opt:195
4086 #, no-c-format
4087 msgid "link against the pthread library (default on)"
4088 msgstr "mit der pthread-Bibliothek übersetzen (Vorgabe: ein)"
4089
4090 #: m2/lang.opt:199
4091 #, no-c-format
4092 msgid "internal compiler debugging information, dump the list of quadruples"
4093 msgstr "interne Compiler-Debug-Informationen, Liste der Quadrupel wegschreiben"
4094
4095 #: m2/lang.opt:207
4096 #, no-c-format
4097 msgid "turns on runtime checking for functions which finish without executing a RETURN statement"
4098 msgstr "Laufzeitüberprüfung für Funktionen einschalten, deren Ausführung nicht mit einer RETURN-Anweisung endet"
4099
4100 #: m2/lang.opt:211
4101 #, no-c-format
4102 msgid "specify the list of runtime modules and their initialization order"
4103 msgstr "Liste der Laufzeitmodule und deren Initialisierungsreihenfolge angeben"
4104
4105 #: m2/lang.opt:215
4106 #, no-c-format
4107 msgid "the modules initialization order is dynamically determined by M2RTS and application dependencies"
4108 msgstr "die Initialisierungsreihenfolge der Module wird dynamisch von M2RTS und den Anwendungsabhängigkeiten festgelegt"
4109
4110 #: m2/lang.opt:219
4111 #, no-c-format
4112 msgid "generate a C source scaffold for the current module being compiled"
4113 msgstr "ein C-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird"
4114
4115 #: m2/lang.opt:223
4116 #, no-c-format
4117 msgid "generate a C++ source scaffold for the current module being compiled"
4118 msgstr "ein C++-Quelltext-Gerüst für das Modul generieren, das gerade übersetzt wird"
4119
4120 #: m2/lang.opt:227
4121 #, no-c-format
4122 msgid "generate the main function"
4123 msgstr "die main-Funktion erzeugen"
4124
4125 #: m2/lang.opt:231
4126 #, no-c-format
4127 msgid "generate static scaffold initialization and finalization for every module inside main"
4128 msgstr "statische Gerüst-Initialisierung und Finalisierung für jedes Modul innerhalb von main generieren"
4129
4130 #: m2/lang.opt:235
4131 #, no-c-format
4132 msgid "generate a shared library from the module"
4133 msgstr "eine gemeinsam genutzte Bibliothek aus dem Modul erzeugen"
4134
4135 #: m2/lang.opt:239
4136 #, no-c-format
4137 msgid "turns on all software runtime checking (an abbreviation for -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4138 msgstr "alle Software-Laufzeitüberprüfungen einschalten (das ist die Abkürzung für -fnil -frange -findex -fwholediv -fcase -freturn -fwholevalue -ffloatvalue)"
4139
4140 #: m2/lang.opt:243
4141 #, no-c-format
4142 msgid "display the location of module source files as they are compiled"
4143 msgstr "Ort der Modul-Quelldateien anzeigen, während sie übersetzt werden"
4144
4145 #: m2/lang.opt:247
4146 #, no-c-format
4147 msgid "create a swig interface file for the module"
4148 msgstr "eine SWIG-Interface-Datei für das Modul erzeugen"
4149
4150 #: m2/lang.opt:251
4151 #, no-c-format
4152 msgid "optimize non var unbounded parameters by passing it by reference, providing it is not written to within the callee procedure."
4153 msgstr "unbegrenzte Wertparameter optimieren, indem sie per Referenz übergeben werden, vorausgesetzt, die aufgerufene Prozedur verändert sie nicht."
4154
4155 #: m2/lang.opt:255
4156 #, no-c-format
4157 msgid "orders the initialization/finalializations for scaffold-static or force linking of modules if scaffold-dynamic"
4158 msgstr "ordnet die Initialisierungen/Finalisierungen für scaffold-static, das Binden von Modulen erzwingen für scaffold-dynamic"
4159
4160 #: m2/lang.opt:263
4161 #, no-c-format
4162 msgid "turns on all division and modulus by zero checking for ordinal values"
4163 msgstr "alle Überprüfungen für Division und Modulus durch 0 für ordinale Werte einschalten"
4164
4165 #: m2/lang.opt:267
4166 #, no-c-format
4167 msgid "turns on runtime checking to check whether a whole number will exceed range"
4168 msgstr "Laufzeitüberprüfung einschalten für ganze Zahlen, die ihren Wertebereich verlassen"
4169
4170 #: m2/lang.opt:271
4171 #, no-c-format
4172 msgid "Link the standard Modula-2 libraries statically in the compilation."
4173 msgstr "Die Modula-2-Standardbibliotheken statisch in das Kompilat einbinden."
4174
4175 #: m2/lang.opt:412 m2/lang.opt:416
4176 #, no-c-format
4177 msgid "save temporary preprocessed files"
4178 msgstr "temporäre vorverarbeitete Dateien speichern"
4179
4180 #: go/lang.opt:42
4181 #, no-c-format
4182 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
4183 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
4184
4185 #: go/lang.opt:46
4186 #, no-c-format
4187 msgid "Add explicit checks for division by zero."
4188 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
4189
4190 #: go/lang.opt:50
4191 #, no-c-format
4192 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
4193 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
4194
4195 #: go/lang.opt:54
4196 #, no-c-format
4197 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
4198 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
4199
4200 #: go/lang.opt:58
4201 #, no-c-format
4202 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
4203 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
4204
4205 #: go/lang.opt:62
4206 #, no-c-format
4207 msgid "-fgo-embedcfg=<file>\tList embedded files via go:embed."
4208 msgstr "-fgo-embedcfg=<Datei>\tEingebettete Dateien über go:embed auflisten."
4209
4210 #: go/lang.opt:66
4211 #, no-c-format
4212 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
4213 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
4214
4215 #: go/lang.opt:70
4216 #, no-c-format
4217 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
4218 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
4219
4220 #: go/lang.opt:74
4221 #, no-c-format
4222 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
4223 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
4224
4225 #: go/lang.opt:78
4226 #, no-c-format
4227 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
4228 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
4229
4230 #: go/lang.opt:82
4231 #, no-c-format
4232 msgid "Functions which return values must end with return statements."
4233 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
4234
4235 #: go/lang.opt:86
4236 #, no-c-format
4237 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
4238 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
4239
4240 #: go/lang.opt:90
4241 #, no-c-format
4242 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
4243 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
4244
4245 #: go/lang.opt:94
4246 #, no-c-format
4247 msgid "Emit optimization diagnostics."
4248 msgstr "Diagnosemeldungen für Optimierung ausgeben."
4249
4250 #: analyzer/analyzer.opt:27
4251 #, no-c-format
4252 msgid "The maximum number of 'after supernode' exploded nodes within the analyzer per supernode, before terminating analysis."
4253 msgstr "Die maximale Anzahl von »nach dem Superknoten« expandierten Knoten innerhalb des Analysierers pro Superknoten, bevor die Analyse abbricht."
4254
4255 #: analyzer/analyzer.opt:31
4256 #, no-c-format
4257 msgid "The maximum number of exploded nodes per program point within the analyzer, before terminating analysis of that point."
4258 msgstr "Die maximale Anzahl von expandierten Knoten pro Programmpunkt innerhalb des Analysierers, bevor die Analyse dieses Punkts abbricht."
4259
4260 #: analyzer/analyzer.opt:35
4261 #, no-c-format
4262 msgid "The maximum number of constraints per state."
4263 msgstr "Die Höchstzahl der Einschränkungen pro Zustand."
4264
4265 #: analyzer/analyzer.opt:39
4266 #, no-c-format
4267 msgid "The maximum number of infeasible edges to reject before declaring a diagnostic as infeasible."
4268 msgstr "Die maximale Anzahl der nicht durchführbaren Kanten, die zurückgewiesen werden, bevor eine Diagnose als nicht durchführbar erklärt wird."
4269
4270 #: analyzer/analyzer.opt:43
4271 #, no-c-format
4272 msgid "The maximum number of times a callsite can appear in a call stack within the analyzer, before terminating analysis of a call that would recurse deeper."
4273 msgstr "Die Höchstzahl, die eine Aufrufstelle in einem Aufrufstapel innerhalb des Analysierers vorkommen darf, bevor die Analyse abgebrochen wird, um zu tiefe Rekursion zu vermeiden."
4274
4275 #: analyzer/analyzer.opt:47
4276 #, no-c-format
4277 msgid "The maximum depth of a symbolic value, before approximating the value as unknown."
4278 msgstr "Die maximale Tiefe eines symbolischen Wertes, bevor der Wert als unbekannt approximiert wird."
4279
4280 #: analyzer/analyzer.opt:51
4281 #, no-c-format
4282 msgid "The minimum number of supernodes within a function for the analyzer to consider summarizing its effects at call sites."
4283 msgstr "Die Mindestzahl an Superknoten innerhalb einer Funktion, die vom Analysierer berücksichtigt wird, um die Auswirkungen an den Aufrufstellen zusammenzufassen."
4284
4285 #: analyzer/analyzer.opt:55
4286 #, no-c-format
4287 msgid "The maximum depth of exploded nodes that should appear in a dot dump before switching to a less verbose format."
4288 msgstr "Die maximale Tiefe der explodierten Knoten, die in einem Dot-Dump erscheinen sollen, bevor auf ein weniger ausführliches Format umgeschaltet wird."
4289
4290 #: analyzer/analyzer.opt:59
4291 #, no-c-format
4292 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a buffer is assigned to an incompatible type."
4293 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen Puffer einem inkompatiblen Typen zugewiesen wird."
4294
4295 #: analyzer/analyzer.opt:63
4296 #, no-c-format
4297 msgid "Warn about code paths in which a pointer is checked for NULL after it has already been dereferenced."
4298 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf NULL geprüft wird, nachdem er bereits dereferenziert wurde."
4299
4300 #: analyzer/analyzer.opt:67
4301 #, no-c-format
4302 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE can be closed more than once."
4303 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei mehr als einmal geschlossen werden kann."
4304
4305 #: analyzer/analyzer.opt:71
4306 #, no-c-format
4307 msgid "Warn about code paths in which a pointer can be freed more than once."
4308 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger mehr als einmal freigegeben werden kann."
4309
4310 #: analyzer/analyzer.opt:75
4311 #, no-c-format
4312 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is written to a file."
4313 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten in eine Datei geschrieben werden."
4314
4315 #: analyzer/analyzer.opt:79
4316 #, no-c-format
4317 msgid "Warn about code paths in which sensitive data is copied across a security boundary."
4318 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen sensible Daten über eine Sicherheitsgrenze hinweg kopiert werden."
4319
4320 #: analyzer/analyzer.opt:83
4321 #, no-c-format
4322 msgid "Warn about code paths in which read on a write-only file descriptor is attempted, or vice versa."
4323 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Lesezugriff versucht wird, obwohl die Datei nur zum Schreiben geöffnet wurde, oder umgekehrt."
4324
4325 #: analyzer/analyzer.opt:87
4326 #, no-c-format
4327 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor can be closed more than once."
4328 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor mehr als einmal geschlossen werden kann."
4329
4330 #: analyzer/analyzer.opt:91
4331 #, no-c-format
4332 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is not closed."
4333 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor nicht geschlossen wird."
4334
4335 #: analyzer/analyzer.opt:95
4336 #, no-c-format
4337 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted in the wrong phase of a file descriptor's lifetime."
4338 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Operation in der falschen Lebensphase eines Dateideskriptors versucht wird."
4339
4340 #: analyzer/analyzer.opt:99
4341 #, no-c-format
4342 msgid "Warn about code paths in which an operation is attempted on the wrong type of file descriptor."
4343 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Operation auf der falschen Art von Dateideskriptor versucht wird."
4344
4345 #: analyzer/analyzer.opt:103
4346 #, no-c-format
4347 msgid "Warn about code paths in which a read or write is performed on a closed file descriptor."
4348 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Lese- oder Schreibzugriff auf einem geschlossenen Dateideskriptor versucht wird."
4349
4350 #: analyzer/analyzer.opt:107
4351 #, no-c-format
4352 msgid "Warn about code paths in which a file descriptor is used without being checked for validity."
4353 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Dateideskriptor verwendet wird, ohne auf Gültigkeit zu prüfen."
4354
4355 #: analyzer/analyzer.opt:111
4356 #, no-c-format
4357 msgid "Warn about code paths in which a stdio FILE is not closed."
4358 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine stdio-Datei nicht geschlossen wird."
4359
4360 #: analyzer/analyzer.opt:115
4361 #, no-c-format
4362 msgid "Warn about code paths in which a non-heap pointer is freed."
4363 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger freigegeben wird, der nicht vom Heap kommt."
4364
4365 #: analyzer/analyzer.opt:119
4366 #, no-c-format
4367 msgid "Warn about code paths in which floating-point arithmetic is used in locations where precise computation is needed."
4368 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Gleitkommaarithmetik verwendet wird, obwohl exakte Berechnungen erforderlich sind."
4369
4370 #: analyzer/analyzer.opt:123
4371 #, no-c-format
4372 msgid "Warn about code paths which appear to lead to infinite recursion."
4373 msgstr "Bei Codepfaden warnen, die anscheinend zu endloser Rekursion führen."
4374
4375 #: analyzer/analyzer.opt:127
4376 #, no-c-format
4377 msgid "Warn about code paths in which a NULL function pointer is called."
4378 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Funktionszeiger aufgerufen wird."
4379
4380 #: analyzer/analyzer.opt:131
4381 #, no-c-format
4382 msgid "Warn about code paths in which a heap-allocated pointer leaks."
4383 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein vom Heap reservierter Zeiger nicht freigegeben wird."
4384
4385 #: analyzer/analyzer.opt:135
4386 #, no-c-format
4387 msgid "Warn about code paths in which the wrong deallocation function is called."
4388 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen die falsche Deallozierungsfunktion aufgerufen wird."
4389
4390 #: analyzer/analyzer.opt:139
4391 #, no-c-format
4392 msgid "Warn about code paths in which a write or read to a buffer is out-of-bounds."
4393 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Lese- oder Schreiboperation auf einem Puffer außerhalb der Puffergrenzen stattfindet."
4394
4395 #: analyzer/analyzer.opt:143
4396 #, no-c-format
4397 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL value is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4398 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Wert, der möglicherweise NULL ist, an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
4399
4400 #: analyzer/analyzer.opt:147
4401 #, no-c-format
4402 msgid "Warn about code paths in which a possibly-NULL pointer is dereferenced."
4403 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger, der möglicherweise NULL ist, dereferenziert wird."
4404
4405 #: analyzer/analyzer.opt:151
4406 #, no-c-format
4407 msgid "Warn about code paths in which an async-signal-unsafe function is called from a signal handler."
4408 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen eine Funktion, die async-signal-unsafe ist, aus einem Signalbehandler heraus aufgerufen wird."
4409
4410 #: analyzer/analyzer.opt:155
4411 #, no-c-format
4412 msgid "Warn about code paths in which NULL is passed to a must-not-be-NULL function argument."
4413 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen NULL an ein Funktionsargument übergeben wird, das nicht NULL sein darf."
4414
4415 #: analyzer/analyzer.opt:159
4416 #, no-c-format
4417 msgid "Warn about code paths in which a NULL pointer is dereferenced."
4418 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein NULL-Zeiger dereferenziert wird."
4419
4420 #: analyzer/analyzer.opt:163
4421 #, no-c-format
4422 msgid "Warn about code paths in which an on-stack buffer is passed to putenv."
4423 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Puffer vom Stapelspeicher an putenv übergeben wird."
4424
4425 #: analyzer/analyzer.opt:167
4426 #, no-c-format
4427 msgid "Warn about code paths in which a shift with negative count is attempted."
4428 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit negativer Anzahl geschoben werden."
4429
4430 #: analyzer/analyzer.opt:171
4431 #, no-c-format
4432 msgid "Warn about code paths in which a shift with count >= width of type is attempted."
4433 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen Bits mit Anzahl >= Typbreite geschoben werden."
4434
4435 #: analyzer/analyzer.opt:175
4436 #, no-c-format
4437 msgid "Warn about code paths in which a longjmp rewinds to a jmp_buf saved in a stack frame that has returned."
4438 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein longjmp zurückspult zu einem jmp_buf, der in einem Stapelrahmen gespeichert wurde, der bereits verlassen wurde."
4439
4440 #: analyzer/analyzer.opt:179
4441 #, no-c-format
4442 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an allocation size."
4443 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert zur Speicherallozierung verwendet wird."
4444
4445 #: analyzer/analyzer.opt:183
4446 #, no-c-format
4447 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as an array index."
4448 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Arrayindex verwendet wird."
4449
4450 #: analyzer/analyzer.opt:187
4451 #, no-c-format
4452 msgid "Warn about code paths in which an 'assert()' is made involving an unsanitized value."
4453 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen »assert« mit einem unvalidierten Wert aufgerufen wird."
4454
4455 #: analyzer/analyzer.opt:191
4456 #, no-c-format
4457 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a divisor."
4458 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Divisor verwendet wird."
4459
4460 #: analyzer/analyzer.opt:195
4461 #, no-c-format
4462 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a pointer offset."
4463 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Zeiger-Offset verwendet wird."
4464
4465 #: analyzer/analyzer.opt:199
4466 #, no-c-format
4467 msgid "Warn about code paths in which an unsanitized value is used as a size."
4468 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein nicht überprüfter Wert als Größe verwendet wird."
4469
4470 #: analyzer/analyzer.opt:203
4471 #, no-c-format
4472 msgid "Warn about code paths in which a freed value is used."
4473 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein bereits freigegebener Wert verwendet wird."
4474
4475 #: analyzer/analyzer.opt:207
4476 #, no-c-format
4477 msgid "Warn about code paths in which a pointer to a stale stack frame is used."
4478 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein Zeiger auf einen bereits verschwundenen Stapelrahmen verwendet wird."
4479
4480 #: analyzer/analyzer.opt:211
4481 #, no-c-format
4482 msgid "Warn about code paths in which va_arg uses the wrong type."
4483 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_arg einen falschen Typ verwendet."
4484
4485 #: analyzer/analyzer.opt:215
4486 #, no-c-format
4487 msgid "Warn about code paths in which va_arg is used too many times on a va_list."
4488 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_arg zu oft auf einer va_list verwendet wird."
4489
4490 #: analyzer/analyzer.opt:219
4491 #, no-c-format
4492 msgid "Warn about code paths in which va_start or va_copy is used without a corresponding va_end."
4493 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_start oder va_copy ohne zugehöriges va_end verwendet wird."
4494
4495 #: analyzer/analyzer.opt:223
4496 #, no-c-format
4497 msgid "Warn about code paths in which a va_list is used after va_end."
4498 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen va_list nach va_end verwendet wird."
4499
4500 #: analyzer/analyzer.opt:227
4501 #, no-c-format
4502 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a const object."
4503 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein const-Objekt geschrieben wird."
4504
4505 #: analyzer/analyzer.opt:231
4506 #, no-c-format
4507 msgid "Warn about code paths which attempt to write to a string literal."
4508 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen in ein Stringliteral geschrieben wird."
4509
4510 #: analyzer/analyzer.opt:235
4511 #, no-c-format
4512 msgid "Warn about code paths in which an uninitialized value is used."
4513 msgstr "Bei Codepfaden warnen, in denen ein uninitialisierter Wert verwendet wird."
4514
4515 #: analyzer/analyzer.opt:239
4516 #, no-c-format
4517 msgid "Warn if the code is too complicated for the analyzer to fully explore."
4518 msgstr "Warnen, wenn der Code so kompliziert ist, dass er nicht vollständig analysiert werden kann."
4519
4520 #: analyzer/analyzer.opt:243
4521 #, no-c-format
4522 msgid "Restrict the analyzer to run just the named checker."
4523 msgstr "Die Analyse auf die Prüfung mit dem angegebenen Namen einschränken."
4524
4525 #: analyzer/analyzer.opt:247
4526 #, no-c-format
4527 msgid "Avoid combining multiple statements into one exploded edge."
4528 msgstr "Vermeiden, dass mehrere Anweisungen zu einer expandierten Kante zusammengefasst werden."
4529
4530 #: analyzer/analyzer.opt:251
4531 #, no-c-format
4532 msgid "Verify that paths are feasible when emitting diagnostics."
4533 msgstr "Sicherstellen, dass die Codepfade für die ausgegebenen Meldungen machbar sind."
4534
4535 #: analyzer/analyzer.opt:255
4536 #, no-c-format
4537 msgid "Issue a note when diagnostics are deduplicated."
4538 msgstr "Einen Hinweis ausgeben, wenn doppelte Diagnosemeldungen zusammengefasst werden."
4539
4540 #: analyzer/analyzer.opt:259
4541 #, no-c-format
4542 msgid "Purge unneeded state during analysis."
4543 msgstr "Ungenutze Zustände während der Analyse verwerfen."
4544
4545 #: analyzer/analyzer.opt:263
4546 #, no-c-format
4547 msgid "Merge similar-enough states during analysis."
4548 msgstr "Zustände, die ähnlich genug sind, während der Analyse zusammenfassen."
4549
4550 #: analyzer/analyzer.opt:267
4551 #, no-c-format
4552 msgid "Stop exploring an execution path after certain diagnostics."
4553 msgstr "Untersuchen eines Ausführungspfades bei bestimmten Meldungen stoppen."
4554
4555 #: analyzer/analyzer.opt:271
4556 #, no-c-format
4557 msgid "Enable transitivity of constraints during analysis."
4558 msgstr "Transitivität von Beschränkungen während der Analyse berücksichtigen."
4559
4560 #: analyzer/analyzer.opt:275
4561 #, no-c-format
4562 msgid "Approximate the effect of function calls to simplify analysis."
4563 msgstr "Die Auswirkungen von Funktionsaufrufen abschätzen, um die Analyse zu vereinfachen."
4564
4565 #: analyzer/analyzer.opt:279
4566 #, no-c-format
4567 msgid "Try to reconstruct function calls and returns after inlining."
4568 msgstr "Versuchen, Funktionsaufrufe und Returns nach dem Inlinen zu rekonstruieren."
4569
4570 #: analyzer/analyzer.opt:283
4571 #, no-c-format
4572 msgid "Emit more verbose descriptions of control flow in diagnostics."
4573 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen des Steuerablaufs in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4574
4575 #: analyzer/analyzer.opt:287
4576 #, no-c-format
4577 msgid "Emit more verbose descriptions of state changes in diagnostics."
4578 msgstr "Ausführlichere Beschreibungen der Zustandsänderungen in den Diagnosemeldungen ausgeben."
4579
4580 #: analyzer/analyzer.opt:291
4581 #, no-c-format
4582 msgid "Control which events are displayed in diagnostic paths."
4583 msgstr "Steuern, welche Ereignisse in den Diagnosepfaden angegeben werden."
4584
4585 #: analyzer/analyzer.opt:295
4586 #, no-c-format
4587 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.analyzer.txt."
4588 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.txt wegschreiben."
4589
4590 #: analyzer/analyzer.opt:299
4591 #, no-c-format
4592 msgid "Dump various analyzer internals to stderr."
4593 msgstr "Diverse Interna des Analysierers auf die Standardfehlerausgabe wegschreiben."
4594
4595 #: analyzer/analyzer.opt:303
4596 #, no-c-format
4597 msgid "Dump analyzer-specific call graph information to a SRCFILE.callgraph.dot file."
4598 msgstr "Aufrufgraphen des Analysierers nach SRCFILE.callgraph.dot wegschreiben."
4599
4600 #: analyzer/analyzer.opt:307
4601 #, no-c-format
4602 msgid "Dump the analyzer exploded graph to a SRCFILE.eg.dot file."
4603 msgstr "Expandierten Graphen des Analysierers nach SRCFILE.eg.dot wegschreiben."
4604
4605 #: analyzer/analyzer.opt:311
4606 #, no-c-format
4607 msgid "Emit diagnostics showing the location of nodes in the exploded graph."
4608 msgstr "Diagnoseinformationen zur Position der Knoten im expandierten Graphen ausgeben."
4609
4610 #: analyzer/analyzer.opt:315
4611 #, no-c-format
4612 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg.txt."
4613 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg.txt wegschreiben."
4614
4615 #: analyzer/analyzer.opt:319
4616 #, no-c-format
4617 msgid "Dump a textual representation of the exploded graph to SRCFILE.eg-ID.txt."
4618 msgstr "Textdarstellung des expandierten Graphen nach SRCFILE.eg-ID.txt wegschreiben."
4619
4620 #: analyzer/analyzer.opt:323
4621 #, no-c-format
4622 msgid "Dump a textual representation of each diagnostic's exploded path to SRCFILE.IDX.KIND.epath.txt."
4623 msgstr "Textdarstellung des Pfades jeder Diagnosemeldung nach QUELLDATEI.IDX.KIND.epath.txt wegschreiben."
4624
4625 #: analyzer/analyzer.opt:327
4626 #, no-c-format
4627 msgid "Dump various analyzer internals to SRCFILE.*.fg.dot and SRCFILE.*.tg.dot."
4628 msgstr "Diverse Interna des Analysierers nach SRCFILE.*.fg.dot und SRCFILE.*.tg.dot wegschreiben."
4629
4630 #: analyzer/analyzer.opt:331
4631 #, no-c-format
4632 msgid "Dump analyzer-specific data to a SRCFILE.analyzer.json.gz file."
4633 msgstr "Daten des Analysierers nach SRCFILE.analyzer.json.gz wegschreiben."
4634
4635 #: analyzer/analyzer.opt:335
4636 #, no-c-format
4637 msgid "Dump state-purging information to a SRCFILE.state-purge.dot file."
4638 msgstr "Informationen über das Wegwerfen von Zuständen nach SRCFILE.state-purge.dot wegschreiben."
4639
4640 #: analyzer/analyzer.opt:339
4641 #, no-c-format
4642 msgid "Dump the analyzer supergraph to a SRCFILE.supergraph.dot file."
4643 msgstr "Gesamtgraphen des Analysierers nach SRCFILE.supergraph.dot wegschreiben."
4644
4645 #: analyzer/analyzer.opt:343
4646 #, no-c-format
4647 msgid "Emit custom warnings with internal details intended for analyzer developers."
4648 msgstr "Benutzerdefinierte Warnungen mit internen Details ausgeben, die für Entwickler von Analyseprogrammen bestimmt sind."
4649
4650 #: config/vms/vms.opt:27
4651 #, no-c-format
4652 msgid "Malloc data into P2 space."
4653 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
4654
4655 #: config/vms/vms.opt:31
4656 #, no-c-format
4657 msgid "Set name of main routine for the debugger."
4658 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
4659
4660 #: config/vms/vms.opt:35
4661 #, no-c-format
4662 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
4663 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
4664
4665 #: config/vms/vms.opt:39
4666 #, no-c-format
4667 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
4668 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
4669
4670 #: config/mcore/mcore.opt:23
4671 #, no-c-format
4672 msgid "Generate code for the M*Core M210."
4673 msgstr "Code für den M*Core M210 erzeugen."
4674
4675 #: config/mcore/mcore.opt:27
4676 #, no-c-format
4677 msgid "Generate code for the M*Core M340."
4678 msgstr "Code für den M*Core M340 erzeugen."
4679
4680 #: config/mcore/mcore.opt:31
4681 #, no-c-format
4682 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
4683 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
4684
4685 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23 config/csky/csky.opt:44
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Generate big-endian code."
4688 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
4689
4690 #: config/mcore/mcore.opt:39
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Emit call graph information."
4693 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
4694
4695 #: config/mcore/mcore.opt:43
4696 #, no-c-format
4697 msgid "Use the divide instruction."
4698 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
4699
4700 #: config/mcore/mcore.opt:47
4701 #, no-c-format
4702 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
4703 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
4704
4705 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27 config/csky/csky.opt:51
4706 #, no-c-format
4707 msgid "Generate little-endian code."
4708 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
4709
4710 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
4711 #, no-c-format
4712 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
4713 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
4714
4715 #: config/mcore/mcore.opt:60
4716 #, no-c-format
4717 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
4718 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
4719
4720 #: config/mcore/mcore.opt:64
4721 #, no-c-format
4722 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
4723 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
4724
4725 #: config/mcore/mcore.opt:71
4726 #, no-c-format
4727 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
4728 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
4729
4730 #: config/mcore/mcore.opt:75
4731 #, no-c-format
4732 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
4733 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
4734
4735 #: config/linux-android.opt:23
4736 #, no-c-format
4737 msgid "Generate code for the Android platform."
4738 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
4739
4740 #: config/mmix/mmix.opt:24
4741 #, no-c-format
4742 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
4743 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
4744
4745 #: config/mmix/mmix.opt:28
4746 #, no-c-format
4747 msgid "Use register stack for parameters and return value."
4748 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4749
4750 #: config/mmix/mmix.opt:32
4751 #, no-c-format
4752 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
4753 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
4754
4755 #: config/mmix/mmix.opt:37
4756 #, no-c-format
4757 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
4758 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
4759
4760 #: config/mmix/mmix.opt:41
4761 #, no-c-format
4762 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
4763 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
4764
4765 #: config/mmix/mmix.opt:45
4766 #, no-c-format
4767 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
4768 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
4769
4770 #: config/mmix/mmix.opt:49
4771 #, no-c-format
4772 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
4773 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
4774
4775 #: config/mmix/mmix.opt:53
4776 #, no-c-format
4777 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
4778 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
4779
4780 #: config/mmix/mmix.opt:57
4781 #, no-c-format
4782 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
4783 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
4784
4785 #: config/mmix/mmix.opt:61
4786 #, no-c-format
4787 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
4788 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
4789
4790 #: config/mmix/mmix.opt:65
4791 #, no-c-format
4792 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
4793 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
4794
4795 #: config/mmix/mmix.opt:79
4796 #, no-c-format
4797 msgid "Use addresses that allocate global registers."
4798 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
4799
4800 #: config/mmix/mmix.opt:83
4801 #, no-c-format
4802 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
4803 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
4804
4805 #: config/mmix/mmix.opt:87
4806 #, no-c-format
4807 msgid "Generate a single exit point for each function."
4808 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4809
4810 #: config/mmix/mmix.opt:91
4811 #, no-c-format
4812 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
4813 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
4814
4815 #: config/mmix/mmix.opt:95
4816 #, no-c-format
4817 msgid "Set start-address of the program."
4818 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
4819
4820 #: config/mmix/mmix.opt:99
4821 #, no-c-format
4822 msgid "Set start-address of data."
4823 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
4824
4825 #: config/darwin.opt:34
4826 #, no-c-format
4827 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
4828 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
4829
4830 #: config/darwin.opt:38
4831 #, no-c-format
4832 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
4833 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
4834
4835 #: config/darwin.opt:42
4836 #, no-c-format
4837 msgid "Generate compile-time CFString objects."
4838 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
4839
4840 #: config/darwin.opt:46
4841 #, no-c-format
4842 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
4843 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
4844
4845 #: config/darwin.opt:51
4846 #, no-c-format
4847 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
4848 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
4849
4850 #: config/darwin.opt:55
4851 #, no-c-format
4852 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
4853 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
4854
4855 #: config/darwin.opt:59
4856 #, no-c-format
4857 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
4858 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
4859
4860 #: config/darwin.opt:63
4861 #, no-c-format
4862 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
4863 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
4864
4865 #: config/darwin.opt:71
4866 #, no-c-format
4867 msgid "The earliest macOS version on which this program will run."
4868 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
4869
4870 #: config/darwin.opt:76
4871 #, no-c-format
4872 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
4873 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
4874
4875 #: config/darwin.opt:80
4876 #, no-c-format
4877 msgid "Force generation of external symbol indirection stubs."
4878 msgstr "Codeerzeugung von Stummeln für die Indirektion externer Symbole erzwingen."
4879
4880 #: config/darwin.opt:88
4881 #, no-c-format
4882 msgid "-mtarget-linker <version>\tSpecify that ld64 <version> is the toolchain linker for the current invocation."
4883 msgstr "-mtarget-linker <Version>\tld64 <Version> als Toolchain-Linker für den aktuellen Aufruf festlegen."
4884
4885 #: config/darwin.opt:94
4886 #, no-c-format
4887 msgid "Load all members of archive libraries, rather than only those that satisfy undefined symbols."
4888 msgstr "Alle Elemente der Archivbibliotheken laden, statt nur denen, die undefinierte Symbole erfüllen."
4889
4890 #: config/darwin.opt:98
4891 #, no-c-format
4892 msgid "-allowable_client <name>\tThe output dylib is private to the client <name>."
4893 msgstr "-allowable_client <Name>\tDie ausgegebene dylib ist nur vom Client <Name> verwendbar."
4894
4895 #: config/darwin.opt:102
4896 #, no-c-format
4897 msgid "-arch <name>\tGenerate output for architecture <name>."
4898 msgstr "-arch <Name>\tAusgabedatei für die Architektur <Name> erzeugen."
4899
4900 #: config/darwin.opt:106
4901 #, no-c-format
4902 msgid "Mismatches between file architecture and one specified by \"-arch\" are errors instead of warnings."
4903 msgstr "Unstimmigkeiten zwischen Dateiarchitektur und »-arch« nicht als Warnungen, sondern als Fehler ansehen"
4904
4905 #: config/darwin.opt:110
4906 #, no-c-format
4907 msgid "The earliest macOS version on which this program will run (formatted for the assembler)."
4908 msgstr "Die älteste macOS-Version, auf der dieses Programm laufen wird (für den Assembler formatiert)."
4909
4910 #: config/darwin.opt:114
4911 #, no-c-format
4912 msgid "Generate an output executable that binds symbols on load, rather than lazily."
4913 msgstr "Ausgabedatei erzeugen, die Symbole nicht erst bei Bedarf, sondern bereits beim Laden bindet."
4914
4915 #: config/darwin.opt:118
4916 #, no-c-format
4917 msgid "Generate a Mach-O bundle (file type MH_BUNDLE)."
4918 msgstr "Ein Mach-O-Bundle erzeugen (Dateityp MH_BUNDLE)."
4919
4920 #: config/darwin.opt:122
4921 #, no-c-format
4922 msgid "-bundle_loader <executable>\tTreat <executable> (that will be loading this bundle) as if it was one of the dynamic libraries the bundle is linked against for symbol resolution."
4923 msgstr "-bundle_loader <Ausführbar>\tDie ausführbare Datei <Ausführbar> (die dieses Bundle laden wird) so behandeln, als sei sie eine der dynamischen Bibliotheken, gegen die das Bundle für Symbolauflösung gebunden ist."
4924
4925 #: config/darwin.opt:126
4926 #, no-c-format
4927 msgid "-client_name <name>\tEnable the executable being built to link against a private dylib (using allowable_client)."
4928 msgstr "-client_name <Name>\tErlauben, dass die erzeugte ausführbare Datei gegen die private Dylib gebunden werden darf (mit allowable_client)."
4929
4930 #: config/darwin.opt:130
4931 #, no-c-format
4932 msgid "-compatibility_version <number>\tSet the version for the client interface. Client programs must record a value less than or equal to <number>, or the binding will fail at runtime."
4933 msgstr "-compatibility_version <Nummer>\tMinimale Version für das Client-Interface festlegen. Clients müssen diese <Nummer> oder eine größere angeben, oder das Binden wird zur Laufzeit fehlschlagen."
4934
4935 #: config/darwin.opt:134
4936 #, no-c-format
4937 msgid "-current_version <number>\tSet the current version for the library to <number>."
4938 msgstr "-current_version <Nummer>\tAktuelle Version für die Bibliothek auf <Nummer> festlegen."
4939
4940 #: config/darwin.opt:138
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Remove code and data that is unreachable from any exported symbol (including the entry point)."
4943 msgstr "Code und Daten, die unerreichbar von jeglichen exportierten Symbolen sind, entfernen (inclusive dem Einstiegspunkt)."
4944
4945 #: config/darwin.opt:142
4946 #, no-c-format
4947 msgid "-dylib_file install_name:file_name\tThis allows linking of a dylib with \"install_name\" but to be found in a different install position \"file_name\""
4948 msgstr "-dylib_file Installationsname:Dateiname\tDies ermöglicht die Verknüpfung einer Dylib mit »Installationsname«, die aber in einer anderen Installationsposition »Dateiname« zu finden ist"
4949
4950 #: config/darwin.opt:146
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Produce a Mach-O dylinker (file type MH_DYLINKER), only used for building dyld."
4953 msgstr "Einen Mach-O-Dylinker (Dateityp MH_DYLINKER) generieren. Wird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4954
4955 #: config/darwin.opt:150
4956 #, no-c-format
4957 msgid "-dylinker_install_name <path>\tOnly used for building dyld."
4958 msgstr "-dylinker_install_name <Pfad>\tWird nur verwendet, um dyld zu bauen."
4959
4960 #: config/darwin.opt:154
4961 #, no-c-format
4962 msgid "The default (and opposite of -static), implied by user mode executables, shared libraries and bundles."
4963 msgstr "Der Vorgabewert (und das Gegenteil von »-static«), wird implizit von ausführbaren Dateien, gemeinsam genutzten Bibliotheken und Bündeln verwendet."
4964
4965 #: config/darwin.opt:158
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Produce a Mach-O shared library (file type MH_DYLIB), synonym for \"-shared\"."
4968 msgstr "Eine gemeinsam genutzte Mach-O-Bibliothek (Dateityp MH_DYLIB) generieren, Synonym für »-shared«."
4969
4970 #: config/darwin.opt:162
4971 #, no-c-format
4972 msgid "-exported_symbols_list <filename>\tExport global symbols in <filename> in linked output file; any symbols not mentioned will be treated as \"hidden\"."
4973 msgstr "-exported_symbols_list <Dateiname>\tGlobale Symbole in <Dateiname> werden aus der gelinkten Ausgabedatei exportiert, alle nicht erwähnten Symbole werden als versteckt behandelt."
4974
4975 #: config/darwin.opt:166
4976 #, no-c-format
4977 msgid "Supply a list of objects to be linked from a file, rather than the command line."
4978 msgstr "Die Liste der zu bindenden Objekte aus einer Datei liefern, statt aus der Befehlszeile."
4979
4980 #: config/darwin.opt:170 config/darwin.opt:190
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Used for generating code for some older kernel revisions."
4983 msgstr "Wird zur Generierung von Code für einige ältere Kernel-Revisionen verwendet."
4984
4985 #: config/darwin.opt:174
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Ignore the normal two-level namespace; resolve symbols in command line order and do not record which library provided the resolved symbol."
4988 msgstr "Den normalen zweistufigen Namensraum ignorieren; Symbole in der Reihenfolge der Befehlszeile auflösen und nicht aufzeichnen, welche Bibliothek das aufgelöste Symbol bereitgestellt hat."
4989
4990 #: config/darwin.opt:178
4991 #, no-c-format
4992 msgid "For the assembler (and linker) permit any architecture sub-variant to be used without error."
4993 msgstr "Dem Assembler (und Linker) erlauben, jede beliebige Architektur-Untervariante ohne Fehler zu verwenden."
4994
4995 #: config/darwin.opt:182
4996 #, no-c-format
4997 msgid "Set the output object such that, on loading, dyld will ignore any two-level namespace information and resolve symbols in the discovery order for loaded libs."
4998 msgstr "Das Ausgabeobjekt so festlegen, dass beim Laden dyld alle 2-stufigen Namensraum-Informationen ignoriert, und Symbole in der Entdeckungsreihenfolge für geladene Bibliotheken auflösen."
4999
5000 #: config/darwin.opt:186
5001 #, no-c-format
5002 msgid "-framework <name>\tThe linker should search for the framework <name> in the framework search path."
5003 msgstr "-framework <Name>\tDas Framework <Name> im Pfad für Frameworks suchen."
5004
5005 #: config/darwin.opt:194
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Abbreviation for \"-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols\"."
5008 msgstr "Abkürzung für »-g -fno-eliminate-unused-debug-symbols«."
5009
5010 #: config/darwin.opt:198
5011 #, no-c-format
5012 msgid "Abbreviation for \"-g -feliminate-unused-debug-symbols\"."
5013 msgstr "Abkürzung für »-g -feliminate-unused-debug-symbols«."
5014
5015 #: config/darwin.opt:202
5016 #, no-c-format
5017 msgid "Automatically adds space for longer path names in load commands (up to MAXPATHLEN)."
5018 msgstr "Fügt automatisch Platz für längere Pfadnamen in Ladebefehlen hinzu (bis zu MAXPATHLEN)."
5019
5020 #: config/darwin.opt:206
5021 #, no-c-format
5022 msgid "-image_base <address>\tSpecify <address> as the base address for a dylib or bundle."
5023 msgstr "-image_base <Adresse>\tBasisadresse für eine Dylib oder ein Bundle festlegen."
5024
5025 #: config/darwin.opt:210
5026 #, no-c-format
5027 msgid "-init <symbol_name>\tThe symbol <symbol_name> will be used as the first initialiser for a dylib."
5028 msgstr "-init <Symbolname>\tDas Symbol <Symbolname> wird als erster Initialisierer für eine Dylib verwendet."
5029
5030 #: config/darwin.opt:214
5031 #, no-c-format
5032 msgid "-install_name <name>\tSet the install name for a dylib."
5033 msgstr "-install_name <Name>\tLegt den Installationsnamen für eine Dylib fest."
5034
5035 #: config/darwin.opt:218
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Usually \"private extern\" (hidden) symbols are made local when linking, this command suppresses that such that they remain exported."
5038 msgstr "Normalerweise werden Symbole, die »private extern« (versteckt) sind, beim Linken lokal gemacht. Dieser Befehl unterdrückt das, so dass sie exportiert bleiben."
5039
5040 #: config/darwin.opt:222
5041 #, no-c-format
5042 msgid "(Obsolete after 10.4) Multi modules are ignored at runtime since macOS 10.4."
5043 msgstr "(Obsolet nach 10.4) Multi-Module werden seit macOS 10.4 zur Laufzeit ignoriert."
5044
5045 #: config/darwin.opt:226
5046 #, no-c-format
5047 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in multiple dylibs."
5048 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in mehreren Dylibs definiert sind."
5049
5050 #: config/darwin.opt:230
5051 #, no-c-format
5052 msgid "(Obsolete after 10.4) -multiply_defined_unused <treatment>\tProvided a mechanism for warning about symbols defined in the current executable also being defined in linked dylibs."
5053 msgstr "(Obsolet nach 10.4) -multiply_defined_unused <Behandlung>\tBot einen Mechanismus zur Warnung vor Symbolen, die in der aktuellen ausführbaren Datei definiert sind, die auch in verknüpften Dylibs definiert sind."
5054
5055 #: config/darwin.opt:234
5056 #, no-c-format
5057 msgid "(Obsolete) Current linkers never dead-strip these items, so the option is not needed."
5058 msgstr "(Obsolet) Aktuelle Linker entfernen diese Elemente nie, daher wird diese Option nicht benötigt."
5059
5060 #: config/darwin.opt:238
5061 #, no-c-format
5062 msgid "Do not add a default symbol exports to modules or dynamic libraries."
5063 msgstr "Keine Standardsymbolexporte zu Modulen oder dynamischen Bibliotheken hinzufügen."
5064
5065 #: config/darwin.opt:242
5066 #, no-c-format
5067 msgid "(Obsolete after 10.3.9) Set MH_NOPREFIXBINDING, in an executable."
5068 msgstr "(Obsolet nach 10.3.9)\tMH_NOPREFIXBINDING festlegen, in einer ausführbaren Datei."
5069
5070 #: config/darwin.opt:246
5071 #, no-c-format
5072 msgid "(Obsolete after 10.4)\tSet MH_NOMULTIDEFS in an umbrella framework."
5073 msgstr "(Obsolet nach 10.4)\tMH_NOMULTIDEFS festlegen, in einem übergeordneten Framework."
5074
5075 #: config/darwin.opt:250 config/darwin.opt:265 config/darwin.opt:269
5076 #, no-c-format
5077 msgid "(Obsolete) LD_PREBIND is no longer supported."
5078 msgstr "(Obsolet) LD_PREBIND wird nicht mehr unterstützt."
5079
5080 #: config/darwin.opt:254
5081 #, no-c-format
5082 msgid "(Obsolete) This is the default."
5083 msgstr "(Obsolet) Dies ist der Vorgabewert."
5084
5085 #: config/darwin.opt:261
5086 #, no-c-format
5087 msgid "-pagezero_size <size>\tAllows setting the page 0 size to 4kb when required."
5088 msgstr "-pagezero_size <Größe>\tErlaubt es, die Größe der Seite 0 für bestimmte Sonderfälle auf 4 kB festzulegen."
5089
5090 #: config/darwin.opt:273
5091 #, no-c-format
5092 msgid "Produces a Mach-O file suitable for embedded/ROM use."
5093 msgstr "Erzeugt eine Mach-O-Datei, die für die Verwendung in eingebetteten Systemen / ROMs geeignet ist."
5094
5095 #: config/darwin.opt:277
5096 #, no-c-format
5097 msgid "(Obsolete) Allowed linking to proceed with \"-flat_namespace\" when a linked bundle contained a symbol also exported from the main executable."
5098 msgstr "(Obsolet) Erlaubte das Verlinken mit »-flat_namespace« fortzusetzen, wenn ein verlinktes Bundle ein Symbol enthält, das ebenfalls aus der Hauptausführungsdatei exportiert wurde."
5099
5100 #: config/darwin.opt:284
5101 #, no-c-format
5102 msgid "Synonym for \"-export-dynamic\" for linker versions that support it."
5103 msgstr "Synonym für »-export-dynamic« für Linker-Versionen, die dies unterstützen."
5104
5105 #: config/darwin.opt:288
5106 #, no-c-format
5107 msgid "-read_only_relocs <treatment>\tAllow relocations in read-only pages (not recommended)."
5108 msgstr "-read_only_relocs <Behandlung>\tDies ermöglicht Codeverschiebungen in schreibgeschützten Seiten (nicht ratsam)."
5109
5110 #: config/darwin.opt:292
5111 #, no-c-format
5112 msgid "-sectalign <segname> <sectname> <value>\tSet section <sectname> in segment <segname> to have alignment <value> which must be an integral power of two expressed in hexadecimal form."
5113 msgstr "-sectalign <Segmentname> <Abschnittsname> <Wert>\tFestlegen, dass der genannte Abschnitt im genannten Segment die genannte Ausrichtung hat. Die Ausrichtung muss eine Zweierpotenz in hexadezimaler Form sein."
5114
5115 #: config/darwin.opt:296
5116 #, no-c-format
5117 msgid "-sectcreate <segname> <sectname> <file>\tCreate section <sectname> in segment <segname> from the contents of <file>."
5118 msgstr "-sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tDen genannten Abschnitt im genannten Segment aus der angegebenen Datei erstellen."
5119
5120 #: config/darwin.opt:300
5121 #, no-c-format
5122 msgid "(Obsolete) -sectobjectsymbols <segname> <sectname>\tSetting a local symbol at the start of a section is no longer supported."
5123 msgstr "(Obsolet) -sectobjectsymbols <Segmentname> <Abschnittsname>\tDas Festlegen eines lokalen Symbols am Anfang eines Abschnitts wird nicht mehr unterstützt."
5124
5125 #: config/darwin.opt:304
5126 #, no-c-format
5127 msgid "(Obsolete) -sectorder <segname> <sectname> <orderfile>\tReplaced by a more general option \"-order_file\"."
5128 msgstr "(Obsolet) -sectorder <Segmentname> <Abschnittsname> <Reihenfolgedatei>\tWurde ersetzt durch die allgemeinere Option »-order_file«."
5129
5130 #: config/darwin.opt:308
5131 #, no-c-format
5132 msgid "-seg_addr_table <file>\tSpecify the base addresses for dynamic libraries; <file> contains a line for each library."
5133 msgstr "-seg_addr_table <Datei>\tBasisadressen für dynamische Bibliotheken festlegen, <Datei> enthält eine Zeile für jede Bibliothek."
5134
5135 #: config/darwin.opt:313
5136 #, no-c-format
5137 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -seg_addr_table_filename <path>."
5138 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -seg_addr_table_filename <Pfad>."
5139
5140 #: config/darwin.opt:317
5141 #, no-c-format
5142 msgid "Synonym for \"image_base\"."
5143 msgstr "Synonym für »image_base«."
5144
5145 #: config/darwin.opt:321
5146 #, no-c-format
5147 msgid "-segaddr <name> <address>\tSet the base address of segment <name> to <address> which must be aligned to a page boundary (currently 4kb)."
5148 msgstr "-segaddr <Name> <Adresse>\tBasisadresse des Segments <Name> auf <Adresse>festlegen. Die Adresse muss an einer Seitenbegrenzung ausgerichtet sein (derzeit 4 kB)."
5149
5150 #: config/darwin.opt:326
5151 #, no-c-format
5152 msgid "(Obsolete, ld_classic only) -sectcreate <segname> <sectname> <file>\tAllowed creation of a section from a file."
5153 msgstr "(Obsolet, nur ld_classic) -sectcreate <Segmentname> <Abschnittsname> <Datei>\tHat erlaubt, einen Abschnitt aus einer Datei zu erstellen."
5154
5155 #: config/darwin.opt:330
5156 #, no-c-format
5157 msgid "(Obsolete) Object files with LINKEDIT sections are no longer supported."
5158 msgstr "(Veraltet) Objektdateien mit LINKEDIT-Abschnitten werden nicht mehr unterstützt."
5159
5160 #: config/darwin.opt:334
5161 #, no-c-format
5162 msgid "-segprot <segname> <max_prot> <init_prot>\tThe virtual memory protections for segment <segname> have maximum and initial values <max_prot> and <init_prot> respectively. The specified values may contain \"r\", \"w\", \"x\" or \"-\" the latter meaning \"no access\"."
5163 msgstr "-segprot <Segmentname> <Max-Schutz> <Init-Schutz>\tDie Schutzwerte für virtuellen Speicher für das Segment <Segmentname> haben die maximalen und initialen Werte <Max-Schutz> und <Init-Schutz>. Als Werte sind »r«, »w«, »x« oder »-« möglich, letzteres bedeutet »kein Zugriff«."
5164
5165 #: config/darwin.opt:338
5166 #, no-c-format
5167 msgid "-segs_read_only_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address of the read-only segments of a dylib."
5168 msgstr "-segs_read_only_addr <Adresse>\tAdresse des schreibgeschützten Teils einer Dylib festlegen."
5169
5170 #: config/darwin.opt:342
5171 #, no-c-format
5172 msgid "-segs_read_write_addr <address>\tSpecify that <address> is the base address address of the read-write segments of a dylib."
5173 msgstr "-segs_read_write_addr <Adresse>\tDie <Adresse> als Basisadresse des Lese-/Schreibteils einer Dylib festlegen."
5174
5175 #: config/darwin.opt:346
5176 #, no-c-format
5177 msgid "(Obsolete)\tThis is the default."
5178 msgstr "(Obsolet)\tDies ist der Vorgabewert."
5179
5180 #: config/darwin.opt:350
5181 #, no-c-format
5182 msgid "-sub_library <name>\tLibrary named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5183 msgstr "-sub_library <Name>\tDie Bibliothek <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
5184
5185 #: config/darwin.opt:354
5186 #, no-c-format
5187 msgid "-sub_umbrella <name>\tFramework named <name> will be re-exported (only useful for dylibs)."
5188 msgstr "-sub_umbrella <Name>\tDas Framework <Name> wird wieder-exportiert (nur für Dylibs sinnvoll)."
5189
5190 #: config/darwin.opt:358
5191 #, no-c-format
5192 msgid "This is the default."
5193 msgstr "Dies ist der Vorgabewert."
5194
5195 #: config/darwin.opt:362
5196 #, no-c-format
5197 msgid "Add extra information to the executable that can speed up dynamic loading (provided that dependent libraries are unchanged)."
5198 msgstr "Zusätzliche Informationen speicherm die das dynamische Laden beschleunigen können, solange die Binärdateien unverändert bleiben."
5199
5200 #: config/darwin.opt:366
5201 #, no-c-format
5202 msgid "-umbrella <framework>\tThe specified framework will be re-exported."
5203 msgstr "-umbrella <Framework>\tDas angegebene Framework wird re-exportiert."
5204
5205 #: config/darwin.opt:370
5206 #, no-c-format
5207 msgid "-undefined <treatment>\tSpecify the handling for undefined symbols (default is error)."
5208 msgstr "-undefined <Auswirkung>\tAuswirkung von undefinierten Symbolen festlegen (Vorgabewert ist »error«)."
5209
5210 #: config/darwin.opt:374
5211 #, no-c-format
5212 msgid "-unexported_symbols_list <filename>\tDo not export the global symbols listed in <filename>."
5213 msgstr "-unexported_symbols_list <Datei>\tGlobale Symbole, die in <Datei> aufgelistet sind, nicht exportieren."
5214
5215 #: config/darwin.opt:378
5216 #, no-c-format
5217 msgid "-weak_reference_mismatches <treatment>\tSpecifies what to do if a symbol import conflicts between file (weak in one and not in another) the default is to treat the symbol as non-weak."
5218 msgstr "-weak_reference_mismatches <Auswirkung>\tAuswirkung von Symbol-Importkonflikten zwischen Dateien (schwach in der einen und nicht in der anderen) festlegen. Vorgabewert ist, das Symbol als nicht »weak« zu behandeln."
5219
5220 #: config/darwin.opt:382
5221 #, no-c-format
5222 msgid "Logs which object files the linker loads."
5223 msgstr "Die vom Linker geladenen Objektdateien wegschreiben."
5224
5225 #: config/darwin.opt:386
5226 #, no-c-format
5227 msgid "Logs which symbol(s) caused an object to be loaded."
5228 msgstr "Symbole wegschreiben, die zum Laden eines Objekts geführt haben."
5229
5230 #: config/darwin.opt:394
5231 #, no-c-format
5232 msgid "(Obsolete, ignored)\tOld support similar to \"-whyload\"."
5233 msgstr "(Veraltet, ignoriert)\tAlte Unterstützung, ähnlich wie »whyload«."
5234
5235 #: config/darwin.opt:398
5236 #, no-c-format
5237 msgid "(Obsolete and unhandled by ld64, ignored)\tld should produce an executable (only handled by ld_classic)."
5238 msgstr "(Veraltet und unberücksichtigt von ld64)\tOb ld eine ausführbare Datei erzeugen soll (nur von ld_classic umgesetzt)."
5239
5240 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
5241 #, no-c-format
5242 msgid "Use simulator runtime."
5243 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
5244
5245 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:120
5246 #, no-c-format
5247 msgid "Specify the name of the target CPU."
5248 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
5249
5250 #: config/bfin/bfin.opt:48
5251 #, no-c-format
5252 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
5253 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
5254
5255 #: config/bfin/bfin.opt:52
5256 #, no-c-format
5257 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
5258 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
5259
5260 #: config/bfin/bfin.opt:56
5261 #, no-c-format
5262 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
5263 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
5264
5265 #: config/bfin/bfin.opt:61
5266 #, no-c-format
5267 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
5268 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
5269
5270 #: config/bfin/bfin.opt:65
5271 #, no-c-format
5272 msgid "Enabled ID based shared library."
5273 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
5274
5275 #: config/bfin/bfin.opt:69
5276 #, no-c-format
5277 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
5278 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
5279
5280 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
5281 #, no-c-format
5282 msgid "ID of shared library to build."
5283 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
5284
5285 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
5286 #, no-c-format
5287 msgid "Enable separate data segment."
5288 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
5289
5290 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
5291 #, no-c-format
5292 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
5293 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
5294
5295 #: config/bfin/bfin.opt:86
5296 #, no-c-format
5297 msgid "Link with the fast floating-point library."
5298 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
5299
5300 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/arm/arm.opt:339 config/frv/frv.opt:130
5301 #, no-c-format
5302 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
5303 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
5304
5305 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
5306 #, no-c-format
5307 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
5308 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
5309
5310 #: config/bfin/bfin.opt:98
5311 #, no-c-format
5312 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
5313 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
5314
5315 #: config/bfin/bfin.opt:102
5316 #, no-c-format
5317 msgid "Enable multicore support."
5318 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
5319
5320 #: config/bfin/bfin.opt:106
5321 #, no-c-format
5322 msgid "Build for Core A."
5323 msgstr "Für Kern A bauen."
5324
5325 #: config/bfin/bfin.opt:110
5326 #, no-c-format
5327 msgid "Build for Core B."
5328 msgstr "Für Kern B bauen."
5329
5330 #: config/bfin/bfin.opt:114
5331 #, no-c-format
5332 msgid "Build for SDRAM."
5333 msgstr "Für SDRAM bauen."
5334
5335 #: config/bfin/bfin.opt:118
5336 #, no-c-format
5337 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
5338 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
5339
5340 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
5341 #, no-c-format
5342 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
5343 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
5344
5345 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
5346 #, no-c-format
5347 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
5348 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
5349
5350 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
5351 #, no-c-format
5352 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
5353 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
5354
5355 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:374
5356 #, no-c-format
5357 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
5358 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
5359
5360 #: config/m68k/m68k.opt:30
5361 #, no-c-format
5362 msgid "Generate code for a 520X."
5363 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
5364
5365 #: config/m68k/m68k.opt:34
5366 #, no-c-format
5367 msgid "Generate code for a 5206e."
5368 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
5369
5370 #: config/m68k/m68k.opt:38
5371 #, no-c-format
5372 msgid "Generate code for a 528x."
5373 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
5374
5375 #: config/m68k/m68k.opt:42
5376 #, no-c-format
5377 msgid "Generate code for a 5307."
5378 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
5379
5380 #: config/m68k/m68k.opt:46
5381 #, no-c-format
5382 msgid "Generate code for a 5407."
5383 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
5384
5385 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
5386 #, no-c-format
5387 msgid "Generate code for a 68000."
5388 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
5389
5390 #: config/m68k/m68k.opt:54
5391 #, no-c-format
5392 msgid "Generate code for a 68010."
5393 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
5394
5395 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
5396 #, no-c-format
5397 msgid "Generate code for a 68020."
5398 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
5399
5400 #: config/m68k/m68k.opt:62
5401 #, no-c-format
5402 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
5403 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
5404
5405 #: config/m68k/m68k.opt:66
5406 #, no-c-format
5407 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
5408 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
5409
5410 #: config/m68k/m68k.opt:70
5411 #, no-c-format
5412 msgid "Generate code for a 68030."
5413 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
5414
5415 #: config/m68k/m68k.opt:74
5416 #, no-c-format
5417 msgid "Generate code for a 68040."
5418 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
5419
5420 #: config/m68k/m68k.opt:78
5421 #, no-c-format
5422 msgid "Generate code for a 68060."
5423 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
5424
5425 #: config/m68k/m68k.opt:82
5426 #, no-c-format
5427 msgid "Generate code for a 68302."
5428 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
5429
5430 #: config/m68k/m68k.opt:86
5431 #, no-c-format
5432 msgid "Generate code for a 68332."
5433 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
5434
5435 #: config/m68k/m68k.opt:91
5436 #, no-c-format
5437 msgid "Generate code for a 68851."
5438 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
5439
5440 #: config/m68k/m68k.opt:95
5441 #, no-c-format
5442 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
5443 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
5444
5445 #: config/m68k/m68k.opt:99
5446 #, no-c-format
5447 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
5448 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
5449
5450 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:89 config/nios2/nios2.opt:570
5451 #: config/nds32/nds32.opt:171 config/c6x/c6x.opt:67
5452 #, no-c-format
5453 msgid "Specify the name of the target architecture."
5454 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
5455
5456 #: config/m68k/m68k.opt:107
5457 #, no-c-format
5458 msgid "Use the bit-field instructions."
5459 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
5460
5461 #: config/m68k/m68k.opt:119
5462 #, no-c-format
5463 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
5464 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
5465
5466 #: config/m68k/m68k.opt:123
5467 #, no-c-format
5468 msgid "Specify the target CPU."
5469 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
5470
5471 #: config/m68k/m68k.opt:127
5472 #, no-c-format
5473 msgid "Generate code for a cpu32."
5474 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
5475
5476 #: config/m68k/m68k.opt:131
5477 #, no-c-format
5478 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
5479 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
5480
5481 #: config/m68k/m68k.opt:135
5482 #, no-c-format
5483 msgid "Generate code for a Fido A."
5484 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
5485
5486 #: config/m68k/m68k.opt:139
5487 #, no-c-format
5488 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
5489 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
5490
5491 #: config/m68k/m68k.opt:143
5492 #, no-c-format
5493 msgid "Enable ID based shared library."
5494 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
5495
5496 #: config/m68k/m68k.opt:147
5497 #, no-c-format
5498 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
5499 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
5500
5501 #: config/m68k/m68k.opt:151
5502 #, no-c-format
5503 msgid "Do not use the bit-field instructions."
5504 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
5505
5506 #: config/m68k/m68k.opt:155
5507 #, no-c-format
5508 msgid "Use normal calling convention."
5509 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
5510
5511 #: config/m68k/m68k.opt:159
5512 #, no-c-format
5513 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
5514 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
5515
5516 #: config/m68k/m68k.opt:163
5517 #, no-c-format
5518 msgid "Generate pc-relative code."
5519 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
5520
5521 #: config/m68k/m68k.opt:167
5522 #, no-c-format
5523 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
5524 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
5525
5526 #: config/m68k/m68k.opt:179
5527 #, no-c-format
5528 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
5529 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
5530
5531 #: config/m68k/m68k.opt:183
5532 #, no-c-format
5533 msgid "Generate code with library calls for floating point."
5534 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
5535
5536 #: config/m68k/m68k.opt:187
5537 #, no-c-format
5538 msgid "Do not use unaligned memory references."
5539 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
5540
5541 #: config/m68k/m68k.opt:191
5542 #, no-c-format
5543 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
5544 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
5545
5546 #: config/m68k/m68k.opt:195
5547 #, no-c-format
5548 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
5549 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
5550
5551 #: config/m68k/m68k.opt:199
5552 #, no-c-format
5553 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
5554 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
5555
5556 #: config/riscv/riscv.opt:26 config/aarch64/aarch64.opt:74
5557 #: config/arm/arm.opt:108 config/microblaze/microblaze.opt:60
5558 #, no-c-format
5559 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
5560 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
5561
5562 #: config/riscv/riscv.opt:30 config/aarch64/aarch64.opt:94
5563 #: config/arm/arm.opt:173 config/microblaze/microblaze.opt:64
5564 #, no-c-format
5565 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
5566 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
5567
5568 #: config/riscv/riscv.opt:34
5569 #, no-c-format
5570 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
5571 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
5572
5573 #: config/riscv/riscv.opt:38
5574 #, no-c-format
5575 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
5576 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
5577
5578 #: config/riscv/riscv.opt:42
5579 #, no-c-format
5580 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
5581 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
5582
5583 #: config/riscv/riscv.opt:46 config/i386/i386.opt:429
5584 #, no-c-format
5585 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
5586 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
5587
5588 #: config/riscv/riscv.opt:50
5589 #, no-c-format
5590 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
5591 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
5592
5593 #: config/riscv/riscv.opt:75
5594 #, no-c-format
5595 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
5596 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
5597
5598 #: config/riscv/riscv.opt:79
5599 #, no-c-format
5600 msgid "Use hardware instructions for integer division."
5601 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
5602
5603 #: config/riscv/riscv.opt:83
5604 #, no-c-format
5605 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM). ISA strings must be lower-case."
5606 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
5607
5608 #: config/riscv/riscv.opt:88 config/mips/mips.opt:405
5609 #, no-c-format
5610 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
5611 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
5612
5613 #: config/riscv/riscv.opt:92
5614 #, no-c-format
5615 msgid "-mcpu=PROCESSOR\tUse architecture of and optimize the output for PROCESSOR."
5616 msgstr "-mcpu=PROZESSOR\tArchitektur von PROZESSOR verwenden und die Ausgabe dafür optimieren."
5617
5618 #: config/riscv/riscv.opt:96
5619 #, no-c-format
5620 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
5621 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
5622
5623 #: config/riscv/riscv.opt:100
5624 #, no-c-format
5625 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
5626 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
5627
5628 #: config/riscv/riscv.opt:104
5629 #, no-c-format
5630 msgid "Convert BASE + LARGE_OFFSET addresses to NEW_BASE + SMALL_OFFSET to allow more memory accesses to be generated as compressed instructions. Currently targets 32-bit integer load/stores."
5631 msgstr "Adressen der Form BASE + LARGE_OFFSET in NEW_BASE + SMALL_OFFSET konvertieren, damit mehr Speicherzugriffe als komprimierte Anweisungen generiert werden können. Zielt derzeit auf 32-Bit-Integer-Laden/Speichern ab."
5632
5633 #: config/riscv/riscv.opt:110 config/aarch64/aarch64.opt:98
5634 #: config/loongarch/loongarch.opt:193
5635 #, no-c-format
5636 msgid "Specify the code model."
5637 msgstr "Codemodell angeben."
5638
5639 #: config/riscv/riscv.opt:114 config/loongarch/loongarch.opt:158
5640 #, no-c-format
5641 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
5642 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
5643
5644 #: config/riscv/riscv.opt:118 config/i386/i386.opt:293
5645 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
5646 #, no-c-format
5647 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
5648 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
5649
5650 #: config/riscv/riscv.opt:128
5651 #, no-c-format
5652 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
5653 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
5654
5655 #: config/riscv/riscv.opt:132
5656 #, no-c-format
5657 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
5658 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
5659
5660 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=109100
5661 #: config/riscv/riscv.opt:137
5662 #, no-c-format
5663 msgid "Enable the CSR checking for the ISA-dependent CRS and the read-only CSR. The ISA-dependent CSR are only valid when the specific ISA is set. The read-only CSR can not be written by the CSR instructions."
5664 msgstr "CSR-Prüfung für die ISA-abhängigen CRS und das schreibgeschützte CSR einschalten. Die ISA-abhängigen CSR sind nur gültig, wenn die entsprechende ISA festgelegt ist. Das schreibgeschützte CSR kann nicht von den CSR-Befehlen geschrieben werden."
5665
5666 #: config/riscv/riscv.opt:161
5667 #, no-c-format
5668 msgid "Emit RISC-V ELF attribute."
5669 msgstr "ELF-Attribut für RISC-V generieren."
5670
5671 #: config/riscv/riscv.opt:165 config/i386/i386.opt:246
5672 #, no-c-format
5673 msgid "Use the given data alignment."
5674 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
5675
5676 #: config/riscv/riscv.opt:169 config/i386/i386.opt:250
5677 #, no-c-format
5678 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
5679 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
5680
5681 #: config/riscv/riscv.opt:179 config/aarch64/aarch64.opt:241
5682 #: config/i386/i386.opt:1015 config/arm/arm.opt:343
5683 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
5684 #, no-c-format
5685 msgid "Use given stack-protector guard."
5686 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
5687
5688 #: config/riscv/riscv.opt:183 config/aarch64/aarch64.opt:245
5689 #: config/arm/arm.opt:347 config/rs6000/rs6000.opt:554
5690 #, no-c-format
5691 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
5692 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
5693
5694 #: config/riscv/riscv.opt:193 config/i386/i386.opt:1029
5695 #: config/rs6000/rs6000.opt:564
5696 #, no-c-format
5697 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
5698 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5699
5700 #: config/riscv/riscv.opt:200 config/i386/i386.opt:1036
5701 #: config/rs6000/rs6000.opt:571
5702 #, no-c-format
5703 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
5704 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
5705
5706 #: config/riscv/riscv.opt:243
5707 #, no-c-format
5708 msgid "Supported ISA specs (for use with the -misa-spec= option):"
5709 msgstr "Unterstützte ISA-Spezifikationen (für Verwendung mit Option »-misa-spec=«):"
5710
5711 #: config/riscv/riscv.opt:256
5712 #, no-c-format
5713 msgid "Set the version of RISC-V ISA spec."
5714 msgstr "Die Version der RISC-V-ISA-Spezifikation festlegen."
5715
5716 #: config/m32c/m32c.opt:23
5717 #, no-c-format
5718 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
5719 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
5720
5721 #: config/m32c/m32c.opt:27
5722 #, no-c-format
5723 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
5724 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
5725
5726 #: config/m32c/m32c.opt:31
5727 #, no-c-format
5728 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
5729 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
5730
5731 #: config/m32c/m32c.opt:35
5732 #, no-c-format
5733 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
5734 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
5735
5736 #: config/m32c/m32c.opt:39
5737 #, no-c-format
5738 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
5739 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
5740
5741 #: config/m32c/m32c.opt:43
5742 #, no-c-format
5743 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
5744 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
5745
5746 #: config/msp430/msp430.opt:7
5747 #, no-c-format
5748 msgid "Use a lightweight configuration of printf and puts to reduce code size. For single-threaded applications, not requiring reentrant I/O only. Requires Newlib Nano IO."
5749 msgstr "Leichtgewichtige Konfiguration für printf und puts verwenden, um die Codegröße zu reduzieren. Nur für Anwendungen mit einem Thread, die keine reentrante E/A brauchen. Erfordert Newlib Nano IO."
5750
5751 #: config/msp430/msp430.opt:11
5752 #, no-c-format
5753 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
5754 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
5755
5756 #: config/msp430/msp430.opt:15
5757 #, no-c-format
5758 msgid "Specify the MCU to build for."
5759 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
5760
5761 #: config/msp430/msp430.opt:19
5762 #, no-c-format
5763 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
5764 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
5765
5766 #: config/msp430/msp430.opt:23
5767 #, no-c-format
5768 msgid "Warn if devices.csv is not found or there are problem parsing it (default: on)."
5769 msgstr "Warnen, wenn devices.csv nicht gefunden wird oder es Probleme beim Einlesen gibt (Vorgabe: an)."
5770
5771 #: config/msp430/msp430.opt:27
5772 #, no-c-format
5773 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
5774 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
5775
5776 #: config/msp430/msp430.opt:52
5777 #, no-c-format
5778 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
5779 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
5780
5781 #: config/msp430/msp430.opt:56
5782 #, no-c-format
5783 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
5784 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
5785
5786 #: config/msp430/msp430.opt:60
5787 #, no-c-format
5788 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
5789 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
5790
5791 #: config/msp430/msp430.opt:67 config/pru/pru.opt:26
5792 #, no-c-format
5793 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
5794 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
5795
5796 #: config/msp430/msp430.opt:74
5797 #, no-c-format
5798 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
5799 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
5800
5801 #: config/msp430/msp430.opt:96
5802 #, no-c-format
5803 msgid "Specify whether functions should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5804 msgstr "Speicherbereiche, in den Funktionen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5805
5806 #: config/msp430/msp430.opt:100
5807 #, no-c-format
5808 msgid "Specify whether variables should be placed into the lower or upper memory regions, or if they should be shuffled between the regions (either) for best fit (default: lower)."
5809 msgstr "Speicherbereiche, in den Variablen abgelegt werden: lower (untere Bereiche), upper (obere), either (beide, platzsparend durchmischt); Vorgabe: lower."
5810
5811 #: config/msp430/msp430.opt:104
5812 #, no-c-format
5813 msgid "Add the .lower prefix to section names when compiling with -m{code,data}-region=lower (disabled by default)."
5814 msgstr "Den Abschnittsnamen ».lower« voranstellen, wenn mit »-m{code,data}-region=lower« übersetzt wird (Vorgabe: nein)."
5815
5816 #: config/msp430/msp430.opt:123
5817 #, no-c-format
5818 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
5819 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
5820
5821 #: config/msp430/msp430.opt:127
5822 #, no-c-format
5823 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
5824 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
5825
5826 #: config/msp430/msp430.opt:131
5827 #, no-c-format
5828 msgid "The path to devices.csv. The GCC driver can normally locate devices.csv itself and pass this option to the compiler, so the user shouldn't need to pass this."
5829 msgstr "Der Pfad zu »devices.csv«. Im Normalfall kann der GCC-Treiber das selbst rausfinden und an den Compiler übermitteln, daher ist die Angabe eigentlich nicht nötig."
5830
5831 #: config/msp430/msp430.opt:136
5832 #, no-c-format
5833 msgid "For shift operations by a constant amount, which require an individual instruction to shift by one position, set the maximum number of inline shift instructions (maximum value 64) to emit instead of using the corresponding __mspabi helper function. The default value is 4."
5834 msgstr "Für Bitschiebeoperationen mit konstanter Anzahl, die einen einzelnen Maschinenbefehl zur Verschiebung um eine Stelle erfordern, die maximale Anzahl von Inline-Verschiebeanweisungen (Maximalwert 64) festlegen, die ausgegeben werden sollen, anstatt die entsprechende Hilfsfunktion __mspabi zu verwenden. Der Standardwert ist 4."
5835
5836 #: config/aarch64/aarch64.opt:49
5837 #, no-c-format
5838 msgid "The possible TLS dialects:"
5839 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
5840
5841 #: config/aarch64/aarch64.opt:61 config/loongarch/loongarch.opt:171
5842 #, no-c-format
5843 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
5844 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
5845
5846 #: config/aarch64/aarch64.opt:78 config/i386/i386.opt:1050
5847 #, no-c-format
5848 msgid "Generate code which uses only the general registers."
5849 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
5850
5851 #: config/aarch64/aarch64.opt:82 config/i386/i386.opt:1142
5852 #, no-c-format
5853 msgid "Generate code to mitigate against straight line speculation."
5854 msgstr "Code generieren, der Gerade-Linie-Spekulationen abwehrt."
5855
5856 #: config/aarch64/aarch64.opt:86
5857 #, no-c-format
5858 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
5859 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
5860
5861 #: config/aarch64/aarch64.opt:90
5862 #, no-c-format
5863 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
5864 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
5865
5866 #: config/aarch64/aarch64.opt:102
5867 #, no-c-format
5868 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
5869 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
5870
5871 #: config/aarch64/aarch64.opt:106 config/i386/i386.opt:405
5872 #, no-c-format
5873 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
5874 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
5875
5876 #: config/aarch64/aarch64.opt:110
5877 #, no-c-format
5878 msgid "Specify TLS dialect."
5879 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
5880
5881 #: config/aarch64/aarch64.opt:114
5882 #, no-c-format
5883 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets. Valid values are 12, 24, 32, 48."
5884 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
5885
5886 #: config/aarch64/aarch64.opt:133
5887 #, no-c-format
5888 msgid "Use features of architecture ARCH."
5889 msgstr "Eigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
5890
5891 #: config/aarch64/aarch64.opt:137
5892 #, no-c-format
5893 msgid "Use features of and optimize for CPU."
5894 msgstr "Eigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
5895
5896 #: config/aarch64/aarch64.opt:141
5897 #, no-c-format
5898 msgid "Optimize for CPU."
5899 msgstr "Für CPU optimieren."
5900
5901 #: config/aarch64/aarch64.opt:145
5902 #, no-c-format
5903 msgid "Generate code that conforms to the specified ABI."
5904 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
5905
5906 #: config/aarch64/aarch64.opt:149
5907 #, no-c-format
5908 msgid "-moverride=<string>\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
5909 msgstr "-moverride=<Zeichenkette>\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
5910
5911 #: config/aarch64/aarch64.opt:153
5912 #, no-c-format
5913 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
5914 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
5915
5916 #: config/aarch64/aarch64.opt:163
5917 #, no-c-format
5918 msgid "PC relative literal loads."
5919 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
5920
5921 #: config/aarch64/aarch64.opt:167 config/arm/arm.opt:331
5922 #, no-c-format
5923 msgid "Use branch-protection features."
5924 msgstr "Verzweigungsschutz-Features verwenden."
5925
5926 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
5927 #, no-c-format
5928 msgid "Select return address signing scope."
5929 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
5930
5931 #: config/aarch64/aarch64.opt:175
5932 #, no-c-format
5933 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
5934 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
5935
5936 #: config/aarch64/aarch64.opt:188
5937 #, no-c-format
5938 msgid "Enable the reciprocal square root approximation. Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5939 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5940
5941 #: config/aarch64/aarch64.opt:194
5942 #, no-c-format
5943 msgid "Enable the square root approximation. Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
5944 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
5945
5946 #: config/aarch64/aarch64.opt:201
5947 #, no-c-format
5948 msgid "Enable the division approximation. Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
5949 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
5950
5951 #: config/aarch64/aarch64.opt:207
5952 #, no-c-format
5953 msgid "The possible SVE vector lengths:"
5954 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
5955
5956 #: config/aarch64/aarch64.opt:229
5957 #, no-c-format
5958 msgid "-msve-vector-bits=<number>\tSet the number of bits in an SVE vector register."
5959 msgstr "-msve-vector-bits=<Anzahl>\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister festlegen."
5960
5961 #: config/aarch64/aarch64.opt:233
5962 #, no-c-format
5963 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
5964 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
5965
5966 #: config/aarch64/aarch64.opt:237
5967 #, no-c-format
5968 msgid "Generate code to track when the CPU might be speculating incorrectly."
5969 msgstr "Code generieren, um mitzuverfolgen, wann die CPU falsch spekulieren könnte."
5970
5971 #: config/aarch64/aarch64.opt:255
5972 #, no-c-format
5973 msgid "Use the system register specified on the command line as the stack protector guard register. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5974 msgstr "Das in der Kommandozeile angegebene Systemregister als Stapelschutz-Wächterregister verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5975
5976 #: config/aarch64/aarch64.opt:261
5977 #, no-c-format
5978 msgid "Use an immediate to offset from the stack protector guard register, sp_el0. This option is for use with fstack-protector-strong and not for use in user-land code."
5979 msgstr "Einen konstanten Wert als Offset vom Stapelschutz-Wächterregister verwenden, sp_el0. Diese Option ist für fstack-protector-strong gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
5980
5981 #: config/aarch64/aarch64.opt:270
5982 #, no-c-format
5983 msgid "Generate local calls to out-of-line atomic operations."
5984 msgstr "Atomare Operationen durch Hilfsfunktionen implementieren."
5985
5986 #: config/aarch64/aarch64.opt:274
5987 #, no-c-format
5988 msgid "When vectorizing for SVE, consider using unpacked vectors for smaller elements and use the cost model to pick the cheapest approach. Also use the cost model to choose between SVE and Advanced SIMD vectorization."
5989 msgstr "Bei der Vektorisierung für SVE ungepackte Vektoren für kleinere Elemente in Betracht ziehen und das Kostenmodell verwenden, um den günstigsten Ansatz auszuwählen. Das Kostenmodell wählt außerdem zwischen SVE und Advanced SIMD-Vektorisierung."
5990
5991 #: config/aarch64/aarch64.opt:278
5992 #, no-c-format
5993 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for float type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 1."
5994 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer float-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 1."
5995
5996 #: config/aarch64/aarch64.opt:282
5997 #, no-c-format
5998 msgid "The number of Newton iterations for calculating the reciprocal for double type. The precision of division is proportional to this param when division approximation is enabled. The default value is 2."
5999 msgstr "Die Anzahl der Newton-Iterationen, um den reziproken Wert einer double-Gleitkommazahl zu berechnen. Die Genauigkeit der Division ist proportional zu diesem Parameter, wenn die angenäherte Division angeschaltet ist. Standardwert ist 2."
6000
6001 #: config/aarch64/aarch64.opt:292
6002 #, no-c-format
6003 msgid "Constant memcpy size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6004 msgstr "Konstante memcpy-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6005
6006 #: config/aarch64/aarch64.opt:296
6007 #, no-c-format
6008 msgid "Constant memmove size in bytes above which to start using MOPS sequence."
6009 msgstr "Konstante memmove-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6010
6011 #: config/aarch64/aarch64.opt:300
6012 #, no-c-format
6013 msgid "Constant memset size in bytes from which to start using MOPS sequence."
6014 msgstr "Konstante memset-Größe in Bytes, ab der die MOPS-Sequenz verwendet werden soll."
6015
6016 #: config/aarch64/aarch64.opt:304
6017 #, no-c-format
6018 msgid "Limit how much the autovectorizer may unroll a loop."
6019 msgstr "Begrenzen, wie weit der Autovektorisierer eine Schleife abrollen darf."
6020
6021 #: config/linux.opt:24
6022 #, no-c-format
6023 msgid "Use Bionic C library."
6024 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
6025
6026 #: config/linux.opt:28
6027 #, no-c-format
6028 msgid "Use GNU C library."
6029 msgstr "Die GNU-C-Bibliothek verwenden."
6030
6031 #: config/linux.opt:32
6032 #, no-c-format
6033 msgid "Use uClibc C library."
6034 msgstr "Die uClibc-C-Bibliothek verwenden."
6035
6036 #: config/linux.opt:36
6037 #, no-c-format
6038 msgid "Use musl C library."
6039 msgstr "Die musl-C-Bibliothek verwenden."
6040
6041 #: config/ia64/ilp32.opt:3
6042 #, no-c-format
6043 msgid "Generate ILP32 code."
6044 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
6045
6046 #: config/ia64/ilp32.opt:7
6047 #, no-c-format
6048 msgid "Generate LP64 code."
6049 msgstr "LP64-Code erzeugen."
6050
6051 #: config/ia64/ia64.opt:28
6052 #, no-c-format
6053 msgid "Generate big endian code."
6054 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
6055
6056 #: config/ia64/ia64.opt:32
6057 #, no-c-format
6058 msgid "Generate little endian code."
6059 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
6060
6061 #: config/ia64/ia64.opt:36
6062 #, no-c-format
6063 msgid "Generate code for GNU as."
6064 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
6065
6066 #: config/ia64/ia64.opt:40
6067 #, no-c-format
6068 msgid "Generate code for GNU ld."
6069 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
6070
6071 #: config/ia64/ia64.opt:44
6072 #, no-c-format
6073 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
6074 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
6075
6076 #: config/ia64/ia64.opt:48
6077 #, no-c-format
6078 msgid "Use in/loc/out register names."
6079 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
6080
6081 #: config/ia64/ia64.opt:55
6082 #, no-c-format
6083 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
6084 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
6085
6086 #: config/ia64/ia64.opt:59
6087 #, no-c-format
6088 msgid "Generate code without GP reg."
6089 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
6090
6091 #: config/ia64/ia64.opt:63
6092 #, no-c-format
6093 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
6094 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
6095
6096 #: config/ia64/ia64.opt:67
6097 #, no-c-format
6098 msgid "Generate self-relocatable code."
6099 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
6100
6101 #: config/ia64/ia64.opt:71
6102 #, no-c-format
6103 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
6104 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6105
6106 #: config/ia64/ia64.opt:75
6107 #, no-c-format
6108 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
6109 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6110
6111 #: config/ia64/ia64.opt:82
6112 #, no-c-format
6113 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
6114 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6115
6116 #: config/ia64/ia64.opt:86
6117 #, no-c-format
6118 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
6119 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6120
6121 #: config/ia64/ia64.opt:90
6122 #, no-c-format
6123 msgid "Do not inline integer division."
6124 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
6125
6126 #: config/ia64/ia64.opt:94
6127 #, no-c-format
6128 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
6129 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
6130
6131 #: config/ia64/ia64.opt:98
6132 #, no-c-format
6133 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
6134 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
6135
6136 #: config/ia64/ia64.opt:102
6137 #, no-c-format
6138 msgid "Do not inline square root."
6139 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
6140
6141 #: config/ia64/ia64.opt:106
6142 #, no-c-format
6143 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
6144 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
6145
6146 #: config/ia64/ia64.opt:110
6147 #, no-c-format
6148 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
6149 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
6150
6151 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/pa/pa.opt:70 config/sh/sh.opt:227
6152 #, no-c-format
6153 msgid "Specify range of registers to make fixed."
6154 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
6155
6156 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/alpha/alpha.opt:130
6157 #, no-c-format
6158 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
6159 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
6160
6161 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/i386/i386.opt:527 config/s390/s390.opt:203
6162 #: config/sparc/sparc.opt:146 config/visium/visium.opt:49
6163 #, no-c-format
6164 msgid "Schedule code for given CPU."
6165 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
6166
6167 #: config/ia64/ia64.opt:126
6168 #, no-c-format
6169 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
6170 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
6171
6172 #: config/ia64/ia64.opt:136
6173 #, no-c-format
6174 msgid "Use data speculation before reload."
6175 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
6176
6177 #: config/ia64/ia64.opt:140
6178 #, no-c-format
6179 msgid "Use data speculation after reload."
6180 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
6181
6182 #: config/ia64/ia64.opt:144
6183 #, no-c-format
6184 msgid "Use control speculation."
6185 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
6186
6187 #: config/ia64/ia64.opt:148
6188 #, no-c-format
6189 msgid "Use in block data speculation before reload."
6190 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
6191
6192 #: config/ia64/ia64.opt:152
6193 #, no-c-format
6194 msgid "Use in block data speculation after reload."
6195 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
6196
6197 #: config/ia64/ia64.opt:156
6198 #, no-c-format
6199 msgid "Use in block control speculation."
6200 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
6201
6202 #: config/ia64/ia64.opt:160
6203 #, no-c-format
6204 msgid "Use simple data speculation check."
6205 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
6206
6207 #: config/ia64/ia64.opt:164
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
6210 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
6211
6212 #: config/ia64/ia64.opt:174
6213 #, no-c-format
6214 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
6215 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
6216
6217 #: config/ia64/ia64.opt:178
6218 #, no-c-format
6219 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
6220 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
6221
6222 #: config/ia64/ia64.opt:182
6223 #, no-c-format
6224 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
6225 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
6226
6227 #: config/ia64/ia64.opt:186
6228 #, no-c-format
6229 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1."
6230 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
6231
6232 #: config/ia64/ia64.opt:190
6233 #, no-c-format
6234 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
6235 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
6236
6237 #: config/ia64/ia64.opt:194
6238 #, no-c-format
6239 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
6240 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
6241
6242 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Don't use any of r32..r63."
6245 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
6246
6247 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
6248 #, no-c-format
6249 msgid "Preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
6250 msgstr "Vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
6251
6252 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Set branch cost."
6255 msgstr "Sprungkosten festlegen."
6256
6257 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Enable conditional move instruction usage."
6260 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
6261
6262 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
6263 #, no-c-format
6264 msgid "Set number of nops to emit before each insn pattern."
6265 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
6266
6267 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
6268 #, no-c-format
6269 msgid "Use software floating point comparisons."
6270 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
6271
6272 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
6275 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
6276
6277 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
6280 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
6281
6282 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
6283 #, no-c-format
6284 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
6285 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
6286
6287 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
6288 #, no-c-format
6289 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
6290 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
6291
6292 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
6295 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
6296
6297 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
6298 #, no-c-format
6299 msgid "Generate call insns as indirect calls."
6300 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
6301
6302 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
6303 #, no-c-format
6304 msgid "Generate call insns as direct calls."
6305 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
6306
6307 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
6308 #, no-c-format
6309 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
6310 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
6311
6312 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
6313 #, no-c-format
6314 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
6315 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
6316
6317 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
6318 #, no-c-format
6319 msgid "Vectorize for double-word operations."
6320 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
6321
6322 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
6323 #, no-c-format
6324 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
6325 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
6326
6327 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
6328 #, no-c-format
6329 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
6330 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
6331
6332 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Set register to hold -1."
6335 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
6336
6337 #: config/ft32/ft32.opt:23
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Target the software simulator."
6340 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
6341
6342 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:234 config/mips/mips.opt:393
6343 #: config/arc/arc.opt:405
6344 #, no-c-format
6345 msgid "Use LRA instead of reload."
6346 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
6347
6348 #: config/ft32/ft32.opt:31
6349 #, no-c-format
6350 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions."
6351 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
6352
6353 #: config/ft32/ft32.opt:35
6354 #, no-c-format
6355 msgid "Target the FT32B architecture."
6356 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen."
6357
6358 #: config/ft32/ft32.opt:39
6359 #, no-c-format
6360 msgid "Enable FT32B code compression."
6361 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren."
6362
6363 #: config/ft32/ft32.opt:43
6364 #, no-c-format
6365 msgid "Avoid placing any readable data in program memory."
6366 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen."
6367
6368 #: config/h8300/h8300.opt:23
6369 #, no-c-format
6370 msgid "Generate H8S code."
6371 msgstr "H8S-Code erzeugen."
6372
6373 #: config/h8300/h8300.opt:27
6374 #, no-c-format
6375 msgid "Generate H8SX code."
6376 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
6377
6378 #: config/h8300/h8300.opt:31
6379 #, no-c-format
6380 msgid "Generate H8S/2600 code."
6381 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
6382
6383 #: config/h8300/h8300.opt:35
6384 #, no-c-format
6385 msgid "Make integers 32 bits wide."
6386 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
6387
6388 #: config/h8300/h8300.opt:42
6389 #, no-c-format
6390 msgid "Use registers for argument passing."
6391 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
6392
6393 #: config/h8300/h8300.opt:46
6394 #, no-c-format
6395 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
6396 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
6397
6398 #: config/h8300/h8300.opt:50
6399 #, no-c-format
6400 msgid "Enable linker relaxing."
6401 msgstr "Binderlockerung einschalten."
6402
6403 #: config/h8300/h8300.opt:54
6404 #, no-c-format
6405 msgid "Generate H8/300H code."
6406 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
6407
6408 #: config/h8300/h8300.opt:58
6409 #, no-c-format
6410 msgid "Enable the normal mode."
6411 msgstr "Normalen Modus einschalten."
6412
6413 #: config/h8300/h8300.opt:62
6414 #, no-c-format
6415 msgid "Use H8/300 alignment rules."
6416 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
6417
6418 #: config/h8300/h8300.opt:66
6419 #, no-c-format
6420 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
6421 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
6422
6423 #: config/h8300/h8300.opt:70
6424 #, no-c-format
6425 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
6426 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
6427
6428 #: config/pru/pru.opt:31
6429 #, no-c-format
6430 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target System-On-Chip variant that embeds this PRU."
6431 msgstr "-mmcu=MCU\tZiel-System-On-Chip-Variante auswählen, die diese PRU einbettet."
6432
6433 #: config/pru/pru.opt:35
6434 #, no-c-format
6435 msgid "Make GCC pass the --no-relax command-line option to the linker instead of the --relax option."
6436 msgstr "Dem Linker die Befehlszeilenoption »--no-relax« anstelle der Option »--relax« übergeben."
6437
6438 #: config/pru/pru.opt:40
6439 #, no-c-format
6440 msgid "Allow (or do not allow) gcc to use the LOOP instruction."
6441 msgstr "GCC erlauben (oder verbieten), LOOP-Befehle zu verwenden."
6442
6443 #: config/pru/pru.opt:44
6444 #, no-c-format
6445 msgid "Select target ABI variant."
6446 msgstr "Ziel-ABI-Variante auswählen."
6447
6448 #: config/pru/pru.opt:48
6449 #, no-c-format
6450 msgid "ABI variant code generation (for use with -mabi= option):"
6451 msgstr "ABI-Varianten für Codeerzeugung (zur Verwendung mit der Option »-mabi=«):"
6452
6453 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
6454 #, no-c-format
6455 msgid "Generate code for an 11/10."
6456 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
6457
6458 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
6459 #, no-c-format
6460 msgid "Generate code for an 11/40."
6461 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
6462
6463 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
6464 #, no-c-format
6465 msgid "Generate code for an 11/45."
6466 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
6467
6468 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
6469 #, no-c-format
6470 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
6471 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
6472
6473 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
6474 #, no-c-format
6475 msgid "Use the DEC assembler syntax."
6476 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
6477
6478 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
6479 #, no-c-format
6480 msgid "Use the GNU assembler syntax."
6481 msgstr "GNU-Assemblersyntax verwenden."
6482
6483 #: config/pdp11/pdp11.opt:47 config/rs6000/rs6000.opt:183
6484 #: config/frv/frv.opt:158
6485 #, no-c-format
6486 msgid "Use hardware floating point."
6487 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
6488
6489 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
6490 #, no-c-format
6491 msgid "Use 16 bit int."
6492 msgstr "16-Bit int verwenden."
6493
6494 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
6495 #, no-c-format
6496 msgid "Use 32 bit int."
6497 msgstr "32-Bit int verwenden."
6498
6499 #: config/pdp11/pdp11.opt:59 config/rs6000/rs6000.opt:179
6500 #, no-c-format
6501 msgid "Do not use hardware floating point."
6502 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
6503
6504 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
6505 #, no-c-format
6506 msgid "Target has split I&D."
6507 msgstr "Ziel hat separates I&D."
6508
6509 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
6510 #, no-c-format
6511 msgid "Use UNIX assembler syntax."
6512 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
6513
6514 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
6515 #, no-c-format
6516 msgid "Use LRA register allocator."
6517 msgstr "LRA-Registerallozierer verwenden."
6518
6519 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
6520 #, no-c-format
6521 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
6522 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
6523
6524 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
6525 #, no-c-format
6526 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
6527 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
6528
6529 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
6530 #, no-c-format
6531 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
6532 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
6533
6534 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
6535 #, no-c-format
6536 msgid "Set extra memory access cost for L32R instruction, in clock-cycle units."
6537 msgstr "Zusätzliche Kosten für Speicherzugriff durch den L32R-Befehl festlegen, in Taktzyklen."
6538
6539 #: config/xtensa/xtensa.opt:39 config/sh/sh.opt:303
6540 #, no-c-format
6541 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
6542 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
6543
6544 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
6545 #, no-c-format
6546 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
6547 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
6548
6549 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
6550 #, no-c-format
6551 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
6552 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
6553
6554 #: config/xtensa/xtensa.opt:51
6555 #, no-c-format
6556 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
6557 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
6558
6559 #: config/xtensa/xtensa.opt:55
6560 #, no-c-format
6561 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
6562 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
6563
6564 #: config/xtensa/xtensa.opt:62
6565 #, no-c-format
6566 msgid "Use call0 ABI."
6567 msgstr "call0-ABI verwenden."
6568
6569 #: config/xtensa/xtensa.opt:66
6570 #, no-c-format
6571 msgid "Use windowed registers ABI."
6572 msgstr "ABI mit Fenster-Registern verwenden."
6573
6574 #: config/i386/cygming.opt:23
6575 #, no-c-format
6576 msgid "Create console application."
6577 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
6578
6579 #: config/i386/cygming.opt:27
6580 #, no-c-format
6581 msgid "Generate code for a DLL."
6582 msgstr "Code für DLL erzeugen."
6583
6584 #: config/i386/cygming.opt:31
6585 #, no-c-format
6586 msgid "Ignore dllimport for functions."
6587 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren."
6588
6589 #: config/i386/cygming.opt:35
6590 #, no-c-format
6591 msgid "Use Mingw-specific thread support."
6592 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
6593
6594 #: config/i386/cygming.opt:39
6595 #, no-c-format
6596 msgid "Set Windows defines."
6597 msgstr "Windows-defines festlegen."
6598
6599 #: config/i386/cygming.opt:43
6600 #, no-c-format
6601 msgid "Create GUI application."
6602 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
6603
6604 #: config/i386/cygming.opt:47
6605 #, no-c-format
6606 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
6607 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
6608
6609 #: config/i386/cygming.opt:51
6610 #, no-c-format
6611 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
6612 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
6613
6614 #: config/i386/cygming.opt:55
6615 #, no-c-format
6616 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6617 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
6618
6619 #: config/i386/cygming.opt:62
6620 #, no-c-format
6621 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
6622 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
6623
6624 #: config/i386/mingw.opt:29
6625 #, no-c-format
6626 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
6627 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
6628
6629 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6630 #, no-c-format
6631 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
6632 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
6633
6634 #: config/i386/i386.opt:198
6635 #, no-c-format
6636 msgid "sizeof(long double) is 16."
6637 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
6638
6639 #: config/i386/i386.opt:202 config/i386/i386.opt:370
6640 #, no-c-format
6641 msgid "Use hardware fp."
6642 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
6643
6644 #: config/i386/i386.opt:206
6645 #, no-c-format
6646 msgid "sizeof(long double) is 12."
6647 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
6648
6649 #: config/i386/i386.opt:210
6650 #, no-c-format
6651 msgid "Use 80-bit long double."
6652 msgstr "80-bit long double verwenden."
6653
6654 #: config/i386/i386.opt:214 config/s390/s390.opt:163
6655 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
6656 #, no-c-format
6657 msgid "Use 64-bit long double."
6658 msgstr "64-bit long double verwenden."
6659
6660 #: config/i386/i386.opt:218 config/s390/s390.opt:159
6661 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Use 128-bit long double."
6664 msgstr "128-bit long double verwenden."
6665
6666 #: config/i386/i386.opt:222 config/sh/sh.opt:179
6667 #, no-c-format
6668 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
6669 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
6670
6671 #: config/i386/i386.opt:226
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Align some doubles on dword boundary."
6674 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
6675
6676 #: config/i386/i386.opt:230
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
6679 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6680
6681 #: config/i386/i386.opt:234
6682 #, no-c-format
6683 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
6684 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
6685
6686 #: config/i386/i386.opt:238
6687 #, no-c-format
6688 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
6689 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
6690
6691 #: config/i386/i386.opt:242
6692 #, no-c-format
6693 msgid "Align destination of the string operations."
6694 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
6695
6696 #: config/i386/i386.opt:263 config/s390/s390.opt:56
6697 #, no-c-format
6698 msgid "Generate code for given CPU."
6699 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
6700
6701 #: config/i386/i386.opt:267
6702 #, no-c-format
6703 msgid "Use given assembler dialect."
6704 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
6705
6706 #: config/i386/i386.opt:271
6707 #, no-c-format
6708 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
6709 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
6710
6711 #: config/i386/i386.opt:281
6712 #, no-c-format
6713 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
6714 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
6715
6716 #: config/i386/i386.opt:285
6717 #, no-c-format
6718 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
6719 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
6720
6721 #: config/i386/i386.opt:289
6722 #, no-c-format
6723 msgid "Use given x86-64 code model."
6724 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
6725
6726 #: config/i386/i386.opt:312
6727 #, no-c-format
6728 msgid "Use given address mode."
6729 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
6730
6731 #: config/i386/i386.opt:316
6732 #, no-c-format
6733 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
6734 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
6735
6736 #: config/i386/i386.opt:329
6737 #, no-c-format
6738 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
6739 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
6740
6741 #: config/i386/i386.opt:333
6742 #, no-c-format
6743 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
6744 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
6745
6746 #: config/i386/i386.opt:337
6747 #, no-c-format
6748 msgid "Return values of functions in FPU registers."
6749 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
6750
6751 #: config/i386/i386.opt:341
6752 #, no-c-format
6753 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
6754 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
6755
6756 #: config/i386/i386.opt:345
6757 #, no-c-format
6758 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
6759 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
6760
6761 #: config/i386/i386.opt:378
6762 #, no-c-format
6763 msgid "Inline all known string operations."
6764 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
6765
6766 #: config/i386/i386.opt:382
6767 #, no-c-format
6768 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
6769 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
6770
6771 #: config/i386/i386.opt:389
6772 #, no-c-format
6773 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
6774 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
6775
6776 #: config/i386/i386.opt:409
6777 #, no-c-format
6778 msgid "Relax cmpxchg loop for atomic_fetch_{or,xor,and,nand} by adding load and cmp before cmpxchg, execute pause and loop back to load and compare if load value is not expected."
6779 msgstr "Die cmpxchg-Schleife für atomic_fetch_{or,xor,and,nand} entspannen, indem load und cmp vor cmpxchg eingefügt wird, sowie pausieren und zurückspringen zu Laden-und-Vergleichen, wenn der Ladewert nicht der erwartete ist."
6780
6781 #: config/i386/i386.opt:413
6782 #, no-c-format
6783 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
6784 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
6785
6786 #: config/i386/i386.opt:417
6787 #, no-c-format
6788 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
6789 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
6790
6791 #: config/i386/i386.opt:421
6792 #, no-c-format
6793 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
6794 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
6795
6796 #: config/i386/i386.opt:425
6797 #, no-c-format
6798 msgid "Set the FTZ and DAZ Flags."
6799 msgstr "Die Flags FTZ und DAZ festlegen."
6800
6801 #: config/i386/i386.opt:433
6802 #, no-c-format
6803 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
6804 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
6805
6806 #: config/i386/i386.opt:437
6807 #, no-c-format
6808 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
6809 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
6810
6811 #: config/i386/i386.opt:441
6812 #, no-c-format
6813 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
6814 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
6815
6816 #: config/i386/i386.opt:445
6817 #, no-c-format
6818 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
6819 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
6820
6821 #: config/i386/i386.opt:449
6822 #, no-c-format
6823 msgid "Alternate calling convention."
6824 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
6825
6826 #: config/i386/i386.opt:453 config/alpha/alpha.opt:23
6827 #, no-c-format
6828 msgid "Do not use hardware fp."
6829 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
6830
6831 #: config/i386/i386.opt:457
6832 #, no-c-format
6833 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
6834 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
6835
6836 #: config/i386/i386.opt:461
6837 #, no-c-format
6838 msgid "Realign stack in prologue."
6839 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
6840
6841 #: config/i386/i386.opt:465
6842 #, no-c-format
6843 msgid "Enable stack probing."
6844 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
6845
6846 #: config/i386/i386.opt:469
6847 #, no-c-format
6848 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
6849 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6850
6851 #: config/i386/i386.opt:473
6852 #, no-c-format
6853 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
6854 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
6855
6856 #: config/i386/i386.opt:477
6857 #, no-c-format
6858 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
6859 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
6860
6861 #: config/i386/i386.opt:481
6862 #, no-c-format
6863 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
6864 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
6865
6866 #: config/i386/i386.opt:509
6867 #, no-c-format
6868 msgid "Use given thread-local storage dialect."
6869 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
6870
6871 #: config/i386/i386.opt:513
6872 #, no-c-format
6873 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
6874 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
6875
6876 #: config/i386/i386.opt:523
6877 #, no-c-format
6878 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
6879 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
6880
6881 #: config/i386/i386.opt:531
6882 #, no-c-format
6883 msgid "Fine grain control of tune features."
6884 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
6885
6886 #: config/i386/i386.opt:535
6887 #, no-c-format
6888 msgid "Clear all tune features."
6889 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
6890
6891 #: config/i386/i386.opt:542
6892 #, no-c-format
6893 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
6894 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
6895
6896 #: config/i386/i386.opt:546
6897 #, no-c-format
6898 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
6899 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
6900
6901 #: config/i386/i386.opt:550 config/nds32/nds32.opt:51
6902 #, no-c-format
6903 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
6904 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
6905
6906 #: config/i386/i386.opt:560
6907 #, no-c-format
6908 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
6909 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
6910
6911 #: config/i386/i386.opt:564 config/rs6000/rs6000.opt:195
6912 #, no-c-format
6913 msgid "Vector library ABI to use."
6914 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
6915
6916 #: config/i386/i386.opt:568
6917 #, no-c-format
6918 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
6919 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
6920
6921 #: config/i386/i386.opt:578
6922 #, no-c-format
6923 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
6924 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
6925
6926 #: config/i386/i386.opt:582
6927 #, no-c-format
6928 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6929 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6930
6931 #: config/i386/i386.opt:586
6932 #, no-c-format
6933 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
6934 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
6935
6936 #: config/i386/i386.opt:590
6937 #, no-c-format
6938 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6939 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
6940
6941 #: config/i386/i386.opt:594
6942 #, no-c-format
6943 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
6944 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
6945
6946 #: config/i386/i386.opt:599
6947 #, no-c-format
6948 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
6949 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
6950
6951 #: config/i386/i386.opt:604
6952 #, no-c-format
6953 msgid "The maximum number of use and def visits when discovering a STV chain before the discovery is aborted."
6954 msgstr "Die Höchstanzahl der use- und def-Besuche beim Auskundschaften einer STV-Kette, bevor das Auskundschaften abgebrochen wird."
6955
6956 #: config/i386/i386.opt:608
6957 #, no-c-format
6958 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
6959 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
6960
6961 #: config/i386/i386.opt:613
6962 #, no-c-format
6963 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
6964 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
6965
6966 #: config/i386/i386.opt:617
6967 #, no-c-format
6968 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
6969 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
6970
6971 #: config/i386/i386.opt:621
6972 #, no-c-format
6973 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option):"
6974 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
6975
6976 #: config/i386/i386.opt:637
6977 #, no-c-format
6978 msgid "Maximum number of bits that can be moved from memory to memory efficiently."
6979 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient von Speicher zu Speicher verschoben werden können."
6980
6981 #: config/i386/i386.opt:641
6982 #, no-c-format
6983 msgid "Maximum number of bits that can be stored to memory efficiently."
6984 msgstr "Höchstzahl der Bits, die effizient im Speicher gespeichert werden können."
6985
6986 #: config/i386/i386.opt:647
6987 #, no-c-format
6988 msgid "Generate 32bit i386 code."
6989 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
6990
6991 #: config/i386/i386.opt:651
6992 #, no-c-format
6993 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
6994 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
6995
6996 #: config/i386/i386.opt:655
6997 #, no-c-format
6998 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
6999 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
7000
7001 #: config/i386/i386.opt:659
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Generate 16bit i386 code."
7004 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
7005
7006 #: config/i386/i386.opt:663
7007 #, no-c-format
7008 msgid "Support MMX built-in functions."
7009 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
7010
7011 #: config/i386/i386.opt:667
7012 #, no-c-format
7013 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
7014 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
7015
7016 #: config/i386/i386.opt:671
7017 #, no-c-format
7018 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
7019 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
7020
7021 #: config/i386/i386.opt:675
7022 #, no-c-format
7023 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
7024 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
7025
7026 #: config/i386/i386.opt:679
7027 #, no-c-format
7028 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
7029 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
7030
7031 #: config/i386/i386.opt:683
7032 #, no-c-format
7033 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
7034 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
7035
7036 #: config/i386/i386.opt:687
7037 #, no-c-format
7038 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
7039 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
7040
7041 #: config/i386/i386.opt:691
7042 #, no-c-format
7043 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
7044 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
7045
7046 #: config/i386/i386.opt:695 config/i386/i386.opt:699
7047 #, no-c-format
7048 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7049 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
7050
7051 #: config/i386/i386.opt:703
7052 #, no-c-format
7053 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
7054 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
7055
7056 #: config/i386/i386.opt:711
7057 #, no-c-format
7058 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
7059 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
7060
7061 #: config/i386/i386.opt:715
7062 #, no-c-format
7063 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
7064 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
7065
7066 #: config/i386/i386.opt:719
7067 #, no-c-format
7068 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
7069 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
7070
7071 #: config/i386/i386.opt:723
7072 #, no-c-format
7073 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
7074 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
7075
7076 #: config/i386/i386.opt:727
7077 #, no-c-format
7078 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
7079 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
7080
7081 #: config/i386/i386.opt:731
7082 #, no-c-format
7083 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
7084 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
7085
7086 #: config/i386/i386.opt:735
7087 #, no-c-format
7088 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
7089 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
7090
7091 #: config/i386/i386.opt:739
7092 #, no-c-format
7093 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
7094 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
7095
7096 #: config/i386/i386.opt:743
7097 #, no-c-format
7098 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
7099 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
7100
7101 #: config/i386/i386.opt:747
7102 #, no-c-format
7103 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
7104 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
7105
7106 #: config/i386/i386.opt:751
7107 #, no-c-format
7108 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
7109 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
7110
7111 #: config/i386/i386.opt:755
7112 #, no-c-format
7113 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
7114 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
7115
7116 #: config/i386/i386.opt:759
7117 #, no-c-format
7118 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
7119 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
7120
7121 #: config/i386/i386.opt:763
7122 #, no-c-format
7123 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
7124 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
7125
7126 #: config/i386/i386.opt:767
7127 #, no-c-format
7128 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
7129 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
7130
7131 #: config/i386/i386.opt:771
7132 #, no-c-format
7133 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
7134 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
7135
7136 #: config/i386/i386.opt:775
7137 #, no-c-format
7138 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
7139 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
7140
7141 #: config/i386/i386.opt:779
7142 #, no-c-format
7143 msgid "Support AVX512VP2INTERSECT built-in functions and code generation."
7144 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VP2INTERSECT unterstützen."
7145
7146 #: config/i386/i386.opt:783
7147 #, no-c-format
7148 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
7149 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
7150
7151 #: config/i386/i386.opt:787
7152 #, no-c-format
7153 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
7154 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
7155
7156 #: config/i386/i386.opt:791
7157 #, no-c-format
7158 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
7159 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
7160
7161 #: config/i386/i386.opt:795
7162 #, no-c-format
7163 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
7164 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
7165
7166 #: config/i386/i386.opt:799
7167 #, no-c-format
7168 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
7169 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
7170
7171 #: config/i386/i386.opt:803
7172 #, no-c-format
7173 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
7174 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
7175
7176 #: config/i386/i386.opt:807
7177 #, no-c-format
7178 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
7179 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
7180
7181 #: config/i386/i386.opt:811
7182 #, no-c-format
7183 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
7184 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
7185
7186 #: config/i386/i386.opt:815
7187 #, no-c-format
7188 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
7189 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
7190
7191 #: config/i386/i386.opt:819
7192 #, no-c-format
7193 msgid "Support PTWRITE built-in functions and code generation."
7194 msgstr "Eingebaute PTWRITE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7195
7196 #: config/i386/i386.opt:823
7197 #, no-c-format
7198 msgid "Support UINTR built-in functions and code generation."
7199 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für UINTR unterstützen."
7200
7201 #: config/i386/i386.opt:827
7202 #, no-c-format
7203 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
7204 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
7205
7206 #: config/i386/i386.opt:831
7207 #, no-c-format
7208 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
7209 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
7210
7211 #: config/i386/i386.opt:835
7212 #, no-c-format
7213 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
7214 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
7215
7216 #: config/i386/i386.opt:839
7217 #, no-c-format
7218 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
7219 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
7220
7221 #: config/i386/i386.opt:843
7222 #, no-c-format
7223 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
7224 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
7225
7226 #: config/i386/i386.opt:847
7227 #, no-c-format
7228 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
7229 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
7230
7231 #: config/i386/i386.opt:851
7232 #, no-c-format
7233 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
7234 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
7235
7236 #: config/i386/i386.opt:855
7237 #, no-c-format
7238 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
7239 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
7240
7241 #: config/i386/i386.opt:859
7242 #, no-c-format
7243 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
7244 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
7245
7246 #: config/i386/i386.opt:863
7247 #, no-c-format
7248 msgid "Support RDSEED instruction."
7249 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
7250
7251 #: config/i386/i386.opt:867
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Support PREFETCHW instruction."
7254 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
7255
7256 #: config/i386/i386.opt:871
7257 #, no-c-format
7258 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
7259 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
7260
7261 #: config/i386/i386.opt:875
7262 #, no-c-format
7263 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
7264 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
7265
7266 #: config/i386/i386.opt:879
7267 #, no-c-format
7268 msgid "Support CLWB instruction."
7269 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
7270
7271 #: config/i386/i386.opt:886
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
7274 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
7275
7276 #: config/i386/i386.opt:890
7277 #, no-c-format
7278 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
7279 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
7280
7281 #: config/i386/i386.opt:894
7282 #, no-c-format
7283 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
7284 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
7285
7286 #: config/i386/i386.opt:898
7287 #, no-c-format
7288 msgid "Support XSAVEC instructions."
7289 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
7290
7291 #: config/i386/i386.opt:902
7292 #, no-c-format
7293 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
7294 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
7295
7296 #: config/i386/i386.opt:906
7297 #, no-c-format
7298 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
7299 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7300
7301 #: config/i386/i386.opt:910
7302 #, no-c-format
7303 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
7304 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
7305
7306 #: config/i386/i386.opt:914
7307 #, no-c-format
7308 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
7309 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
7310
7311 #: config/i386/i386.opt:918
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Support code generation of movbe instruction."
7314 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
7315
7316 #: config/i386/i386.opt:922
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
7319 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
7320
7321 #: config/i386/i386.opt:926
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
7324 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7325
7326 #: config/i386/i386.opt:930
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
7329 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7330
7331 #: config/i386/i386.opt:934
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
7334 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7335
7336 #: config/i386/i386.opt:938
7337 #, no-c-format
7338 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
7339 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
7340
7341 #: config/i386/i386.opt:942
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
7344 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7345
7346 #: config/i386/i386.opt:946
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
7349 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7350
7351 #: config/i386/i386.opt:950
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
7354 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7355
7356 #: config/i386/i386.opt:954
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
7359 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7360
7361 #: config/i386/i386.opt:958
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
7364 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
7365
7366 #: config/i386/i386.opt:962
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
7369 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
7370
7371 #: config/i386/i386.opt:966 config/s390/s390.opt:311
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
7374 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
7375
7376 #: config/i386/i386.opt:971
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Set name of __fentry__ symbol called at function entry."
7379 msgstr "Name des __fentry__-Symbols festlegen, das beim Betreten der Funktion aufgerufen wird."
7380
7381 #: config/i386/i386.opt:975
7382 #, no-c-format
7383 msgid "Set name of section to record mrecord-mcount calls."
7384 msgstr "Name des Abschnitts festlegen, der die mrecord-mcount-Aufrufe aufnimmt."
7385
7386 #: config/i386/i386.opt:979
7387 #, no-c-format
7388 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
7389 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
7390
7391 #: config/i386/i386.opt:983
7392 #, no-c-format
7393 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
7394 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
7395
7396 #: config/i386/i386.opt:987
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
7399 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
7400
7401 #: config/i386/i386.opt:991
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
7404 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
7405
7406 #: config/i386/i386.opt:995
7407 #, no-c-format
7408 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
7409 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7410
7411 #: config/i386/i386.opt:1003
7412 #, no-c-format
7413 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
7414 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7415
7416 #: config/i386/i386.opt:1007
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
7419 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7420
7421 #: config/i386/i386.opt:1011
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
7424 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7425
7426 #: config/i386/i386.opt:1019
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
7429 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
7430
7431 #: config/i386/i386.opt:1043
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
7434 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
7435
7436 #: config/i386/i386.opt:1054
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
7439 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
7440
7441 #: config/i386/i386.opt:1059
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
7444 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
7445
7446 #: config/i386/i386.opt:1064
7447 #, no-c-format
7448 msgid "Insert ENDBR instruction at function entry only via cf_check attribute for CET instrumentation."
7449 msgstr "ENDBR-Befehl beim Betreten einer Funktion nur via cf_check-Attribut für CET-Instrumentierung einfügen."
7450
7451 #: config/i386/i386.opt:1069
7452 #, no-c-format
7453 msgid "Make all function calls indirect."
7454 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
7455
7456 #: config/i386/i386.opt:1073
7457 #, no-c-format
7458 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
7459 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
7460
7461 #: config/i386/i386.opt:1077
7462 #, no-c-format
7463 msgid "Convert function return to call and return thunk."
7464 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
7465
7466 #: config/i386/i386.opt:1081 config/s390/s390.opt:277
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
7469 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
7470
7471 #: config/i386/i386.opt:1097
7472 #, no-c-format
7473 msgid "Add CS prefix to call and jmp to indirect thunk with branch target in r8-r15 registers."
7474 msgstr "CS-Präfix zu call und jmp zu indirektem Thunk hinzufügen, wenn das Verzweigungsziel in den Registern r8-r15 liegt."
7475
7476 #: config/i386/i386.opt:1101
7477 #, no-c-format
7478 msgid "Force indirect call and jump via register."
7479 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
7480
7481 #: config/i386/i386.opt:1105
7482 #, no-c-format
7483 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
7484 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
7485
7486 #: config/i386/i386.opt:1109
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
7489 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
7490
7491 #: config/i386/i386.opt:1113
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Support WAITPKG built-in functions and code generation."
7494 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WAITPKG unterstützen."
7495
7496 #: config/i386/i386.opt:1117
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Support CLDEMOTE built-in functions and code generation."
7499 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für CLDEMOTE unterstützen."
7500
7501 #: config/i386/i386.opt:1121
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Instrument function exit in instrumented functions with __fentry__."
7504 msgstr "Verlassen von Funktionen mit __fentry__ instrumentieren, in instrumentierten Funktionen."
7505
7506 #: config/i386/i386.opt:1125
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Known choices for return instrumentation with -minstrument-return=:"
7509 msgstr "Bekannte Werte für Rückkehr-Instrumentierung mit -minstrument-return=:"
7510
7511 #: config/i386/i386.opt:1138
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Generate a __return_loc section pointing to all return instrumentation code."
7514 msgstr "Einen __return_loc-Abschnitt generieren, der auf jeden instrumentierten return-Code verweist."
7515
7516 #: config/i386/i386.opt:1146
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Known choices for mitigation against straight line speculation with -mharden-sls=:"
7519 msgstr "Bekannte Möglichkeiten zur Abschwächung der geradlinigen Spekulation mit »-mharden-sls=«:"
7520
7521 #: config/i386/i386.opt:1162
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BF16 built-in functions and code generation."
7524 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BF16 unterstützen."
7525
7526 #: config/i386/i386.opt:1167
7527 #, no-c-format
7528 msgid "Support ENQCMD built-in functions and code generation."
7529 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für ENQCMD unterstützen."
7530
7531 #: config/i386/i386.opt:1171
7532 #, no-c-format
7533 msgid "Support SERIALIZE built-in functions and code generation."
7534 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codegenerierung für SERIALIZE unterstützen."
7535
7536 #: config/i386/i386.opt:1175
7537 #, no-c-format
7538 msgid "Support TSXLDTRK built-in functions and code generation."
7539 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für TSXLDTRK unterstützen."
7540
7541 #: config/i386/i386.opt:1179
7542 #, no-c-format
7543 msgid "Support AMX-TILE built-in functions and code generation."
7544 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-TILE unterstützen."
7545
7546 #: config/i386/i386.opt:1183
7547 #, no-c-format
7548 msgid "Support AMX-INT8 built-in functions and code generation."
7549 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-INT8 unterstützen."
7550
7551 #: config/i386/i386.opt:1187
7552 #, no-c-format
7553 msgid "Support AMX-BF16 built-in functions and code generation."
7554 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-BF16 unterstützen."
7555
7556 #: config/i386/i386.opt:1191
7557 #, no-c-format
7558 msgid "Support HRESET built-in functions and code generation."
7559 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für HRESET unterstützen."
7560
7561 #: config/i386/i386.opt:1195
7562 #, no-c-format
7563 msgid "Support KL built-in functions and code generation."
7564 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für KL unterstützen."
7565
7566 #: config/i386/i386.opt:1199
7567 #, no-c-format
7568 msgid "Support WIDEKL built-in functions and code generation."
7569 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WIDEKL unterstützen."
7570
7571 #: config/i386/i386.opt:1203
7572 #, no-c-format
7573 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXVNNI built-in functions and code generation."
7574 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNI unterstützen."
7575
7576 #: config/i386/i386.opt:1208
7577 #, no-c-format
7578 msgid "Emit GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU property."
7579 msgstr "Property GNU_PROPERTY_X86_ISA_1_NEEDED GNU generieren."
7580
7581 #: config/i386/i386.opt:1212
7582 #, no-c-format
7583 msgid "Support MWAIT and MONITOR built-in functions and code generation."
7584 msgstr "Eingebaute MWAIT- und MONITOR-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7585
7586 #: config/i386/i386.opt:1216
7587 #, no-c-format
7588 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512-FP16 built-in functions and code generation."
7589 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512-FP16 unterstützen."
7590
7591 #: config/i386/i386.opt:1220
7592 #, no-c-format
7593 msgid "Do not use GOT to access external symbols."
7594 msgstr "Die GOT nicht verwenden, um auf externe Symbole zuzugreifen."
7595
7596 #: config/i386/i386.opt:1224
7597 #, no-c-format
7598 msgid "Instructions number above which STFL stall penalty can be compensated."
7599 msgstr "Zahl der Befehle, bei deren Überschreitung die STFL-Stall-Strafe kompensiert werden kann."
7600
7601 #: config/i386/i386.opt:1228
7602 #, no-c-format
7603 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXIFMA built-in functions and code generation."
7604 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXIFMA unterstützen."
7605
7606 #: config/i386/i386.opt:1233
7607 #, no-c-format
7608 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVXVNNIINT8 built-in functions and code generation."
7609 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXVNNIINT8 unterstützen."
7610
7611 #: config/i386/i386.opt:1238
7612 #, no-c-format
7613 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and AVXNECONVERT build-in functions and code generation."
7614 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVXNECONVERT unterstützen."
7615
7616 #: config/i386/i386.opt:1243
7617 #, no-c-format
7618 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, and CMPCCXADD build-in functions and code generation."
7619 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und CMPCCXADD unterstützen."
7620
7621 #: config/i386/i386.opt:1248
7622 #, no-c-format
7623 msgid "Support AMX-FP16 built-in functions and code generation."
7624 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-FP16 unterstützen."
7625
7626 #: config/i386/i386.opt:1252
7627 #, no-c-format
7628 msgid "Support PREFETCHI built-in functions and code generation."
7629 msgstr "Eingebaute PREFETCHI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
7630
7631 #: config/i386/i386.opt:1256
7632 #, no-c-format
7633 msgid "Support RAOINT built-in functions and code generation."
7634 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RAOINT unterstützen."
7635
7636 #: config/i386/i386.opt:1260
7637 #, no-c-format
7638 msgid "Enable conservative small loop unrolling."
7639 msgstr "Konservatives abrollen kleiner Schleifen einschalten."
7640
7641 #: config/i386/i386.opt:1264
7642 #, no-c-format
7643 msgid "-mlam=[none|u48|u57] Instrument meta data position in user data pointers."
7644 msgstr "-mlam=[none|u48|u57] Position der Metadaten in Nutzer-Datenzeigern instrumentieren."
7645
7646 #: config/i386/i386.opt:1280
7647 #, no-c-format
7648 msgid "Support AMX-COMPLEX built-in functions and code generation."
7649 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AMX-COMPLEX unterstützen."
7650
7651 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7652 #, no-c-format
7653 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
7654 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
7655
7656 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7657 #, no-c-format
7658 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
7659 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
7660
7661 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
7662 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7663 #, no-c-format
7664 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
7665 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
7666
7667 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
7668 #, no-c-format
7669 msgid "Generate cpp defines for server IO."
7670 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
7671
7672 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
7673 #, no-c-format
7674 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
7675 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
7676
7677 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:107
7678 #, no-c-format
7679 msgid "Generate PA1.0 code."
7680 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
7681
7682 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:111 config/pa/pa.opt:156
7683 #, no-c-format
7684 msgid "Generate PA1.1 code."
7685 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
7686
7687 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:115
7688 #, no-c-format
7689 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
7690 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
7691
7692 #: config/pa/pa.opt:42
7693 #, no-c-format
7694 msgid "Generate libcalls for atomic loads and stores when sync libcalls are disabled."
7695 msgstr "Bibliotheksaufrufe für atomare Lade- und Speicherbefehle generieren, wenn synchronisierte Bibliotheksaufrufe ausgeschaltet sind."
7696
7697 #: config/pa/pa.opt:50
7698 #, no-c-format
7699 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
7700 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
7701
7702 #: config/pa/pa.opt:54
7703 #, no-c-format
7704 msgid "Use ldcw/ldcd coherent cache-control hint."
7705 msgstr "Kohärente Cachesteuerungs-Hinweise für ldcw/ldcd verwenden."
7706
7707 #: config/pa/pa.opt:58
7708 #, no-c-format
7709 msgid "Disable FP regs. Equivalent to -msoft-float."
7710 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten. Äquivalent zu -msoft-float."
7711
7712 #: config/pa/pa.opt:62
7713 #, no-c-format
7714 msgid "Disable indexed addressing."
7715 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
7716
7717 #: config/pa/pa.opt:66
7718 #, no-c-format
7719 msgid "Generate fast indirect calls."
7720 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
7721
7722 #: config/pa/pa.opt:74
7723 #, no-c-format
7724 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
7725 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
7726
7727 #: config/pa/pa.opt:83
7728 #, no-c-format
7729 msgid "Enable linker optimizations."
7730 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
7731
7732 #: config/pa/pa.opt:87
7733 #, no-c-format
7734 msgid "Always generate long calls."
7735 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
7736
7737 #: config/pa/pa.opt:91
7738 #, no-c-format
7739 msgid "Emit long load/store sequences."
7740 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
7741
7742 #: config/pa/pa.opt:99
7743 #, no-c-format
7744 msgid "Disable space regs."
7745 msgstr "Leerregister ausschalten."
7746
7747 #: config/pa/pa.opt:103
7748 #, no-c-format
7749 msgid "Assume memory references are ordered and barriers are not needed."
7750 msgstr "Annehmen, dass die Speicherverweise geordnet sind und daher keine Barrieren erforderlich sind."
7751
7752 #: config/pa/pa.opt:119
7753 #, no-c-format
7754 msgid "Use portable calling conventions."
7755 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
7756
7757 #: config/pa/pa.opt:123
7758 #, no-c-format
7759 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
7760 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
7761
7762 #: config/pa/pa.opt:148 config/frv/frv.opt:215
7763 #, no-c-format
7764 msgid "Use software floating point."
7765 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
7766
7767 #: config/pa/pa.opt:152
7768 #, no-c-format
7769 msgid "Use software integer multiplication."
7770 msgstr "Software-Ganzzahlmultiplikation verwenden."
7771
7772 #: config/pa/pa.opt:160
7773 #, no-c-format
7774 msgid "Do not disable space regs."
7775 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
7776
7777 #: config/v850/v850.opt:29
7778 #, no-c-format
7779 msgid "Use registers r2 and r5."
7780 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
7781
7782 #: config/v850/v850.opt:33
7783 #, no-c-format
7784 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
7785 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
7786
7787 #: config/v850/v850.opt:37
7788 #, no-c-format
7789 msgid "Enable backend debugging."
7790 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
7791
7792 #: config/v850/v850.opt:41
7793 #, no-c-format
7794 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
7795 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
7796
7797 #: config/v850/v850.opt:45
7798 #, no-c-format
7799 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
7800 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
7801
7802 #: config/v850/v850.opt:52
7803 #, no-c-format
7804 msgid "Prohibit PC relative function calls."
7805 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
7806
7807 #: config/v850/v850.opt:56
7808 #, no-c-format
7809 msgid "Use stubs for function prologues."
7810 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
7811
7812 #: config/v850/v850.opt:60
7813 #, no-c-format
7814 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
7815 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7816
7817 #: config/v850/v850.opt:67
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Enable the use of the short load instructions."
7820 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
7821
7822 #: config/v850/v850.opt:71
7823 #, no-c-format
7824 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
7825 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
7826
7827 #: config/v850/v850.opt:75
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
7830 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
7831
7832 #: config/v850/v850.opt:82
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Do not enforce strict alignment."
7835 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
7836
7837 #: config/v850/v850.opt:86
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
7840 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
7841
7842 #: config/v850/v850.opt:93
7843 #, no-c-format
7844 msgid "Compile for the v850 processor."
7845 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
7846
7847 #: config/v850/v850.opt:97
7848 #, no-c-format
7849 msgid "Compile for the v850e processor."
7850 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
7851
7852 #: config/v850/v850.opt:101
7853 #, no-c-format
7854 msgid "Compile for the v850e1 processor."
7855 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
7856
7857 #: config/v850/v850.opt:105
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
7860 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
7861
7862 #: config/v850/v850.opt:109
7863 #, no-c-format
7864 msgid "Compile for the v850e2 processor."
7865 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
7866
7867 #: config/v850/v850.opt:113
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
7870 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
7871
7872 #: config/v850/v850.opt:117
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
7875 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
7876
7877 #: config/v850/v850.opt:124
7878 #, no-c-format
7879 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
7880 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
7881
7882 #: config/v850/v850.opt:128
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
7885 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
7886
7887 #: config/v850/v850.opt:135
7888 #, no-c-format
7889 msgid "Enable relaxing in the assembler."
7890 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
7891
7892 #: config/v850/v850.opt:139
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Prohibit PC relative jumps."
7895 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
7896
7897 #: config/v850/v850.opt:143
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
7900 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
7901
7902 #: config/v850/v850.opt:147
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
7905 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
7906
7907 #: config/v850/v850.opt:151
7908 #, no-c-format
7909 msgid "Enable support for the RH850 ABI. This is the default."
7910 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
7911
7912 #: config/v850/v850.opt:155
7913 #, no-c-format
7914 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
7915 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
7916
7917 #: config/v850/v850.opt:159
7918 #, no-c-format
7919 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
7920 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
7921
7922 #: config/g.opt:27
7923 #, no-c-format
7924 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
7925 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
7926
7927 #: config/lynx.opt:23
7928 #, no-c-format
7929 msgid "Support legacy multi-threading."
7930 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
7931
7932 #: config/lynx.opt:27
7933 #, no-c-format
7934 msgid "Use shared libraries."
7935 msgstr "Shared Libraries verwenden."
7936
7937 #: config/lynx.opt:31
7938 #, no-c-format
7939 msgid "Support multi-threading."
7940 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
7941
7942 #: config/nvptx/nvptx-gen.opt:24
7943 #, no-c-format
7944 msgid "Known PTX ISA target architectures (for use with the -misa= option):"
7945 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Architekturen (für Verwendung mit Option -misa=):"
7946
7947 #: config/nvptx/nvptx.opt:28
7948 #, no-c-format
7949 msgid "Ignored, but preserved for backward compatibility. Only 64-bit ABI is supported."
7950 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten. Nur die 64-Bit-ABI wird unterstützt."
7951
7952 #: config/nvptx/nvptx.opt:33
7953 #, no-c-format
7954 msgid "Link in code for a __main kernel."
7955 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
7956
7957 #: config/nvptx/nvptx.opt:37
7958 #, no-c-format
7959 msgid "Optimize partition neutering."
7960 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
7961
7962 #: config/nvptx/nvptx.opt:41
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
7965 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
7966
7967 #: config/nvptx/nvptx.opt:45
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
7970 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
7971
7972 #: config/nvptx/nvptx.opt:49
7973 #, no-c-format
7974 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
7975 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
7976
7977 #: config/nvptx/nvptx.opt:53
7978 #, no-c-format
7979 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
7980 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
7981
7982 #: config/nvptx/nvptx.opt:57
7983 #, no-c-format
7984 msgid "Specify the PTX ISA target architecture to use."
7985 msgstr "Die zu verwendende PTX-ISA-Ziel-Architektur angeben."
7986
7987 #: config/nvptx/nvptx.opt:61
7988 #, no-c-format
7989 msgid "Alias:"
7990 msgstr "Alias:"
7991
7992 #: config/nvptx/nvptx.opt:116
7993 #, no-c-format
7994 msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -mptx= option):"
7995 msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -mptx=):"
7996
7997 #: config/nvptx/nvptx.opt:135
7998 #, no-c-format
7999 msgid "Specify the PTX ISA version to use."
8000 msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
8001
8002 #: config/nvptx/nvptx.opt:139
8003 #, no-c-format
8004 msgid "Initialize ptx registers."
8005 msgstr "PTX-Register initialisieren."
8006
8007 #: config/vxworks.opt:36
8008 #, no-c-format
8009 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
8010 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
8011
8012 #: config/vxworks.opt:43
8013 #, no-c-format
8014 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
8015 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
8016
8017 #: config/avr/avr.opt:23
8018 #, no-c-format
8019 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
8020 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
8021
8022 #: config/avr/avr.opt:27
8023 #, no-c-format
8024 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
8025 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
8026
8027 #: config/avr/avr.opt:31
8028 #, no-c-format
8029 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
8030 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
8031
8032 #: config/avr/avr.opt:35
8033 #, no-c-format
8034 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
8035 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
8036
8037 #: config/avr/avr.opt:39
8038 #, no-c-format
8039 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
8040 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
8041
8042 #: config/avr/avr.opt:43
8043 #, no-c-format
8044 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
8045 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
8046
8047 #: config/avr/avr.opt:53
8048 #, no-c-format
8049 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
8050 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
8051
8052 #: config/avr/avr.opt:57
8053 #, no-c-format
8054 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
8055 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
8056
8057 #: config/avr/avr.opt:61
8058 #, no-c-format
8059 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
8060 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
8061
8062 #: config/avr/avr.opt:65
8063 #, no-c-format
8064 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 0."
8065 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle festlegen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert ist 0."
8066
8067 #: config/avr/avr.opt:69
8068 #, no-c-format
8069 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
8070 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
8071
8072 #: config/avr/avr.opt:79
8073 #, no-c-format
8074 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
8075 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
8076
8077 #: config/avr/avr.opt:83
8078 #, no-c-format
8079 msgid "Relax branches."
8080 msgstr "Zweige entspannen."
8081
8082 #: config/avr/avr.opt:87
8083 #, no-c-format
8084 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8085 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
8086
8087 #: config/avr/avr.opt:91
8088 #, no-c-format
8089 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue. Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards. This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8090 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
8091
8092 #: config/avr/avr.opt:95
8093 #, no-c-format
8094 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register. Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8095 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
8096
8097 #: config/avr/avr.opt:100
8098 #, no-c-format
8099 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8100 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
8101
8102 #: config/avr/avr.opt:104
8103 #, no-c-format
8104 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8105 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
8106
8107 #: config/avr/avr.opt:108
8108 #, no-c-format
8109 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
8110 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
8111
8112 #: config/avr/avr.opt:112
8113 #, no-c-format
8114 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
8115 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
8116
8117 #: config/avr/avr.opt:116
8118 #, no-c-format
8119 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS. This option is only useful for reduced Tiny devices."
8120 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
8121
8122 #: config/avr/avr.opt:120
8123 #, no-c-format
8124 msgid "-mdouble=<BITS>\tUse <BITS> bits wide double type."
8125 msgstr "-mdouble=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »double« verwenden."
8126
8127 #: config/avr/avr.opt:124
8128 #, no-c-format
8129 msgid "-mlong-double=<BITS>\tUse <BITS> bits wide long double type."
8130 msgstr "-mlong-double=<Bits>\tEinen <Bits> breiten Typ für »long double« verwenden."
8131
8132 #: config/avr/avr.opt:128
8133 #, no-c-format
8134 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
8135 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
8136
8137 #: config/avr/avr.opt:132
8138 #, no-c-format
8139 msgid "Do not use the device-specific specs file device-specs/specs-<MCU>."
8140 msgstr "Nicht die gerätespezifische Specs-Datei »device-specs/specs-<MCU>« verwenden."
8141
8142 #: config/avr/avr.opt:136
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Available BITS selections:"
8145 msgstr "Verfügbare Werte für Bits:"
8146
8147 #: config/m32r/m32r.opt:34
8148 #, no-c-format
8149 msgid "Compile for the m32rx."
8150 msgstr "Für m32rx übersetzen."
8151
8152 #: config/m32r/m32r.opt:38
8153 #, no-c-format
8154 msgid "Compile for the m32r2."
8155 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
8156
8157 #: config/m32r/m32r.opt:42
8158 #, no-c-format
8159 msgid "Compile for the m32r."
8160 msgstr "Für m32r übersetzen."
8161
8162 #: config/m32r/m32r.opt:46
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
8165 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
8166
8167 #: config/m32r/m32r.opt:50
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Prefer branches over conditional execution."
8170 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
8171
8172 #: config/m32r/m32r.opt:54
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Give branches their default cost."
8175 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
8176
8177 #: config/m32r/m32r.opt:58
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Display compile time statistics."
8180 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
8181
8182 #: config/m32r/m32r.opt:62
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Specify cache flush function."
8185 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
8186
8187 #: config/m32r/m32r.opt:66
8188 #, no-c-format
8189 msgid "Specify cache flush trap number."
8190 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
8191
8192 #: config/m32r/m32r.opt:70
8193 #, no-c-format
8194 msgid "Only issue one instruction per cycle."
8195 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
8196
8197 #: config/m32r/m32r.opt:74
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
8200 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
8201
8202 #: config/m32r/m32r.opt:78
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Code size: small, medium or large."
8205 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
8206
8207 #: config/m32r/m32r.opt:94
8208 #, no-c-format
8209 msgid "Don't call any cache flush functions."
8210 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
8211
8212 #: config/m32r/m32r.opt:98
8213 #, no-c-format
8214 msgid "Don't call any cache flush trap."
8215 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
8216
8217 #: config/m32r/m32r.opt:105
8218 #, no-c-format
8219 msgid "Small data area: none, sdata, use."
8220 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
8221
8222 #: config/s390/tpf.opt:23
8223 #, no-c-format
8224 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
8225 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
8226
8227 #: config/s390/tpf.opt:27
8228 #, no-c-format
8229 msgid "Set the trace check address for prologue tpf hook"
8230 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
8231
8232 #: config/s390/tpf.opt:31
8233 #, no-c-format
8234 msgid "Set the trace jump address for prologue tpf hook"
8235 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Prolog festlegen"
8236
8237 #: config/s390/tpf.opt:35
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Set the trace check address for epilogue tpf hook"
8240 msgstr "Adresse der Verfolgungsprüfung für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
8241
8242 #: config/s390/tpf.opt:39
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Set the trace jump address for epilogue tpf hook"
8245 msgstr "Adresse des Verfolgungssprungs für TPF-Einhängpunkt im Epilog festlegen"
8246
8247 #: config/s390/tpf.opt:43
8248 #, no-c-format
8249 msgid "Set the prologue and epilogue hook addresses to TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET. Equivalent to using -mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET and -mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET"
8250 msgstr "Adressen des Einhängpunkts im Prolog und Epilog auf TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET und TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET festlegen. Gleichbedeutend mit »-mtpf-trace-hook-prologue-target=TPF_TRACE_PROLOGUE_SKIP_TARGET« und »-mtpf-trace-hook-epilogue-target=TPF_TRACE_EPILOGUE_SKIP_TARGET«"
8251
8252 #: config/s390/tpf.opt:47
8253 #, no-c-format
8254 msgid "Specify main object for TPF-OS."
8255 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
8256
8257 #: config/s390/s390.opt:48
8258 #, no-c-format
8259 msgid "31 bit ABI."
8260 msgstr "31-Bit-ABI."
8261
8262 #: config/s390/s390.opt:52
8263 #, no-c-format
8264 msgid "64 bit ABI."
8265 msgstr "64-Bit-ABI."
8266
8267 #: config/s390/s390.opt:129
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Maintain backchain pointer."
8270 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
8271
8272 #: config/s390/s390.opt:133
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Additional debug prints."
8275 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
8276
8277 #: config/s390/s390.opt:137
8278 #, no-c-format
8279 msgid "ESA/390 architecture."
8280 msgstr "ESA/390-Architektur."
8281
8282 #: config/s390/s390.opt:141
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
8285 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
8286
8287 #: config/s390/s390.opt:145
8288 #, no-c-format
8289 msgid "Enable hardware floating point."
8290 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
8291
8292 #: config/s390/s390.opt:149
8293 #, no-c-format
8294 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first. Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label. Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size. Using 0 for both values disables hotpatching."
8295 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
8296
8297 #: config/s390/s390.opt:167
8298 #, no-c-format
8299 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
8300 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
8301
8302 #: config/s390/s390.opt:171
8303 #, no-c-format
8304 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
8305 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
8306
8307 #: config/s390/s390.opt:175
8308 #, no-c-format
8309 msgid "Use packed stack layout."
8310 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
8311
8312 #: config/s390/s390.opt:179
8313 #, no-c-format
8314 msgid "Use bras for executable < 64k."
8315 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
8316
8317 #: config/s390/s390.opt:183
8318 #, no-c-format
8319 msgid "Disable hardware floating point."
8320 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
8321
8322 #: config/s390/s390.opt:187
8323 #, no-c-format
8324 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
8325 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
8326
8327 #: config/s390/s390.opt:191
8328 #, no-c-format
8329 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
8330 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
8331
8332 #: config/s390/s390.opt:195
8333 #, no-c-format
8334 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
8335 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
8336
8337 #: config/s390/s390.opt:199
8338 #, no-c-format
8339 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
8340 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
8341
8342 #: config/s390/s390.opt:207
8343 #, no-c-format
8344 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
8345 msgstr "Für Blockkopieroperationen den Befehl mvcle verwenden."
8346
8347 #: config/s390/s390.opt:211
8348 #, no-c-format
8349 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
8350 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
8351
8352 #: config/s390/s390.opt:216
8353 #, no-c-format
8354 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
8355 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
8356
8357 #: config/s390/s390.opt:220
8358 #, no-c-format
8359 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
8360 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
8361
8362 #: config/s390/s390.opt:224
8363 #, no-c-format
8364 msgid "z/Architecture."
8365 msgstr "z/Architektur."
8366
8367 #: config/s390/s390.opt:228
8368 #, no-c-format
8369 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions. Reasonable values are small, non-negative integers. The default branch cost is 1."
8370 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
8371
8372 #: config/s390/s390.opt:238 config/arm/arm.opt:181
8373 #, no-c-format
8374 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8375 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
8376
8377 #: config/s390/s390.opt:243
8378 #, no-c-format
8379 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
8380 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8381
8382 #: config/s390/s390.opt:248
8383 #, no-c-format
8384 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction. Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI. For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
8385 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
8386
8387 #: config/s390/s390.opt:256
8388 #, no-c-format
8389 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
8390 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8391
8392 #: config/s390/s390.opt:260
8393 #, no-c-format
8394 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
8395 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
8396
8397 #: config/s390/s390.opt:265
8398 #, no-c-format
8399 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
8400 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
8401
8402 #: config/s390/s390.opt:271
8403 #, no-c-format
8404 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
8405 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
8406
8407 #: config/s390/s390.opt:293
8408 #, no-c-format
8409 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options. The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
8410 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
8411
8412 #: config/s390/s390.opt:302
8413 #, no-c-format
8414 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue. The compiled code will require a 64-bit CPU and glibc 2.29 or newer to run."
8415 msgstr "Aufruf für Profiling-Zähler am Funktionsanfang vor dem Prolog ausgeben. Der compilierte Code benötigt eine 64-Bit-CPU sowie glibc 2.29 oder neuer zum Laufen."
8416
8417 #: config/s390/s390.opt:307
8418 #, no-c-format
8419 msgid "Generate __mcount_loc section with all _mcount and __fentry__ calls."
8420 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »_mcount« und »__fentry__« enthält."
8421
8422 #: config/s390/s390.opt:316
8423 #, no-c-format
8424 msgid "Emit fused multiply-add instructions for long doubles in vector registers (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb). Reassociation pass does not handle fused multiply-adds, therefore code generated by the middle-end is prone to having long fused multiply-add chains. This is not pipeline-friendly, and the default behavior is to emit separate multiplication and addition instructions for long doubles in vector registers, because measurements show that this improves performance. This option allows overriding it for testing purposes."
8425 msgstr "Verschmolzene multiply-add-Befehle für long double in Vektorregistern (wfmaxb, wfmsxb, wfnmaxb, wfnmsxb) generieren. Der Durchlauf für Neuverknüpfungen verarbeitet verschmolzene multiply-add-Befehle nicht, daher enthält der vom Mittelteil generierte Code häufig lange verschmolzene multiply-add-Ketten. Das kann die Pipeline nicht gut verarbeiten, daher ist das Standardverhalten, die multiply- und add-Befehle separat zu generieren, soweit es long double in Vektorregistern betrifft. Performancemessungen haben ergeben, dass das besser ist. Diese Option erlaubt das Standardverhalten zu übersteuern, zu Testzwecken."
8426
8427 #: config/s390/s390.opt:331
8428 #, no-c-format
8429 msgid "Store all argument registers on the stack."
8430 msgstr "Alle Argumentregister auf dem Stapelspeicher sichern."
8431
8432 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/elf.opt:26 config/csky/csky.opt:198
8433 #, no-c-format
8434 msgid "Use the simulator runtime."
8435 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8436
8437 #: config/rl78/rl78.opt:31
8438 #, no-c-format
8439 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
8440 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
8441
8442 #: config/rl78/rl78.opt:50
8443 #, no-c-format
8444 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8445 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
8446
8447 #: config/rl78/rl78.opt:54
8448 #, no-c-format
8449 msgid "Enable assembler and linker relaxation. Enabled by default at -Os."
8450 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
8451
8452 #: config/rl78/rl78.opt:58
8453 #, no-c-format
8454 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14). The default is the G14. If set, also selects the hardware multiply support to be used."
8455 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
8456
8457 #: config/rl78/rl78.opt:77
8458 #, no-c-format
8459 msgid "Alias for -mcpu=g10."
8460 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
8461
8462 #: config/rl78/rl78.opt:81
8463 #, no-c-format
8464 msgid "Alias for -mcpu=g13."
8465 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
8466
8467 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
8468 #, no-c-format
8469 msgid "Alias for -mcpu=g14."
8470 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
8471
8472 #: config/rl78/rl78.opt:93
8473 #, no-c-format
8474 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
8475 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
8476
8477 #: config/rl78/rl78.opt:97
8478 #, no-c-format
8479 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
8480 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
8481
8482 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8483 #, no-c-format
8484 msgid "Provide libraries for the simulator."
8485 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
8486
8487 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8488 #, no-c-format
8489 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8490 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8491
8492 #: config/arm/arm-tables.opt:302
8493 #, no-c-format
8494 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8495 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
8496
8497 #: config/arm/arm-tables.opt:408
8498 #, no-c-format
8499 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8500 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
8501
8502 #: config/arm/arm.opt:38
8503 #, no-c-format
8504 msgid "TLS dialect to use:"
8505 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
8506
8507 #: config/arm/arm.opt:48
8508 #, no-c-format
8509 msgid "Specify an ABI."
8510 msgstr "ABI angeben."
8511
8512 #: config/arm/arm.opt:52
8513 #, no-c-format
8514 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8515 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8516
8517 #: config/arm/arm.opt:71
8518 #, no-c-format
8519 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
8520 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
8521
8522 #: config/arm/arm.opt:78
8523 #, no-c-format
8524 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
8525 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
8526
8527 #: config/arm/arm.opt:82
8528 #, no-c-format
8529 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
8530 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
8531
8532 #: config/arm/arm.opt:104
8533 #, no-c-format
8534 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8535 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
8536
8537 #: config/arm/arm.opt:112
8538 #, no-c-format
8539 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
8540 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
8541
8542 #: config/arm/arm.opt:116
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
8545 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
8546
8547 #: config/arm/arm.opt:124 config/csky/csky.opt:73
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
8550 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
8551
8552 #: config/arm/arm.opt:128
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
8555 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
8556
8557 #: config/arm/arm.opt:132 config/csky/csky.opt:77
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8560 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
8561
8562 #: config/arm/arm.opt:145
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
8565 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
8566
8567 #: config/arm/arm.opt:149
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
8570 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
8571
8572 #: config/arm/arm.opt:153
8573 #, no-c-format
8574 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8575 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
8576
8577 #: config/arm/arm.opt:166
8578 #, no-c-format
8579 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
8580 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
8581
8582 #: config/arm/arm.opt:177
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
8585 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
8586
8587 #: config/arm/arm.opt:185
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
8590 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
8591
8592 #: config/arm/arm.opt:189
8593 #, no-c-format
8594 msgid "Store function names in object code."
8595 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
8596
8597 #: config/arm/arm.opt:193
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
8600 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
8601
8602 #: config/arm/arm.opt:197 config/rs6000/rs6000.opt:235
8603 #, no-c-format
8604 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
8605 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
8606
8607 #: config/arm/arm.opt:204
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
8610 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
8611
8612 #: config/arm/arm.opt:208
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Generate code for Thumb state."
8615 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
8616
8617 #: config/arm/arm.opt:212
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
8620 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
8621
8622 #: config/arm/arm.opt:216
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Specify thread local storage scheme."
8625 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
8626
8627 #: config/arm/arm.opt:220
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Specify how to access the thread pointer."
8630 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
8631
8632 #: config/arm/arm.opt:224
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8635 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
8636
8637 #: config/arm/arm.opt:237
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
8640 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8641
8642 #: config/arm/arm.opt:241
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
8645 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
8646
8647 #: config/arm/arm.opt:245 config/mn10300/mn10300.opt:42
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Tune code for the given processor."
8650 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
8651
8652 #: config/arm/arm.opt:249
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file. This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
8655 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
8656
8657 #: config/arm/arm.opt:260
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
8660 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8661
8662 #: config/arm/arm.opt:264
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
8665 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
8666
8667 #: config/arm/arm.opt:268
8668 #, no-c-format
8669 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug. For GCC developers use only."
8670 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben. Nur für GCC-Entwickler gedacht."
8671
8672 #: config/arm/arm.opt:272
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
8675 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
8676
8677 #: config/arm/arm.opt:276
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
8680 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
8681
8682 #: config/arm/arm.opt:280
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
8685 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
8686
8687 #: config/arm/arm.opt:285
8688 #, no-c-format
8689 msgid "Mitigate issues with VLLDM on some M-profile devices (CVE-2021-35465)."
8690 msgstr "Probleme mit VLLDM auf einigen M-Profil-Geräten umgehen (CVE-2021-35465)."
8691
8692 #: config/arm/arm.opt:289
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1742098)."
8695 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1742098)."
8696
8697 #: config/arm/arm.opt:294
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Mitigate issues with AES instructions on Cortex-A57 and Cortex-A72 (Arm erratum #1655431)."
8700 msgstr "Probleme mit AES-Befehlen auf Cortex-A57 und Cortex-A72 umgehen (Arm Erratum #1655431)."
8701
8702 #: config/arm/arm.opt:299 config/nds32/nds32.opt:461 config/arc/arc.opt:495
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
8705 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
8706
8707 #: config/arm/arm.opt:303
8708 #, no-c-format
8709 msgid "This option is deprecated and has no effect."
8710 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet und hat keine Auswirkung."
8711
8712 #: config/arm/arm.opt:307
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
8715 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
8716
8717 #: config/arm/arm.opt:311
8718 #, no-c-format
8719 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
8720 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
8721
8722 #: config/arm/arm.opt:315
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
8725 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
8726
8727 #: config/arm/arm.opt:319
8728 #, no-c-format
8729 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
8730 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
8731
8732 #: config/arm/arm.opt:323
8733 #, no-c-format
8734 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
8735 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
8736
8737 #: config/arm/arm.opt:327 config/sh/sh.opt:195
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Cost to assume for a branch insn."
8740 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
8741
8742 #: config/arm/arm.opt:335
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Generate code which uses the core registers only (r0-r14)."
8745 msgstr "Code erzeugen, der nur die Kernregister (r0–r14) verwendet."
8746
8747 #: config/arm/arm.opt:357
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Use an immediate to offset from the TLS register. This option is for use with fstack-protector-guard=tls and not for use in user-land code."
8750 msgstr "Einen Direktwert als Offset vom TLS-Register verwenden. Diese Option ist für fstack-protector-guard=tls gedacht und nicht für die Verwendung in Benutzer-Code."
8751
8752 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
8753 #: config/visium/visium.opt:37
8754 #, no-c-format
8755 msgid "Use hardware FP."
8756 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8757
8758 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
8759 #, no-c-format
8760 msgid "Do not use hardware FP."
8761 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8762
8763 #: config/sparc/sparc.opt:42
8764 #, no-c-format
8765 msgid "Use flat register window model."
8766 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
8767
8768 #: config/sparc/sparc.opt:46
8769 #, no-c-format
8770 msgid "Assume possible double misalignment."
8771 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
8772
8773 #: config/sparc/sparc.opt:50
8774 #, no-c-format
8775 msgid "Use ABI reserved registers."
8776 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
8777
8778 #: config/sparc/sparc.opt:54
8779 #, no-c-format
8780 msgid "Use hardware quad FP instructions."
8781 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
8782
8783 #: config/sparc/sparc.opt:58
8784 #, no-c-format
8785 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
8786 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
8787
8788 #: config/sparc/sparc.opt:62 config/vax/vax.opt:47
8789 #, no-c-format
8790 msgid "Enable Local Register Allocation."
8791 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
8792
8793 #: config/sparc/sparc.opt:66
8794 #, no-c-format
8795 msgid "Compile for V8+ ABI."
8796 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
8797
8798 #: config/sparc/sparc.opt:70
8799 #, no-c-format
8800 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
8801 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
8802
8803 #: config/sparc/sparc.opt:74
8804 #, no-c-format
8805 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
8806 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
8807
8808 #: config/sparc/sparc.opt:78
8809 #, no-c-format
8810 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
8811 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
8812
8813 #: config/sparc/sparc.opt:82
8814 #, no-c-format
8815 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
8816 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
8817
8818 #: config/sparc/sparc.opt:86
8819 #, no-c-format
8820 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
8821 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
8822
8823 #: config/sparc/sparc.opt:90
8824 #, no-c-format
8825 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
8826 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8827
8828 #: config/sparc/sparc.opt:94
8829 #, no-c-format
8830 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
8831 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
8832
8833 #: config/sparc/sparc.opt:98
8834 #, no-c-format
8835 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
8836 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
8837
8838 #: config/sparc/sparc.opt:102
8839 #, no-c-format
8840 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
8841 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
8842
8843 #: config/sparc/sparc.opt:106
8844 #, no-c-format
8845 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
8846 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
8847
8848 #: config/sparc/sparc.opt:110
8849 #, no-c-format
8850 msgid "Pointers are 64-bit."
8851 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
8852
8853 #: config/sparc/sparc.opt:114
8854 #, no-c-format
8855 msgid "Pointers are 32-bit."
8856 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
8857
8858 #: config/sparc/sparc.opt:118
8859 #, no-c-format
8860 msgid "Use 64-bit ABI."
8861 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
8862
8863 #: config/sparc/sparc.opt:122
8864 #, no-c-format
8865 msgid "Use 32-bit ABI."
8866 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
8867
8868 #: config/sparc/sparc.opt:126
8869 #, no-c-format
8870 msgid "Use stack bias."
8871 msgstr "Stapelversatz verwenden."
8872
8873 #: config/sparc/sparc.opt:130
8874 #, no-c-format
8875 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
8876 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
8877
8878 #: config/sparc/sparc.opt:134
8879 #, no-c-format
8880 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
8881 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
8882
8883 #: config/sparc/sparc.opt:138
8884 #, no-c-format
8885 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
8886 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
8887
8888 #: config/sparc/sparc.opt:142
8889 #, no-c-format
8890 msgid "Use instructions of and schedule code for given CPU."
8891 msgstr "Befehlssatz der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
8892
8893 #: config/sparc/sparc.opt:228
8894 #, no-c-format
8895 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
8896 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
8897
8898 #: config/sparc/sparc.opt:250
8899 #, no-c-format
8900 msgid "Enable debug output."
8901 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
8902
8903 #: config/sparc/sparc.opt:254
8904 #, no-c-format
8905 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
8906 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
8907
8908 #: config/sparc/sparc.opt:258
8909 #, no-c-format
8910 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
8911 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
8912
8913 #: config/sparc/sparc.opt:263
8914 #, no-c-format
8915 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
8916 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
8917
8918 #: config/sparc/sparc.opt:267
8919 #, no-c-format
8920 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
8921 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
8922
8923 #: config/sparc/sparc.opt:271
8924 #, no-c-format
8925 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
8926 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
8927
8928 #: config/sparc/sparc.opt:308
8929 #, no-c-format
8930 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
8931 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
8932
8933 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
8934 #, no-c-format
8935 msgid "Generate 64-bit code."
8936 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
8937
8938 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
8939 #, no-c-format
8940 msgid "Generate 32-bit code."
8941 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
8942
8943 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
8944 #, no-c-format
8945 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8946 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
8947
8948 #: config/rs6000/476.opt:24
8949 #, no-c-format
8950 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
8951 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
8952
8953 #: config/rs6000/aix64.opt:24
8954 #, no-c-format
8955 msgid "Compile for 64-bit pointers."
8956 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
8957
8958 #: config/rs6000/aix64.opt:28
8959 #, no-c-format
8960 msgid "Compile for 32-bit pointers."
8961 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
8962
8963 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
8964 #, no-c-format
8965 msgid "Select code model."
8966 msgstr "Codemodell auswählen."
8967
8968 #: config/rs6000/aix64.opt:49
8969 #, no-c-format
8970 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
8971 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
8972
8973 #: config/rs6000/linux64.opt:24
8974 #, no-c-format
8975 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
8976 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
8977
8978 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
8979 #, no-c-format
8980 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
8981 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
8982
8983 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
8984 #, no-c-format
8985 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
8986 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
8987
8988 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
8989 #, no-c-format
8990 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
8991 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
8992
8993 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
8994 #, no-c-format
8995 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
8996 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
8997
8998 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
8999 #, no-c-format
9000 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
9001 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
9002
9003 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9004 #, no-c-format
9005 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
9006 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
9007
9008 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9009 #, no-c-format
9010 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
9011 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
9012
9013 #: config/rs6000/rs6000.opt:152
9014 #, no-c-format
9015 msgid "Use AltiVec instructions."
9016 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
9017
9018 #: config/rs6000/rs6000.opt:156
9019 #, no-c-format
9020 msgid "Use decimal floating point instructions."
9021 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
9022
9023 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
9024 #, no-c-format
9025 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
9026 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
9027
9028 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
9029 #, no-c-format
9030 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
9031 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
9032
9033 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
9034 #, no-c-format
9035 msgid "Generate load/store multiple instructions."
9036 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
9037
9038 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
9039 #, no-c-format
9040 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
9041 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
9042
9043 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
9044 #, no-c-format
9045 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
9046 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
9047
9048 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
9049 #, no-c-format
9050 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
9051 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
9052
9053 #: config/rs6000/rs6000.opt:227
9054 #, no-c-format
9055 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
9056 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
9057
9058 #: config/rs6000/rs6000.opt:231
9059 #, no-c-format
9060 msgid "Generate load/store with update instructions."
9061 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
9062
9063 #: config/rs6000/rs6000.opt:239
9064 #, no-c-format
9065 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
9066 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
9067
9068 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
9069 #, no-c-format
9070 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
9071 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
9072
9073 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
9074 #, no-c-format
9075 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
9076 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
9077
9078 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
9079 #, no-c-format
9080 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
9081 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
9082
9083 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
9084 #, no-c-format
9085 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
9086 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
9087
9088 #: config/rs6000/rs6000.opt:262 config/rs6000/rs6000.opt:266
9089 #, no-c-format
9090 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9091 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
9092
9093 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
9094 #, no-c-format
9095 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9096 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
9097
9098 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
9099 #, no-c-format
9100 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
9101 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
9102
9103 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
9104 #, no-c-format
9105 msgid "Place floating point constants in TOC."
9106 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
9107
9108 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
9109 #, no-c-format
9110 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
9111 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
9112
9113 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
9114 #, no-c-format
9115 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
9116 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
9117
9118 #: config/rs6000/rs6000.opt:297
9119 #, no-c-format
9120 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
9121 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
9122
9123 #: config/rs6000/rs6000.opt:301
9124 #, no-c-format
9125 msgid "Put everything in the regular TOC."
9126 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
9127
9128 #: config/rs6000/rs6000.opt:305
9129 #, no-c-format
9130 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
9131 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
9132
9133 #: config/rs6000/rs6000.opt:309
9134 #, no-c-format
9135 msgid "Deprecated option. Use -mno-vrsave instead."
9136 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
9137
9138 #: config/rs6000/rs6000.opt:313
9139 #, no-c-format
9140 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave instead."
9141 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
9142
9143 #: config/rs6000/rs6000.opt:317
9144 #, no-c-format
9145 msgid "Max number of bytes to move inline."
9146 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
9147
9148 #: config/rs6000/rs6000.opt:321
9149 #, no-c-format
9150 msgid "Generate unaligned VSX load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9151 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
9152
9153 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
9154 #, no-c-format
9155 msgid "Generate unaligned VSX vector pair load/store for inline expansion of memcpy/memmove."
9156 msgstr "Unausgerichtete VSX-Lade/Speicher-Befehle für Vektorpaare für Inline-Expansion von memcpy/memmove generieren."
9157
9158 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
9159 #, no-c-format
9160 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
9161 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
9162
9163 #: config/rs6000/rs6000.opt:333
9164 #, no-c-format
9165 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
9166 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
9167
9168 #: config/rs6000/rs6000.opt:337
9169 #, no-c-format
9170 msgid "Max number of bytes to compare."
9171 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die verglichen werden."
9172
9173 #: config/rs6000/rs6000.opt:341
9174 #, no-c-format
9175 msgid "Generate isel instructions."
9176 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
9177
9178 #: config/rs6000/rs6000.opt:345
9179 #, no-c-format
9180 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
9181 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
9182
9183 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9184 #, no-c-format
9185 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
9186 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
9187
9188 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9189 #, no-c-format
9190 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
9191 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
9192
9193 #: config/rs6000/rs6000.opt:359
9194 #, no-c-format
9195 msgid "Use the AIX Vector Extended ABI."
9196 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI verwenden."
9197
9198 #: config/rs6000/rs6000.opt:363
9199 #, no-c-format
9200 msgid "Do not use the AIX Vector Extended ABI."
9201 msgstr "Die AIX-Vector-Extended-ABI nicht verwenden."
9202
9203 #: config/rs6000/rs6000.opt:368
9204 #, no-c-format
9205 msgid "Use the ELFv1 ABI."
9206 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
9207
9208 #: config/rs6000/rs6000.opt:372
9209 #, no-c-format
9210 msgid "Use the ELFv2 ABI."
9211 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
9212
9213 #: config/rs6000/rs6000.opt:392
9214 #, no-c-format
9215 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
9216 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
9217
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9219 #, no-c-format
9220 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
9221 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
9222
9223 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
9224 #, no-c-format
9225 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
9226 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
9227
9228 #: config/rs6000/rs6000.opt:416
9229 #, no-c-format
9230 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
9231 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
9232
9233 #: config/rs6000/rs6000.opt:424
9234 #, no-c-format
9235 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
9236 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
9237
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:428
9239 #, no-c-format
9240 msgid "Use -mlong-double-64 for 64-bit IEEE floating point format. Use -mlong-double-128 for 128-bit floating point format (either IEEE or IBM)."
9241 msgstr "Verwenden Sie »-mlong-double-64« für das 64-Bit-IEEE-Gleitkommazahlen-Format. Verwenden Sie »-mlong-double-128« für das 128-Bit-Gleitkommazahlen-Format (entweder IEEE oder IBM)."
9242
9243 #: config/rs6000/rs6000.opt:437
9244 #, no-c-format
9245 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
9246 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
9247
9248 #: config/rs6000/rs6000.opt:441
9249 #, no-c-format
9250 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
9251 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
9252
9253 #: config/rs6000/rs6000.opt:445
9254 #, no-c-format
9255 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
9256 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
9257
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:449
9259 #, no-c-format
9260 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9261 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
9262
9263 #: config/rs6000/rs6000.opt:459
9264 #, no-c-format
9265 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
9266 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
9267
9268 #: config/rs6000/rs6000.opt:463
9269 #, no-c-format
9270 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9271 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
9272
9273 #: config/rs6000/rs6000.opt:467
9274 #, no-c-format
9275 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
9276 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
9277
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:475
9279 #, no-c-format
9280 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
9281 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
9282
9283 #: config/rs6000/rs6000.opt:479
9284 #, no-c-format
9285 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
9286 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
9287
9288 #: config/rs6000/rs6000.opt:483
9289 #, no-c-format
9290 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9291 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
9292
9293 #: config/rs6000/rs6000.opt:487
9294 #, no-c-format
9295 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power10."
9296 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
9297
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:491
9299 #, no-c-format
9300 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
9301 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
9302
9303 #: config/rs6000/rs6000.opt:498
9304 #, no-c-format
9305 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
9306 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
9307
9308 #: config/rs6000/rs6000.opt:502
9309 #, no-c-format
9310 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9311 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
9312
9313 #: config/rs6000/rs6000.opt:506
9314 #, no-c-format
9315 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9316 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
9317
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:510
9319 #, no-c-format
9320 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9321 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
9322
9323 #: config/rs6000/rs6000.opt:514
9324 #, no-c-format
9325 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
9326 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
9327
9328 #: config/rs6000/rs6000.opt:522
9329 #, no-c-format
9330 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
9331 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9332
9333 #: config/rs6000/rs6000.opt:526
9334 #, no-c-format
9335 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
9336 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9337
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:530
9339 #, no-c-format
9340 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
9341 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
9342
9343 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9344 #, no-c-format
9345 msgid "Generate the integer modulo instructions."
9346 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
9347
9348 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9349 #, no-c-format
9350 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
9351 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
9352
9353 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9354 #, no-c-format
9355 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
9356 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
9357
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9359 #, no-c-format
9360 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
9361 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
9362
9363 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9364 #, no-c-format
9365 msgid "Generate (do not generate) prefixed memory instructions."
9366 msgstr "Speicherzugriffsbefehle mit (oder ohne) Präfix erzeugen."
9367
9368 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9369 #, no-c-format
9370 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory addressing."
9371 msgstr "Speicheradressierung relativ zu PC (oder absolut) erzeugen."
9372
9373 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
9374 #, no-c-format
9375 msgid "Generate (do not generate) pc-relative memory optimizations for externals."
9376 msgstr "Optimierungen für Speicherzugriffe relative zu PC durchführen (nicht durchführen)."
9377
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
9379 #, no-c-format
9380 msgid "Generate (do not generate) MMA instructions."
9381 msgstr "MMA-Befehle erzeugen (oder auch nicht)."
9382
9383 #: config/rs6000/rs6000.opt:605
9384 #, no-c-format
9385 msgid "Enable instructions that guard against return-oriented programming attacks."
9386 msgstr "Befehle einschalten, die Angriffe über return-orientierte Programmierung vereiteln."
9387
9388 #: config/rs6000/rs6000.opt:609
9389 #, no-c-format
9390 msgid "Generate code that will run in privileged state."
9391 msgstr "Code erzeugen, der im privilegierten Zustand läuft."
9392
9393 #: config/rs6000/rs6000.opt:613
9394 #, no-c-format
9395 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIW instruction."
9396 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIW verwendet."
9397
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:617
9399 #, no-c-format
9400 msgid "Generate (do not generate) code that uses the XXSPLTIDP instruction."
9401 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl XXSPLTIDP verwendet."
9402
9403 #: config/rs6000/rs6000.opt:621
9404 #, no-c-format
9405 msgid "Generate (do not generate) code that uses the LXVKQ instruction."
9406 msgstr "Code erzeugen (oder auch nicht), der den Befehl LXVKQ verwendet."
9407
9408 #: config/rs6000/rs6000.opt:627
9409 #, no-c-format
9410 msgid "Used to limit unroll factor which indicates how much the autovectorizer may unroll a loop. The default value is 4."
9411 msgstr "Den Abrollfaktor begrenzen, der angibt, wie weit der Autovektorisierer eine Schleife abrollen darf. Voreinstellung ist 4."
9412
9413 #: config/rs6000/rs6000.opt:633
9414 #, no-c-format
9415 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost if the existing cost model may not adequately reflect delays from unavailable vector resources. We collect the cost for vectorized statements and non-vectorized statements separately, check the proportion of vec_cost to total cost of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 85."
9416 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestraft werden, wenn das bestehende Kostenmodell Verzögerungen durch nicht verfügbare Vektorressourcen nicht angemessen widerspiegelt. Die Kosten für vektorisierte Anweisungen und nicht-vektorisierte Anweisungen werden getrennt gesammelt, und die Bestrafung erfolgt nur, wenn das Verhältnis von vec_cost zu (vec_cost + nicht-vec_cost) den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 85."
9417
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:642
9419 #, no-c-format
9420 msgid "Like parameter rs6000-density-pct-threshold, we also check the total sum of vec_cost and non vec_cost, and penalize only if the sum exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 70."
9421 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-pct-threshold, wird die Gesamtsumme von vec_cost und nicht-vec_cost berechnet, und die Betrafung erfolgt nur, wenn die Summe den durch diesen Parameter festgelegten Schwellenwert überschreitet. Der Standardwert ist 70."
9422
9423 #: config/rs6000/rs6000.opt:648
9424 #, no-c-format
9425 msgid "When both heuristics with rs6000-density-pct-threshold and rs6000-density-size-threshold are satisfied, we decide to penalize the loop body cost by the value which is specified by this parameter. The default value is 10."
9426 msgstr "Wenn beide Heuristiken mit rs6000-density-pct-threshold und rs6000-density-size-threshold erfüllt sind, werden die Kosten des Schleifenkörpers mit dem Wert bestraft, der durch diesen Parameter festgelegt ist. Der Standardwert ist 10."
9427
9428 #: config/rs6000/rs6000.opt:655
9429 #, no-c-format
9430 msgid "When costing for loop vectorization, we probably need to penalize the loop body cost by accounting for excess strided or elementwise loads. We collect the numbers for general statements and load statements according to the information for statements to be vectorized, check the proportion of load statements, and penalize only if the proportion exceeds the threshold specified by this parameter. The default value is 45."
9431 msgstr "Bei der Kostenkalkulation für die Vektorisierung von Schleifen müssen wir wahrscheinlich die Kosten für den Schleifenkörper bestrafen, indem wir übermäßig versetzte oder elementweise Lesezugriffe berücksichtigen. Wir sammeln die Zahlen für allgemeine Anweisungen und Ladeanweisungen entsprechend den Informationen für zu vektorisierende Anweisungen, prüfen den Anteil der Ladeanweisungen und bestrafen nur, wenn der Anteil den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet. Der Standardwert ist 45."
9432
9433 #: config/rs6000/rs6000.opt:664
9434 #, no-c-format
9435 msgid "Like parameter rs6000-density-load-pct-threshold, we also check if the total number of load statements exceeds the threshold specified by this parameter, and penalize only if it's satisfied. The default value is 20."
9436 msgstr "Wie beim Parameter rs6000-density-load-pct-threshold wird auch hier geprüft, ob die Gesamtzahl der Ladeanweisungen den durch diesen Parameter festgelegten Schwellwert überschreitet, und nur dann eine Strafe verhängt, wenn dieser Schwellwert erfüllt ist. Der Standardwert ist 20."
9437
9438 #: config/rs6000/rs6000.opt:670
9439 #, no-c-format
9440 msgid "Indicate how many non memory access vector instructions can be issued per cycle, it's used in unroll factor determination for autovectorizer. The default value is 4."
9441 msgstr "Angeben, wie viele Vektorbefehle ohne Speicherzugriff pro Taktzyklus ausgeführt werden können; wird im Faktor für Schleifenabwicklungen des Autovektorisierers verwendet. Vorgabe ist 4."
9442
9443 #: config/rs6000/rs6000.opt:676
9444 #, no-c-format
9445 msgid "When reduction factor computed for a loop exceeds the threshold specified by this parameter, prefer to unroll this loop. The default value is 1."
9446 msgstr "Wenn der für eine Schleife berechnete Reduktionsfaktor den durch diesen Parameter angegebenen Schwellenwert überschreitet, diese Schleife vorzugsweise abzurollen. Der Standardwert ist 1."
9447
9448 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9449 #, no-c-format
9450 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
9451 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
9452
9453 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
9454 #, no-c-format
9455 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
9456 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
9457
9458 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
9459 #, no-c-format
9460 msgid "Allow readonly data in sdata."
9461 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
9462
9463 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
9464 #, no-c-format
9465 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
9466 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
9467
9468 #: config/rs6000/sysv4.opt:52
9469 #, no-c-format
9470 msgid "Align to the base type of the bit-field."
9471 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
9472
9473 #: config/rs6000/sysv4.opt:56
9474 #, no-c-format
9475 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9476 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
9477
9478 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
9479 #, no-c-format
9480 msgid "Produce code relocatable at runtime."
9481 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
9482
9483 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
9484 #, no-c-format
9485 msgid "Produce little endian code."
9486 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
9487
9488 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
9489 #, no-c-format
9490 msgid "Produce big endian code."
9491 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
9492
9493 #: config/rs6000/sysv4.opt:86 config/rs6000/sysv4.opt:90
9494 #: config/rs6000/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:141
9495 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9496 #, no-c-format
9497 msgid "No description yet."
9498 msgstr "Noch keine Beschreibung."
9499
9500 #: config/rs6000/sysv4.opt:94
9501 #, no-c-format
9502 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
9503 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
9504
9505 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9506 #, no-c-format
9507 msgid "Use EABI."
9508 msgstr "EABI verwenden."
9509
9510 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9511 #, no-c-format
9512 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
9513 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
9514
9515 #: config/rs6000/sysv4.opt:111
9516 #, no-c-format
9517 msgid "Use alternate register names."
9518 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
9519
9520 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9521 #, no-c-format
9522 msgid "Use default method for sdata handling."
9523 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
9524
9525 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9526 #, no-c-format
9527 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
9528 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
9529
9530 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9531 #, no-c-format
9532 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
9533 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
9534
9535 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9536 #, no-c-format
9537 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
9538 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
9539
9540 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9541 #, no-c-format
9542 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
9543 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
9544
9545 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
9548 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
9549
9550 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
9553 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
9554
9555 #: config/rs6000/sysv4.opt:161
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
9558 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
9559
9560 #: config/rs6000/sysv4.opt:165
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Use inline plt sequences to implement long calls and -fno-plt."
9563 msgstr "Inline-PLT-Sequenzen verwenden, um lange Aufrufe und -fno-plt zu implementieren."
9564
9565 #: config/rs6000/sysv4.opt:169
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
9568 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
9569
9570 #: config/alpha/alpha.opt:27
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Use fp registers."
9573 msgstr "FP-Register verwenden."
9574
9575 #: config/alpha/alpha.opt:35
9576 #, no-c-format
9577 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
9578 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
9579
9580 #: config/alpha/alpha.opt:39
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
9583 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
9584
9585 #: config/alpha/alpha.opt:46
9586 #, no-c-format
9587 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
9588 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
9589
9590 #: config/alpha/alpha.opt:50
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Use VAX fp."
9593 msgstr "VAX-FP verwenden."
9594
9595 #: config/alpha/alpha.opt:54
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Do not use VAX fp."
9598 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
9599
9600 #: config/alpha/alpha.opt:58
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
9603 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
9604
9605 #: config/alpha/alpha.opt:62
9606 #, no-c-format
9607 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
9608 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
9609
9610 #: config/alpha/alpha.opt:66
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
9613 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
9614
9615 #: config/alpha/alpha.opt:70
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
9618 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
9619
9620 #: config/alpha/alpha.opt:74
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
9623 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
9624
9625 #: config/alpha/alpha.opt:78
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
9628 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
9629
9630 #: config/alpha/alpha.opt:82
9631 #, no-c-format
9632 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
9633 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
9634
9635 #: config/alpha/alpha.opt:86
9636 #, no-c-format
9637 msgid "Emit direct branches to local functions."
9638 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9639
9640 #: config/alpha/alpha.opt:90
9641 #, no-c-format
9642 msgid "Emit indirect branches to local functions."
9643 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
9644
9645 #: config/alpha/alpha.opt:94
9646 #, no-c-format
9647 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
9648 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
9649
9650 #: config/alpha/alpha.opt:106
9651 #, no-c-format
9652 msgid "Use features of and schedule given CPU."
9653 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
9654
9655 #: config/alpha/alpha.opt:110
9656 #, no-c-format
9657 msgid "Schedule given CPU."
9658 msgstr "Für angegebene CPU planen."
9659
9660 #: config/alpha/alpha.opt:114
9661 #, no-c-format
9662 msgid "Control the generated fp rounding mode."
9663 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
9664
9665 #: config/alpha/alpha.opt:118
9666 #, no-c-format
9667 msgid "Control the IEEE trap mode."
9668 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
9669
9670 #: config/alpha/alpha.opt:122
9671 #, no-c-format
9672 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
9673 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
9674
9675 #: config/alpha/alpha.opt:126
9676 #, no-c-format
9677 msgid "Tune expected memory latency."
9678 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
9679
9680 #: config/lm32/lm32.opt:24
9681 #, no-c-format
9682 msgid "Enable multiply instructions."
9683 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
9684
9685 #: config/lm32/lm32.opt:28
9686 #, no-c-format
9687 msgid "Enable divide and modulus instructions."
9688 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
9689
9690 #: config/lm32/lm32.opt:32
9691 #, no-c-format
9692 msgid "Enable barrel shift instructions."
9693 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
9694
9695 #: config/lm32/lm32.opt:36
9696 #, no-c-format
9697 msgid "Enable sign extend instructions."
9698 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
9699
9700 #: config/lm32/lm32.opt:40
9701 #, no-c-format
9702 msgid "Enable user-defined instructions."
9703 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
9704
9705 #: config/loongarch/loongarch.opt:47
9706 #, no-c-format
9707 msgid "Basic ISAs of LoongArch:"
9708 msgstr "Grundlegende ISAs von LoongArch:"
9709
9710 #: config/loongarch/loongarch.opt:56
9711 #, no-c-format
9712 msgid "FPU types of LoongArch:"
9713 msgstr "FPU-Typen von LoongArch:"
9714
9715 #: config/loongarch/loongarch.opt:69
9716 #, no-c-format
9717 msgid "-mfpu=FPU\tGenerate code for the given FPU."
9718 msgstr "-mfpu=FPU\tCode für die angegebene FPU erzeugen."
9719
9720 #: config/loongarch/loongarch.opt:76 config/mips/mips.opt:377
9721 #, no-c-format
9722 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
9723 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
9724
9725 #: config/loongarch/loongarch.opt:80 config/mips/mips.opt:369
9726 #, no-c-format
9727 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
9728 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
9729
9730 #: config/loongarch/loongarch.opt:84 config/mips/mips.opt:116
9731 #, no-c-format
9732 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
9733 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
9734
9735 #: config/loongarch/loongarch.opt:90
9736 #, no-c-format
9737 msgid "LoongArch CPU types:"
9738 msgstr "CPU-Typen für LoongArch:"
9739
9740 #: config/loongarch/loongarch.opt:103
9741 #, no-c-format
9742 msgid "-march=PROCESSOR\tGenerate code for the given PROCESSOR ISA."
9743 msgstr "-march=<Prozessor>\tCode für die angegebene <Prozessor>-ISA erzeugen."
9744
9745 #: config/loongarch/loongarch.opt:107
9746 #, no-c-format
9747 msgid "-mtune=PROCESSOR\tGenerate optimized code for PROCESSOR."
9748 msgstr "-mtune=<Prozessor>\tCode für <Prozessor> optimieren."
9749
9750 #: config/loongarch/loongarch.opt:116
9751 #, no-c-format
9752 msgid "Base ABI types for LoongArch:"
9753 msgstr "Basis-ABI-Typen für LoongArch:"
9754
9755 #: config/loongarch/loongarch.opt:129
9756 #, no-c-format
9757 msgid "-mabi=BASEABI\tGenerate code that conforms to the given BASEABI."
9758 msgstr "-mabi=<Basis-ABI>\tCode erzeugen, der zur angegebenen Basis-ABI passt."
9759
9760 #: config/loongarch/loongarch.opt:138 config/mips/mips.opt:71
9761 #, no-c-format
9762 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
9763 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
9764
9765 #: config/loongarch/loongarch.opt:142 config/mips/mips.opt:83
9766 #, no-c-format
9767 msgid "Trap on integer divide by zero."
9768 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
9769
9770 #: config/loongarch/loongarch.opt:146
9771 #, no-c-format
9772 msgid "Conditional moves for integral are enabled."
9773 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Ganzzahlen aktivieren."
9774
9775 #: config/loongarch/loongarch.opt:150
9776 #, no-c-format
9777 msgid "Conditional moves for float are enabled."
9778 msgstr "Bedingte Kopierbefehle für Gleitkommazahlen aktivieren."
9779
9780 #: config/loongarch/loongarch.opt:154
9781 #, no-c-format
9782 msgid "Prevent optimizing block moves, which is also the default behavior of -Os."
9783 msgstr "Die Optimierung von Blockkopieraktionen verhindern, was auch das Standardverhalten von -Os ist."
9784
9785 #: config/loongarch/loongarch.opt:162
9786 #, no-c-format
9787 msgid "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tSet the max size of memcpy to inline, default is 1024."
9788 msgstr "-mmax-inline-memcpy-size=SIZE\tDie maximale Größe von inline-memcpy festlegen, Standard ist 1024."
9789
9790 #: config/loongarch/loongarch.opt:166
9791 #, no-c-format
9792 msgid "Use %reloc() assembly operators."
9793 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren verwenden."
9794
9795 #: config/loongarch/loongarch.opt:197
9796 #, no-c-format
9797 msgid "Avoid using the GOT to access external symbols."
9798 msgstr "Die GOT möglichst nicht verwenden, um auf externe Symbole zuzugreifen."
9799
9800 #: config/or1k/elf.opt:28
9801 #, no-c-format
9802 msgid "Configure the newlib board specific runtime. The default is or1ksim."
9803 msgstr "Für das newlib-Board-spezifische Laufzeitumgebung konfigurieren. Vorgabewert ist or1ksim."
9804
9805 #: config/or1k/elf.opt:32
9806 #, no-c-format
9807 msgid "This option is ignored; it is provided for compatibility purposes only. This used to select linker and preprocessor options for use with newlib."
9808 msgstr "Diese Option wird ignoriert; sie wird nur zu Kompatibilitätszwecken bereitgestellt. Sie diente zur Auswahl von Linker- und Präprozessor-Optionen für die Verwendung mit der newlib."
9809
9810 #: config/or1k/or1k.opt:29
9811 #, no-c-format
9812 msgid "Enable generation of hardware divide (l.div, l.divu) instructions. This is the default; use -msoft-div to override."
9813 msgstr "Division mit Hardware-Befehlen (l.div, l.divu) aktivieren. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-msoft-div«."
9814
9815 #: config/or1k/or1k.opt:34
9816 #, no-c-format
9817 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform divide operations. The default is -mhard-div."
9818 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Divisionen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-div«."
9819
9820 #: config/or1k/or1k.opt:39
9821 #, no-c-format
9822 msgid "Enable generation of hardware multiply instructions (l.mul, l.muli) instructions. This is the default; use -msoft-mul to override."
9823 msgstr "Multiplikation mit Hardware-Befehlen (l.mul, l.muli) aktivieren. Dies ist die Vorgabe; änderbar mit »-msoft-mul«."
9824
9825 #: config/or1k/or1k.opt:44
9826 #, no-c-format
9827 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform multiply operations. The default is -mhard-mul."
9828 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Multiplikationen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Die Vorgabe ist »-mhard-mul«."
9829
9830 #: config/or1k/or1k.opt:49
9831 #, no-c-format
9832 msgid "Enable generation of binaries which use functions from libgcc to perform floating point operations. This is the default; use -mhard-float to override."
9833 msgstr "Binärdateien erzeugen, die Gleitkommaberechnungen mit Funktionen aus der libgcc durchführen. Dies ist die Voreinstellung; änderbar mit »-mhard-float«."
9834
9835 #: config/or1k/or1k.opt:54
9836 #, no-c-format
9837 msgid "Enable generation of hardware floating point instructions. The default is -msoft-float."
9838 msgstr "Gleitkommaberechnungen mit Hardware-Befehlen durchführen. Die Voreinstellung ist »-msoft-float«."
9839
9840 #: config/or1k/or1k.opt:59
9841 #, no-c-format
9842 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of double-precision floating point instructions. By default functions from libgcc are used to perform double-precision floating point operations."
9843 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden Gleitkommaberechnungen mit doppelter Genauigkeit in Hardware-Befehle übersetzt. Standardmäßig werden für diese Berechnungen Funktionen aus der libgcc verwendet."
9844
9845 #: config/or1k/or1k.opt:65
9846 #, no-c-format
9847 msgid "When -mhard-float is selected, enables generation of unordered floating point compare and set flag (lf.sfun*) instructions. By default functions from libgcc are used to perform unordered floating point compare and set flag operations."
9848 msgstr "Wenn »-mhard-float« ausgewählt ist, werden ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Set-Flag-Befehle (lf.sfun*) erzeugt. Standardmäßig werden Funktionen von libgcc verwendet, um ungeordnete Fließkomma-Vergleichs- und Flag-Operationen durchzuführen."
9849
9850 #: config/or1k/or1k.opt:71
9851 #, no-c-format
9852 msgid "Specify the code model used for accessing memory addresses. Specifying large enables generating binaries with large global offset tables. By default the value is small."
9853 msgstr "Das Codemodell für den Zugriff auf Speicheradressen angeben. Die Angabe von »large« ermöglicht die Erzeugung von Binärdateien mit großen globalen Offset-Tabellen. Der Vorgabewert ist »small«."
9854
9855 #: config/or1k/or1k.opt:77
9856 #, no-c-format
9857 msgid "Known code model types (for use with the -mcmodel= option):"
9858 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
9859
9860 #: config/or1k/or1k.opt:87
9861 #, no-c-format
9862 msgid "Enable generation of conditional move (l.cmov) instructions. By default the equivalent will be generated using set and branch."
9863 msgstr "Befehle für bedingte Zuweisungen (l.cmov) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen äquivalente set- und branch-Befehle zu verwenden."
9864
9865 #: config/or1k/or1k.opt:92
9866 #, no-c-format
9867 msgid "Enable generation of rotate right (l.ror) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right operations."
9868 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung (l.ror) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um Rechtsdrehungen mit Direktoperand durchzuführen."
9869
9870 #: config/or1k/or1k.opt:97
9871 #, no-c-format
9872 msgid "Enable generation of rotate right with immediate (l.rori) instructions. By default functions from libgcc are used to perform rotate right with immediate operations."
9873 msgstr "Befehle für Rechtsdrehung mit Direktoperand (l.rori) erzeugen. Standardmäßig werden Funktionen aus der libgcc verwendet, um diese Befehle durchzuführen."
9874
9875 #: config/or1k/or1k.opt:103
9876 #, no-c-format
9877 msgid "Enable generation of sign extension (l.ext*) instructions. By default memory loads are used to perform sign extension."
9878 msgstr "Befehle für Vorzeichenerweiterung (l.ext*) erlauben. Standardverhalten ist, die Vorzeichenerweiterung mittels Ladebefehlen durchzuführen."
9879
9880 #: config/or1k/or1k.opt:108
9881 #, no-c-format
9882 msgid "Enable generation of compare and set flag with immediate (l.sf*i) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9883 msgstr "Befehle für Vergleiche mit Setzen der Flags (l.sf*i) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9884
9885 #: config/or1k/or1k.opt:114
9886 #, no-c-format
9887 msgid "Enable generation of shift with immediate (l.srai, l.srli, l.slli) instructions. By default extra instructions will be generated to store the immediate to a register first."
9888 msgstr "Befehle für Bitverschiebung mit Direktwert (l.srai, l.srli, l.slli) erlauben. Standardverhalten ist, stattdessen zusätzliche Befehle zu verwenden, die den Direktwert in ein Register zwischenspeichern."
9889
9890 #: config/nios2/elf.opt:26
9891 #, no-c-format
9892 msgid "Link with a limited version of the C library."
9893 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
9894
9895 #: config/nios2/elf.opt:30
9896 #, no-c-format
9897 msgid "Name of system library to link against."
9898 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
9899
9900 #: config/nios2/elf.opt:34
9901 #, no-c-format
9902 msgid "Name of the startfile."
9903 msgstr "Name der Startdatei."
9904
9905 #: config/nios2/elf.opt:38
9906 #, no-c-format
9907 msgid "Link with HAL BSP."
9908 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
9909
9910 #: config/nios2/nios2.opt:35
9911 #, no-c-format
9912 msgid "Enable DIV, DIVU."
9913 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
9914
9915 #: config/nios2/nios2.opt:39
9916 #, no-c-format
9917 msgid "Enable MUL instructions."
9918 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
9919
9920 #: config/nios2/nios2.opt:43
9921 #, no-c-format
9922 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
9923 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
9924
9925 #: config/nios2/nios2.opt:47
9926 #, no-c-format
9927 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
9928 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
9929
9930 #: config/nios2/nios2.opt:51
9931 #, no-c-format
9932 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
9933 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
9934
9935 #: config/nios2/nios2.opt:55
9936 #, no-c-format
9937 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
9938 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
9939
9940 #: config/nios2/nios2.opt:59
9941 #, no-c-format
9942 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
9943 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
9944
9945 #: config/nios2/nios2.opt:63
9946 #, no-c-format
9947 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
9948 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
9949
9950 #: config/nios2/nios2.opt:67
9951 #, no-c-format
9952 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
9953 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
9954
9955 #: config/nios2/nios2.opt:86
9956 #, no-c-format
9957 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
9958 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
9959
9960 #: config/nios2/nios2.opt:90
9961 #, no-c-format
9962 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
9963 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
9964
9965 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
9966 #, no-c-format
9967 msgid "Use big-endian byte order."
9968 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9969
9970 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
9971 #, no-c-format
9972 msgid "Use little-endian byte order."
9973 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
9974
9975 #: config/nios2/nios2.opt:102
9976 #, no-c-format
9977 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
9978 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
9979
9980 #: config/nios2/nios2.opt:106
9981 #, no-c-format
9982 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
9983 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
9984
9985 #: config/nios2/nios2.opt:110
9986 #, no-c-format
9987 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
9988 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
9989
9990 #: config/nios2/nios2.opt:114
9991 #, no-c-format
9992 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
9993 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
9994
9995 #: config/nios2/nios2.opt:118
9996 #, no-c-format
9997 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
9998 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
9999
10000 #: config/nios2/nios2.opt:122
10001 #, no-c-format
10002 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
10003 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
10004
10005 #: config/nios2/nios2.opt:126
10006 #, no-c-format
10007 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
10008 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
10009
10010 #: config/nios2/nios2.opt:130
10011 #, no-c-format
10012 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
10013 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
10014
10015 #: config/nios2/nios2.opt:134
10016 #, no-c-format
10017 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
10018 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
10019
10020 #: config/nios2/nios2.opt:138
10021 #, no-c-format
10022 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
10023 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
10024
10025 #: config/nios2/nios2.opt:142
10026 #, no-c-format
10027 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
10028 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
10029
10030 #: config/nios2/nios2.opt:146
10031 #, no-c-format
10032 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
10033 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
10034
10035 #: config/nios2/nios2.opt:150
10036 #, no-c-format
10037 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
10038 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
10039
10040 #: config/nios2/nios2.opt:154
10041 #, no-c-format
10042 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
10043 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
10044
10045 #: config/nios2/nios2.opt:158
10046 #, no-c-format
10047 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
10048 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
10049
10050 #: config/nios2/nios2.opt:162
10051 #, no-c-format
10052 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
10053 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
10054
10055 #: config/nios2/nios2.opt:166
10056 #, no-c-format
10057 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
10058 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
10059
10060 #: config/nios2/nios2.opt:170
10061 #, no-c-format
10062 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
10063 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
10064
10065 #: config/nios2/nios2.opt:174
10066 #, no-c-format
10067 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
10068 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
10069
10070 #: config/nios2/nios2.opt:178
10071 #, no-c-format
10072 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
10073 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
10074
10075 #: config/nios2/nios2.opt:182
10076 #, no-c-format
10077 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
10078 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
10079
10080 #: config/nios2/nios2.opt:186
10081 #, no-c-format
10082 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
10083 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
10084
10085 #: config/nios2/nios2.opt:190
10086 #, no-c-format
10087 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
10088 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
10089
10090 #: config/nios2/nios2.opt:194
10091 #, no-c-format
10092 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
10093 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
10094
10095 #: config/nios2/nios2.opt:198
10096 #, no-c-format
10097 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
10098 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
10099
10100 #: config/nios2/nios2.opt:202
10101 #, no-c-format
10102 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
10103 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
10104
10105 #: config/nios2/nios2.opt:206
10106 #, no-c-format
10107 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
10108 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
10109
10110 #: config/nios2/nios2.opt:210
10111 #, no-c-format
10112 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
10113 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
10114
10115 #: config/nios2/nios2.opt:214
10116 #, no-c-format
10117 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
10118 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
10119
10120 #: config/nios2/nios2.opt:218
10121 #, no-c-format
10122 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
10123 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
10124
10125 #: config/nios2/nios2.opt:222
10126 #, no-c-format
10127 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
10128 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
10129
10130 #: config/nios2/nios2.opt:226
10131 #, no-c-format
10132 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
10133 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
10134
10135 #: config/nios2/nios2.opt:230
10136 #, no-c-format
10137 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
10138 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
10139
10140 #: config/nios2/nios2.opt:234
10141 #, no-c-format
10142 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
10143 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
10144
10145 #: config/nios2/nios2.opt:238
10146 #, no-c-format
10147 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
10148 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
10149
10150 #: config/nios2/nios2.opt:242
10151 #, no-c-format
10152 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
10153 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
10154
10155 #: config/nios2/nios2.opt:246
10156 #, no-c-format
10157 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
10158 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
10159
10160 #: config/nios2/nios2.opt:250
10161 #, no-c-format
10162 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
10163 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
10164
10165 #: config/nios2/nios2.opt:254
10166 #, no-c-format
10167 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
10168 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
10169
10170 #: config/nios2/nios2.opt:258
10171 #, no-c-format
10172 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
10173 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
10174
10175 #: config/nios2/nios2.opt:262
10176 #, no-c-format
10177 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
10178 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
10179
10180 #: config/nios2/nios2.opt:266
10181 #, no-c-format
10182 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
10183 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
10184
10185 #: config/nios2/nios2.opt:270
10186 #, no-c-format
10187 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
10188 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
10189
10190 #: config/nios2/nios2.opt:274
10191 #, no-c-format
10192 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
10193 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
10194
10195 #: config/nios2/nios2.opt:278
10196 #, no-c-format
10197 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
10198 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
10199
10200 #: config/nios2/nios2.opt:282
10201 #, no-c-format
10202 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
10203 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
10204
10205 #: config/nios2/nios2.opt:286
10206 #, no-c-format
10207 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
10208 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
10209
10210 #: config/nios2/nios2.opt:290
10211 #, no-c-format
10212 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
10213 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
10214
10215 #: config/nios2/nios2.opt:294
10216 #, no-c-format
10217 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
10218 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
10219
10220 #: config/nios2/nios2.opt:298
10221 #, no-c-format
10222 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
10223 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
10224
10225 #: config/nios2/nios2.opt:302
10226 #, no-c-format
10227 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
10228 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
10229
10230 #: config/nios2/nios2.opt:306
10231 #, no-c-format
10232 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
10233 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
10234
10235 #: config/nios2/nios2.opt:310
10236 #, no-c-format
10237 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
10238 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
10239
10240 #: config/nios2/nios2.opt:314
10241 #, no-c-format
10242 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
10243 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
10244
10245 #: config/nios2/nios2.opt:318
10246 #, no-c-format
10247 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
10248 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
10249
10250 #: config/nios2/nios2.opt:322
10251 #, no-c-format
10252 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
10253 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
10254
10255 #: config/nios2/nios2.opt:326
10256 #, no-c-format
10257 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
10258 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
10259
10260 #: config/nios2/nios2.opt:330
10261 #, no-c-format
10262 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
10263 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
10264
10265 #: config/nios2/nios2.opt:334
10266 #, no-c-format
10267 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
10268 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
10269
10270 #: config/nios2/nios2.opt:338
10271 #, no-c-format
10272 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
10273 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
10274
10275 #: config/nios2/nios2.opt:342
10276 #, no-c-format
10277 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
10278 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
10279
10280 #: config/nios2/nios2.opt:346
10281 #, no-c-format
10282 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
10283 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
10284
10285 #: config/nios2/nios2.opt:350
10286 #, no-c-format
10287 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
10288 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
10289
10290 #: config/nios2/nios2.opt:354
10291 #, no-c-format
10292 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
10293 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
10294
10295 #: config/nios2/nios2.opt:358
10296 #, no-c-format
10297 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
10298 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
10299
10300 #: config/nios2/nios2.opt:362
10301 #, no-c-format
10302 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
10303 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
10304
10305 #: config/nios2/nios2.opt:366
10306 #, no-c-format
10307 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
10308 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
10309
10310 #: config/nios2/nios2.opt:370
10311 #, no-c-format
10312 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
10313 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
10314
10315 #: config/nios2/nios2.opt:374
10316 #, no-c-format
10317 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
10318 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
10319
10320 #: config/nios2/nios2.opt:378
10321 #, no-c-format
10322 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
10323 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
10324
10325 #: config/nios2/nios2.opt:382
10326 #, no-c-format
10327 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
10328 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
10329
10330 #: config/nios2/nios2.opt:386
10331 #, no-c-format
10332 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
10333 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
10334
10335 #: config/nios2/nios2.opt:390
10336 #, no-c-format
10337 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
10338 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
10339
10340 #: config/nios2/nios2.opt:394
10341 #, no-c-format
10342 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
10343 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
10344
10345 #: config/nios2/nios2.opt:398
10346 #, no-c-format
10347 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
10348 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
10349
10350 #: config/nios2/nios2.opt:402
10351 #, no-c-format
10352 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
10353 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
10354
10355 #: config/nios2/nios2.opt:406
10356 #, no-c-format
10357 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
10358 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
10359
10360 #: config/nios2/nios2.opt:410
10361 #, no-c-format
10362 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
10363 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
10364
10365 #: config/nios2/nios2.opt:414
10366 #, no-c-format
10367 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
10368 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
10369
10370 #: config/nios2/nios2.opt:418
10371 #, no-c-format
10372 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
10373 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
10374
10375 #: config/nios2/nios2.opt:422
10376 #, no-c-format
10377 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
10378 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
10379
10380 #: config/nios2/nios2.opt:426
10381 #, no-c-format
10382 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
10383 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
10384
10385 #: config/nios2/nios2.opt:430
10386 #, no-c-format
10387 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
10388 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
10389
10390 #: config/nios2/nios2.opt:434
10391 #, no-c-format
10392 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
10393 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
10394
10395 #: config/nios2/nios2.opt:438
10396 #, no-c-format
10397 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
10398 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
10399
10400 #: config/nios2/nios2.opt:442
10401 #, no-c-format
10402 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
10403 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
10404
10405 #: config/nios2/nios2.opt:446
10406 #, no-c-format
10407 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
10408 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
10409
10410 #: config/nios2/nios2.opt:450
10411 #, no-c-format
10412 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
10413 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
10414
10415 #: config/nios2/nios2.opt:454
10416 #, no-c-format
10417 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
10418 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
10419
10420 #: config/nios2/nios2.opt:458
10421 #, no-c-format
10422 msgid "Do not use the fabss custom instr."
10423 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
10424
10425 #: config/nios2/nios2.opt:462
10426 #, no-c-format
10427 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
10428 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
10429
10430 #: config/nios2/nios2.opt:466
10431 #, no-c-format
10432 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
10433 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
10434
10435 #: config/nios2/nios2.opt:470
10436 #, no-c-format
10437 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
10438 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
10439
10440 #: config/nios2/nios2.opt:474
10441 #, no-c-format
10442 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
10443 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
10444
10445 #: config/nios2/nios2.opt:478
10446 #, no-c-format
10447 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
10448 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
10449
10450 #: config/nios2/nios2.opt:482
10451 #, no-c-format
10452 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
10453 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
10454
10455 #: config/nios2/nios2.opt:486
10456 #, no-c-format
10457 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
10458 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
10459
10460 #: config/nios2/nios2.opt:490
10461 #, no-c-format
10462 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
10463 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
10464
10465 #: config/nios2/nios2.opt:494
10466 #, no-c-format
10467 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
10468 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
10469
10470 #: config/nios2/nios2.opt:498
10471 #, no-c-format
10472 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
10473 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
10474
10475 #: config/nios2/nios2.opt:502
10476 #, no-c-format
10477 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
10478 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
10479
10480 #: config/nios2/nios2.opt:506
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
10483 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
10484
10485 #: config/nios2/nios2.opt:510
10486 #, no-c-format
10487 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
10488 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
10489
10490 #: config/nios2/nios2.opt:514
10491 #, no-c-format
10492 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
10493 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
10494
10495 #: config/nios2/nios2.opt:518
10496 #, no-c-format
10497 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
10498 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
10499
10500 #: config/nios2/nios2.opt:522
10501 #, no-c-format
10502 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
10503 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
10504
10505 #: config/nios2/nios2.opt:526
10506 #, no-c-format
10507 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
10508 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
10509
10510 #: config/nios2/nios2.opt:530
10511 #, no-c-format
10512 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
10513 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
10514
10515 #: config/nios2/nios2.opt:534
10516 #, no-c-format
10517 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
10518 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
10519
10520 #: config/nios2/nios2.opt:538
10521 #, no-c-format
10522 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
10523 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
10524
10525 #: config/nios2/nios2.opt:542
10526 #, no-c-format
10527 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
10528 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
10529
10530 #: config/nios2/nios2.opt:546
10531 #, no-c-format
10532 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
10533 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
10534
10535 #: config/nios2/nios2.opt:550
10536 #, no-c-format
10537 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
10538 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
10539
10540 #: config/nios2/nios2.opt:554
10541 #, no-c-format
10542 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
10543 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
10544
10545 #: config/nios2/nios2.opt:558
10546 #, no-c-format
10547 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
10548 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
10549
10550 #: config/nios2/nios2.opt:562
10551 #, no-c-format
10552 msgid "Do not use the round custom instruction."
10553 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
10554
10555 #: config/nios2/nios2.opt:566
10556 #, no-c-format
10557 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
10558 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
10559
10560 #: config/nios2/nios2.opt:574
10561 #, no-c-format
10562 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
10563 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
10564
10565 #: config/nios2/nios2.opt:584
10566 #, no-c-format
10567 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
10568 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
10569
10570 #: config/nios2/nios2.opt:588
10571 #, no-c-format
10572 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
10573 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
10574
10575 #: config/nios2/nios2.opt:592
10576 #, no-c-format
10577 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
10578 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
10579
10580 #: config/nios2/nios2.opt:596
10581 #, no-c-format
10582 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
10583 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
10584
10585 #: config/rx/elf.opt:32
10586 #, no-c-format
10587 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatible syntax."
10588 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Voreinstellung ist GAS-verträgliche Syntax."
10589
10590 #: config/rx/elf.opt:38 config/rx/rx.opt:99
10591 #, no-c-format
10592 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10593 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
10594
10595 #: config/rx/elf.opt:44 config/rx/rx.opt:105
10596 #, no-c-format
10597 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10598 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
10599
10600 #: config/rx/rx.opt:29
10601 #, no-c-format
10602 msgid "Store doubles in 64 bits."
10603 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
10604
10605 #: config/rx/rx.opt:33
10606 #, no-c-format
10607 msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
10608 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
10609
10610 #: config/rx/rx.opt:37
10611 #, no-c-format
10612 msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
10613 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
10614
10615 #: config/rx/rx.opt:44
10616 #, no-c-format
10617 msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
10618 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
10619
10620 #: config/rx/rx.opt:50
10621 #, no-c-format
10622 msgid "Specify the target RX cpu type."
10623 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
10624
10625 #: config/rx/rx.opt:71
10626 #, no-c-format
10627 msgid "Data is stored in big-endian format."
10628 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
10629
10630 #: config/rx/rx.opt:75
10631 #, no-c-format
10632 msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
10633 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
10634
10635 #: config/rx/rx.opt:81
10636 #, no-c-format
10637 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10638 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
10639
10640 #: config/rx/rx.opt:87
10641 #, no-c-format
10642 msgid "Enable linker relaxation."
10643 msgstr "Binderlockerung einschalten."
10644
10645 #: config/rx/rx.opt:93
10646 #, no-c-format
10647 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10648 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
10649
10650 #: config/rx/rx.opt:111
10651 #, no-c-format
10652 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10653 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
10654
10655 #: config/rx/rx.opt:117
10656 #, no-c-format
10657 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10658 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
10659
10660 #: config/rx/rx.opt:123
10661 #, no-c-format
10662 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10663 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
10664
10665 #: config/rx/rx.opt:127
10666 #, no-c-format
10667 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned. This is the default."
10668 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
10669
10670 #: config/rx/rx.opt:133
10671 #, no-c-format
10672 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10673 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
10674
10675 #: config/rx/rx.opt:139
10676 #, no-c-format
10677 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions. Enabled by default."
10678 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
10679
10680 #: config/rx/rx.opt:145
10681 #, no-c-format
10682 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
10683 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
10684
10685 #: config/visium/visium.opt:25
10686 #, no-c-format
10687 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
10688 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
10689
10690 #: config/visium/visium.opt:29
10691 #, no-c-format
10692 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
10693 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
10694
10695 #: config/visium/visium.opt:33
10696 #, no-c-format
10697 msgid "Use hardware FP (default)."
10698 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
10699
10700 #: config/visium/visium.opt:45
10701 #, no-c-format
10702 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
10703 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10704
10705 #: config/visium/visium.opt:65
10706 #, no-c-format
10707 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
10708 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
10709
10710 #: config/visium/visium.opt:69
10711 #, no-c-format
10712 msgid "Generate code for the user mode."
10713 msgstr "Code für User-Modus generieren."
10714
10715 #: config/visium/visium.opt:73
10716 #, no-c-format
10717 msgid "Only retained for backward compatibility."
10718 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10719
10720 #: config/sol2.opt:32
10721 #, no-c-format
10722 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
10723 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
10724
10725 #: config/sol2.opt:36
10726 #, no-c-format
10727 msgid "Pass -z text to linker."
10728 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
10729
10730 #: config/moxie/moxie.opt:31
10731 #, no-c-format
10732 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
10733 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
10734
10735 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10736 #, no-c-format
10737 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
10738 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
10739
10740 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10741 #, no-c-format
10742 msgid "Use hardware floating point instructions."
10743 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
10744
10745 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10746 #, no-c-format
10747 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
10748 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
10749
10750 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10751 #, no-c-format
10752 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
10753 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10754
10755 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10756 #, no-c-format
10757 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
10758 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
10759
10760 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10761 #, no-c-format
10762 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
10763 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
10764
10765 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10766 #, no-c-format
10767 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
10768 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
10769
10770 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10771 #, no-c-format
10772 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
10773 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
10774
10775 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10776 #, no-c-format
10777 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
10778 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
10779
10780 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10781 #, no-c-format
10782 msgid "Use pattern compare instructions."
10783 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
10784
10785 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10786 #, no-c-format
10787 msgid "Check for stack overflow at runtime."
10788 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
10789
10790 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10791 #, no-c-format
10792 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
10793 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
10794
10795 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10796 #, no-c-format
10797 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
10798 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
10799
10800 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10801 #, no-c-format
10802 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
10803 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
10804
10805 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10806 #, no-c-format
10807 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
10808 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
10809
10810 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10811 #, no-c-format
10812 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
10813 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
10814
10815 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10816 #, no-c-format
10817 msgid "Description for mxl-mode-executable."
10818 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10819
10820 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10821 #, no-c-format
10822 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
10823 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10824
10825 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10826 #, no-c-format
10827 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
10828 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10829
10830 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10831 #, no-c-format
10832 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
10833 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
10834
10835 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
10836 #, no-c-format
10837 msgid "Use hardware prefetch instruction."
10838 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden."
10839
10840 #: config/microblaze/microblaze.opt:132
10841 #, no-c-format
10842 msgid "Data referenced by offset from start of text instead of GOT (with -fPIC/-fPIE)."
10843 msgstr "Daten werden ausgehend vom Start des Programmcodes statt der GOT adressiert (mit -fPIC/-fPIE)."
10844
10845 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10846 #, no-c-format
10847 msgid "Target DFLOAT double precision code."
10848 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10849
10850 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10851 #, no-c-format
10852 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
10853 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
10854
10855 #: config/vax/vax.opt:39
10856 #, no-c-format
10857 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
10858 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
10859
10860 #: config/vax/vax.opt:43
10861 #, no-c-format
10862 msgid "Generate code for UNIX assembler."
10863 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
10864
10865 #: config/vax/vax.opt:51
10866 #, no-c-format
10867 msgid "Use VAXC structure conventions."
10868 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
10869
10870 #: config/vax/vax.opt:55
10871 #, no-c-format
10872 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
10873 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
10874
10875 #: config/frv/frv.opt:30
10876 #, no-c-format
10877 msgid "Use 4 media accumulators."
10878 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
10879
10880 #: config/frv/frv.opt:34
10881 #, no-c-format
10882 msgid "Use 8 media accumulators."
10883 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
10884
10885 #: config/frv/frv.opt:38
10886 #, no-c-format
10887 msgid "Enable label alignment optimizations."
10888 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
10889
10890 #: config/frv/frv.opt:42
10891 #, no-c-format
10892 msgid "Dynamically allocate cc registers."
10893 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
10894
10895 #: config/frv/frv.opt:49
10896 #, no-c-format
10897 msgid "Set the cost of branches."
10898 msgstr "Sprungkosten festlegen."
10899
10900 #: config/frv/frv.opt:53
10901 #, no-c-format
10902 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
10903 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
10904
10905 #: config/frv/frv.opt:57
10906 #, no-c-format
10907 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
10908 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
10909
10910 #: config/frv/frv.opt:61
10911 #, no-c-format
10912 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
10913 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
10914
10915 #: config/frv/frv.opt:65
10916 #, no-c-format
10917 msgid "Enable conditional moves."
10918 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
10919
10920 #: config/frv/frv.opt:69
10921 #, no-c-format
10922 msgid "Set the target CPU type."
10923 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
10924
10925 #: config/frv/frv.opt:73
10926 #, no-c-format
10927 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10928 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10929
10930 #: config/frv/frv.opt:122
10931 #, no-c-format
10932 msgid "Use fp double instructions."
10933 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
10934
10935 #: config/frv/frv.opt:126
10936 #, no-c-format
10937 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
10938 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
10939
10940 #: config/frv/frv.opt:134
10941 #, no-c-format
10942 msgid "Just use icc0/fcc0."
10943 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
10944
10945 #: config/frv/frv.opt:138
10946 #, no-c-format
10947 msgid "Only use 32 FPRs."
10948 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
10949
10950 #: config/frv/frv.opt:142
10951 #, no-c-format
10952 msgid "Use 64 FPRs."
10953 msgstr "64 FPRs verwenden."
10954
10955 #: config/frv/frv.opt:146
10956 #, no-c-format
10957 msgid "Only use 32 GPRs."
10958 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
10959
10960 #: config/frv/frv.opt:150
10961 #, no-c-format
10962 msgid "Use 64 GPRs."
10963 msgstr "64 GPRs verwenden."
10964
10965 #: config/frv/frv.opt:154
10966 #, no-c-format
10967 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
10968 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
10969
10970 #: config/frv/frv.opt:166
10971 #, no-c-format
10972 msgid "Enable PIC support for building libraries."
10973 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
10974
10975 #: config/frv/frv.opt:170
10976 #, no-c-format
10977 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
10978 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
10979
10980 #: config/frv/frv.opt:174
10981 #, no-c-format
10982 msgid "Disallow direct calls to global functions."
10983 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
10984
10985 #: config/frv/frv.opt:178
10986 #, no-c-format
10987 msgid "Use media instructions."
10988 msgstr "Media-Befehle verwenden."
10989
10990 #: config/frv/frv.opt:182
10991 #, no-c-format
10992 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
10993 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
10994
10995 #: config/frv/frv.opt:186
10996 #, no-c-format
10997 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
10998 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
10999
11000 #: config/frv/frv.opt:190
11001 #, no-c-format
11002 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
11003 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
11004
11005 #: config/frv/frv.opt:195
11006 #, no-c-format
11007 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
11008 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
11009
11010 #: config/frv/frv.opt:199
11011 #, no-c-format
11012 msgid "Remove redundant membars."
11013 msgstr "Redundante Membars entfernen."
11014
11015 #: config/frv/frv.opt:203
11016 #, no-c-format
11017 msgid "Pack VLIW instructions."
11018 msgstr "VLIW-Befehle packen."
11019
11020 #: config/frv/frv.opt:207
11021 #, no-c-format
11022 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
11023 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
11024
11025 #: config/frv/frv.opt:211
11026 #, no-c-format
11027 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
11028 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
11029
11030 #: config/frv/frv.opt:219
11031 #, no-c-format
11032 msgid "Assume a large TLS segment."
11033 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11034
11035 #: config/frv/frv.opt:223
11036 #, no-c-format
11037 msgid "Do not assume a large TLS segment."
11038 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
11039
11040 #: config/frv/frv.opt:228
11041 #, no-c-format
11042 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
11043 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
11044
11045 #: config/frv/frv.opt:233
11046 #, no-c-format
11047 msgid "Link with the library-pic libraries."
11048 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
11049
11050 #: config/frv/frv.opt:237
11051 #, no-c-format
11052 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
11053 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
11054
11055 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11056 #, no-c-format
11057 msgid "Target the AM33 processor."
11058 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
11059
11060 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11061 #, no-c-format
11062 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
11063 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
11064
11065 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11066 #, no-c-format
11067 msgid "Target the AM34 processor."
11068 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
11069
11070 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11071 #, no-c-format
11072 msgid "Work around hardware multiply bug."
11073 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
11074
11075 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11076 #, no-c-format
11077 msgid "Enable linker relaxations."
11078 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
11079
11080 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11081 #, no-c-format
11082 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
11083 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
11084
11085 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
11088 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
11089
11090 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11091 #, no-c-format
11092 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
11093 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
11094
11095 #: config/nds32/nds32-elf.opt:3 config/nds32/nds32-linux.opt:3
11096 #, no-c-format
11097 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11098 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
11099
11100 #: config/nds32/nds32-elf.opt:7 config/nds32/nds32-linux.opt:7
11101 #, no-c-format
11102 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11103 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11104
11105 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:89
11106 #, no-c-format
11107 msgid "Generate code in big-endian mode."
11108 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11109
11110 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:93
11111 #, no-c-format
11112 msgid "Generate code in little-endian mode."
11113 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11114
11115 #: config/nds32/nds32.opt:37
11116 #, no-c-format
11117 msgid "Force performing fp-as-gp optimization."
11118 msgstr "FP-als-GP-Optimierung erzwingen."
11119
11120 #: config/nds32/nds32.opt:41
11121 #, no-c-format
11122 msgid "Forbid performing fp-as-gp optimization."
11123 msgstr "FP-als-GP-Optimierung verbieten."
11124
11125 #: config/nds32/nds32.opt:47
11126 #, no-c-format
11127 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
11128 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
11129
11130 #: config/nds32/nds32.opt:61
11131 #, no-c-format
11132 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
11133 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
11134
11135 #: config/nds32/nds32.opt:65
11136 #, no-c-format
11137 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
11138 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
11139
11140 #: config/nds32/nds32.opt:71
11141 #, no-c-format
11142 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11143 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
11144
11145 #: config/nds32/nds32.opt:75
11146 #, no-c-format
11147 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11148 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
11149
11150 #: config/nds32/nds32.opt:81
11151 #, no-c-format
11152 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
11153 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
11154
11155 #: config/nds32/nds32.opt:85
11156 #, no-c-format
11157 msgid "Align function entry to 4 byte."
11158 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
11159
11160 #: config/nds32/nds32.opt:97
11161 #, no-c-format
11162 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
11163 msgstr "Verhindern, dass $fp während der Registerallozierung alloziert wird, so dass der Compiler die FP-als-GP-Optimierung durchführen kann."
11164
11165 #: config/nds32/nds32.opt:101
11166 #, no-c-format
11167 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables. This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
11168 msgstr "Verbieten, dass mittels $fp auf statische oder globale Variablen zugegriffen wird. Diese Option verhindert die FP-als-GP-Optimierung, unabhängig von -mforce-fp-as-gp."
11169
11170 #: config/nds32/nds32.opt:105
11171 #, no-c-format
11172 msgid "Specify the address generation strategy for ICT call's code model."
11173 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell von ICT-Aufrufen angeben."
11174
11175 #: config/nds32/nds32.opt:109
11176 #, no-c-format
11177 msgid "Known cmodel types (for use with the -mict-model= option):"
11178 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mict-model=):"
11179
11180 #: config/nds32/nds32.opt:119
11181 #, no-c-format
11182 msgid "Generate conditional move instructions."
11183 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
11184
11185 #: config/nds32/nds32.opt:123
11186 #, no-c-format
11187 msgid "Generate hardware abs instructions."
11188 msgstr "Hardware-abs-Befehle generieren."
11189
11190 #: config/nds32/nds32.opt:127
11191 #, no-c-format
11192 msgid "Generate performance extension instructions."
11193 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
11194
11195 #: config/nds32/nds32.opt:131
11196 #, no-c-format
11197 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
11198 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
11199
11200 #: config/nds32/nds32.opt:135
11201 #, no-c-format
11202 msgid "Generate string extension instructions."
11203 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
11204
11205 #: config/nds32/nds32.opt:139
11206 #, no-c-format
11207 msgid "Generate DSP extension instructions."
11208 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSP generieren."
11209
11210 #: config/nds32/nds32.opt:143
11211 #, no-c-format
11212 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11213 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
11214
11215 #: config/nds32/nds32.opt:147
11216 #, no-c-format
11217 msgid "Generate 16-bit instructions."
11218 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
11219
11220 #: config/nds32/nds32.opt:151
11221 #, no-c-format
11222 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
11223 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
11224
11225 #: config/nds32/nds32.opt:155
11226 #, no-c-format
11227 msgid "Enable Virtual Hosting support."
11228 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
11229
11230 #: config/nds32/nds32.opt:159
11231 #, no-c-format
11232 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11233 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
11234
11235 #: config/nds32/nds32.opt:163
11236 #, no-c-format
11237 msgid "Specify the security level of c-isr for the whole file."
11238 msgstr "Für das Programm zu verwendende Sicherheitsstufe von c-isr für die ganze Datei angeben."
11239
11240 #: config/nds32/nds32.opt:167
11241 #, no-c-format
11242 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11243 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
11244
11245 #: config/nds32/nds32.opt:175
11246 #, no-c-format
11247 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11248 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11249
11250 #: config/nds32/nds32.opt:197
11251 #, no-c-format
11252 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
11253 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
11254
11255 #: config/nds32/nds32.opt:201
11256 #, no-c-format
11257 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
11258 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11259
11260 #: config/nds32/nds32.opt:361
11261 #, no-c-format
11262 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
11263 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
11264
11265 #: config/nds32/nds32.opt:365
11266 #, no-c-format
11267 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
11268 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
11269
11270 #: config/nds32/nds32.opt:393
11271 #, no-c-format
11272 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
11273 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
11274
11275 #: config/nds32/nds32.opt:412
11276 #, no-c-format
11277 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores. The value should be 3r2w or 2r1w."
11278 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
11279
11280 #: config/nds32/nds32.opt:425
11281 #, no-c-format
11282 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11283 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
11284
11285 #: config/nds32/nds32.opt:429
11286 #, no-c-format
11287 msgid "Guide linker to relax instructions."
11288 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
11289
11290 #: config/nds32/nds32.opt:433
11291 #, no-c-format
11292 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
11293 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
11294
11295 #: config/nds32/nds32.opt:437
11296 #, no-c-format
11297 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
11298 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
11299
11300 #: config/nds32/nds32.opt:441
11301 #, no-c-format
11302 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
11303 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
11304
11305 #: config/nds32/nds32.opt:445
11306 #, no-c-format
11307 msgid "Force disable hardware loop, even use -mext-dsp."
11308 msgstr "Ausschalten der Hardwareschleife erzwingen, selbst wenn -mext-dsp angegeben ist."
11309
11310 #: config/nds32/nds32.opt:449
11311 #, no-c-format
11312 msgid "Permit scheduling of a function's prologue and epilogue sequence."
11313 msgstr "Planung einer Sequenz für Funktionsprolog und -epilog erlauben."
11314
11315 #: config/nds32/nds32.opt:453
11316 #, no-c-format
11317 msgid "Generate return instruction in naked function."
11318 msgstr "return-Befehl in nackter Funktion generieren."
11319
11320 #: config/nds32/nds32.opt:457
11321 #, no-c-format
11322 msgid "Always save $lp in the stack."
11323 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
11324
11325 #: config/nds32/nds32.opt:465
11326 #, no-c-format
11327 msgid "Allow use r15 for inline ASM."
11328 msgstr "Verwendung von r15 für Inline-Assembler erlauben."
11329
11330 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11331 #, no-c-format
11332 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
11333 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
11334
11335 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11336 #, no-c-format
11337 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
11338 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
11339
11340 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11341 #, no-c-format
11342 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11343 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11344
11345 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11346 #, no-c-format
11347 msgid "Use ROM instead of RAM."
11348 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
11349
11350 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11351 #, no-c-format
11352 msgid "No default crt0.o."
11353 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
11354
11355 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:413
11356 #, no-c-format
11357 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
11358 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
11359
11360 #: config/csky/csky.opt:34
11361 #, no-c-format
11362 msgid "Specify the target architecture."
11363 msgstr "Ziel-Architektur angeben."
11364
11365 #: config/csky/csky.opt:38
11366 #, no-c-format
11367 msgid "Specify the target processor."
11368 msgstr "Ziel-Prozessor angeben."
11369
11370 #: config/csky/csky.opt:90
11371 #, no-c-format
11372 msgid "Specify the target floating-point hardware/format."
11373 msgstr "Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11374
11375 #: config/csky/csky.opt:94
11376 #, no-c-format
11377 msgid "Generate C-SKY FPU double float instructions (default for hard float)."
11378 msgstr "FPU-Befehle mit doppelter Genauigkeit für C-SKY generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
11379
11380 #: config/csky/csky.opt:98
11381 #, no-c-format
11382 msgid "Generate frecipd/fsqrtd/fdivd instructions (default for hard float)."
11383 msgstr "Die Befehle frecipd/fsqrtd/fdivd generieren (Vorgabe für Hardware-Gleitkomma)."
11384
11385 #: config/csky/csky.opt:106
11386 #, no-c-format
11387 msgid "Enable the extended LRW instruction (default for CK801)."
11388 msgstr "Erweiterte LRW-Befehle einschalten (Standard für CK801)."
11389
11390 #: config/csky/csky.opt:110
11391 #, no-c-format
11392 msgid "Enable interrupt stack instructions."
11393 msgstr "Interrupt-Stapelbefehle einschalten."
11394
11395 #: config/csky/csky.opt:114
11396 #, no-c-format
11397 msgid "Enable multiprocessor instructions."
11398 msgstr "Multiprozessorbefehle einschalten."
11399
11400 #: config/csky/csky.opt:118
11401 #, no-c-format
11402 msgid "Enable coprocessor instructions."
11403 msgstr "Koprozessorbefehle einschalten."
11404
11405 #: config/csky/csky.opt:122
11406 #, no-c-format
11407 msgid "Enable cache prefetch instructions."
11408 msgstr "Cache-Prefetch-Befehle einschalten."
11409
11410 #: config/csky/csky.opt:126
11411 #, no-c-format
11412 msgid "Enable C-SKY SECURE instructions."
11413 msgstr "C-SKY-SECURE-Befehle einschalten."
11414
11415 #: config/csky/csky.opt:133
11416 #, no-c-format
11417 msgid "Enable C-SKY TRUST instructions."
11418 msgstr "C-SKY-TRUST-Befehle einschalten."
11419
11420 #: config/csky/csky.opt:137
11421 #, no-c-format
11422 msgid "Enable C-SKY DSP instructions."
11423 msgstr "C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
11424
11425 #: config/csky/csky.opt:141
11426 #, no-c-format
11427 msgid "Enable C-SKY Enhanced DSP instructions."
11428 msgstr "Erweiterte C-SKY-DSP-Befehle einschalten."
11429
11430 #: config/csky/csky.opt:145
11431 #, no-c-format
11432 msgid "Enable C-SKY Vector DSP instructions."
11433 msgstr "C-SKY-DSP-Vektorbefehle einschalten."
11434
11435 #: config/csky/csky.opt:151
11436 #, no-c-format
11437 msgid "Generate divide instructions."
11438 msgstr "Divisions-Befehle erzeugen."
11439
11440 #: config/csky/csky.opt:155
11441 #, no-c-format
11442 msgid "Generate code for Smart Mode."
11443 msgstr "Code für Smart Mode erzeugen."
11444
11445 #: config/csky/csky.opt:159
11446 #, no-c-format
11447 msgid "Enable use of R16-R31 (default)."
11448 msgstr "Verwendung von R16 bis R31 einschalten (Standard)."
11449
11450 #: config/csky/csky.opt:163
11451 #, no-c-format
11452 msgid "Generate code using global anchor symbol addresses."
11453 msgstr "Code mittels globaler Anker-Symboladressen generieren."
11454
11455 #: config/csky/csky.opt:167
11456 #, no-c-format
11457 msgid "Generate push/pop instructions (default)."
11458 msgstr "Befehle push/pop generieren (Standard)."
11459
11460 #: config/csky/csky.opt:171
11461 #, no-c-format
11462 msgid "Generate stm/ldm instructions (default)."
11463 msgstr "stm/ldm-Befehle erzeugen (Vorgabe)."
11464
11465 #: config/csky/csky.opt:178
11466 #, no-c-format
11467 msgid "Generate constant pools in the compiler instead of assembler."
11468 msgstr "Konstantenpools im Compiler statt im Assembler generieren."
11469
11470 #: config/csky/csky.opt:182
11471 #, no-c-format
11472 msgid "Emit .stack_size directives."
11473 msgstr ".stack_size-Direktiven erzeugen."
11474
11475 #: config/csky/csky.opt:186
11476 #, no-c-format
11477 msgid "Generate code for C-SKY compiler runtime instead of libgcc."
11478 msgstr "Code für Laufzeitumgebung des C-SKY-Compilers statt libgcc generieren."
11479
11480 #: config/csky/csky.opt:190
11481 #, no-c-format
11482 msgid "Set the branch costs to roughly the specified number of instructions."
11483 msgstr "Verzweigungskosten auf ungefähr die angegebene Anzahl an Befehle setzen."
11484
11485 #: config/csky/csky.opt:194
11486 #, no-c-format
11487 msgid "Permit scheduling of function prologue and epilogue sequences."
11488 msgstr "Planung von Funktionsprolog- und -epilogsequenzen erlauben."
11489
11490 #: config/csky/csky_tables.opt:24
11491 #, no-c-format
11492 msgid "Known CSKY CPUs (for use with the -mcpu= options):"
11493 msgstr "Bekannte CSKY-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11494
11495 #: config/csky/csky_tables.opt:205
11496 #, no-c-format
11497 msgid "Known CSKY architectures (for use with the -march= option):"
11498 msgstr "Bekannte CSKY-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11499
11500 #: config/csky/csky_tables.opt:227
11501 #, no-c-format
11502 msgid "Known CSKY FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11503 msgstr "Bekannte CSKY-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
11504
11505 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11506 #, no-c-format
11507 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11508 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11509
11510 #: config/c6x/c6x.opt:42
11511 #, no-c-format
11512 msgid "Select method for sdata handling."
11513 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
11514
11515 #: config/c6x/c6x.opt:46
11516 #, no-c-format
11517 msgid "Valid arguments for the -msdata= option:"
11518 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=:"
11519
11520 #: config/c6x/c6x.opt:59
11521 #, no-c-format
11522 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
11523 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
11524
11525 #: config/cris/cris.opt:45
11526 #, no-c-format
11527 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
11528 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
11529
11530 #: config/cris/cris.opt:51
11531 #, no-c-format
11532 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
11533 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
11534
11535 #: config/cris/cris.opt:56
11536 #, no-c-format
11537 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
11538 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
11539
11540 #: config/cris/cris.opt:64
11541 #, no-c-format
11542 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
11543 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
11544
11545 #: config/cris/cris.opt:71
11546 #, no-c-format
11547 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
11548 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
11549
11550 #: config/cris/cris.opt:80
11551 #, no-c-format
11552 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
11553 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
11554
11555 #: config/cris/cris.opt:89
11556 #, no-c-format
11557 msgid "Do not tune stack alignment."
11558 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
11559
11560 #: config/cris/cris.opt:98
11561 #, no-c-format
11562 msgid "Do not tune writable data alignment."
11563 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
11564
11565 #: config/cris/cris.opt:107
11566 #, no-c-format
11567 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
11568 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
11569
11570 #: config/cris/cris.opt:116
11571 #, no-c-format
11572 msgid "Align code and data to 32 bits."
11573 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
11574
11575 #: config/cris/cris.opt:133
11576 #, no-c-format
11577 msgid "Don't align items in code or data."
11578 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
11579
11580 #: config/cris/cris.opt:142
11581 #, no-c-format
11582 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
11583 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
11584
11585 #: config/cris/cris.opt:149
11586 #, no-c-format
11587 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
11588 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
11589
11590 #: config/cris/cris.opt:158
11591 #, no-c-format
11592 msgid "Override -mbest-lib-options."
11593 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
11594
11595 #: config/cris/cris.opt:165
11596 #, no-c-format
11597 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
11598 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
11599
11600 #: config/cris/cris.opt:169
11601 #, no-c-format
11602 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
11603 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
11604
11605 #: config/cris/cris.opt:173
11606 #, no-c-format
11607 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
11608 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
11609
11610 #: config/cris/cris.opt:180
11611 #, no-c-format
11612 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up. If disabled, calls to abort() are used."
11613 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11614
11615 #: config/cris/cris.opt:184
11616 #, no-c-format
11617 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
11618 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
11619
11620 #: config/cris/cris.opt:188
11621 #, no-c-format
11622 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11623 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11624
11625 #: config/sh/superh.opt:6
11626 #, no-c-format
11627 msgid "Board name [and memory region]."
11628 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11629
11630 #: config/sh/superh.opt:10
11631 #, no-c-format
11632 msgid "Runtime name."
11633 msgstr "Laufzeitname."
11634
11635 #: config/sh/sh.opt:42
11636 #, no-c-format
11637 msgid "Generate SH1 code."
11638 msgstr "SH1-Code erzeugen."
11639
11640 #: config/sh/sh.opt:46
11641 #, no-c-format
11642 msgid "Generate SH2 code."
11643 msgstr "SH2-Code erzeugen."
11644
11645 #: config/sh/sh.opt:50
11646 #, no-c-format
11647 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
11648 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
11649
11650 #: config/sh/sh.opt:54
11651 #, no-c-format
11652 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
11653 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
11654
11655 #: config/sh/sh.opt:58
11656 #, no-c-format
11657 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
11658 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11659
11660 #: config/sh/sh.opt:62
11661 #, no-c-format
11662 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
11663 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11664
11665 #: config/sh/sh.opt:66
11666 #, no-c-format
11667 msgid "Generate SH2e code."
11668 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
11669
11670 #: config/sh/sh.opt:70
11671 #, no-c-format
11672 msgid "Generate SH3 code."
11673 msgstr "SH3-Code erzeugen."
11674
11675 #: config/sh/sh.opt:74
11676 #, no-c-format
11677 msgid "Generate SH3e code."
11678 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
11679
11680 #: config/sh/sh.opt:78
11681 #, no-c-format
11682 msgid "Generate SH4 code."
11683 msgstr "SH4-Code erzeugen."
11684
11685 #: config/sh/sh.opt:82
11686 #, no-c-format
11687 msgid "Generate SH4-100 code."
11688 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
11689
11690 #: config/sh/sh.opt:86
11691 #, no-c-format
11692 msgid "Generate SH4-200 code."
11693 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
11694
11695 #: config/sh/sh.opt:92
11696 #, no-c-format
11697 msgid "Generate SH4-300 code."
11698 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
11699
11700 #: config/sh/sh.opt:96
11701 #, no-c-format
11702 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
11703 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
11704
11705 #: config/sh/sh.opt:100
11706 #, no-c-format
11707 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
11708 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
11709
11710 #: config/sh/sh.opt:104
11711 #, no-c-format
11712 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
11713 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
11714
11715 #: config/sh/sh.opt:108
11716 #, no-c-format
11717 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
11718 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
11719
11720 #: config/sh/sh.opt:112
11721 #, no-c-format
11722 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
11723 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11724
11725 #: config/sh/sh.opt:117
11726 #, no-c-format
11727 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
11728 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
11729
11730 #: config/sh/sh.opt:122
11731 #, no-c-format
11732 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11733 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11734
11735 #: config/sh/sh.opt:127
11736 #, no-c-format
11737 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
11738 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11739
11740 #: config/sh/sh.opt:131
11741 #, no-c-format
11742 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
11743 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11744
11745 #: config/sh/sh.opt:135
11746 #, no-c-format
11747 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
11748 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11749
11750 #: config/sh/sh.opt:139
11751 #, no-c-format
11752 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
11753 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11754
11755 #: config/sh/sh.opt:143
11756 #, no-c-format
11757 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
11758 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11759
11760 #: config/sh/sh.opt:147
11761 #, no-c-format
11762 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
11763 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11764
11765 #: config/sh/sh.opt:151
11766 #, no-c-format
11767 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
11768 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11769
11770 #: config/sh/sh.opt:155
11771 #, no-c-format
11772 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
11773 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11774
11775 #: config/sh/sh.opt:159
11776 #, no-c-format
11777 msgid "Generate SH4a code."
11778 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
11779
11780 #: config/sh/sh.opt:163
11781 #, no-c-format
11782 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
11783 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
11784
11785 #: config/sh/sh.opt:167
11786 #, no-c-format
11787 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
11788 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11789
11790 #: config/sh/sh.opt:171
11791 #, no-c-format
11792 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
11793 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
11794
11795 #: config/sh/sh.opt:175
11796 #, no-c-format
11797 msgid "Generate SH4al-dsp code."
11798 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
11799
11800 #: config/sh/sh.opt:183
11801 #, no-c-format
11802 msgid "Generate code in big endian mode."
11803 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
11804
11805 #: config/sh/sh.opt:187
11806 #, no-c-format
11807 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
11808 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
11809
11810 #: config/sh/sh.opt:191
11811 #, no-c-format
11812 msgid "Generate bit instructions."
11813 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
11814
11815 #: config/sh/sh.opt:199
11816 #, no-c-format
11817 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
11818 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
11819
11820 #: config/sh/sh.opt:203
11821 #, no-c-format
11822 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
11823 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
11824
11825 #: config/sh/sh.opt:207
11826 #, no-c-format
11827 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
11828 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
11829
11830 #: config/sh/sh.opt:211
11831 #, no-c-format
11832 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
11833 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
11834
11835 #: config/sh/sh.opt:215
11836 #, no-c-format
11837 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
11838 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
11839
11840 #: config/sh/sh.opt:219
11841 #, no-c-format
11842 msgid "Generate ELF FDPIC code."
11843 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
11844
11845 #: config/sh/sh.opt:223
11846 #, no-c-format
11847 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11848 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
11849
11850 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
11851 #, no-c-format
11852 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
11853 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
11854
11855 #: config/sh/sh.opt:235
11856 #, no-c-format
11857 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
11858 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
11859
11860 #: config/sh/sh.opt:239
11861 #, no-c-format
11862 msgid "Inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
11863 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
11864
11865 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:242
11866 #, no-c-format
11867 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
11868 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
11869
11870 #: config/sh/sh.opt:247
11871 #, no-c-format
11872 msgid "Generate code in little endian mode."
11873 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
11874
11875 #: config/sh/sh.opt:251
11876 #, no-c-format
11877 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
11878 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
11879
11880 #: config/sh/sh.opt:257
11881 #, no-c-format
11882 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
11883 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
11884
11885 #: config/sh/sh.opt:261
11886 #, no-c-format
11887 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
11888 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
11889
11890 #: config/sh/sh.opt:265
11891 #, no-c-format
11892 msgid "Shorten address references during linking."
11893 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
11894
11895 #: config/sh/sh.opt:273
11896 #, no-c-format
11897 msgid "Specify the model for atomic operations."
11898 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
11899
11900 #: config/sh/sh.opt:277
11901 #, no-c-format
11902 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
11903 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
11904
11905 #: config/sh/sh.opt:281
11906 #, no-c-format
11907 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
11908 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
11909
11910 #: config/sh/sh.opt:285
11911 #, no-c-format
11912 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11913 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
11914
11915 #: config/sh/sh.opt:291
11916 #, no-c-format
11917 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11918 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
11919
11920 #: config/sh/sh.opt:295
11921 #, no-c-format
11922 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
11923 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
11924
11925 #: config/sh/sh.opt:299
11926 #, no-c-format
11927 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
11928 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
11929
11930 #: config/gcn/gcn.opt:26
11931 #, no-c-format
11932 msgid "GCN GPU type to use:"
11933 msgstr "Zu verwendende GCN-CPU-Art:"
11934
11935 #: config/gcn/gcn.opt:45 config/gcn/gcn.opt:49
11936 #, no-c-format
11937 msgid "Specify the name of the target GPU."
11938 msgstr "Namen der Ziel-GPU angeben."
11939
11940 #: config/gcn/gcn.opt:53
11941 #, no-c-format
11942 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11943 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
11944
11945 #: config/gcn/gcn.opt:57
11946 #, no-c-format
11947 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11948 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
11949
11950 #: config/gcn/gcn.opt:61
11951 #, no-c-format
11952 msgid "Enable OpenMP GPU offloading."
11953 msgstr "Auslagern an OpenMP-GPU einschalten."
11954
11955 #: config/gcn/gcn.opt:72
11956 #, no-c-format
11957 msgid "Obsolete; use GCN_STACK_SIZE at runtime."
11958 msgstr "Veraltet; verwenden Sie GCN_STACK_SIZE zur Laufzeit."
11959
11960 #: config/gcn/gcn.opt:78
11961 #, no-c-format
11962 msgid "Amount of local data-share (LDS) memory to reserve for gang-private variables."
11963 msgstr "Die Menge an lokalem, gemeinsam genutztem Speicher (LDS), die für private Gang-Variablen reserviert werden soll."
11964
11965 #: config/gcn/gcn.opt:82
11966 #, no-c-format
11967 msgid "Warn about invalid OpenACC dimensions."
11968 msgstr "Bei ungültigen OpenACC-Dimensionen warnen."
11969
11970 #: config/gcn/gcn.opt:86
11971 #, no-c-format
11972 msgid "Compile for devices requiring XNACK enabled. Default off."
11973 msgstr "Für Geräte kompilieren, die aktiviertes XNACK erfordern. Standardmäßig ausgeschaltet."
11974
11975 #: config/gcn/gcn.opt:90
11976 #, no-c-format
11977 msgid "SRAM-ECC modes:"
11978 msgstr "SRAM-ECC-Modi:"
11979
11980 #: config/gcn/gcn.opt:103
11981 #, no-c-format
11982 msgid "Compile for devices with the SRAM ECC feature enabled, or not. Default \"any\"."
11983 msgstr "Für Geräte mit aktivierter SRAM-ECC-Funktion kompilieren (oder auch nicht). Vorgabewert ist »any«."
11984
11985 #: config/fr30/fr30.opt:23
11986 #, no-c-format
11987 msgid "Assume small address space."
11988 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
11989
11990 #: config/bpf/bpf.opt:28
11991 #, no-c-format
11992 msgid "Generate eBPF for the given Linux kernel version."
11993 msgstr "eBPF für die angegebene Linux-Kernelversion erzeugen."
11994
11995 #: config/bpf/bpf.opt:115
11996 #, no-c-format
11997 msgid "Generate xBPF."
11998 msgstr "xBPF erzeugen."
11999
12000 #: config/bpf/bpf.opt:121
12001 #, no-c-format
12002 msgid "Generate big-endian eBPF."
12003 msgstr "Big-Endian-eBPF erzeugen."
12004
12005 #: config/bpf/bpf.opt:125
12006 #, no-c-format
12007 msgid "Generate little-endian eBPF."
12008 msgstr "Little-Endian-eBPF erzeugen."
12009
12010 #: config/bpf/bpf.opt:129
12011 #, no-c-format
12012 msgid "Set a hard limit for the size of each stack frame, in bytes."
12013 msgstr "Feste Obergrenze für die Größe jedes Stapelrahmens angeben, in Bytes."
12014
12015 #: config/bpf/bpf.opt:133
12016 #, no-c-format
12017 msgid "Generate all necessary information for BPF Compile Once - Run Everywhere."
12018 msgstr "Alle notwendigen Informationen für »BPF Compile Once - Run Everywhere« generieren."
12019
12020 #: config/bpf/bpf.opt:139
12021 #, no-c-format
12022 msgid "Enable extra conditional-branch instructions j(s)lt and j(s)le."
12023 msgstr "Zusätzliche bedingte Verzweigungsanweisungen j(s)lt und j(s)le einschalten."
12024
12025 #: config/bpf/bpf.opt:143
12026 #, no-c-format
12027 msgid "Enable 32-bit ALU instructions."
12028 msgstr "32-Bit-ALU-Befehle einschalten."
12029
12030 #: config/bpf/bpf.opt:147
12031 #, no-c-format
12032 msgid "Enable 32-bit jump instructions."
12033 msgstr "32-Bit-Sprungbefehle einschalten."
12034
12035 #: config/mips/mips.opt:32
12036 #, no-c-format
12037 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12038 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12039
12040 #: config/mips/mips.opt:36
12041 #, no-c-format
12042 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12043 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12044
12045 #: config/mips/mips.opt:55
12046 #, no-c-format
12047 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12048 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12049
12050 #: config/mips/mips.opt:59
12051 #, no-c-format
12052 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12053 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12054
12055 #: config/mips/mips.opt:63
12056 #, no-c-format
12057 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12058 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12059
12060 #: config/mips/mips.opt:67
12061 #, no-c-format
12062 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
12063 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
12064
12065 #: config/mips/mips.opt:75
12066 #, no-c-format
12067 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
12068 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
12069
12070 #: config/mips/mips.opt:79
12071 #, no-c-format
12072 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
12073 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
12074
12075 #: config/mips/mips.opt:87
12076 #, no-c-format
12077 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
12078 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
12079
12080 #: config/mips/mips.opt:91
12081 #, no-c-format
12082 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12083 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12084
12085 #: config/mips/mips.opt:104
12086 #, no-c-format
12087 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
12088 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12089
12090 #: config/mips/mips.opt:108
12091 #, no-c-format
12092 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
12093 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
12094
12095 #: config/mips/mips.opt:112
12096 #, no-c-format
12097 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
12098 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
12099
12100 #: config/mips/mips.opt:120
12101 #, no-c-format
12102 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
12103 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
12104
12105 #: config/mips/mips.opt:124
12106 #, no-c-format
12107 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
12108 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
12109
12110 #: config/mips/mips.opt:146
12111 #, no-c-format
12112 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
12113 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
12114
12115 #: config/mips/mips.opt:150
12116 #, no-c-format
12117 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
12118 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
12119
12120 #: config/mips/mips.opt:154
12121 #, no-c-format
12122 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
12123 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
12124
12125 #: config/mips/mips.opt:158
12126 #, no-c-format
12127 msgid "Work around certain 24K errata."
12128 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
12129
12130 #: config/mips/mips.opt:162
12131 #, no-c-format
12132 msgid "Work around certain R4000 errata."
12133 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
12134
12135 #: config/mips/mips.opt:166
12136 #, no-c-format
12137 msgid "Work around certain R4400 errata."
12138 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
12139
12140 #: config/mips/mips.opt:170
12141 #, no-c-format
12142 msgid "Work around the R5900 short loop erratum."
12143 msgstr "Workaround für R5900-Kurzschleifenfehler."
12144
12145 #: config/mips/mips.opt:174
12146 #, no-c-format
12147 msgid "Work around certain RM7000 errata."
12148 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
12149
12150 #: config/mips/mips.opt:178
12151 #, no-c-format
12152 msgid "Work around certain R10000 errata."
12153 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
12154
12155 #: config/mips/mips.opt:182
12156 #, no-c-format
12157 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
12158 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
12159
12160 #: config/mips/mips.opt:186
12161 #, no-c-format
12162 msgid "Work around certain VR4120 errata."
12163 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
12164
12165 #: config/mips/mips.opt:190
12166 #, no-c-format
12167 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
12168 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
12169
12170 #: config/mips/mips.opt:194
12171 #, no-c-format
12172 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
12173 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
12174
12175 #: config/mips/mips.opt:198
12176 #, no-c-format
12177 msgid "FP exceptions are enabled."
12178 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
12179
12180 #: config/mips/mips.opt:202
12181 #, no-c-format
12182 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
12183 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12184
12185 #: config/mips/mips.opt:206
12186 #, no-c-format
12187 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
12188 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
12189
12190 #: config/mips/mips.opt:210
12191 #, no-c-format
12192 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
12193 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
12194
12195 #: config/mips/mips.opt:214
12196 #, no-c-format
12197 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
12198 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12199
12200 #: config/mips/mips.opt:218
12201 #, no-c-format
12202 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
12203 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
12204
12205 #: config/mips/mips.opt:222
12206 #, no-c-format
12207 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
12208 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
12209
12210 #: config/mips/mips.opt:226
12211 #, no-c-format
12212 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12213 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
12214
12215 #: config/mips/mips.opt:236
12216 #, no-c-format
12217 msgid "Use 32-bit general registers."
12218 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
12219
12220 #: config/mips/mips.opt:240
12221 #, no-c-format
12222 msgid "Use 64-bit general registers."
12223 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
12224
12225 #: config/mips/mips.opt:244
12226 #, no-c-format
12227 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
12228 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
12229
12230 #: config/mips/mips.opt:248
12231 #, no-c-format
12232 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
12233 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
12234
12235 #: config/mips/mips.opt:252
12236 #, no-c-format
12237 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
12238 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
12239
12240 #: config/mips/mips.opt:256
12241 #, no-c-format
12242 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12243 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
12244
12245 #: config/mips/mips.opt:260
12246 #, no-c-format
12247 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12248 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12249
12250 #: config/mips/mips.opt:264
12251 #, no-c-format
12252 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
12253 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
12254
12255 #: config/mips/mips.opt:268
12256 #, no-c-format
12257 msgid "Generate MIPS16 code."
12258 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
12259
12260 #: config/mips/mips.opt:272
12261 #, no-c-format
12262 msgid "Use MIPS-3D instructions."
12263 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
12264
12265 #: config/mips/mips.opt:276
12266 #, no-c-format
12267 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
12268 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
12269
12270 #: config/mips/mips.opt:280
12271 #, no-c-format
12272 msgid "Use -G for object-local data."
12273 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
12274
12275 #: config/mips/mips.opt:284
12276 #, no-c-format
12277 msgid "Use indirect calls."
12278 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
12279
12280 #: config/mips/mips.opt:288
12281 #, no-c-format
12282 msgid "Use a 32-bit long type."
12283 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
12284
12285 #: config/mips/mips.opt:292
12286 #, no-c-format
12287 msgid "Use a 64-bit long type."
12288 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
12289
12290 #: config/mips/mips.opt:296
12291 #, no-c-format
12292 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
12293 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
12294
12295 #: config/mips/mips.opt:300
12296 #, no-c-format
12297 msgid "Don't optimize block moves."
12298 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
12299
12300 #: config/mips/mips.opt:304
12301 #, no-c-format
12302 msgid "Use microMIPS instructions."
12303 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
12304
12305 #: config/mips/mips.opt:308
12306 #, no-c-format
12307 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
12308 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
12309
12310 #: config/mips/mips.opt:312
12311 #, no-c-format
12312 msgid "Allow the use of MT instructions."
12313 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
12314
12315 #: config/mips/mips.opt:316
12316 #, no-c-format
12317 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
12318 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
12319
12320 #: config/mips/mips.opt:320
12321 #, no-c-format
12322 msgid "Use MCU instructions."
12323 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
12324
12325 #: config/mips/mips.opt:324
12326 #, no-c-format
12327 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
12328 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
12329
12330 #: config/mips/mips.opt:328
12331 #, no-c-format
12332 msgid "Do not use MDMX instructions."
12333 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
12334
12335 #: config/mips/mips.opt:332
12336 #, no-c-format
12337 msgid "Generate normal-mode code."
12338 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
12339
12340 #: config/mips/mips.opt:336
12341 #, no-c-format
12342 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
12343 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
12344
12345 #: config/mips/mips.opt:340
12346 #, no-c-format
12347 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
12348 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
12349
12350 #: config/mips/mips.opt:344
12351 #, no-c-format
12352 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
12353 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
12354
12355 #: config/mips/mips.opt:348
12356 #, no-c-format
12357 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12358 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12359
12360 #: config/mips/mips.opt:361
12361 #, no-c-format
12362 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
12363 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
12364
12365 #: config/mips/mips.opt:365
12366 #, no-c-format
12367 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
12368 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
12369
12370 #: config/mips/mips.opt:373
12371 #, no-c-format
12372 msgid "Use SmartMIPS instructions."
12373 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
12374
12375 #: config/mips/mips.opt:381
12376 #, no-c-format
12377 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
12378 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
12379
12380 #: config/mips/mips.opt:385
12381 #, no-c-format
12382 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
12383 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
12384
12385 #: config/mips/mips.opt:389
12386 #, no-c-format
12387 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
12388 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
12389
12390 #: config/mips/mips.opt:397
12391 #, no-c-format
12392 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
12393 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
12394
12395 #: config/mips/mips.opt:401
12396 #, no-c-format
12397 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
12398 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
12399
12400 #: config/mips/mips.opt:409
12401 #, no-c-format
12402 msgid "Generate code with unaligned load store, valid for MIPS R6."
12403 msgstr "Generierung von Code mit unausgerichtetem load/store, gültig für MIPS R6."
12404
12405 #: config/mips/mips.opt:417
12406 #, no-c-format
12407 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
12408 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
12409
12410 #: config/mips/mips.opt:421
12411 #, no-c-format
12412 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
12413 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
12414
12415 #: config/mips/mips.opt:425
12416 #, no-c-format
12417 msgid "Use Cyclic Redundancy Check (CRC) instructions."
12418 msgstr "Befehle für Zyklische Redundanzprüfung (CRC) verwenden."
12419
12420 #: config/mips/mips.opt:429
12421 #, no-c-format
12422 msgid "Use Global INValidate (GINV) instructions."
12423 msgstr "Befehle für Globales INValidieren (GINV) verwenden."
12424
12425 #: config/mips/mips.opt:433
12426 #, no-c-format
12427 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
12428 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
12429
12430 #: config/mips/mips.opt:437
12431 #, no-c-format
12432 msgid "Lift restrictions on GOT size."
12433 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
12434
12435 #: config/mips/mips.opt:441
12436 #, no-c-format
12437 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
12438 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
12439
12440 #: config/mips/mips.opt:445
12441 #, no-c-format
12442 msgid "Optimize frame header."
12443 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
12444
12445 #: config/mips/mips.opt:452
12446 #, no-c-format
12447 msgid "Enable load/store bonding."
12448 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
12449
12450 #: config/mips/mips.opt:456
12451 #, no-c-format
12452 msgid "Specify the compact branch usage policy."
12453 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
12454
12455 #: config/mips/mips.opt:460
12456 #, no-c-format
12457 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
12458 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
12459
12460 #: config/mips/mips.opt:473
12461 #, no-c-format
12462 msgid "Use Loongson MultiMedia extensions Instructions (MMI) instructions."
12463 msgstr "Loongson-MultiMedia-Erweiterungsbefehle (MMI) verwenden."
12464
12465 #: config/mips/mips.opt:477
12466 #, no-c-format
12467 msgid "Use Loongson EXTension (EXT) instructions."
12468 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle (EXT) verwenden."
12469
12470 #: config/mips/mips.opt:481
12471 #, no-c-format
12472 msgid "Use Loongson EXTension R2 (EXT2) instructions."
12473 msgstr "Loongson-Erweiterungsbefehle R2 (EXT2) verwenden."
12474
12475 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12476 #, no-c-format
12477 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12478 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12479
12480 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12481 #, no-c-format
12482 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12483 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12484
12485 #: config/arc/arc-tables.opt:25
12486 #, no-c-format
12487 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12488 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12489
12490 #: config/arc/arc.opt:26
12491 #, no-c-format
12492 msgid "Compile code for big endian mode."
12493 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
12494
12495 #: config/arc/arc.opt:30
12496 #, no-c-format
12497 msgid "Compile code for little endian mode. This is the default."
12498 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12499
12500 #: config/arc/arc.opt:34
12501 #, no-c-format
12502 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
12503 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
12504
12505 #: config/arc/arc.opt:38
12506 #, no-c-format
12507 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
12508 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
12509
12510 #: config/arc/arc.opt:42
12511 #, no-c-format
12512 msgid "Same as -mA6."
12513 msgstr "Identisch zu -mA6."
12514
12515 #: config/arc/arc.opt:46
12516 #, no-c-format
12517 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
12518 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
12519
12520 #: config/arc/arc.opt:50
12521 #, no-c-format
12522 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
12523 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
12524
12525 #: config/arc/arc.opt:54
12526 #, no-c-format
12527 msgid "Same as -mA7."
12528 msgstr "Identisch zu -mA7."
12529
12530 #: config/arc/arc.opt:58
12531 #, no-c-format
12532 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
12533 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
12534
12535 #: config/arc/arc.opt:62
12536 #, no-c-format
12537 msgid "-mmpy-option=MPY\tCompile ARCv2 code with a multiplier design option."
12538 msgstr "-mmpy-option=MPY\tARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
12539
12540 #: config/arc/arc.opt:132
12541 #, no-c-format
12542 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
12543 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
12544
12545 #: config/arc/arc.opt:136
12546 #, no-c-format
12547 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
12548 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
12549
12550 #: config/arc/arc.opt:146
12551 #, no-c-format
12552 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
12553 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
12554
12555 #: config/arc/arc.opt:150
12556 #, no-c-format
12557 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
12558 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
12559
12560 #: config/arc/arc.opt:154
12561 #, no-c-format
12562 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
12563 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
12564
12565 #: config/arc/arc.opt:158
12566 #, no-c-format
12567 msgid "Generate norm instruction."
12568 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
12569
12570 #: config/arc/arc.opt:162
12571 #, no-c-format
12572 msgid "Generate swap instruction."
12573 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
12574
12575 #: config/arc/arc.opt:166
12576 #, no-c-format
12577 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
12578 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
12579
12580 #: config/arc/arc.opt:170
12581 #, no-c-format
12582 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
12583 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
12584
12585 #: config/arc/arc.opt:174
12586 #, no-c-format
12587 msgid "Generate extended arithmetic instructions, only valid for ARC700."
12588 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen, nur für ARC700 gültig."
12589
12590 #: config/arc/arc.opt:178
12591 #, no-c-format
12592 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
12593 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
12594
12595 #: config/arc/arc.opt:182
12596 #, no-c-format
12597 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
12598 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
12599
12600 #: config/arc/arc.opt:186
12601 #, no-c-format
12602 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12603 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
12604
12605 #: config/arc/arc.opt:190
12606 #, no-c-format
12607 msgid "Generate sdata references. This is the default, unless you compile for PIC."
12608 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
12609
12610 #: config/arc/arc.opt:194
12611 #, no-c-format
12612 msgid "Generate millicode thunks."
12613 msgstr "Millicode-Schnipsel erzeugen."
12614
12615 #: config/arc/arc.opt:198 config/arc/arc.opt:202
12616 #, no-c-format
12617 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12618 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12619
12620 #: config/arc/arc.opt:206
12621 #, no-c-format
12622 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12623 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
12624
12625 #: config/arc/arc.opt:210
12626 #, no-c-format
12627 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12628 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
12629
12630 #: config/arc/arc.opt:214 config/arc/arc.opt:218
12631 #, no-c-format
12632 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12633 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12634
12635 #: config/arc/arc.opt:222
12636 #, no-c-format
12637 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12638 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
12639
12640 #: config/arc/arc.opt:226
12641 #, no-c-format
12642 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12643 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
12644
12645 #: config/arc/arc.opt:230
12646 #, no-c-format
12647 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12648 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
12649
12650 #: config/arc/arc.opt:234
12651 #, no-c-format
12652 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
12653 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
12654
12655 #: config/arc/arc.opt:238
12656 #, no-c-format
12657 msgid "Size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
12658 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
12659
12660 #: config/arc/arc.opt:246
12661 #, no-c-format
12662 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12663 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
12664
12665 #: config/arc/arc.opt:250
12666 #, no-c-format
12667 msgid "-mtune=TUNE\tTune code for given ARC variant."
12668 msgstr "-mcpu=TUNE\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
12669
12670 #: config/arc/arc.opt:284
12671 #, no-c-format
12672 msgid "Enable the use of indexed loads."
12673 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
12674
12675 #: config/arc/arc.opt:288
12676 #, no-c-format
12677 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12678 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
12679
12680 #: config/arc/arc.opt:292
12681 #, no-c-format
12682 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
12683 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
12684
12685 #: config/arc/arc.opt:300
12686 #, no-c-format
12687 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12688 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
12689
12690 #: config/arc/arc.opt:304
12691 #, no-c-format
12692 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12693 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
12694
12695 #: config/arc/arc.opt:322
12696 #, no-c-format
12697 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
12698 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
12699
12700 #: config/arc/arc.opt:326
12701 #, no-c-format
12702 msgid "Enable bbit peephole2."
12703 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
12704
12705 #: config/arc/arc.opt:330
12706 #, no-c-format
12707 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12708 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
12709
12710 #: config/arc/arc.opt:334
12711 #, no-c-format
12712 msgid "Enable compact casesi pattern."
12713 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
12714
12715 #: config/arc/arc.opt:338
12716 #, no-c-format
12717 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12718 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
12719
12720 #: config/arc/arc.opt:342
12721 #, no-c-format
12722 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12723 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
12724
12725 #: config/arc/arc.opt:349
12726 #, no-c-format
12727 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
12728 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
12729
12730 #: config/arc/arc.opt:353
12731 #, no-c-format
12732 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
12733 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
12734
12735 #: config/arc/arc.opt:357
12736 #, no-c-format
12737 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
12738 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
12739
12740 #: config/arc/arc.opt:367
12741 #, no-c-format
12742 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
12743 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
12744
12745 #: config/arc/arc.opt:371
12746 #, no-c-format
12747 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
12748 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
12749
12750 #: config/arc/arc.opt:376
12751 #, no-c-format
12752 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
12753 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
12754
12755 #: config/arc/arc.opt:380
12756 #, no-c-format
12757 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
12758 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
12759
12760 #: config/arc/arc.opt:384
12761 #, no-c-format
12762 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
12763 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
12764
12765 #: config/arc/arc.opt:388
12766 #, no-c-format
12767 msgid "Pass -EB option through to linker."
12768 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
12769
12770 #: config/arc/arc.opt:392
12771 #, no-c-format
12772 msgid "Pass -EL option through to linker."
12773 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
12774
12775 #: config/arc/arc.opt:396
12776 #, no-c-format
12777 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12778 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
12779
12780 #: config/arc/arc.opt:400
12781 #, no-c-format
12782 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12783 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
12784
12785 #: config/arc/arc.opt:409
12786 #, no-c-format
12787 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12788 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12789
12790 #: config/arc/arc.opt:413
12791 #, no-c-format
12792 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12793 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
12794
12795 #: config/arc/arc.opt:417
12796 #, no-c-format
12797 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
12798 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
12799
12800 #: config/arc/arc.opt:429
12801 #, no-c-format
12802 msgid "Enable atomic instructions."
12803 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
12804
12805 #: config/arc/arc.opt:433
12806 #, no-c-format
12807 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
12808 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
12809
12810 #: config/arc/arc.opt:437
12811 #, no-c-format
12812 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
12813 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
12814
12815 #: config/arc/arc.opt:480
12816 #, no-c-format
12817 msgid "Specify thread pointer register number."
12818 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
12819
12820 #: config/arc/arc.opt:487
12821 #, no-c-format
12822 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
12823 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
12824
12825 #: config/arc/arc.opt:491
12826 #, no-c-format
12827 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
12828 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
12829
12830 #: config/arc/arc.opt:499
12831 #, no-c-format
12832 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
12833 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
12834
12835 #: config/arc/arc.opt:503
12836 #, no-c-format
12837 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
12838 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
12839
12840 #: config/arc/arc.opt:507
12841 #, no-c-format
12842 msgid "Sets LP_COUNT register width. Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
12843 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
12844
12845 #: config/arc/arc.opt:532
12846 #, no-c-format
12847 msgid "Enable 16-entry register file."
12848 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
12849
12850 #: config/arc/arc.opt:536
12851 #, no-c-format
12852 msgid "Enable use of BI/BIH instructions when available."
12853 msgstr "Verwendung der BI/BIH-Befehle einschalten, wenn verfügbar."
12854
12855 #: config/arc/arc.opt:540
12856 #, no-c-format
12857 msgid "Enable ENTER_S and LEAVE_S opcodes for ARCv2."
12858 msgstr "Die Opcodes ENTER_S und LEAVE_S für ARCv2 einschalten."
12859
12860 #: lto/lang.opt:50
12861 #, no-c-format
12862 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)."
12863 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
12864
12865 #: lto/lang.opt:54
12866 #, no-c-format
12867 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12868 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
12869
12870 #: lto/lang.opt:58
12871 #, no-c-format
12872 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12873 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
12874
12875 #: lto/lang.opt:62
12876 #, no-c-format
12877 msgid "The resolution file."
12878 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
12879
12880 #: lto/lang.opt:66
12881 #, no-c-format
12882 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12883 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
12884
12885 #: lto/lang.opt:70
12886 #, no-c-format
12887 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
12888 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
12889
12890 #: lto/lang.opt:78
12891 #, no-c-format
12892 msgid "Call the dump function for variables and function in IL."
12893 msgstr "Dump-Funktion für Variablen und Funktion in IL aufrufen."
12894
12895 #: lto/lang.opt:82
12896 #, no-c-format
12897 msgid "Dump the demangled output."
12898 msgstr "Die entmangelte Ausgabe wegschreiben."
12899
12900 #: lto/lang.opt:86
12901 #, no-c-format
12902 msgid "Dump only the defined symbols."
12903 msgstr "Nur die definierten Symbole wegschreiben."
12904
12905 #: lto/lang.opt:90
12906 #, no-c-format
12907 msgid "Print the initial values of the variables."
12908 msgstr "Den Initialwert der Variablen ausgeben."
12909
12910 #: lto/lang.opt:94
12911 #, no-c-format
12912 msgid "Sort the symbols alphabetically."
12913 msgstr "Die Symbole alphabetisch sortieren."
12914
12915 #: lto/lang.opt:98
12916 #, no-c-format
12917 msgid "Sort the symbols according to size."
12918 msgstr "Die Symbole der Größe nach sortieren."
12919
12920 #: lto/lang.opt:102
12921 #, no-c-format
12922 msgid "Display the symbols in reverse order."
12923 msgstr "Die Symbole in umgekehrter Reihenfolge ausgeben."
12924
12925 #: lto/lang.opt:109
12926 #, no-c-format
12927 msgid "Dump the details of LTO objects."
12928 msgstr "Die Details von LTO-Objekten wegschreiben."
12929
12930 #: lto/lang.opt:113
12931 #, no-c-format
12932 msgid "Dump the statistics of tree types."
12933 msgstr "Die Statistik der Baumarten wegschreiben."
12934
12935 #: lto/lang.opt:117
12936 #, no-c-format
12937 msgid "Dump the statistics of trees."
12938 msgstr "Die Statistik der Bäume wegschreiben."
12939
12940 #: lto/lang.opt:121
12941 #, no-c-format
12942 msgid "Dump the statistics of gimple statements."
12943 msgstr "Die Statistik der GIMPLE-Anweisungen wegschreiben."
12944
12945 #: lto/lang.opt:131
12946 #, no-c-format
12947 msgid "Dump the dump tool command line options."
12948 msgstr "Die Kommandozeilenoptionen des Dump-Werkzeugs wegschreiben."
12949
12950 #: lto/lang.opt:135
12951 #, no-c-format
12952 msgid "Dump the symtab callgraph."
12953 msgstr "Den Aufrufgraphen der Symboltabelle wegschreiben."
12954
12955 #: common.opt:243
12956 #, no-c-format
12957 msgid "Provide bash completion for options starting with provided string."
12958 msgstr "Bash-Vervollständigung für Optionen anbieten, die mit der angegebenen Zeichenkette beginnen."
12959
12960 #: common.opt:295
12961 #, no-c-format
12962 msgid "Display this information."
12963 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
12964
12965 #: common.opt:299
12966 #, no-c-format
12967 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
12968 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
12969
12970 #: common.opt:420
12971 #, no-c-format
12972 msgid "Display target specific command line options (including assembler and linker options)."
12973 msgstr "Zielspezifische Befehlszeilenoptionen (einschließlich Assembler- und Linker-Optionen) anzeigen."
12974
12975 #: common.opt:466
12976 #, no-c-format
12977 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
12978 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
12979
12980 #: common.opt:470
12981 #, no-c-format
12982 msgid "Optimize for space rather than speed."
12983 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
12984
12985 #: common.opt:474
12986 #, no-c-format
12987 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
12988 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
12989
12990 #: common.opt:478
12991 #, no-c-format
12992 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
12993 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
12994
12995 #: common.opt:482
12996 #, no-c-format
12997 msgid "Optimize for space aggressively rather than speed."
12998 msgstr "Aggressiv auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
12999
13000 #: common.opt:522
13001 #, no-c-format
13002 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13003 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13004
13005 #: common.opt:535
13006 #, no-c-format
13007 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13008 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13009
13010 #: common.opt:539
13011 #, no-c-format
13012 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13013 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13014
13015 #: common.opt:546
13016 #, no-c-format
13017 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13018 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13019
13020 #: common.opt:550 common.opt:554
13021 #, no-c-format
13022 msgid "Warn for uses of pointers to deallocated storage."
13023 msgstr "Vor der Verwendung von Zeigern auf freigegebenen Speicher warnen."
13024
13025 #: common.opt:558
13026 #, no-c-format
13027 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13028 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13029
13030 #: common.opt:562
13031 #, no-c-format
13032 msgid "Do not warn about specified attributes."
13033 msgstr "Nicht bei den angegebenen Attributen warnen."
13034
13035 #: common.opt:566 common.opt:570
13036 #, no-c-format
13037 msgid "Warn about type safety and similar errors and mismatches in declarations with alias attributes."
13038 msgstr "In Deklarationen mit Alias-Attributen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler und Irrtümer warnen."
13039
13040 #: common.opt:574
13041 #, no-c-format
13042 msgid "Warn when profiling instrumentation was requested, but could not be applied to a certain function."
13043 msgstr "Warnen, wenn Profiling-Instrumentierung verlangt wurde, aber auf eine bestimmte Funktion nicht angewandt werden konnte."
13044
13045 #: common.opt:579 common.opt:583
13046 #, no-c-format
13047 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13048 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13049
13050 #: common.opt:587
13051 #, no-c-format
13052 msgid "Complain when a command-line option is valid, but not applicable to the current front end."
13053 msgstr "Meckern, wenn eine Kommandozeilenoption gültig ist, aber nicht zum aktuellen Frontend gehört."
13054
13055 #: common.opt:591
13056 #, no-c-format
13057 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13058 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13059
13060 #: common.opt:595
13061 #, no-c-format
13062 msgid "Warn about uses of __attribute__((warning)) declarations."
13063 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((warning)) warnen."
13064
13065 #: common.opt:599
13066 #, no-c-format
13067 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
13068 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
13069
13070 #: common.opt:603
13071 #, no-c-format
13072 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13073 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13074
13075 #: common.opt:607
13076 #, no-c-format
13077 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13078 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13079
13080 #: common.opt:611
13081 #, no-c-format
13082 msgid "Treat all warnings as errors."
13083 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13084
13085 #: common.opt:615
13086 #, no-c-format
13087 msgid "Treat specified warning as error."
13088 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13089
13090 #: common.opt:619
13091 #, no-c-format
13092 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13093 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13094
13095 #: common.opt:623
13096 #, no-c-format
13097 msgid "Exit on the first error occurred."
13098 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13099
13100 #: common.opt:627
13101 #, no-c-format
13102 msgid "-Wframe-larger-than=<byte-size>\tWarn if a function's stack frame requires in excess of <byte-size>."
13103 msgstr "-Wframe-larger-than=<Größe>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Größe> Bytes benötigt."
13104
13105 #: common.opt:631
13106 #, no-c-format
13107 msgid "Disable -Wframe-larger-than= warning. Equivalent to -Wframe-larger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13108 msgstr "Die Warnung »-Wframe-larger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wframe-larger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
13109
13110 #: common.opt:635
13111 #, no-c-format
13112 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13113 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13114
13115 #: common.opt:646
13116 #, no-c-format
13117 msgid "Warn when a switch case falls through."
13118 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13119
13120 #: common.opt:654
13121 #, no-c-format
13122 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13123 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13124
13125 #: common.opt:658
13126 #, no-c-format
13127 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13128 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13129
13130 #: common.opt:665
13131 #, no-c-format
13132 msgid "-Wlarger-than=<byte-size>\tWarn if an object's size exceeds <byte-size>."
13133 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13134
13135 #: common.opt:669
13136 #, no-c-format
13137 msgid "Disable -Wlarger-than= warning. Equivalent to -Wlarger-than=<SIZE_MAX> or larger."
13138 msgstr "Die Warnung »-Wlarger-than=« ausschalten. Entspricht »-Wlarger-than=<SIZE_MAX>« oder größer."
13139
13140 #: common.opt:673
13141 #, no-c-format
13142 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13143 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13144
13145 #: common.opt:677
13146 #, no-c-format
13147 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13148 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13149
13150 #: common.opt:688
13151 #, no-c-format
13152 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13153 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13154
13155 #: common.opt:692
13156 #, no-c-format
13157 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13158 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13159
13160 #: common.opt:696
13161 #, no-c-format
13162 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13163 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13164
13165 #: common.opt:700
13166 #, no-c-format
13167 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13168 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13169
13170 #: common.opt:704
13171 #, no-c-format
13172 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13173 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13174
13175 #: common.opt:708
13176 #, no-c-format
13177 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13178 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13179
13180 #: common.opt:712
13181 #, no-c-format
13182 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13183 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13184
13185 #: common.opt:716
13186 #, no-c-format
13187 msgid "Warn when one variable shadows another. Same as -Wshadow=global."
13188 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13189
13190 #: common.opt:720
13191 #, no-c-format
13192 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13193 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13194
13195 #: common.opt:724
13196 #, no-c-format
13197 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13198 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13199
13200 #: common.opt:731
13201 #, no-c-format
13202 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13203 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13204
13205 #: common.opt:738
13206 #, no-c-format
13207 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13208 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13209
13210 #: common.opt:742
13211 #, no-c-format
13212 msgid "-Wstack-usage=<byte-size>\tWarn if stack usage might exceed <byte-size>."
13213 msgstr "-Wstack-usage=<Größe in Bytes>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13214
13215 #: common.opt:746
13216 #, no-c-format
13217 msgid "Disable Wstack-usage= warning. Equivalent to Wstack-usage=<SIZE_MAX> or larger."
13218 msgstr "Die Warnung »-Wstack-usage=« ausschalten. Entspricht »-Wstack-usage=<SIZE_MAX>« oder größer."
13219
13220 #: common.opt:750 common.opt:754
13221 #, no-c-format
13222 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13223 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13224
13225 #: common.opt:758 common.opt:762
13226 #, no-c-format
13227 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13228 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13229
13230 #: common.opt:766
13231 #, no-c-format
13232 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13233 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13234
13235 #: common.opt:770
13236 #, no-c-format
13237 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13238 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13239
13240 #: common.opt:774
13241 #, no-c-format
13242 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13243 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13244
13245 #: common.opt:778
13246 #, no-c-format
13247 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13248 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13249
13250 #: common.opt:782
13251 #, no-c-format
13252 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13253 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13254
13255 #: common.opt:786
13256 #, no-c-format
13257 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13258 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13259
13260 #: common.opt:790
13261 #, no-c-format
13262 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13263 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13264
13265 #: common.opt:794
13266 #, no-c-format
13267 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13268 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13269
13270 #: common.opt:799
13271 #, no-c-format
13272 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13273 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13274
13275 #: common.opt:803
13276 #, no-c-format
13277 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13278 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13279
13280 #: common.opt:807
13281 #, no-c-format
13282 msgid "Warn about cases where -ftrivial-auto-var-init cannot initialize an auto variable."
13283 msgstr "Vor Fällen warnen, in denen -ftrivial-auto-var-init eine Auto-Variable nicht initialisieren kann."
13284
13285 #: common.opt:811
13286 #, no-c-format
13287 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13288 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13289
13290 #: common.opt:815
13291 #, no-c-format
13292 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13293 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13294
13295 #: common.opt:819
13296 #, no-c-format
13297 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13298 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13299
13300 #: common.opt:827
13301 #, no-c-format
13302 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13303 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13304
13305 #: common.opt:831
13306 #, no-c-format
13307 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13308 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13309
13310 #: common.opt:835
13311 #, no-c-format
13312 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13313 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13314
13315 #: common.opt:839
13316 #, no-c-format
13317 msgid "Warn when a function is unused."
13318 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13319
13320 #: common.opt:843
13321 #, no-c-format
13322 msgid "Warn when a label is unused."
13323 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13324
13325 #: common.opt:847
13326 #, no-c-format
13327 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13328 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13329
13330 #: common.opt:851
13331 #, no-c-format
13332 msgid "Warn when an expression value is unused."
13333 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13334
13335 #: common.opt:855
13336 #, no-c-format
13337 msgid "Warn when a variable is unused."
13338 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13339
13340 #: common.opt:859
13341 #, no-c-format
13342 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13343 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13344
13345 #: common.opt:863
13346 #, no-c-format
13347 msgid "Warn in case a function ends earlier than it begins due to an invalid linenum macros."
13348 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion aufgrund eines ungültigen Zeilennummer-Makros früher endet als sie beginnt."
13349
13350 #: common.opt:867
13351 #, no-c-format
13352 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not exist."
13353 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht existieren."
13354
13355 #: common.opt:871
13356 #, no-c-format
13357 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13358 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13359
13360 #: common.opt:875
13361 #, no-c-format
13362 msgid "Warn about unsupported features in ThreadSanitizer."
13363 msgstr "Bei nicht unterstützten Features im ThreadSanitizer warnen."
13364
13365 #: common.opt:891
13366 #, no-c-format
13367 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13368 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13369
13370 #: common.opt:904
13371 #, no-c-format
13372 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13373 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13374
13375 #: common.opt:908
13376 #, no-c-format
13377 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13378 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13379
13380 #: common.opt:912
13381 #, no-c-format
13382 msgid "-dumpbase-ext .<ext> Drop a trailing .<ext> from the dump basename to name auxiliary output files."
13383 msgstr "-dumpbase-ext .<Erw> Die Dateinamenserweiterung .<Erw> weglassen, beim Benennen der hilfsweisen Ausgabedateien."
13384
13385 #: common.opt:916
13386 #, no-c-format
13387 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13388 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13389
13390 #: common.opt:1017
13391 #, no-c-format
13392 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13393 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13394
13395 #: common.opt:1021
13396 #, no-c-format
13397 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13398 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13399
13400 #: common.opt:1025
13401 #, no-c-format
13402 msgid "Align the start of functions."
13403 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13404
13405 #: common.opt:1035
13406 #, no-c-format
13407 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
13408 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
13409
13410 #: common.opt:1042
13411 #, no-c-format
13412 msgid "Align all labels."
13413 msgstr "Alle Marken ausrichten."
13414
13415 #: common.opt:1049
13416 #, no-c-format
13417 msgid "Align the start of loops."
13418 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
13419
13420 #: common.opt:1056
13421 #, no-c-format
13422 msgid "Allow the compiler to introduce new data races on stores."
13423 msgstr "Dem Compiler erlauben, neue Datenwettläufe bei Speichervorgängen einzuführen."
13424
13425 #: common.opt:1060
13426 #, no-c-format
13427 msgid "Enable static analysis pass."
13428 msgstr "Durchgang für statische Analyse einschalten."
13429
13430 #: common.opt:1080
13431 #, no-c-format
13432 msgid "Select what to sanitize."
13433 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
13434
13435 #: common.opt:1084
13436 #, no-c-format
13437 msgid "Select type of coverage sanitization."
13438 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
13439
13440 #: common.opt:1097
13441 #, no-c-format
13442 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13443 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
13444
13445 #: common.opt:1101
13446 #, no-c-format
13447 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
13448 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
13449
13450 #: common.opt:1106
13451 #, no-c-format
13452 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
13453 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
13454
13455 #: common.opt:1110
13456 #, no-c-format
13457 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
13458 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
13459
13460 #: common.opt:1114
13461 #, no-c-format
13462 msgid "Use traps instead of diagnostics of undefined behavior sanitizers."
13463 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten Traps statt Meldungen verwenden."
13464
13465 #: common.opt:1124
13466 #, no-c-format
13467 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-trap= instead."
13468 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-trap= verwenden."
13469
13470 #: common.opt:1128
13471 #, no-c-format
13472 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
13473 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
13474
13475 #: common.opt:1132
13476 #, no-c-format
13477 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
13478 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
13479
13480 #: common.opt:1136
13481 #, no-c-format
13482 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
13483 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
13484
13485 #: common.opt:1141
13486 #, no-c-format
13487 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
13488 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
13489
13490 #: common.opt:1150
13491 #, no-c-format
13492 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
13493 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
13494
13495 #: common.opt:1154
13496 #, no-c-format
13497 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
13498 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
13499
13500 #: common.opt:1158
13501 #, no-c-format
13502 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
13503 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
13504
13505 #: common.opt:1174
13506 #, no-c-format
13507 msgid "Output callgraph information on a per-file basis."
13508 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis ausgeben."
13509
13510 #: common.opt:1178
13511 #, no-c-format
13512 msgid "Output callgraph information on a per-file basis with decorations."
13513 msgstr "Information über Aufrufgraphen auf Dateibasis mit Dekoration ausgeben."
13514
13515 #: common.opt:1182
13516 #, no-c-format
13517 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
13518 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
13519
13520 #: common.opt:1186
13521 #, no-c-format
13522 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
13523 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
13524
13525 #: common.opt:1193
13526 #, no-c-format
13527 msgid "Save registers around function calls."
13528 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
13529
13530 #: common.opt:1197
13531 #, no-c-format
13532 msgid "This switch is deprecated; do not use."
13533 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
13534
13535 #: common.opt:1201
13536 #, no-c-format
13537 msgid "Check the return value of new in C++."
13538 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
13539
13540 #: common.opt:1205 common.opt:1209
13541 #, no-c-format
13542 msgid "Perform internal consistency checkings."
13543 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
13544
13545 #: common.opt:1213
13546 #, no-c-format
13547 msgid "For -f*-prefix-map= options compare canonicalized pathnames rather than just strings."
13548 msgstr "Bei den Optionen der Form »-f*-prefix-map=« die kanonischen Pfadnamen statt der angegebenen Zeichenketten vergleichen."
13549
13550 #: common.opt:1217
13551 #, no-c-format
13552 msgid "Enable code hoisting."
13553 msgstr "Codeanhebung einschalten."
13554
13555 #: common.opt:1221
13556 #, no-c-format
13557 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13558 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13559
13560 #: common.opt:1225
13561 #, no-c-format
13562 msgid "Put uninitialized globals in the common section."
13563 msgstr "Uninitialisierte globale Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
13564
13565 #: common.opt:1233
13566 #, no-c-format
13567 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
13568 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
13569
13570 #: common.opt:1237
13571 #, no-c-format
13572 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
13573 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
13574
13575 #: common.opt:1241
13576 #, no-c-format
13577 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
13578 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
13579
13580 #: common.opt:1245
13581 #, no-c-format
13582 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
13583 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
13584
13585 #: common.opt:1249
13586 #, no-c-format
13587 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
13588 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
13589
13590 #: common.opt:1253
13591 #, no-c-format
13592 msgid "Perform cross-jumping optimization."
13593 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
13594
13595 #: common.opt:1257
13596 #, no-c-format
13597 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
13598 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
13599
13600 #: common.opt:1265
13601 #, no-c-format
13602 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
13603 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
13604
13605 #: common.opt:1269
13606 #, no-c-format
13607 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
13608 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
13609
13610 #: common.opt:1273
13611 #, no-c-format
13612 msgid "Place data items into their own section."
13613 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
13614
13615 #: common.opt:1277
13616 #, no-c-format
13617 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13618 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13619
13620 #: common.opt:1281
13621 #, no-c-format
13622 msgid "-fdbg-cnt=<counter>[:<lower_limit1>-]<upper_limit1>[:<lower_limit2>-<upper_limit2>:...][,<counter>:...]\tSet the debug counter limit."
13623 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>[:<Untere Grenze 1>-]<Obere Grenze 1>[:<Untere Grenze 2>-<Obere Grenze 2>:...][,<Zähler>:...]\tObergrenze für Debug-Zähler festlegen."
13624
13625 #: common.opt:1285
13626 #, no-c-format
13627 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in debug information."
13628 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13629
13630 #: common.opt:1289
13631 #, no-c-format
13632 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in compilation result."
13633 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
13634
13635 #: common.opt:1293
13636 #, no-c-format
13637 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13638 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
13639
13640 #: common.opt:1299
13641 #, no-c-format
13642 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
13643 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
13644
13645 #: common.opt:1303
13646 #, no-c-format
13647 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
13648 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
13649
13650 #: common.opt:1307
13651 #, no-c-format
13652 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
13653 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
13654
13655 #: common.opt:1311
13656 #, no-c-format
13657 msgid "Delete useless null pointer checks."
13658 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
13659
13660 #: common.opt:1315
13661 #, no-c-format
13662 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
13663 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
13664
13665 #: common.opt:1319
13666 #, no-c-format
13667 msgid "Perform speculative devirtualization."
13668 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
13669
13670 #: common.opt:1323
13671 #, no-c-format
13672 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13673 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13674
13675 #: common.opt:1327
13676 #, no-c-format
13677 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
13678 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
13679
13680 #: common.opt:1344
13681 #, no-c-format
13682 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
13683 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
13684
13685 #: common.opt:1348
13686 #, no-c-format
13687 msgid "Show labels annotating ranges of source code when showing source."
13688 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Marker verwenden, um Bereiche des Quellcodes zu markieren."
13689
13690 #: common.opt:1352
13691 #, no-c-format
13692 msgid "Show line numbers in the left margin when showing source."
13693 msgstr "Beim Anzeigen von Quellcode Zeilennummern im linken Rand anzeigen."
13694
13695 #: common.opt:1360
13696 #, no-c-format
13697 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
13698 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
13699
13700 #: common.opt:1380
13701 #, no-c-format
13702 msgid "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tEmbed URLs in diagnostics."
13703 msgstr "-fdiagnostics-urls=[never|always|auto]\tURLs in Diagnosemeldungen einbetten."
13704
13705 #: common.opt:1400
13706 #, no-c-format
13707 msgid "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tSelect whether column numbers are output as display columns (default) or raw bytes."
13708 msgstr "-fdiagnostics-column-unit=[display|byte]\tFestlegen, ob Spaltennummern als Anzeigespalten (Standard) ausgegeben werden oder in rohen Bytes gemessen werden."
13709
13710 #: common.opt:1404
13711 #, no-c-format
13712 msgid "-fdiagnostics-column-origin=<number>\tSet the number of the first column. The default is 1-based as per GNU style, but some utilities may expect 0-based, for example."
13713 msgstr "-fdiagnostics-column-origin=<Nummer>\tLegt die Nummer der ersten Spalte fest. Die Vorgabe ist gemäß GNU-Stil 1-basiert, aber einige Dienstprogramme erwarten 0-basierte Spaltennummern."
13714
13715 #: common.opt:1408
13716 #, no-c-format
13717 msgid "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tSelect output format."
13718 msgstr "-fdiagnostics-format=[text|sarif-stderr|sarif-file|json|json-stderr|json-file]\tAusgabeformat auswählen."
13719
13720 #: common.opt:1412
13721 #, no-c-format
13722 msgid "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tSelect how to escape non-printable-ASCII bytes in the source for diagnostics that suggest it."
13723 msgstr "-fdiagnostics-escape-format=[unicode|bytes]\tFestlegen, wie Zeichen außerhalb des druckbaren ASCII-Bereichs in der Quelle für Diagnosen, die dies vorschlagen, ausgegeben werden sollen."
13724
13725 #: common.opt:1459
13726 #, no-c-format
13727 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
13728 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
13729
13730 #: common.opt:1463
13731 #, no-c-format
13732 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
13733 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
13734
13735 #: common.opt:1467
13736 #, no-c-format
13737 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
13738 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
13739
13740 #: common.opt:1471
13741 #, no-c-format
13742 msgid "Print CWE identifiers for diagnostic messages, where available."
13743 msgstr "CWE-Identifikatoren für Diagnosemeldungen ausgeben, sofern verfügbar."
13744
13745 #: common.opt:1475
13746 #, no-c-format
13747 msgid "Print any rules associated with diagnostic messages."
13748 msgstr "Alle Regeln, die mit Meldungen verbunden sind, ausgeben."
13749
13750 #: common.opt:1479
13751 #, no-c-format
13752 msgid "Specify how to print any control-flow path associated with a diagnostic."
13753 msgstr "Angeben, wie jeder Kontrollflusspfad, der mit einer Diagnose verbunden ist, ausgegeben werden soll."
13754
13755 #: common.opt:1483
13756 #, no-c-format
13757 msgid "Turn off any diagnostics features that complicate the output, such as line numbers, color, and warning URLs."
13758 msgstr "Alle Diagnosefunktionen deaktivieren, die die Ausgabe verkomplizieren, wie Zeilennummern, Farbe und Warn-URLs."
13759
13760 #: common.opt:1487
13761 #, no-c-format
13762 msgid "-ftabstop=<number> Distance between tab stops for column reporting."
13763 msgstr "-ftabstop=<Zahl> Abstand zwischen Tabstopps für Spaltenmeldungen."
13764
13765 #: common.opt:1503
13766 #, no-c-format
13767 msgid "Show stack depths of events in paths."
13768 msgstr "Stapeltiefe der Ereignisse in Pfaden anzeigen."
13769
13770 #: common.opt:1507
13771 #, no-c-format
13772 msgid "Set minimum width of left margin of source code when showing source."
13773 msgstr "Mindestbreite des linken Randes des Quellcodes angeben, für das Ausgeben des Quellcodes."
13774
13775 #: common.opt:1511
13776 #, no-c-format
13777 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tDisable an optimization pass."
13778 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang ausschalten."
13779
13780 #: common.opt:1515
13781 #, no-c-format
13782 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2\tEnable an optimization pass."
13783 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2\tEinen Optimierungsdurchgang einschalten."
13784
13785 #: common.opt:1519
13786 #, no-c-format
13787 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
13788 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
13789
13790 #: common.opt:1526
13791 #, no-c-format
13792 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
13793 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
13794
13795 #: common.opt:1530
13796 #, no-c-format
13797 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
13798 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
13799
13800 #: common.opt:1534
13801 #, no-c-format
13802 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
13803 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13804
13805 #: common.opt:1538
13806 #, no-c-format
13807 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
13808 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
13809
13810 #: common.opt:1543
13811 #, no-c-format
13812 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
13813 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
13814
13815 #: common.opt:1547
13816 #, no-c-format
13817 msgid "Dump optimization passes."
13818 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
13819
13820 #: common.opt:1551
13821 #, no-c-format
13822 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
13823 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13824
13825 #: common.opt:1555
13826 #, no-c-format
13827 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
13828 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
13829
13830 #: common.opt:1559
13831 #, no-c-format
13832 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13833 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
13834
13835 #: common.opt:1563
13836 #, no-c-format
13837 msgid "Perform early inlining."
13838 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
13839
13840 #: common.opt:1571
13841 #, no-c-format
13842 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
13843 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
13844
13845 #: common.opt:1575
13846 #, no-c-format
13847 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
13848 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13849
13850 #: common.opt:1579
13851 #, no-c-format
13852 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
13853 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
13854
13855 #: common.opt:1583
13856 #, no-c-format
13857 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13858 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
13859
13860 #: common.opt:1587
13861 #, no-c-format
13862 msgid "Enable exception handling."
13863 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
13864
13865 #: common.opt:1591
13866 #, no-c-format
13867 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
13868 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
13869
13870 #: common.opt:1595
13871 #, no-c-format
13872 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
13873 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard|16]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
13874
13875 #: common.opt:1613
13876 #, no-c-format
13877 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
13878 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
13879
13880 #: common.opt:1629
13881 #, no-c-format
13882 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13883 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
13884
13885 #: common.opt:1633
13886 #, no-c-format
13887 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
13888 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
13889
13890 #: common.opt:1637
13891 #, no-c-format
13892 msgid "Assume that loops with an exit will terminate and not loop indefinitely."
13893 msgstr "Annehmen, dass Schleifen mit einem Ausgang keine Endlosschleifen sind."
13894
13895 #: common.opt:1641
13896 #, no-c-format
13897 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
13898 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
13899
13900 #: common.opt:1645
13901 #, no-c-format
13902 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
13903 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
13904
13905 #: common.opt:1653
13906 #, no-c-format
13907 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
13908 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
13909
13910 #: common.opt:1657
13911 #, no-c-format
13912 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
13913 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
13914
13915 #: common.opt:1674
13916 #, no-c-format
13917 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
13918 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
13919
13920 #: common.opt:1681
13921 #, no-c-format
13922 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
13923 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
13924
13925 #: common.opt:1685
13926 #, no-c-format
13927 msgid "Place each function into its own section."
13928 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
13929
13930 #: common.opt:1689
13931 #, no-c-format
13932 msgid "Perform global common subexpression elimination."
13933 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13934
13935 #: common.opt:1693
13936 #, no-c-format
13937 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
13938 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13939
13940 #: common.opt:1697
13941 #, no-c-format
13942 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
13943 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
13944
13945 #: common.opt:1701
13946 #, no-c-format
13947 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
13948 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
13949
13950 #: common.opt:1706
13951 #, no-c-format
13952 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
13953 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
13954
13955 #: common.opt:1723
13956 #, no-c-format
13957 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information."
13958 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen."
13959
13960 #: common.opt:1728
13961 #, no-c-format
13962 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
13963 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
13964
13965 #: common.opt:1732
13966 #, no-c-format
13967 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
13968 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
13969
13970 #: common.opt:1736
13971 #, no-c-format
13972 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
13973 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
13974
13975 #: common.opt:1745
13976 #, no-c-format
13977 msgid "Improve GCC's ability to track column numbers in large source files, at the expense of slower compilation."
13978 msgstr "Verbesserung der Fähigkeit des GCC, Spaltennummern in großen Quelldateien zu verfolgen, auf Kosten einer langsameren Kompilierung."
13979
13980 #: common.opt:1750
13981 #, no-c-format
13982 msgid "Mark all loops as parallel."
13983 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
13984
13985 #: common.opt:1754 common.opt:1762 common.opt:2979
13986 #, no-c-format
13987 msgid "Enable loop nest transforms. Same as -floop-nest-optimize."
13988 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
13989
13990 #: common.opt:1758
13991 #, no-c-format
13992 msgid "Enable loop interchange on trees."
13993 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
13994
13995 #: common.opt:1766
13996 #, no-c-format
13997 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
13998 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
13999
14000 #: common.opt:1770
14001 #, no-c-format
14002 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14003 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14004
14005 #: common.opt:1774
14006 #, no-c-format
14007 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14008 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14009
14010 #: common.opt:1782
14011 #, no-c-format
14012 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14013 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14014
14015 #: common.opt:1786
14016 #, no-c-format
14017 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14018 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14019
14020 #: common.opt:1790
14021 #, no-c-format
14022 msgid "Merge adjacent stores."
14023 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14024
14025 #: common.opt:1794
14026 #, no-c-format
14027 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14028 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14029
14030 #: common.opt:1798
14031 #, no-c-format
14032 msgid "Harden conditionals not used in branches, checking reversed conditions."
14033 msgstr "Bedingungen, die nicht in den Zweigen verwendet werden, härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
14034
14035 #: common.opt:1802
14036 #, no-c-format
14037 msgid "Harden conditional branches by checking reversed conditions."
14038 msgstr "Bedingte Zweigen härten, indem die entgegengesetzten Bedingungen geprüft werden."
14039
14040 #: common.opt:1810
14041 #, no-c-format
14042 msgid "Process #ident directives."
14043 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14044
14045 #: common.opt:1814
14046 #, no-c-format
14047 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14048 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14049
14050 #: common.opt:1818
14051 #, no-c-format
14052 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14053 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14054
14055 #: common.opt:1822
14056 #, no-c-format
14057 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14058 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14059
14060 #: common.opt:1838
14061 #, no-c-format
14062 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14063 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14064
14065 #: common.opt:1850
14066 #, no-c-format
14067 msgid "Do not generate .size directives."
14068 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14069
14070 #: common.opt:1854
14071 #, no-c-format
14072 msgid "Perform indirect inlining."
14073 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14074
14075 #: common.opt:1860
14076 #, no-c-format
14077 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14078 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14079
14080 #: common.opt:1864
14081 #, no-c-format
14082 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14083 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14084
14085 #: common.opt:1868
14086 #, no-c-format
14087 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14088 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14089
14090 #: common.opt:1872
14091 #, no-c-format
14092 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14093 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14094
14095 #: common.opt:1879
14096 #, no-c-format
14097 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14098 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14099
14100 #: common.opt:1883
14101 #, no-c-format
14102 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14103 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14104
14105 #: common.opt:1890
14106 #, no-c-format
14107 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14108 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none|check]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14109
14110 #: common.opt:1913
14111 #, no-c-format
14112 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14113 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14114
14115 #: common.opt:1917
14116 #, no-c-format
14117 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls invoked once."
14118 msgstr "Erstmaliges Betreten und Verlassen einer Funktion zum Profilieren aufzeichnen."
14119
14120 #: common.opt:1921
14121 #, no-c-format
14122 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...\tDo not instrument listed functions."
14123 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,…\tAufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14124
14125 #: common.opt:1925
14126 #, no-c-format
14127 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...\tDo not instrument functions listed in files."
14128 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,…\tIn den Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14129
14130 #: common.opt:1929
14131 #, no-c-format
14132 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14133 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14134
14135 #: common.opt:1933
14136 #, no-c-format
14137 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14138 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14139
14140 #: common.opt:1941
14141 #, no-c-format
14142 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14143 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14144
14145 #: common.opt:1945
14146 #, no-c-format
14147 msgid "Perform interprocedural modref analysis."
14148 msgstr "Prozedurübergreifende modref-Analyse durchführen."
14149
14150 #: common.opt:1949
14151 #, no-c-format
14152 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14153 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14154
14155 #: common.opt:1953
14156 #, no-c-format
14157 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14158 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14159
14160 #: common.opt:1957
14161 #, no-c-format
14162 msgid "Discover pure and const functions."
14163 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14164
14165 #: common.opt:1961
14166 #, no-c-format
14167 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14168 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14169
14170 #: common.opt:1965
14171 #, no-c-format
14172 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14173 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14174
14175 #: common.opt:1969
14176 #, no-c-format
14177 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14178 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14179
14180 #: common.opt:1973
14181 #, no-c-format
14182 msgid "Discover read-only and non addressable static variables."
14183 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14184
14185 #: common.opt:1977
14186 #, no-c-format
14187 msgid "Discover read-only, write-only and non-addressable static variables."
14188 msgstr "Nur-lese-, nur-schreib- und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14189
14190 #: common.opt:1981
14191 #, no-c-format
14192 msgid "Reduce stack alignment on call sites if possible."
14193 msgstr "Stapelausrichtung im Aufrufer reduzieren, wenn möglich."
14194
14195 #: common.opt:1993
14196 #, no-c-format
14197 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14198 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14199
14200 #: common.opt:1997
14201 #, no-c-format
14202 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14203 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14204
14205 #: common.opt:2001
14206 #, no-c-format
14207 msgid "Assume strict aliasing rules apply across (uninlined) function boundaries."
14208 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln über nicht-inline-Funktionsgrenzen hinweg gelten."
14209
14210 #: common.opt:2014
14211 #, no-c-format
14212 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14213 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14214
14215 #: common.opt:2030
14216 #, no-c-format
14217 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14218 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14219
14220 #: common.opt:2035
14221 #, no-c-format
14222 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14223 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14224
14225 #: common.opt:2040
14226 #, no-c-format
14227 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14228 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14229
14230 #: common.opt:2044
14231 #, no-c-format
14232 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14233 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14234
14235 #: common.opt:2048
14236 #, no-c-format
14237 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14238 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14239
14240 #: common.opt:2052
14241 #, no-c-format
14242 msgid "Optimize induction variables on trees."
14243 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14244
14245 #: common.opt:2056
14246 #, no-c-format
14247 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14248 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14249
14250 #: common.opt:2060
14251 #, no-c-format
14252 msgid "Use bit tests for sufficiently large switch statements."
14253 msgstr "Bittests für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14254
14255 #: common.opt:2064
14256 #, no-c-format
14257 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14258 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14259
14260 #: common.opt:2068
14261 #, no-c-format
14262 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14263 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14264
14265 #: common.opt:2072
14266 #, no-c-format
14267 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14268 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14269
14270 #: common.opt:2076
14271 #, no-c-format
14272 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14273 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14274
14275 #: common.opt:2084
14276 #, no-c-format
14277 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14278 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14279
14280 #: common.opt:2088
14281 #, no-c-format
14282 msgid "Enable link-time optimization."
14283 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14284
14285 #: common.opt:2092
14286 #, no-c-format
14287 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14288 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14289
14290 #: common.opt:2114
14291 #, no-c-format
14292 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14293 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14294
14295 #: common.opt:2119
14296 #, no-c-format
14297 msgid "Use zlib/zstd compression level <number> for IL."
14298 msgstr "Kompressionsstufe <Zahl> für zlib/zstd für IL verwenden."
14299
14300 #: common.opt:2127
14301 #, no-c-format
14302 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14303 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14304
14305 #: common.opt:2131
14306 #, no-c-format
14307 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14308 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14309
14310 #: common.opt:2135
14311 #, no-c-format
14312 msgid "Set errno after built-in math functions."
14313 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14314
14315 #: common.opt:2139
14316 #, no-c-format
14317 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14318 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14319
14320 #: common.opt:2143
14321 #, no-c-format
14322 msgid "Report on permanent memory allocation."
14323 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14324
14325 #: common.opt:2147
14326 #, no-c-format
14327 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14328 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14329
14330 #: common.opt:2154
14331 #, no-c-format
14332 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14333 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14334
14335 #: common.opt:2158
14336 #, no-c-format
14337 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14338 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14339
14340 #: common.opt:2162
14341 #, no-c-format
14342 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14343 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14344
14345 #: common.opt:2166
14346 #, no-c-format
14347 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping."
14348 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14349
14350 #: common.opt:2170
14351 #, no-c-format
14352 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14353 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14354
14355 #: common.opt:2174
14356 #, no-c-format
14357 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14358 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14359
14360 #: common.opt:2178
14361 #, no-c-format
14362 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14363 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14364
14365 #: common.opt:2182
14366 #, no-c-format
14367 msgid "Move stores out of loops."
14368 msgstr "Speicheroperationen aus Schleifen herausverschieben."
14369
14370 #: common.opt:2186
14371 #, no-c-format
14372 msgid "Building block for specs-based multilib-aware TFLAGS."
14373 msgstr "Baustein für specs-basierte multilib-bewusste TFLAGS."
14374
14375 #: common.opt:2190
14376 #, no-c-format
14377 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14378 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14379
14380 #: common.opt:2194
14381 #, no-c-format
14382 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14383 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14384
14385 #: common.opt:2198
14386 #, no-c-format
14387 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14388 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14389
14390 #: common.opt:2202
14391 #, no-c-format
14392 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14393 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14394
14395 #: common.opt:2209
14396 #, no-c-format
14397 msgid "-foffload-options=<targets>=<options>\tSpecify options for the offloading targets."
14398 msgstr "-foffload-options=<Ziele>=<Optionen>\tOffloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14399
14400 #: common.opt:2213
14401 #, no-c-format
14402 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tSet the ABI to use in an offload compiler."
14403 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]\tFestlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14404
14405 #: common.opt:2226
14406 #, no-c-format
14407 msgid "When possible do not generate stack frames."
14408 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14409
14410 #: common.opt:2233
14411 #, no-c-format
14412 msgid "Generate SIMD clones for functions with the OpenMP declare target directive."
14413 msgstr "SIMD-Klone für Funktionen mit OpenMP-Declare-Ziel-Direktive erzeugen."
14414
14415 #: common.opt:2252
14416 #, no-c-format
14417 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14418 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14419
14420 #: common.opt:2256
14421 #, no-c-format
14422 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14423 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14424
14425 #: common.opt:2260
14426 #, no-c-format
14427 msgid "Write a SRCFILE.opt-record.json file detailing what optimizations were performed."
14428 msgstr "Eine QUELLDATEI.opt-record.json schreiben mit Details, welche Optimierungen durchgeführt wurden."
14429
14430 #: common.opt:2268
14431 #, no-c-format
14432 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14433 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14434
14435 #: common.opt:2272
14436 #, no-c-format
14437 msgid "Perform partial inlining."
14438 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14439
14440 #: common.opt:2276 common.opt:2280
14441 #, no-c-format
14442 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14443 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14444
14445 #: common.opt:2284
14446 #, no-c-format
14447 msgid "Pack structure members together without holes."
14448 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14449
14450 #: common.opt:2288
14451 #, no-c-format
14452 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14453 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14454
14455 #: common.opt:2292
14456 #, no-c-format
14457 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14458 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14459
14460 #: common.opt:2296
14461 #, no-c-format
14462 msgid "Perform loop peeling."
14463 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14464
14465 #: common.opt:2300
14466 #, no-c-format
14467 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14468 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14469
14470 #: common.opt:2304
14471 #, no-c-format
14472 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14473 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14474
14475 #: common.opt:2308
14476 #, no-c-format
14477 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14478 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14479
14480 #: common.opt:2312
14481 #, no-c-format
14482 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14483 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14484
14485 #: common.opt:2316
14486 #, no-c-format
14487 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14488 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14489
14490 #: common.opt:2320
14491 #, no-c-format
14492 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14493 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14494
14495 #: common.opt:2324
14496 #, no-c-format
14497 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14498 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14499
14500 #: common.opt:2328
14501 #, no-c-format
14502 msgid "Specify a plugin to load."
14503 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14504
14505 #: common.opt:2332
14506 #, no-c-format
14507 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14508 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14509
14510 #: common.opt:2336
14511 #, no-c-format
14512 msgid "Run predictive commoning optimization."
14513 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14514
14515 #: common.opt:2340
14516 #, no-c-format
14517 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14518 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14519
14520 #: common.opt:2344
14521 #, no-c-format
14522 msgid "Enable basic program profiling code."
14523 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14524
14525 #: common.opt:2348
14526 #, no-c-format
14527 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14528 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14529
14530 #: common.opt:2352
14531 #, no-c-format
14532 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14533 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14534
14535 #: common.opt:2356
14536 #, no-c-format
14537 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14538 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14539
14540 #: common.opt:2361
14541 #, no-c-format
14542 msgid "Select the name for storing the profile note file."
14543 msgstr "Name zum Speichern der Profilingnotizen festlegen."
14544
14545 #: common.opt:2365
14546 #, no-c-format
14547 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14548 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14549
14550 #: common.opt:2369
14551 #, no-c-format
14552 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14553 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14554
14555 #: common.opt:2373
14556 #, no-c-format
14557 msgid "Instrument only functions from files whose name matches any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14558 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu einem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14559
14560 #: common.opt:2377
14561 #, no-c-format
14562 msgid "Instrument only functions from files whose name does not match any of the regular expressions (separated by semi-colons)."
14563 msgstr "Funktionen nur aus Dateien instrumentieren, deren Namen zu keinem der regulären Ausdrücke passen (durch Semikolon getrennt)."
14564
14565 #: common.opt:2393
14566 #, no-c-format
14567 msgid "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tControl level of reproducibility of profile gathered by -fprofile-generate."
14568 msgstr "-fprofile-reproducible=[serial|parallel-runs|multithreaded]\tStufe für die Reproduzierbarkeit des mit »-fprofile-generate« generierten Profils festlegen."
14569
14570 #: common.opt:2409
14571 #, no-c-format
14572 msgid "Remove prefix from absolute path before mangling name for -fprofile-generate= and -fprofile-use=."
14573 msgstr "Präfix von absolutem Pfad abschneiden, bevor dieser Name für »-fprofile-generate=« und »-fprofile-use=« gemangelt wird."
14574
14575 #: common.opt:2413
14576 #, no-c-format
14577 msgid "-fprofile-prefix-map=<old>=<new>\tMap one directory name to another in GCOV coverage result."
14578 msgstr "-fprofile-prefix-map=<alt>=<neu>\tIn der Ausgabe von GCOV einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14579
14580 #: common.opt:2417
14581 #, no-c-format
14582 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14583 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14584
14585 #: common.opt:2421
14586 #, no-c-format
14587 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14588 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14589
14590 #: common.opt:2425
14591 #, no-c-format
14592 msgid "Register the profile information in the .gcov_info section instead of using a constructor/destructor."
14593 msgstr "Profilinformation im Abschnitt .gcov_info registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14594
14595 #: common.opt:2429
14596 #, no-c-format
14597 msgid "Register the profile information in the specified section instead of using a constructor/destructor."
14598 msgstr "Profilinformation im angegebenen Abschnitt registrieren, statt einen Konstruktor/Destruktor zu verwenden."
14599
14600 #: common.opt:2433
14601 #, no-c-format
14602 msgid "Do not assume that functions never executed during the train run are cold."
14603 msgstr "Nicht annehmen, dass Funktionen, die im Trainingslauf nie ausgeführt wurden, kalt sind."
14604
14605 #: common.opt:2437
14606 #, no-c-format
14607 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14608 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14609
14610 #: common.opt:2441
14611 #, no-c-format
14612 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14613 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14614
14615 #: common.opt:2445
14616 #, no-c-format
14617 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14618 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14619
14620 #: common.opt:2449
14621 #, no-c-format
14622 msgid "Report on consistency of profile."
14623 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14624
14625 #: common.opt:2453
14626 #, no-c-format
14627 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14628 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14629
14630 #: common.opt:2457
14631 #, no-c-format
14632 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14633 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14634
14635 #: common.opt:2464
14636 #, no-c-format
14637 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14638 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14639
14640 #: common.opt:2474
14641 #, no-c-format
14642 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14643 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14644
14645 #: common.opt:2478
14646 #, no-c-format
14647 msgid "Return small aggregates in registers."
14648 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14649
14650 #: common.opt:2486
14651 #, no-c-format
14652 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14653 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14654
14655 #: common.opt:2497
14656 #, no-c-format
14657 msgid "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tControl IPA optimizations to provide a safe compilation for live-patching. At the same time, provides multiple-level control on the enabled IPA optimizations."
14658 msgstr "-flive-patching=[inline-only-static|inline-clone]\tFunktionsübergreifende Optimierung steuern, um für Live-Patching geeigneten Code zu erzeugen. Bietet gleichzeitig mehrstufige Kontrolle bezüglich der ausgewählten funktionsübergreifenden Optimierungen."
14659
14660 #: common.opt:2512
14661 #, no-c-format
14662 msgid "Tell DCE to remove unused C++ allocations."
14663 msgstr "DCE mitteilen, dass ungenutzte C++-Allokationen entfernt werden."
14664
14665 #: common.opt:2516
14666 #, no-c-format
14667 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14668 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14669
14670 #: common.opt:2520
14671 #, no-c-format
14672 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14673 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14674
14675 #: common.opt:2524
14676 #, no-c-format
14677 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14678 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14679
14680 #: common.opt:2528
14681 #, no-c-format
14682 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14683 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14684
14685 #: common.opt:2532
14686 #, no-c-format
14687 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14688 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14689
14690 #: common.opt:2545
14691 #, no-c-format
14692 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14693 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14694
14695 #: common.opt:2549
14696 #, no-c-format
14697 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14698 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14699
14700 #: common.opt:2553
14701 #, no-c-format
14702 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14703 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14704
14705 #: common.opt:2561
14706 #, no-c-format
14707 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14708 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14709
14710 #: common.opt:2565
14711 #, no-c-format
14712 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14713 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14714
14715 #: common.opt:2569
14716 #, no-c-format
14717 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14718 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14719
14720 #: common.opt:2573
14721 #, no-c-format
14722 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14723 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14724
14725 #: common.opt:2577
14726 #, no-c-format
14727 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14728 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14729
14730 #: common.opt:2581
14731 #, no-c-format
14732 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14733 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14734
14735 #: common.opt:2585
14736 #, no-c-format
14737 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14738 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14739
14740 #: common.opt:2589
14741 #, no-c-format
14742 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14743 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14744
14745 #: common.opt:2597
14746 #, no-c-format
14747 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14748 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14749
14750 #: common.opt:2601
14751 #, no-c-format
14752 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14753 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14754
14755 #: common.opt:2608
14756 #, no-c-format
14757 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14758 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14759
14760 #: common.opt:2612
14761 #, no-c-format
14762 msgid "Run selective scheduling after reload."
14763 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14764
14765 #: common.opt:2616
14766 #, no-c-format
14767 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14768 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14769
14770 #: common.opt:2620
14771 #, no-c-format
14772 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14773 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14774
14775 #: common.opt:2624
14776 #, no-c-format
14777 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14778 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14779
14780 #: common.opt:2628
14781 #, no-c-format
14782 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14783 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14784
14785 #: common.opt:2632
14786 #, no-c-format
14787 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
14788 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
14789
14790 #: common.opt:2638
14791 #, no-c-format
14792 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
14793 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
14794
14795 #: common.opt:2642
14796 #, no-c-format
14797 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
14798 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
14799
14800 #: common.opt:2650
14801 #, no-c-format
14802 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14803 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14804
14805 #: common.opt:2654
14806 #, no-c-format
14807 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
14808 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
14809
14810 #: common.opt:2658
14811 #, no-c-format
14812 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
14813 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
14814
14815 #: common.opt:2662
14816 #, no-c-format
14817 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
14818 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
14819
14820 #: common.opt:2666
14821 #, no-c-format
14822 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
14823 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
14824
14825 #: common.opt:2670
14826 #, no-c-format
14827 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
14828 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
14829
14830 #: common.opt:2674
14831 #, no-c-format
14832 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
14833 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
14834
14835 #: common.opt:2678
14836 #, no-c-format
14837 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
14838 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
14839
14840 #: common.opt:2682
14841 #, no-c-format
14842 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
14843 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
14844
14845 #: common.opt:2694
14846 #, no-c-format
14847 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14848 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
14849
14850 #: common.opt:2698
14851 #, no-c-format
14852 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on."
14853 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
14854
14855 #: common.opt:2702
14856 #, no-c-format
14857 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
14858 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
14859
14860 #: common.opt:2707
14861 #, no-c-format
14862 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
14863 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
14864
14865 #: common.opt:2711
14866 #, no-c-format
14867 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
14868 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
14869
14870 #: common.opt:2715
14871 #, no-c-format
14872 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
14873 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
14874
14875 #: common.opt:2719
14876 #, no-c-format
14877 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
14878 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
14879
14880 #: common.opt:2723
14881 #, no-c-format
14882 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
14883 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
14884
14885 #: common.opt:2727
14886 #, no-c-format
14887 msgid "Generate discontiguous stack frames."
14888 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
14889
14890 #: common.opt:2731
14891 #, no-c-format
14892 msgid "Split wide types into independent registers."
14893 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
14894
14895 #: common.opt:2735
14896 #, no-c-format
14897 msgid "Split wide types into independent registers earlier."
14898 msgstr "Breite Typen bereits früher in unabhängige Register aufteilen."
14899
14900 #: common.opt:2739
14901 #, no-c-format
14902 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
14903 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
14904
14905 #: common.opt:2743
14906 #, no-c-format
14907 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
14908 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
14909
14910 #: common.opt:2747
14911 #, no-c-format
14912 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
14913 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
14914
14915 #: common.opt:2751
14916 #, no-c-format
14917 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
14918 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
14919
14920 #: common.opt:2755
14921 #, no-c-format
14922 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
14923 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
14924
14925 #: common.opt:2759
14926 #, no-c-format
14927 msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific."
14928 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
14929
14930 #: common.opt:2763
14931 #, no-c-format
14932 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
14933 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
14934
14935 #: common.opt:2771
14936 #, no-c-format
14937 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
14938 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14939
14940 #: common.opt:2775
14941 #, no-c-format
14942 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
14943 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
14944
14945 #: common.opt:2779
14946 #, no-c-format
14947 msgid "Use propolice as a stack protection method."
14948 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
14949
14950 #: common.opt:2783
14951 #, no-c-format
14952 msgid "Use a stack protection method for every function."
14953 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
14954
14955 #: common.opt:2787
14956 #, no-c-format
14957 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
14958 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
14959
14960 #: common.opt:2791
14961 #, no-c-format
14962 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
14963 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
14964
14965 #: common.opt:2795
14966 #, no-c-format
14967 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
14968 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
14969
14970 #: common.opt:2807
14971 #, no-c-format
14972 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
14973 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
14974
14975 #: common.opt:2811
14976 #, no-c-format
14977 msgid "Treat signed overflow as undefined. Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
14978 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
14979
14980 #: common.opt:2815
14981 #, no-c-format
14982 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
14983 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
14984
14985 #: common.opt:2819
14986 #, no-c-format
14987 msgid "Check for syntax errors, then stop."
14988 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
14989
14990 #: common.opt:2823
14991 #, no-c-format
14992 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
14993 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
14994
14995 #: common.opt:2827
14996 #, no-c-format
14997 msgid "Perform jump threading optimizations."
14998 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
14999
15000 #: common.opt:2831
15001 #, no-c-format
15002 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15003 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15004
15005 #: common.opt:2835
15006 #, no-c-format
15007 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15008 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15009
15010 #: common.opt:2839
15011 #, no-c-format
15012 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15013 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15014
15015 #: common.opt:2858
15016 #, no-c-format
15017 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15018 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15019
15020 #: common.opt:2862
15021 #, no-c-format
15022 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15023 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15024
15025 #: common.opt:2866
15026 #, no-c-format
15027 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15028 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15029
15030 #: common.opt:2874
15031 #, no-c-format
15032 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15033 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15034
15035 #: common.opt:2878
15036 #, no-c-format
15037 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15038 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15039
15040 #: common.opt:2882
15041 #, no-c-format
15042 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15043 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15044
15045 #: common.opt:2886
15046 #, no-c-format
15047 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15048 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15049
15050 #: common.opt:2894
15051 #, no-c-format
15052 msgid "Enable loop header copying on trees."
15053 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15054
15055 #: common.opt:2902
15056 #, no-c-format
15057 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15058 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15059
15060 #: common.opt:2910
15061 #, no-c-format
15062 msgid "Enable copy propagation on trees."
15063 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15064
15065 #: common.opt:2918
15066 #, no-c-format
15067 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15068 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15069
15070 #: common.opt:2922
15071 #, no-c-format
15072 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15073 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15074
15075 #: common.opt:2926
15076 #, no-c-format
15077 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15078 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15079
15080 #: common.opt:2930
15081 #, no-c-format
15082 msgid "Enable dominator optimizations."
15083 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15084
15085 #: common.opt:2934
15086 #, no-c-format
15087 msgid "Enable tail merging on trees."
15088 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15089
15090 #: common.opt:2938
15091 #, no-c-format
15092 msgid "Enable dead store elimination."
15093 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15094
15095 #: common.opt:2942
15096 #, no-c-format
15097 msgid "Enable forward propagation on trees."
15098 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15099
15100 #: common.opt:2946
15101 #, no-c-format
15102 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15103 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15104
15105 #: common.opt:2950
15106 #, no-c-format
15107 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15108 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15109
15110 #: common.opt:2954
15111 #, no-c-format
15112 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15113 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15114
15115 #: common.opt:2960
15116 #, no-c-format
15117 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute. Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15118 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15119
15120 #: common.opt:2967
15121 #, no-c-format
15122 msgid "Enable loop distribution on trees."
15123 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15124
15125 #: common.opt:2971
15126 #, no-c-format
15127 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15128 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15129
15130 #: common.opt:2975
15131 #, no-c-format
15132 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15133 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15134
15135 #: common.opt:2983
15136 #, no-c-format
15137 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15138 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15139
15140 #: common.opt:2987
15141 #, no-c-format
15142 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15143 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15144
15145 #: common.opt:2991
15146 #, no-c-format
15147 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15148 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15149
15150 #: common.opt:2995
15151 #, no-c-format
15152 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15153 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15154
15155 #: common.opt:2999
15156 #, no-c-format
15157 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15158 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15159
15160 #: common.opt:3003
15161 #, no-c-format
15162 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15163 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15164
15165 #: common.opt:3007
15166 #, no-c-format
15167 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15168 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15169
15170 #: common.opt:3011
15171 #, no-c-format
15172 msgid "Enable reassociation on tree level."
15173 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15174
15175 #: common.opt:3019
15176 #, no-c-format
15177 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15178 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15179
15180 #: common.opt:3023
15181 #, no-c-format
15182 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15183 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15184
15185 #: common.opt:3027
15186 #, no-c-format
15187 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15188 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15189
15190 #: common.opt:3031
15191 #, no-c-format
15192 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15193 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15194
15195 #: common.opt:3035
15196 #, no-c-format
15197 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15198 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15199
15200 #: common.opt:3039
15201 #, no-c-format
15202 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15203 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15204
15205 #: common.opt:3043
15206 #, no-c-format
15207 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15208 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15209
15210 #: common.opt:3047
15211 #, no-c-format
15212 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15213 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15214
15215 #: common.opt:3052
15216 #, no-c-format
15217 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15218 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15219
15220 #: common.opt:3056
15221 #, no-c-format
15222 msgid "Trap on __builtin_unreachable instead of using it for optimization."
15223 msgstr "Ausnahme bei __builtin_unreachable auslösten, statt es für die Optimierung zu verwenden."
15224
15225 #: common.opt:3060
15226 #, no-c-format
15227 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15228 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15229
15230 #: common.opt:3064
15231 #, no-c-format
15232 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15233 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15234
15235 #: common.opt:3079
15236 #, no-c-format
15237 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15238 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15239
15240 #: common.opt:3084
15241 #, no-c-format
15242 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15243 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15244
15245 #: common.opt:3092
15246 #, no-c-format
15247 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15248 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15249
15250 #: common.opt:3096
15251 #, no-c-format
15252 msgid "Perform loop unswitching."
15253 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15254
15255 #: common.opt:3100
15256 #, no-c-format
15257 msgid "Perform loop splitting."
15258 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15259
15260 #: common.opt:3104
15261 #, no-c-format
15262 msgid "Version loops based on whether indices have a stride of one."
15263 msgstr "Schleifen versionieren, je nachdem, ob sie eine Schrittweite von eins haben."
15264
15265 #: common.opt:3108
15266 #, no-c-format
15267 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15268 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15269
15270 #: common.opt:3112
15271 #, no-c-format
15272 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15273 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15274
15275 #: common.opt:3116
15276 #, no-c-format
15277 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15278 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15279
15280 #: common.opt:3120
15281 #, no-c-format
15282 msgid "Use the lld LLVM linker instead of the default linker."
15283 msgstr "Den LLVM-lld-Linker statt des Standardlinkers verwenden."
15284
15285 #: common.opt:3124
15286 #, no-c-format
15287 msgid "Use the Modern linker (MOLD) linker instead of the default linker."
15288 msgstr "Den Modernen Linker (MOLD) statt des Standardlinkers verwenden."
15289
15290 #: common.opt:3134
15291 #, no-c-format
15292 msgid "Perform variable tracking."
15293 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15294
15295 #: common.opt:3141
15296 #, no-c-format
15297 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15298 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15299
15300 #: common.opt:3147
15301 #, no-c-format
15302 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15303 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15304
15305 #: common.opt:3154
15306 #, no-c-format
15307 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15308 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15309
15310 #: common.opt:3159
15311 #, no-c-format
15312 msgid "Enable vectorization on trees."
15313 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15314
15315 #: common.opt:3167
15316 #, no-c-format
15317 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15318 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15319
15320 #: common.opt:3171
15321 #, no-c-format
15322 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15323 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15324
15325 #: common.opt:3175
15326 #, no-c-format
15327 msgid "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15328 msgstr "-fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15329
15330 #: common.opt:3179
15331 #, no-c-format
15332 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15333 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap|very-cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15334
15335 #: common.opt:3198
15336 #, no-c-format
15337 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model. Preserved for backward compatibility."
15338 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15339
15340 #: common.opt:3206
15341 #, no-c-format
15342 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15343 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15344
15345 #: common.opt:3210
15346 #, no-c-format
15347 msgid "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAdd initializations to automatic variables."
15348 msgstr "-ftrivial-auto-var-init=[uninitialized|pattern|zero]\tAutomatische Variablen initialisieren."
15349
15350 #: common.opt:3232
15351 #, no-c-format
15352 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15353 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15354
15355 #: common.opt:3236
15356 #, no-c-format
15357 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15358 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15359
15360 #: common.opt:3255
15361 #, no-c-format
15362 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15363 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15364
15365 #: common.opt:3271
15366 #, no-c-format
15367 msgid "Output vtable verification counters."
15368 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15369
15370 #: common.opt:3275
15371 #, no-c-format
15372 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15373 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15374
15375 #: common.opt:3279
15376 #, no-c-format
15377 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15378 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15379
15380 #: common.opt:3283
15381 #, no-c-format
15382 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15383 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15384
15385 #: common.opt:3287
15386 #, no-c-format
15387 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15388 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15389
15390 #: common.opt:3291
15391 #, no-c-format
15392 msgid "Perform whole program optimizations."
15393 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15394
15395 #: common.opt:3295
15396 #, no-c-format
15397 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15398 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15399
15400 #: common.opt:3299
15401 #, no-c-format
15402 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15403 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15404
15405 #: common.opt:3303
15406 #, no-c-format
15407 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15408 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15409
15410 #: common.opt:3307
15411 #, no-c-format
15412 msgid "Clear call-used registers upon function return."
15413 msgstr "Register, die beim Funktionsaufruf verwendet wurden, am Ende auf 0 zurücksetzen."
15414
15415 #: common.opt:3311
15416 #, no-c-format
15417 msgid "Generate debug information in default format."
15418 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15419
15420 #: common.opt:3315
15421 #, no-c-format
15422 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives."
15423 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15424
15425 #: common.opt:3319
15426 #, no-c-format
15427 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives."
15428 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen."
15429
15430 #: common.opt:3339
15431 #, no-c-format
15432 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15433 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15434
15435 #: common.opt:3345
15436 #, no-c-format
15437 msgid "Generate CTF debug information at default level."
15438 msgstr "CTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
15439
15440 #: common.opt:3349
15441 #, no-c-format
15442 msgid "Generate BTF debug information at default level."
15443 msgstr "BTF-Debug-Informationen auf Standardniveau erzeugen."
15444
15445 #: common.opt:3353
15446 #, no-c-format
15447 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15448 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15449
15450 #: common.opt:3357
15451 #, no-c-format
15452 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15453 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15454
15455 #: common.opt:3361
15456 #, no-c-format
15457 msgid "Use 32-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15458 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 32-Bit-Format."
15459
15460 #: common.opt:3365
15461 #, no-c-format
15462 msgid "Use 64-bit DWARF format when emitting DWARF debug information."
15463 msgstr "Wenn DWARF-Debuginformationen erzeugt werden, dann im 64-Bit-Format."
15464
15465 #: common.opt:3369
15466 #, no-c-format
15467 msgid "Generate debug information in default extended format."
15468 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15469
15470 #: common.opt:3373
15471 #, no-c-format
15472 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions."
15473 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen."
15474
15475 #: common.opt:3377
15476 #, no-c-format
15477 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates."
15478 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen."
15479
15480 #: common.opt:3385
15481 #, no-c-format
15482 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15483 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15484
15485 #: common.opt:3389
15486 #, no-c-format
15487 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15488 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15489
15490 #: common.opt:3393
15491 #, no-c-format
15492 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15493 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15494
15495 #: common.opt:3397
15496 #, no-c-format
15497 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15498 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15499
15500 #: common.opt:3401
15501 #, no-c-format
15502 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15503 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15504
15505 #: common.opt:3413
15506 #, no-c-format
15507 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15508 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15509
15510 #: common.opt:3417
15511 #, no-c-format
15512 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15513 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15514
15515 #: common.opt:3421
15516 #, no-c-format
15517 msgid "Add description attributes to some DWARF DIEs that have no name attribute."
15518 msgstr "Beschreibungsattribute zu einigen DWARF-DIEs hinzufügen, die kein Namensattribut haben."
15519
15520 #: common.opt:3425
15521 #, no-c-format
15522 msgid "Toggle debug information generation."
15523 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15524
15525 #: common.opt:3429
15526 #, no-c-format
15527 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15528 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15529
15530 #: common.opt:3436
15531 #, no-c-format
15532 msgid "Generate debug information in VMS format."
15533 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15534
15535 #: common.opt:3465
15536 #, no-c-format
15537 msgid "Generate compressed debug sections."
15538 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15539
15540 #: common.opt:3469
15541 #, no-c-format
15542 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15543 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15544
15545 #: common.opt:3476
15546 #, no-c-format
15547 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15548 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15549
15550 #: common.opt:3480
15551 #, no-c-format
15552 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15553 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15554
15555 #: common.opt:3508
15556 #, no-c-format
15557 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15558 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15559
15560 #: common.opt:3512
15561 #, no-c-format
15562 msgid "Enable function profiling."
15563 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15564
15565 #: common.opt:3522
15566 #, no-c-format
15567 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15568 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15569
15570 #: common.opt:3562
15571 #, no-c-format
15572 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15573 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15574
15575 #: common.opt:3594
15576 #, no-c-format
15577 msgid "Enable verbose output."
15578 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15579
15580 #: common.opt:3598
15581 #, no-c-format
15582 msgid "Display the compiler's version."
15583 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15584
15585 #: common.opt:3602
15586 #, no-c-format
15587 msgid "Suppress warnings."
15588 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15589
15590 #: common.opt:3612
15591 #, no-c-format
15592 msgid "Create a shared library."
15593 msgstr "Shared Library erzeugen."
15594
15595 #: common.opt:3672
15596 #, no-c-format
15597 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15598 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15599
15600 #: common.opt:3676
15601 #, no-c-format
15602 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15603 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15604
15605 #: common.opt:3680
15606 #, no-c-format
15607 msgid "Create a static position independent executable."
15608 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15609
15610 #: common.opt:3687
15611 #, no-c-format
15612 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15613 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15614
15615 #: params.opt:27
15616 #, no-c-format
15617 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment."
15618 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
15619
15620 #: params.opt:31
15621 #, no-c-format
15622 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
15623 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
15624
15625 #: params.opt:35
15626 #, no-c-format
15627 msgid "Enable asan globals protection."
15628 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
15629
15630 #: params.opt:39
15631 #, no-c-format
15632 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
15633 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
15634
15635 #: params.opt:43
15636 #, no-c-format
15637 msgid "Enable asan load operations protection."
15638 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
15639
15640 #: params.opt:47
15641 #, no-c-format
15642 msgid "Enable asan store operations protection."
15643 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
15644
15645 #: params.opt:51
15646 #, no-c-format
15647 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
15648 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
15649
15650 #: params.opt:55
15651 #, no-c-format
15652 msgid "Prefix calls to memcpy, memset and memmove with __asan_ or __hwasan_ for -fsanitize=kernel-address or -fsanitize=kernel-hwaddress."
15653 msgstr "Aufrufen von memcpy, memset und memmove ein __asan_ oder __hwasan_ voranstellen, für -fsanitize=kernel-address oder -fsanitize=kernel-hwaddress."
15654
15655 #: params.opt:59
15656 #, no-c-format
15657 msgid "Enable asan builtin functions protection."
15658 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
15659
15660 #: params.opt:63
15661 #, no-c-format
15662 msgid "Enable asan stack protection."
15663 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
15664
15665 #: params.opt:67
15666 #, no-c-format
15667 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
15668 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
15669
15670 #: params.opt:71
15671 #, no-c-format
15672 msgid "Enable hwasan instrumentation of statically sized stack-allocated variables."
15673 msgstr "hwasan-Instrumentierung von auf dem Stapel allozierten Variablen fester Größe einschalten."
15674
15675 #: params.opt:75
15676 #, no-c-format
15677 msgid "Use random base tag for each frame, as opposed to base always zero."
15678 msgstr "Zufällige Basisadresse für jeden Rahmen wählen, statt immer 0 zu verwenden."
15679
15680 #: params.opt:79
15681 #, no-c-format
15682 msgid "Enable hwasan instrumentation of allocas/VLAs."
15683 msgstr "hwasan-Instrumentierung für alloca/VLAs einschalten."
15684
15685 #: params.opt:83
15686 #, no-c-format
15687 msgid "Enable hwasan instrumentation of load operations."
15688 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Ladeoperationen einschalten."
15689
15690 #: params.opt:87
15691 #, no-c-format
15692 msgid "Enable hwasan instrumentation of store operations."
15693 msgstr "hwasan-Instrumentierung für Speicheroperationen einschalten."
15694
15695 #: params.opt:91
15696 #, no-c-format
15697 msgid "Enable hwasan instrumentation of builtin functions."
15698 msgstr "hwasan-Instrumentierung für eingebaute Funktionen einschalten."
15699
15700 #: params.opt:95
15701 #, no-c-format
15702 msgid "Average number of iterations of a loop."
15703 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
15704
15705 #: params.opt:99
15706 #, no-c-format
15707 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
15708 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
15709
15710 #: params.opt:103
15711 #, no-c-format
15712 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
15713 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
15714
15715 #: params.opt:107
15716 #, no-c-format
15717 msgid "The maximum length of a constant string for a builtin string cmp call eligible for inlining. The default value is 3."
15718 msgstr "Die maximale Länge eines konstanten Strings, um den eingebauten Stringvergleich zu inlinen. Vorgabewert ist 3."
15719
15720 #: params.opt:111
15721 #, no-c-format
15722 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
15723 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
15724
15725 #: params.opt:115
15726 #, no-c-format
15727 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
15728 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
15729
15730 #: params.opt:119
15731 #, no-c-format
15732 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
15733 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
15734
15735 #: params.opt:123
15736 #, no-c-format
15737 msgid "Maximum number of queries into the alias oracle per store."
15738 msgstr "Höchstzahl, wie oft das Alias-Orakel pro Speichervorgang befragt wird."
15739
15740 #: params.opt:127
15741 #, no-c-format
15742 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
15743 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
15744
15745 #: params.opt:131
15746 #, no-c-format
15747 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
15748 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
15749
15750 #: params.opt:135
15751 #, no-c-format
15752 msgid "Maximum number of basic blocks before EVRP uses a sparse cache."
15753 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke, bevor EVRP einen spärlich gefüllten Cache verwendet."
15754
15755 #: params.opt:139
15756 #, no-c-format
15757 msgid "Maximum number of outgoing edges in a switch before EVRP will not process it."
15758 msgstr "Höchstzahl der ausgehenden Kanten in einem Switch, bevor EVRP sie nicht mehr verarbeitet."
15759
15760 #: params.opt:143
15761 #, no-c-format
15762 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path crossing a loop backedge when comparing to max-jump-thread-duplication-stmts."
15763 msgstr "Der Skalierungsfaktor, der auf die Anzahl der Anweisungen in einem Threadingpfad angewendet wird, der eine Schleifenrückkante kreuzt, wenn er mit max-jump-thread-duplication-stmts verglichen wird."
15764
15765 #: params.opt:147
15766 #, no-c-format
15767 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
15768 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
15769
15770 #: params.opt:151
15771 #, no-c-format
15772 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
15773 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
15774
15775 #: params.opt:155
15776 #, no-c-format
15777 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
15778 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
15779
15780 #: params.opt:159
15781 #, no-c-format
15782 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
15783 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
15784
15785 #: params.opt:163
15786 #, no-c-format
15787 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
15788 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
15789
15790 #: params.opt:167
15791 #, no-c-format
15792 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
15793 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
15794
15795 #: params.opt:171
15796 #, no-c-format
15797 msgid "The number of executions of a basic block which is considered hot. The parameter is used only in GIMPLE FE."
15798 msgstr "Die Anzahl der Ausführungen eines Basisblocks, der als heiß angesehen wird. Dieser Parameter wird nur im GIMPLE-Frontend verwendet."
15799
15800 #: params.opt:175
15801 #, no-c-format
15802 msgid "Whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
15803 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator als interne Compilerfehler behandelt werden sollen."
15804
15805 #: params.opt:179
15806 #, no-c-format
15807 msgid "Maximum number of arrays per SCoP."
15808 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
15809
15810 #: params.opt:183
15811 #, no-c-format
15812 msgid "Maximum number of parameters in a SCoP."
15813 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
15814
15815 #: params.opt:187
15816 #, no-c-format
15817 msgid "The number of elements for which hash table verification is done for each searched element."
15818 msgstr "Die Anzahl der Elemente, für die die Überprüfung der Hash-Tabelle für jedes gesuchte Element durchgeführt wird."
15819
15820 #: params.opt:191
15821 #, no-c-format
15822 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the maximal execution count of a basic block in the entire program that a basic block needs to at least have in order to be considered hot (used in non-LTO mode)."
15823 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der maximalen Ausführungsanzahl eines Basisblocks im gesamten Programm, den ein Basisblock mindestens haben muss, um als heiß zu gelten (im Nicht-LTO-Modus verwendet)."
15824
15825 #: params.opt:195
15826 #, no-c-format
15827 msgid "The number of most executed permilles of the profiled execution of the entire program to which the execution count of a basic block must be part of in order to be considered hot (used in LTO mode)."
15828 msgstr "Die Anzahl der am häufigsten ausgeführten Promille der profilierten Ausführung des gesamten Programms, zu der die Ausführungszahl eines Basisblocks gehören muss, um als heiß zu gelten (im LTO-Modus verwendet)."
15829
15830 #: params.opt:199
15831 #, no-c-format
15832 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the execution frequency of the entry block of a function that a basic block of this function needs to at least have in order to be considered hot."
15833 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Ausführungshäufigkeit des Eingangsblocks einer Funktion, den ein Basisblock dieser Funktion mindestens haben muss, um als heiß zu gelten."
15834
15835 #: params.opt:203
15836 #, no-c-format
15837 msgid "The scale (in percents) applied to inline-insns-single and auto limits when heuristics hints that inlining is very profitable."
15838 msgstr "Die Skalierung (in Prozent), die auf inline-insns-single und Auto-Limits angewendet wird, wenn die Heuristik darauf hinweist, dass Inlining sehr profitabel ist."
15839
15840 #: params.opt:207
15841 #, no-c-format
15842 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
15843 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
15844
15845 #: params.opt:211
15846 #, no-c-format
15847 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
15848 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
15849
15850 #: params.opt:215
15851 #, no-c-format
15852 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
15853 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
15854
15855 #: params.opt:219
15856 #, no-c-format
15857 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
15858 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
15859
15860 #: params.opt:223
15861 #, no-c-format
15862 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
15863 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
15864
15865 #: params.opt:227
15866 #, no-c-format
15867 msgid "Maximum depth of recursive cloning for self-recursive function."
15868 msgstr "Maximale Tiefe des rekursiven Klonens für selbstrekursive Funktionen."
15869
15870 #: params.opt:231
15871 #, no-c-format
15872 msgid "Recursive cloning only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
15873 msgstr "Rekursives Klonen nur dann, wenn die Wahrscheinlichkeit, dass der Aufruf ausgeführt wird, den Parameter überschreitet."
15874
15875 #: params.opt:235
15876 #, no-c-format
15877 msgid "When propagating IPA-CP effect estimates, multiply frequencies of recursive edges that bring back an unchanged value by this factor."
15878 msgstr "Bei der Weitergabe von IPA-CP-Effektschätzungen werden die Häufigkeiten der rekursiven Kanten, die einen unveränderten Wert zurückbringen, mit diesem Faktor multipliziert."
15879
15880 #: params.opt:239
15881 #, no-c-format
15882 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
15883 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15884
15885 #: params.opt:243
15886 #, no-c-format
15887 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
15888 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
15889
15890 #: params.opt:247
15891 #, no-c-format
15892 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
15893 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
15894
15895 #: params.opt:251
15896 #, no-c-format
15897 msgid "The size of translation unit that IPA-CP pass considers large."
15898 msgstr "Die Größe einer Übersetzungseinheit, ab der der IPA-CP-Durchlauf sie als groß ansieht."
15899
15900 #: params.opt:255
15901 #, no-c-format
15902 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
15903 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
15904
15905 #: params.opt:259
15906 #, no-c-format
15907 msgid "When using profile feedback, use the edge at this percentage position in frequncy histogram as the bases for IPA-CP heuristics."
15908 msgstr "Bei der Verwendung von Profil-Feedback wird die Kante an dieser prozentualen Position im Frequenzhistogramm als Grundlage für die IPA-CP-Heuristik verwendet."
15909
15910 #: params.opt:263
15911 #, no-c-format
15912 msgid "Maximum number of statements visited during jump function offset discovery."
15913 msgstr "Höchstzahl der betrachteten Anweisungen für das Entdecken von Sprungfunktionsoffsets."
15914
15915 #: params.opt:267
15916 #, no-c-format
15917 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
15918 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
15919
15920 #: params.opt:271
15921 #, no-c-format
15922 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
15923 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
15924
15925 #: params.opt:275
15926 #, no-c-format
15927 msgid "Maximum number of operations in a parameter expression that can be handled by IPA analysis."
15928 msgstr "Maximale Anzahl von Operationen in einem Parameterausdruck, die von der IPA-Analyse behandelt werden können."
15929
15930 #: params.opt:279
15931 #, no-c-format
15932 msgid "Maximum number of different predicates used to track properties of loops in IPA analysis."
15933 msgstr "Maximale Anzahl verschiedener Prädikate, die zur Verfolgung der Eigenschaften von Schleifen in der interprozeduralen Analyse verwendet werden."
15934
15935 #: params.opt:283
15936 #, no-c-format
15937 msgid "Maximal number of boundary endpoints of case ranges of switch statement used during IPA function summary generation."
15938 msgstr "Maximale Anzahl der Grenzendpunkte der Fallbereiche der Switch-Anweisung, die bei der Generierung der IPA-Funktionszusammenfassung verwendet werden."
15939
15940 #: params.opt:287
15941 #, no-c-format
15942 msgid "Minimum probability (in percent) of dereferencing of a function pointer parameter for it to be considered for replacement with simple values."
15943 msgstr "Minimale Wahrscheinlichkeit in Prozent, dass ein Funktionszeiger-Parameter dereferenziert wird, bevor erwogen wird, diesen Funktionszeiger durch einfache Werte zu ersetzen."
15944
15945 #: params.opt:291
15946 #, no-c-format
15947 msgid "Maximum pieces that IPA-SRA tracks per formal parameter, as a consequence, also the maximum number of replacements of a formal parameter."
15948 msgstr "Maximale Stücke, die IPA-SRA pro Formalparameter verfolgt, folglich auch die maximale Anzahl von Ersetzungen eines Formalparameters."
15949
15950 #: params.opt:295
15951 #, no-c-format
15952 msgid "Maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
15953 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme der Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
15954
15955 #: params.opt:299
15956 #, no-c-format
15957 msgid "Additional maximum allowed growth of total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with, if it points to a local variable that the caller only writes to and passes it as an argument to functions."
15958 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme der Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt, wenn der Zeiger auf eine lokale Variable zeigt, die vom Aufrufer nur geschrieben oder als Funktionsargument übergeben wird."
15959
15960 #: params.opt:303
15961 #, no-c-format
15962 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
15963 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
15964
15965 #: params.opt:307
15966 #, no-c-format
15967 msgid "Max size of conflict table in MB."
15968 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
15969
15970 #: params.opt:311
15971 #, no-c-format
15972 msgid "Approximate function insn number in 1K units triggering simple local RA."
15973 msgstr "Ungefähre Anzahl der Befehle in der Funktion, in Einheiten von 1k, die zu einer einfachen lokalen RA führen."
15974
15975 #: params.opt:315
15976 #, no-c-format
15977 msgid "Max loops number for regional RA."
15978 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
15979
15980 #: params.opt:319
15981 #, no-c-format
15982 msgid "Control ira to consider matching constraint (duplicated operand number) heavily in all available alternatives for preferred register class. If it is set as zero, it means ira only respects the matching constraint when it's in the only available alternative with an appropriate register class. Otherwise, it means ira will check all available alternatives for preferred register class even if it has found some choice with an appropriate register class and respect the found qualified matching constraint."
15983 msgstr "Steuert, dass IRA die übereinstimmende Bedingung (doppelte Operandennummer) in allen verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse stark berücksichtigt. Wenn sie auf Null gesetzt ist, bedeutet dies, dass IRA die übereinstimmende Bedingung nur berücksichtigt, wenn sie in der einzigen verfügbaren Alternative mit einer geeigneten Registerklasse enthalten ist. Andernfalls bedeutet es, dass IRA alle verfügbaren Alternativen für die bevorzugte Registerklasse prüft, selbst wenn sie eine Auswahl mit einer geeigneten Registerklasse gefunden hat, und die gefundene qualifizierte übereinstimmende Einschränkung beachtet."
15984
15985 #: params.opt:323
15986 #, no-c-format
15987 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
15988 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
15989
15990 #: params.opt:327
15991 #, no-c-format
15992 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
15993 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
15994
15995 #: params.opt:331
15996 #, no-c-format
15997 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
15998 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
15999
16000 #: params.opt:335
16001 #, no-c-format
16002 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for size."
16003 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Größe verwendet."
16004
16005 #: params.opt:339
16006 #, no-c-format
16007 msgid "The maximum code size growth ratio when expanding into a jump table (in percent). The parameter is used when optimizing for speed."
16008 msgstr "Die maximale Wachstumsrate der Codegröße bei der Erweiterung in eine Sprungtabelle (in Prozent). Der Parameter wird bei der Optimierung auf Geschwindigkeit verwendet."
16009
16010 #: params.opt:343
16011 #, no-c-format
16012 msgid "The size of L1 cache line."
16013 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
16014
16015 #: params.opt:347
16016 #, no-c-format
16017 msgid "The minimum recommended offset between two concurrently-accessed objects to avoid additional performance degradation due to contention introduced by the implementation. Typically the L1 cache line size, but can be larger to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes. C++17 code might use this value in structure layout, but is strongly discouraged from doing so in public ABIs."
16018 msgstr "Der empfohlene Mindestoffset zwischen zwei Objekten, auf die nebenläufig zugegriffen wird, um zusätzliche Leistungseinbußen aufgrund von durch die Implementierung verursachten Konflikten zu vermeiden. Normalerweise die Größe der L1-Cache-Zeile, kann aber auch größer sein, um diverse Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen zu berücksichtigen. C++17-Code kann diesen Wert im Strukturlayout verwenden, aber es wird dringend davon abgeraten, dies in öffentlichen ABIs zu tun."
16019
16020 #: params.opt:356
16021 #, no-c-format
16022 msgid "The maximum recommended size of contiguous memory occupied by two objects accessed with temporal locality by concurrent threads. Typically the L1 cache line size, but can be smaller to accommodate a variety of target processors with different cache line sizes."
16023 msgstr "Die empfohlene maximale Größe des zusammenhängenden Speichers, der von zwei Objekten belegt wird, auf die von nebenläufigen Threads mit zeitlicher Lokalität zugegriffen wird. In der Regel die Größe der L1-Cache-Zeilen, kann aber auch kleiner sein, um diversen Zielprozessoren mit unterschiedlichen Cache-Zeilengrößen gerecht zu werden."
16024
16025 #: params.opt:363
16026 #, no-c-format
16027 msgid "The size of L1 cache."
16028 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
16029
16030 #: params.opt:367
16031 #, no-c-format
16032 msgid "The size of L2 cache."
16033 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
16034
16035 #: params.opt:371
16036 #, no-c-format
16037 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
16038 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
16039
16040 #: params.opt:375
16041 #, no-c-format
16042 msgid "The size of function body to be considered large."
16043 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
16044
16045 #: params.opt:379
16046 #, no-c-format
16047 msgid "The size of stack frame to be considered large."
16048 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
16049
16050 #: params.opt:383
16051 #, no-c-format
16052 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
16053 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
16054
16055 #: params.opt:387
16056 #, no-c-format
16057 msgid "The size of translation unit to be considered large."
16058 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
16059
16060 #: params.opt:391
16061 #, no-c-format
16062 msgid "Maximum number of concurrently open C++ module files when lazy loading."
16063 msgstr "Höchstzahl der gleichzeitig offenen C++-Moduldateien beim verzögerten Laden."
16064
16065 #: params.opt:395
16066 #, no-c-format
16067 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
16068 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
16069
16070 #: params.opt:399
16071 #, no-c-format
16072 msgid "True if a non-short-circuit operation is optimal."
16073 msgstr "Bei den booleschen Kurzschluss-Operatoren && und || beide Seiten auswerten, wenn das nebenwirkungsfrei zu besserem Code führt."
16074
16075 #: params.opt:403
16076 #, no-c-format
16077 msgid "Size of tiles for loop blocking."
16078 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
16079
16080 #: params.opt:407
16081 #, no-c-format
16082 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
16083 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
16084
16085 #: params.opt:411
16086 #, no-c-format
16087 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable."
16088 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist."
16089
16090 #: params.opt:415
16091 #, no-c-format
16092 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
16093 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
16094
16095 #: params.opt:419
16096 #, no-c-format
16097 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
16098 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
16099
16100 #: params.opt:423
16101 #, no-c-format
16102 msgid "The maximum number of instructions in an inner loop that is being considered for versioning."
16103 msgstr "Die Höchstzahl der in einer inneren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung."
16104
16105 #: params.opt:427
16106 #, no-c-format
16107 msgid "The maximum number of instructions in an outer loop that is being considered for versioning, on top of the instructions in inner loops."
16108 msgstr "Die Höchstzahl der in einer äußeren Schleife zu betrachtenden Befehle für Versionierung, zusätzlich zu den Befehlen in inneren Schleifen."
16109
16110 #: params.opt:431
16111 #, no-c-format
16112 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
16113 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
16114
16115 #: params.opt:435
16116 #, no-c-format
16117 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
16118 msgstr "Die Höchstzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
16119
16120 #: params.opt:439
16121 #, no-c-format
16122 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16123 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
16124
16125 #: params.opt:443
16126 #, no-c-format
16127 msgid "maximal number of LTO partitions streamed in parallel."
16128 msgstr "Höchstzahl der LTO-Partitionen, die parallel gestreamt werden."
16129
16130 #: params.opt:447
16131 #, no-c-format
16132 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
16133 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
16134
16135 #: params.opt:451
16136 #, no-c-format
16137 msgid "Number of partitions the program should be split to."
16138 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
16139
16140 #: params.opt:455
16141 #, no-c-format
16142 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
16143 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
16144
16145 #: params.opt:459
16146 #, no-c-format
16147 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
16148 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
16149
16150 #: params.opt:463
16151 #, no-c-format
16152 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
16153 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
16154
16155 #: params.opt:467
16156 #, no-c-format
16157 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
16158 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
16159
16160 #: params.opt:471
16161 #, no-c-format
16162 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
16163 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
16164
16165 #: params.opt:475
16166 #, no-c-format
16167 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
16168 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
16169
16170 #: params.opt:479
16171 #, no-c-format
16172 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
16173 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
16174
16175 #: params.opt:483
16176 #, no-c-format
16177 msgid "The maximum length of path considered in cse."
16178 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
16179
16180 #: params.opt:487
16181 #, no-c-format
16182 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
16183 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
16184
16185 #: params.opt:491
16186 #, no-c-format
16187 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
16188 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
16189
16190 #: params.opt:495
16191 #, no-c-format
16192 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
16193 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
16194
16195 #: params.opt:499
16196 #, no-c-format
16197 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
16198 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
16199
16200 #: params.opt:503
16201 #, no-c-format
16202 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
16203 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
16204
16205 #: params.opt:507
16206 #, no-c-format
16207 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
16208 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
16209
16210 #: params.opt:511
16211 #, no-c-format
16212 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
16213 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
16214
16215 #: params.opt:515
16216 #, no-c-format
16217 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
16218 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
16219
16220 #: params.opt:519
16221 #, no-c-format
16222 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
16223 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
16224
16225 #: params.opt:523
16226 #, no-c-format
16227 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE, in kilobytes."
16228 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers, in Kilobyte."
16229
16230 #: params.opt:527
16231 #, no-c-format
16232 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
16233 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
16234
16235 #: params.opt:531
16236 #, no-c-format
16237 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
16238 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
16239
16240 #: params.opt:535
16241 #, no-c-format
16242 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
16243 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
16244
16245 #: params.opt:539
16246 #, no-c-format
16247 msgid "Maximum loop depth of a call which is considered for inlining functions called once."
16248 msgstr "Maximale Schleifentiefe eines Aufrufs, der beim inlinen von Funktionen, die nur einmal aufgerufen werden, berücksichtigt wird."
16249
16250 #: params.opt:543
16251 #, no-c-format
16252 msgid "Maximum combined size of caller and callee which is inlined if callee is called once."
16253 msgstr "Maximale Gesamtgröße von aufrufender und aufgerufener Funktion, für den Fall, dass die aufgerufene Funktion in die aufrufende eingereiht wird und die aufgerufene Funktion nur von einer Stelle aus aufgerufen wird."
16254
16255 #: params.opt:547
16256 #, no-c-format
16257 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
16258 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
16259
16260 #: params.opt:551
16261 #, no-c-format
16262 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
16263 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16264
16265 #: params.opt:555
16266 #, no-c-format
16267 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
16268 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
16269
16270 #: params.opt:559
16271 #, no-c-format
16272 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
16273 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
16274
16275 #: params.opt:563
16276 #, no-c-format
16277 msgid "The maximum number of instructions when inlining for size."
16278 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen beim Optimieren auf Codegröße."
16279
16280 #: params.opt:567
16281 #, no-c-format
16282 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining small functions."
16283 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen von kleinen Funktionen."
16284
16285 #: params.opt:571
16286 #, no-c-format
16287 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
16288 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
16289
16290 #: params.opt:575
16291 #, no-c-format
16292 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
16293 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
16294
16295 #: params.opt:579
16296 #, no-c-format
16297 msgid "Maximum number of isl operations, 0 means unlimited."
16298 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt."
16299
16300 #: params.opt:583
16301 #, no-c-format
16302 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
16303 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
16304
16305 #: params.opt:587
16306 #, no-c-format
16307 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
16308 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
16309
16310 #: params.opt:591
16311 #, no-c-format
16312 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
16313 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
16314
16315 #: params.opt:595
16316 #, no-c-format
16317 msgid "Search space limit for the backwards jump threader."
16318 msgstr "Begrenzung des Suchraums für den Rückwärtssprung-Threader."
16319
16320 #: params.opt:599
16321 #, no-c-format
16322 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
16323 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
16324
16325 #: params.opt:603
16326 #, no-c-format
16327 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
16328 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
16329
16330 #: params.opt:607
16331 #, no-c-format
16332 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
16333 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
16334
16335 #: params.opt:611
16336 #, no-c-format
16337 msgid "Minimum page size for warning purposes."
16338 msgstr "Mindestseitengröße für Warnzwecke."
16339
16340 #: params.opt:615
16341 #, no-c-format
16342 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
16343 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
16344
16345 #: params.opt:619
16346 #, no-c-format
16347 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
16348 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
16349
16350 #: params.opt:623
16351 #, no-c-format
16352 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
16353 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
16354
16355 #: params.opt:627
16356 #, no-c-format
16357 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
16358 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
16359
16360 #: params.opt:631
16361 #, no-c-format
16362 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
16363 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
16364
16365 #: params.opt:635 params.opt:679
16366 #, no-c-format
16367 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
16368 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
16369
16370 #: params.opt:639 params.opt:683
16371 #, no-c-format
16372 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
16373 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
16374
16375 #: params.opt:643
16376 #, no-c-format
16377 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
16378 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
16379
16380 #: params.opt:647
16381 #, no-c-format
16382 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
16383 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
16384
16385 #: params.opt:651
16386 #, no-c-format
16387 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
16388 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
16389
16390 #: params.opt:655
16391 #, no-c-format
16392 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
16393 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
16394
16395 #: params.opt:659
16396 #, no-c-format
16397 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
16398 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16399
16400 #: params.opt:663
16401 #, no-c-format
16402 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
16403 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
16404
16405 #: params.opt:667
16406 #, no-c-format
16407 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
16408 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
16409
16410 #: params.opt:671
16411 #, no-c-format
16412 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
16413 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
16414
16415 #: params.opt:675
16416 #, no-c-format
16417 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
16418 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
16419
16420 #: params.opt:687
16421 #, no-c-format
16422 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
16423 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
16424
16425 #: params.opt:691
16426 #, no-c-format
16427 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively."
16428 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs."
16429
16430 #: params.opt:695
16431 #, no-c-format
16432 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
16433 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
16434
16435 #: params.opt:699
16436 #, no-c-format
16437 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
16438 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
16439
16440 #: params.opt:703
16441 #, no-c-format
16442 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
16443 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
16444
16445 #: params.opt:707 params.opt:711
16446 #, no-c-format
16447 msgid "Maximum number of store chains to track at the same time in the store merging pass."
16448 msgstr "Höchstzahl der Speicherungsketten, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang gleichzeitig berücksichtigt werden."
16449
16450 #: params.opt:715
16451 #, no-c-format
16452 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
16453 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
16454
16455 #: params.opt:719
16456 #, no-c-format
16457 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
16458 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
16459
16460 #: params.opt:723
16461 #, no-c-format
16462 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
16463 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
16464
16465 #: params.opt:727
16466 #, no-c-format
16467 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
16468 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
16469
16470 #: params.opt:731
16471 #, no-c-format
16472 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
16473 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
16474
16475 #: params.opt:735
16476 #, no-c-format
16477 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
16478 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
16479
16480 #: params.opt:739
16481 #, no-c-format
16482 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
16483 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
16484
16485 #: params.opt:743
16486 #, no-c-format
16487 msgid "The maximum depth of a loop nest to be unswitched."
16488 msgstr "Die maximale Schachtelungstiefe von Schleifen, in denen Fallunterscheidungen getroffen werden."
16489
16490 #: params.opt:747
16491 #, no-c-format
16492 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
16493 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
16494
16495 #: params.opt:751
16496 #, no-c-format
16497 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
16498 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
16499
16500 #: params.opt:755
16501 #, no-c-format
16502 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
16503 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
16504
16505 #: params.opt:759
16506 #, no-c-format
16507 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
16508 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
16509
16510 #: params.opt:763
16511 #, no-c-format
16512 msgid "Maximum number of VALUEs handled during a single find_base_term call."
16513 msgstr "Maximale Anzahl der VALUEs, die während eines einzelnen Aufrufs von »find_base_term« verarbeitet werden."
16514
16515 #: params.opt:767
16516 #, no-c-format
16517 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
16518 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
16519
16520 #: params.opt:771
16521 #, no-c-format
16522 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
16523 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
16524
16525 #: params.opt:775
16526 #, no-c-format
16527 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
16528 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
16529
16530 #: params.opt:779
16531 #, no-c-format
16532 msgid "The minimum threshold for probability of semi-invariant condition statement to trigger loop split."
16533 msgstr "Der minimale Schwellwert für die Wahrscheinlichkeit, dass eine halbinvariante Bedingungsanweisung eine Schleifenteilung auslöst."
16534
16535 #: params.opt:783
16536 #, no-c-format
16537 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
16538 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
16539
16540 #: params.opt:787
16541 #, no-c-format
16542 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
16543 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
16544
16545 #: params.opt:791
16546 #, no-c-format
16547 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
16548 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
16549
16550 #: params.opt:795
16551 #, no-c-format
16552 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
16553 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
16554
16555 #: params.opt:799
16556 #, no-c-format
16557 msgid "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tSpecify mode of OpenACC 'kernels' constructs handling."
16558 msgstr "--param=openacc-kernels=[decompose|parloops]\tModus, in dem OpenACC-»kernels«-Konstrukte verarbeitet werden."
16559
16560 #: params.opt:812
16561 #, no-c-format
16562 msgid "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tSpecify mode of OpenACC privatization diagnostics."
16563 msgstr "--param=openacc-privatization=[quiet|noisy]\tModus von OpenACC-Privatisierungsmeldungen festlegen."
16564
16565 #: params.opt:825
16566 #, no-c-format
16567 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16568 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
16569
16570 #: params.opt:829
16571 #, no-c-format
16572 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
16573 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
16574
16575 #: params.opt:833
16576 #, no-c-format
16577 msgid "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tSchedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops."
16578 msgstr "--param=parloops-schedule=[static|dynamic|guided|auto|runtime]\tArt des OMP-Zeitplans für Schleifen, die durch parloops parallelisiert werden."
16579
16580 #: params.opt:855
16581 #, no-c-format
16582 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
16583 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
16584
16585 #: params.opt:859
16586 #, no-c-format
16587 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
16588 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
16589
16590 #: params.opt:863
16591 #, no-c-format
16592 msgid "Whether software prefetch hints should be issued for non-constant strides."
16593 msgstr "Ob Software-Prefetch-Tipps für nicht-konstante Schrittweiten produziert werden."
16594
16595 #: params.opt:867
16596 #, no-c-format
16597 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
16598 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
16599
16600 #: params.opt:871
16601 #, no-c-format
16602 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
16603 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
16604
16605 #: params.opt:875
16606 #, no-c-format
16607 msgid "The minimum constant stride beyond which we should use prefetch hints for."
16608 msgstr "Die kleinste Schrittweite, ab der Software-Prefetch-Tipps produziert werden."
16609
16610 #: params.opt:879
16611 #, no-c-format
16612 msgid "Use internal function id in profile lookup."
16613 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
16614
16615 #: params.opt:883
16616 #, no-c-format
16617 msgid "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all] Specifies the output mode for debugging ranger."
16618 msgstr "--param=ranger-debug=[none|trace|gori|cache|tracegori|all]\tAusgabemodus für das Ranger-Debuggen festlegen."
16619
16620 #: params.opt:908
16621 #, no-c-format
16622 msgid "Maximum depth of logical expression evaluation ranger will look through when evaluating outgoing edge ranges."
16623 msgstr "Maximale Tiefe der logischen Ausdrücke, die von der Bereichsanalyse erfasst werden, um ausgehende Bereiche zu evaluieren."
16624
16625 #: params.opt:913
16626 #, no-c-format
16627 msgid "Maximum depth of instruction chains to consider for recomputation in the outgoing range calculator."
16628 msgstr "Die maximale Tiefe der Befehlsketten, die für die Neuberechnung der ausgehenden Wertebereiche berücksichtigt werden."
16629
16630 #: params.opt:918
16631 #, no-c-format
16632 msgid "Maximum number of relations the oracle will register in a basic block."
16633 msgstr "Höchstzahl an Beziehungen, die das Orakel pro Basis-Block registriert."
16634
16635 #: params.opt:922
16636 #, no-c-format
16637 msgid "Maximum depth of a loop nest to fully value-number optimistically."
16638 msgstr "Maximale Verschachtelungstiefe von Schleifen für optimistisches value-number."
16639
16640 #: params.opt:926
16641 #, no-c-format
16642 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
16643 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
16644
16645 #: params.opt:930
16646 #, no-c-format
16647 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
16648 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
16649
16650 #: params.opt:934
16651 #, no-c-format
16652 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
16653 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
16654
16655 #: params.opt:938
16656 #, no-c-format
16657 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag. Number of lookahead cycles the model looks into, at '0' only enable instruction sorting heuristic. Disabled by default."
16658 msgstr "Hardware-Autoprefetcher-Scheduler-Modellsteuerung: Anzahl der Vorausschauzyklen, die das Modell untersucht, bei '0' ist nur die heuristische Sortierung von Befehlen aktiviert. Standardmäßig deaktiviert."
16659
16660 #: params.opt:942
16661 #, no-c-format
16662 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
16663 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
16664
16665 #: params.opt:946
16666 #, no-c-format
16667 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
16668 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
16669
16670 #: params.opt:950
16671 #, no-c-format
16672 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
16673 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
16674
16675 #: params.opt:954
16676 #, no-c-format
16677 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
16678 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
16679
16680 #: params.opt:958
16681 #, no-c-format
16682 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
16683 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
16684
16685 #: params.opt:962
16686 #, no-c-format
16687 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
16688 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
16689
16690 #: params.opt:966
16691 #, no-c-format
16692 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
16693 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
16694
16695 #: params.opt:970
16696 #, no-c-format
16697 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
16698 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
16699
16700 #: params.opt:974
16701 #, no-c-format
16702 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
16703 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
16704
16705 #: params.opt:978
16706 #, no-c-format
16707 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
16708 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
16709
16710 #: params.opt:982
16711 #, no-c-format
16712 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
16713 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
16714
16715 #: params.opt:986
16716 #, no-c-format
16717 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
16718 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
16719
16720 #: params.opt:990
16721 #, no-c-format
16722 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
16723 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
16724
16725 #: params.opt:994
16726 #, no-c-format
16727 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
16728 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
16729
16730 #: params.opt:998
16731 #, no-c-format
16732 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
16733 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
16734
16735 #: params.opt:1002
16736 #, no-c-format
16737 msgid "Maximum number of artificial accesses to enable forward propagation that Scalar Replacement of Aggregates will keep for one local variable."
16738 msgstr "Maximale Anzahl von künstlichen Zugriffen, um eine Vorwärtsausbreitung zu ermöglichen, die die Skalare Ersetzung von Aggregaten für eine lokale Variable beibehält."
16739
16740 #: params.opt:1006
16741 #, no-c-format
16742 msgid "The maximum number of SSA_NAME assignments to follow in determining a value."
16743 msgstr "Die maximale Anzahl von SSA_NAME-Zuweisungen, die verfolgt werden, um einen Wert zu bestimmen."
16744
16745 #: params.opt:1010
16746 #, no-c-format
16747 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
16748 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
16749
16750 #: params.opt:1014
16751 #, no-c-format
16752 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two in bytes."
16753 msgstr "Größe des Stapelschutzes, als Zweierpotenz von Bytes ausgedrückt."
16754
16755 #: params.opt:1018
16756 #, no-c-format
16757 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two in bytes."
16758 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz in Bytes ausgedrückt."
16759
16760 #: params.opt:1022
16761 #, no-c-format
16762 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
16763 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
16764
16765 #: params.opt:1026
16766 #, no-c-format
16767 msgid "Maximum size of a single store merging region in bytes."
16768 msgstr "Maximale Größe eines einzelnen Bereichs einer Speicherzusammenführung in Bytes."
16769
16770 #: params.opt:1030
16771 #, no-c-format
16772 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
16773 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
16774
16775 #: params.opt:1034
16776 #, no-c-format
16777 msgid "Maximum number of bases stored in each modref tree."
16778 msgstr "Höchstzahl der Basen, die pro modref-Baum gespeichert werden."
16779
16780 #: params.opt:1038
16781 #, no-c-format
16782 msgid "Maximum number of references stored in each modref base."
16783 msgstr "Höchstzahl der Verweise, die pro modref-Basis gespeichert werden."
16784
16785 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99167
16786 #: params.opt:1042
16787 #, no-c-format
16788 msgid "Maximum number of accesses stored in each modref reference."
16789 msgstr "Höchstzahl der Zugriffe, die pro modref-Verweis gespeichert werden."
16790
16791 #: params.opt:1046
16792 #, no-c-format
16793 msgid "Maximum number of tests performed by modref query."
16794 msgstr "Höchstzahl der Tests, die von modref-Anfragen durchgeführt werden."
16795
16796 #: params.opt:1050
16797 #, no-c-format
16798 msgid "Maximum depth of DFS walk used by modref escape analysis."
16799 msgstr "Höchsttiefe beim Durchlaufen des DFS durch die modref-Escapeanalyse."
16800
16801 #: params.opt:1054
16802 #, no-c-format
16803 msgid "Maximum number of escape points tracked by modref per SSA-name."
16804 msgstr "Höchstzahl der Ausstiegspunkte, die von modref pro SSA-Name aufgezeichnet werden."
16805
16806 #: params.opt:1058
16807 #, no-c-format
16808 msgid "Maximum number of times a given range is adjusted during the dataflow."
16809 msgstr "Maximale Anzahl, wie oft ein bestimmter Bereich während des Datenflusses angepasst wird."
16810
16811 #: params.opt:1062
16812 #, no-c-format
16813 msgid "--param=threader-debug=[none|all] Enables verbose dumping of the threader solver."
16814 msgstr "--param=threader-debug=[none|all]\tAktiviert das ausführliche Dumping des Threader-Lösers."
16815
16816 #: params.opt:1075
16817 #, no-c-format
16818 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
16819 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
16820
16821 #: params.opt:1079
16822 #, no-c-format
16823 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
16824 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16825
16826 #: params.opt:1083
16827 #, no-c-format
16828 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
16829 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16830
16831 #: params.opt:1087
16832 #, no-c-format
16833 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
16834 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
16835
16836 #: params.opt:1091
16837 #, no-c-format
16838 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
16839 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
16840
16841 #: params.opt:1095
16842 #, no-c-format
16843 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
16844 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
16845
16846 #: params.opt:1099
16847 #, no-c-format
16848 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
16849 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
16850
16851 #: params.opt:1103
16852 #, no-c-format
16853 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
16854 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
16855
16856 #: params.opt:1107
16857 #, no-c-format
16858 msgid "Emit special instrumentation for accesses to volatiles."
16859 msgstr "Spezielle Instrumentierung für Zugriff auf volatile-Objekte erzeugen."
16860
16861 #: params.opt:1111
16862 #, no-c-format
16863 msgid "Emit instrumentation calls to __tsan_func_entry() and __tsan_func_exit()."
16864 msgstr "Instrumentierungsaufrufe für Aufrufe von __tsan_func_entry() und __tsan_func_exit() erzeugen."
16865
16866 #: params.opt:1115
16867 #, no-c-format
16868 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
16869 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
16870
16871 #: params.opt:1119
16872 #, no-c-format
16873 msgid "Instruction accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16874 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt werden."
16875
16876 #: params.opt:1123
16877 #, no-c-format
16878 msgid "Time accounted for function prologue, epilogue and other overhead."
16879 msgstr "Zeit, die für Funktionsprolog, -Epilog und sonstigen Overhead veranschlagt wird."
16880
16881 #: params.opt:1127
16882 #, no-c-format
16883 msgid "Instruction accounted for function thunk overhead."
16884 msgstr "Anzahl der Maschinenbefehle, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt werden."
16885
16886 #: params.opt:1131
16887 #, no-c-format
16888 msgid "Time accounted for function thunk overhead."
16889 msgstr "Zeit, die für Thunk-Overhead in Funktionen veranschlagt wird."
16890
16891 #: params.opt:1135
16892 #, no-c-format
16893 msgid "The denominator n of fraction 1/n of the number of profiled runs of the entire program below which the execution count of a basic block must be in order for the basic block to be considered unlikely."
16894 msgstr "Der Nenner n des Bruchteils 1/n der Anzahl der profilierten Durchläufe des gesamten Programms, unter dem die Ausführungszahl eines Grundblocks liegen muss, damit der Grundblock als unwahrscheinlich angesehen wird."
16895
16896 #: params.opt:1139
16897 #, no-c-format
16898 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
16899 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
16900
16901 #: params.opt:1143
16902 #, no-c-format
16903 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
16904 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
16905
16906 #: params.opt:1147
16907 #, no-c-format
16908 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
16909 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
16910
16911 #: params.opt:1151
16912 #, no-c-format
16913 msgid "Whether to use canonical types."
16914 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
16915
16916 #: params.opt:1155
16917 #, no-c-format
16918 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
16919 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
16920
16921 #: params.opt:1159
16922 #, no-c-format
16923 msgid "Maximum number of possible vector layouts (such as permutations) to consider when optimizing to-be-vectorized code."
16924 msgstr "Maximale Anzahl der möglichen Vektorlayouts (zum Beispiel Permutationen), die beim Optimieren von möglicherweise vektorisierbarem Code probiert werden."
16925
16926 #: params.opt:1163
16927 #, no-c-format
16928 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
16929 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
16930
16931 #: params.opt:1167
16932 #, no-c-format
16933 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
16934 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
16935
16936 #: params.opt:1171
16937 #, no-c-format
16938 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
16939 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
16940
16941 #: params.opt:1175
16942 #, no-c-format
16943 msgid "Controls how loop vectorizer uses partial vectors. 0 means never, 1 means only for loops whose need to iterate can be removed, 2 means for all loops. The default value is 2."
16944 msgstr "Steuert, wie der Schleifenvektorisierer partielle Vektoren verwendet. 0 bedeutet nie, 1 bedeutet nur für Schleifen, die nicht unbedingt vektorisiert werden müssen, 2 bedeutet für alle Schleifen. Voreinstellung ist 2."
16945
16946 #: params.opt:1179
16947 #, no-c-format
16948 msgid "The maximum factor which the loop vectorizer applies to the cost of statements in an inner loop relative to the loop being vectorized."
16949 msgstr "Der maximale Faktor, den der Schleifenvektorisierer auf die Kosten der Anweisungen in einer inneren Schleife im Verhältnis zur vektorisierten Schleife anwendet."
16950
16951 #: params.opt:1183
16952 #, no-c-format
16953 msgid "Enable loop vectorization of floating point inductions."
16954 msgstr "Schleifenvektorisierung von Gleitkommabefehlen einschalten."
16955
16956 #: cfgrtl.cc:2797
16957 msgid "flow control insn inside a basic block"
16958 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
16959
16960 #: cfgrtl.cc:3086
16961 msgid "insn outside basic block"
16962 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
16963
16964 #: cfgrtl.cc:3094
16965 msgid "return not followed by barrier"
16966 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
16967
16968 #: collect-utils.cc:206
16969 #, c-format
16970 msgid "[cannot find %s]"
16971 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
16972
16973 #: collect2.cc:1557
16974 #, c-format
16975 msgid "collect2 version %s\n"
16976 msgstr "collect2-Version %s\n"
16977
16978 #: collect2.cc:1662
16979 #, c-format
16980 msgid "%d constructor found\n"
16981 msgid_plural "%d constructors found\n"
16982 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
16983 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
16984
16985 #: collect2.cc:1666
16986 #, c-format
16987 msgid "%d destructor found\n"
16988 msgid_plural "%d destructors found\n"
16989 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
16990 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
16991
16992 #: collect2.cc:1670
16993 #, c-format
16994 msgid "%d frame table found\n"
16995 msgid_plural "%d frame tables found\n"
16996 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
16997 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
16998
16999 #: collect2.cc:1825
17000 #, c-format
17001 msgid "[Leaving %s]\n"
17002 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
17003
17004 #: collect2.cc:2055
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "\n"
17008 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
17009 msgstr ""
17010 "\n"
17011 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
17012
17013 #: collect2.cc:2579
17014 #, c-format
17015 msgid ""
17016 "\n"
17017 "ldd output with constructors/destructors.\n"
17018 msgstr ""
17019 "\n"
17020 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
17021
17022 #: cprop.cc:1753
17023 msgid "const/copy propagation disabled"
17024 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
17025
17026 #: diagnostic-format-json.cc:317 diagnostic-format-sarif.cc:1605
17027 #, c-format
17028 msgid "error: unable to open '%s' for writing: %s\n"
17029 msgstr "Fehler: »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
17030
17031 #. Print a header for the remaining output to stderr, and
17032 #. return, attempting to print the usual ICE messages to
17033 #. stderr. Hopefully this will be helpful to the user in
17034 #. indicating what's gone wrong (also for DejaGnu, for pruning
17035 #. those messages).
17036 #: diagnostic-format-sarif.cc:1630
17037 #, c-format
17038 msgid "Internal compiler error:\n"
17039 msgstr "Interner Compilerfehler:\n"
17040
17041 #: diagnostic.cc:160
17042 #, c-format
17043 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
17044 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
17045
17046 #: diagnostic.cc:165
17047 #, c-format
17048 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
17049 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
17050
17051 #: diagnostic.cc:632
17052 #, c-format
17053 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
17054 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
17055
17056 #: diagnostic.cc:660
17057 #, c-format
17058 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
17059 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
17060
17061 #: diagnostic.cc:693
17062 #, c-format
17063 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source.\n"
17064 msgstr ""
17065 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
17066 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode.\n"
17067
17068 #: diagnostic.cc:696
17069 #, c-format
17070 msgid "Please submit a full bug report, with preprocessed source (by using -freport-bug).\n"
17071 msgstr ""
17072 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
17073 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode (siehe -freport-bug).\n"
17074
17075 #: diagnostic.cc:700
17076 #, c-format
17077 msgid "Please include the complete backtrace with any bug report.\n"
17078 msgstr "Bitte fügen Sie jedem Fehlerbericht die vollständige Aufrufkette bei.\n"
17079
17080 #: diagnostic.cc:702
17081 #, c-format
17082 msgid "See %s for instructions.\n"
17083 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
17084
17085 #: diagnostic.cc:711
17086 #, c-format
17087 msgid "compilation terminated.\n"
17088 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
17089
17090 #: diagnostic.cc:805
17091 msgid " from"
17092 msgstr " von"
17093
17094 #: diagnostic.cc:806
17095 msgid "In file included from"
17096 msgstr "In Datei, eingebunden von"
17097
17098 #. 2
17099 #: diagnostic.cc:807
17100 msgid " included from"
17101 msgstr " eingebunden von"
17102
17103 #: diagnostic.cc:808
17104 msgid "In module"
17105 msgstr "In Modul"
17106
17107 #. 4
17108 #: diagnostic.cc:809
17109 msgid "of module"
17110 msgstr "von Modul"
17111
17112 #: diagnostic.cc:810
17113 msgid "In module imported at"
17114 msgstr "In Modul, importiert bei"
17115
17116 #. 6
17117 #: diagnostic.cc:811
17118 msgid "imported at"
17119 msgstr "importiert bei"
17120
17121 #: diagnostic.cc:1570
17122 #, c-format
17123 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
17124 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
17125
17126 #: diagnostic.cc:2205
17127 #, c-format
17128 msgid "internal compiler error: error reporting routines re-entered.\n"
17129 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
17130
17131 #: diagnostic.cc:2236 diagnostic.cc:2255
17132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17133 msgid "in %s, at %s:%d"
17134 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17135
17136 #: final.cc:1096
17137 msgid "negative insn length"
17138 msgstr "negative Befehlslänge"
17139
17140 #: final.cc:2808
17141 msgid "could not split insn"
17142 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
17143
17144 #: final.cc:3183
17145 msgid "invalid 'asm': "
17146 msgstr "ungültiges »asm«: "
17147
17148 #: final.cc:3316
17149 #, c-format
17150 msgid "nested assembly dialect alternatives"
17151 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
17152
17153 #: final.cc:3344 final.cc:3356
17154 #, c-format
17155 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
17156 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
17157
17158 #: final.cc:3498
17159 #, c-format
17160 msgid "operand number missing after %%-letter"
17161 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
17162
17163 #: final.cc:3501 final.cc:3542
17164 #, c-format
17165 msgid "operand number out of range"
17166 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
17167
17168 #: final.cc:3559
17169 #, c-format
17170 msgid "invalid %%-code"
17171 msgstr "ungültiger %%-Code"
17172
17173 #: final.cc:3593
17174 #, c-format
17175 msgid "'%%l' operand isn't a label"
17176 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
17177
17178 #. We can't handle floating point constants;
17179 #. PRINT_OPERAND must handle them.
17180 #. We can't handle floating point constants;
17181 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
17182 #: final.cc:3729 config/arc/arc.cc:6430 config/i386/i386.cc:12318
17183 #, c-format
17184 msgid "floating constant misused"
17185 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
17186
17187 #: final.cc:3787 config/arc/arc.cc:6527 config/i386/i386.cc:12409
17188 #: config/pdp11/pdp11.cc:1871
17189 #, c-format
17190 msgid "invalid expression as operand"
17191 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
17192
17193 #: gcc.cc:122
17194 #, c-format
17195 msgid "%s\n"
17196 msgstr "%s\n"
17197
17198 #: gcc.cc:1840
17199 #, c-format
17200 msgid "Using built-in specs.\n"
17201 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
17202
17203 #: gcc.cc:2085
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "Setting spec %s to '%s'\n"
17207 "\n"
17208 msgstr ""
17209 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
17210 "\n"
17211
17212 #: gcc.cc:2290
17213 #, c-format
17214 msgid "Reading specs from %s\n"
17215 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
17216
17217 #: gcc.cc:2422
17218 #, c-format
17219 msgid "could not find specs file %s\n"
17220 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
17221
17222 #: gcc.cc:2497
17223 #, c-format
17224 msgid "rename spec %s to %s\n"
17225 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
17226
17227 #: gcc.cc:2499
17228 #, c-format
17229 msgid ""
17230 "spec is '%s'\n"
17231 "\n"
17232 msgstr ""
17233 "Spezifikation ist '%s'\n"
17234 "\n"
17235
17236 # can we use j/n here, too?
17237 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
17238 #: gcc.cc:3360
17239 #, c-format
17240 msgid ""
17241 "\n"
17242 "Go ahead? (y or n) "
17243 msgstr ""
17244 "\n"
17245 "Fortfahren? (y oder n) "
17246
17247 #: gcc.cc:3532
17248 #, c-format
17249 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
17250 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
17251
17252 #: gcc.cc:3712
17253 #, c-format
17254 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
17255 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
17256
17257 #: gcc.cc:3713
17258 msgid "Options:\n"
17259 msgstr "Optionen:\n"
17260
17261 #: gcc.cc:3715
17262 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase.\n"
17263 msgstr " -pass-exit-codes Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
17264
17265 #: gcc.cc:3716
17266 msgid " --help Display this information.\n"
17267 msgstr " --help Diese Informationen anzeigen.\n"
17268
17269 #: gcc.cc:3717
17270 msgid " --target-help Display target specific command line options (including assembler and linker options).\n"
17271 msgstr " --target-help Zielspezifische Kommandozeilenoptionen (inklusive Assembler- und Linkeroptionen) anzeigen.\n"
17272
17273 #: gcc.cc:3719
17274 msgid " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
17275 msgstr " --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
17276
17277 #: gcc.cc:3720
17278 msgid " Display specific types of command line options.\n"
17279 msgstr " Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
17280
17281 #: gcc.cc:3722
17282 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
17283 msgstr " (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
17284
17285 #: gcc.cc:3723
17286 msgid " --version Display compiler version information.\n"
17287 msgstr " --version Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
17288
17289 #: gcc.cc:3724
17290 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings.\n"
17291 msgstr " -dumpspecs Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
17292
17293 #: gcc.cc:3725
17294 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler.\n"
17295 msgstr " -dumpversion Die Compilerversion anzeigen.\n"
17296
17297 #: gcc.cc:3726
17298 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor.\n"
17299 msgstr " -dumpmachine Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
17300
17301 #: gcc.cc:3727
17302 msgid " -foffload=<targets> Specify offloading targets.\n"
17303 msgstr " -foffload=<Ziele> Offloading-Ziele angeben.\n"
17304
17305 #: gcc.cc:3728
17306 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path.\n"
17307 msgstr " -print-search-dirs Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
17308
17309 #: gcc.cc:3729
17310 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library.\n"
17311 msgstr " -print-libgcc-file-name Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
17312
17313 #: gcc.cc:3730
17314 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>.\n"
17315 msgstr " -print-file-name=<Bib> Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
17316
17317 #: gcc.cc:3731
17318 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>.\n"
17319 msgstr " -print-prog-name=<Prog> Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen.\n"
17320
17321 #: gcc.cc:3732
17322 msgid ""
17323 " -print-multiarch Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
17324 " a component in the library path.\n"
17325 msgstr ""
17326 " -print-multiarch Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
17327 " welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
17328
17329 #: gcc.cc:3735
17330 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc.\n"
17331 msgstr " -print-multi-directory Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
17332
17333 #: gcc.cc:3736
17334 msgid ""
17335 " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
17336 " multiple library search directories.\n"
17337 msgstr ""
17338 " -print-multi-lib Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
17339 " mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
17340
17341 #: gcc.cc:3739
17342 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
17343 msgstr " -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
17344
17345 #: gcc.cc:3740
17346 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory.\n"
17347 msgstr " -print-sysroot Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
17348
17349 #: gcc.cc:3741
17350 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
17351 msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
17352
17353 #: gcc.cc:3742
17354 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
17355 msgstr " -Wa,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
17356
17357 #: gcc.cc:3743
17358 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
17359 msgstr " -Wp,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
17360
17361 #: gcc.cc:3744
17362 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
17363 msgstr " -Wl,<Optionen> Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
17364
17365 #: gcc.cc:3745
17366 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler.\n"
17367 msgstr " -Xassembler <Arg> <Arg> an den Assembler übergeben.\n"
17368
17369 #: gcc.cc:3746
17370 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
17371 msgstr " -Xpreprocessor <Arg> <Arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
17372
17373 #: gcc.cc:3747
17374 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker.\n"
17375 msgstr " -Xlinker <Arg> <Arg> an den Linker übergeben.\n"
17376
17377 #: gcc.cc:3748
17378 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files.\n"
17379 msgstr " -save-temps Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
17380
17381 #: gcc.cc:3749
17382 msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files.\n"
17383 msgstr " -save-temps=<Arg> Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
17384
17385 #: gcc.cc:3750
17386 msgid ""
17387 " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
17388 " prefixes to other gcc components.\n"
17389 msgstr ""
17390 " -no-canonical-prefixes Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
17391 " GCC-Komponenten nicht kanonisieren.\n"
17392
17393 #: gcc.cc:3753
17394 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files.\n"
17395 msgstr " -pipe Pipes statt temporärer Dateien verwenden.\n"
17396
17397 #: gcc.cc:3754
17398 msgid " -time Time the execution of each subprocess.\n"
17399 msgstr " -time Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
17400
17401 #: gcc.cc:3755
17402 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
17403 msgstr ""
17404 " -specs=<Datei> Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
17405 " überschreiben.\n"
17406
17407 #: gcc.cc:3756
17408 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>.\n"
17409 msgstr " -std=<Standard> Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
17410
17411 #: gcc.cc:3757
17412 msgid ""
17413 " --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
17414 " and libraries.\n"
17415 msgstr ""
17416 " --sysroot=<Verzeichnis> <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
17417 " Bibliotheken verwenden.\n"
17418
17419 #: gcc.cc:3760
17420 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
17421 msgstr " -B <Verzeichnis> <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
17422
17423 #: gcc.cc:3761
17424 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler.\n"
17425 msgstr " -v Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
17426
17427 #: gcc.cc:3762
17428 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
17429 msgstr ""
17430 " -### Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
17431 " der Befehlen.\n"
17432
17433 #: gcc.cc:3763
17434 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
17435 msgstr ""
17436 " -E Nur den Präprozessor ausführen, nicht Compiler, Assembler oder\n"
17437 " Linker.\n"
17438
17439 #: gcc.cc:3764
17440 msgid " -S Compile only; do not assemble or link.\n"
17441 msgstr " -S Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
17442
17443 #: gcc.cc:3765
17444 msgid " -c Compile and assemble, but do not link.\n"
17445 msgstr " -c Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
17446
17447 #: gcc.cc:3766
17448 msgid " -o <file> Place the output into <file>.\n"
17449 msgstr " -o <Datei> Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
17450
17451 #: gcc.cc:3767
17452 msgid ""
17453 " -pie Create a dynamically linked position independent\n"
17454 " executable.\n"
17455 msgstr ""
17456 " -pie Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
17457 " Code erzeugen.\n"
17458
17459 #: gcc.cc:3769
17460 msgid " -shared Create a shared library.\n"
17461 msgstr " -shared Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
17462
17463 #: gcc.cc:3770
17464 msgid ""
17465 " -x <language> Specify the language of the following input files.\n"
17466 " Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
17467 " 'none' means revert to the default behavior of\n"
17468 " guessing the language based on the file's extension.\n"
17469 msgstr ""
17470 " -x <Sprache> Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
17471 " Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
17472 " »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
17473 " die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
17474
17475 #: gcc.cc:3777
17476 #, c-format
17477 msgid ""
17478 "\n"
17479 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
17480 " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n"
17481 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
17482 msgstr ""
17483 "\n"
17484 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
17485 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
17486 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
17487 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
17488
17489 #: gcc.cc:6766
17490 #, c-format
17491 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
17492 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
17493
17494 #: gcc.cc:7527
17495 #, c-format
17496 msgid "Target: %s\n"
17497 msgstr "Ziel: %s\n"
17498
17499 #: gcc.cc:7528
17500 #, c-format
17501 msgid "Configured with: %s\n"
17502 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
17503
17504 #: gcc.cc:7542
17505 #, c-format
17506 msgid "Thread model: %s\n"
17507 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
17508
17509 #: gcc.cc:7543
17510 #, c-format
17511 msgid "Supported LTO compression algorithms: zlib"
17512 msgstr "Unterstützte LTO-Kompressionsalgorithmen: zlib"
17513
17514 #: gcc.cc:7545
17515 #, c-format
17516 msgid " zstd"
17517 msgstr " zstd"
17518
17519 #: gcc.cc:7547 gcov.cc:1510 gcov.cc:1568 gcov.cc:1580 gcov.cc:2903
17520 #, c-format
17521 msgid "\n"
17522 msgstr "\n"
17523
17524 #: gcc.cc:7558
17525 #, c-format
17526 msgid "gcc version %s %s\n"
17527 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
17528
17529 #: gcc.cc:7561
17530 #, c-format
17531 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
17532 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
17533
17534 #: gcc.cc:7634 gcc.cc:7844
17535 #, c-format
17536 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
17537 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
17538
17539 #: gcc.cc:7768
17540 #, c-format
17541 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
17542 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
17543
17544 #: gcc.cc:8619
17545 #, c-format
17546 msgid "install: %s%s\n"
17547 msgstr "installiere: %s%s\n"
17548
17549 #: gcc.cc:8622
17550 #, c-format
17551 msgid "programs: %s\n"
17552 msgstr "Programme: %s\n"
17553
17554 #: gcc.cc:8624
17555 #, c-format
17556 msgid "libraries: %s\n"
17557 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
17558
17559 #: gcc.cc:8741
17560 #, c-format
17561 msgid ""
17562 "\n"
17563 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17564 msgstr ""
17565 "\n"
17566 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
17567 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
17568 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
17569
17570 #: gcc.cc:8757 gcov-tool.cc:594
17571 #, c-format
17572 msgid "%s %s%s\n"
17573 msgstr "%s %s%s\n"
17574
17575 #: gcc.cc:8760 gcov-tool.cc:596 gcov.cc:968 fortran/gfortranspec.cc:282
17576 msgid "(C)"
17577 msgstr "(C)"
17578
17579 #: gcc.cc:8761 gcov-tool.cc:598 gcov.cc:970 fortran/gfortranspec.cc:283
17580 #, c-format
17581 msgid ""
17582 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
17583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
17584 "\n"
17585 msgstr ""
17586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
17587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
17588 "\n"
17589
17590 #: gcc.cc:9104
17591 #, c-format
17592 msgid ""
17593 "\n"
17594 "Linker options\n"
17595 "==============\n"
17596 "\n"
17597 msgstr ""
17598 "\n"
17599 "Linkeroptionen\n"
17600 "==============\n"
17601 "\n"
17602
17603 #: gcc.cc:9105
17604 #, c-format
17605 msgid ""
17606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
17607 "\n"
17608 msgstr ""
17609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
17610 "\n"
17611
17612 #: gcc.cc:10506
17613 #, c-format
17614 msgid ""
17615 "Assembler options\n"
17616 "=================\n"
17617 "\n"
17618 msgstr ""
17619 "Assembleroptionen\n"
17620 "=================\n"
17621 "\n"
17622
17623 #: gcc.cc:10507
17624 #, c-format
17625 msgid ""
17626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
17627 "\n"
17628 msgstr ""
17629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
17630 "\n"
17631
17632 #: gcov-tool.cc:157 gcov-tool.cc:300
17633 #, c-format
17634 msgid "no profile files were merged\n"
17635 msgstr "es wurden keine Profildateien zusammengeführt\n"
17636
17637 #: gcov-tool.cc:169
17638 #, c-format
17639 msgid " merge [options] <dir1> <dir2> Merge coverage file contents\n"
17640 msgstr " merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2> Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
17641
17642 #: gcov-tool.cc:170 gcov-tool.cc:337
17643 #, c-format
17644 msgid " -o, --output <dir> Output directory\n"
17645 msgstr " -o, --output <Verzeichnis> Ausgabeverzeichnis\n"
17646
17647 #: gcov-tool.cc:171 gcov-tool.cc:242 gcov-tool.cc:339 gcov-tool.cc:491
17648 #, c-format
17649 msgid " -v, --verbose Verbose mode\n"
17650 msgstr " -v, --verbose Ausführlicher Modus\n"
17651
17652 #: gcov-tool.cc:172 gcov-tool.cc:243
17653 #, c-format
17654 msgid " -w, --weight <w1,w2> Set weights (float point values)\n"
17655 msgstr " -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2> Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
17656
17657 #: gcov-tool.cc:188
17658 #, c-format
17659 msgid "Merge subcommand usage:"
17660 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
17661
17662 #: gcov-tool.cc:240
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 " merge-stream [options] [<file>] Merge coverage stream file (or stdin)\n"
17666 " and coverage file contents\n"
17667 msgstr ""
17668 " merge-stream [Optionen] [<file>] Coverage-Stream-Datei (oder stdin)\n"
17669 " mit Inhalt der Coverage-Datei zusammenführen\n"
17670
17671 #: gcov-tool.cc:258
17672 #, c-format
17673 msgid "Merge-stream subcommand usage:"
17674 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge-stream«:"
17675
17676 #: gcov-tool.cc:335
17677 #, c-format
17678 msgid " rewrite [options] <dir> Rewrite coverage file contents\n"
17679 msgstr " rewrite [Optionen] <Verzeichnis> Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
17680
17681 #: gcov-tool.cc:336
17682 #, c-format
17683 msgid " -n, --normalize <int64_t> Normalize the profile\n"
17684 msgstr " -n, --normalize <int64_t> Profil normalisieren\n"
17685
17686 #: gcov-tool.cc:338
17687 #, c-format
17688 msgid " -s, --scale <float or simple-frac> Scale the profile counters\n"
17689 msgstr " -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch> Profilzähler skalieren\n"
17690
17691 #: gcov-tool.cc:356
17692 #, c-format
17693 msgid "Rewrite subcommand usage:"
17694 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
17695
17696 #: gcov-tool.cc:395
17697 #, c-format
17698 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
17699 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
17700
17701 #: gcov-tool.cc:408 gcov-tool.cc:418
17702 #, c-format
17703 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
17704 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
17705
17706 #: gcov-tool.cc:428
17707 #, c-format
17708 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
17709 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
17710
17711 #: gcov-tool.cc:485
17712 #, c-format
17713 msgid " overlap [options] <dir1> <dir2> Compute the overlap of two profiles\n"
17714 msgstr " overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2> Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
17715
17716 #: gcov-tool.cc:486
17717 #, c-format
17718 msgid " -f, --function Print function level info\n"
17719 msgstr " -f, --function Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
17720
17721 #: gcov-tool.cc:487
17722 #, c-format
17723 msgid " -F, --fullname Print full filename\n"
17724 msgstr " -F, --fullname Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
17725
17726 #: gcov-tool.cc:488
17727 #, c-format
17728 msgid " -h, --hotonly Only print info for hot objects/functions\n"
17729 msgstr " -h, --hotonly Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
17730
17731 #: gcov-tool.cc:489
17732 #, c-format
17733 msgid " -o, --object Print object level info\n"
17734 msgstr " -o, --object Daten über Objektebene ausgeben\n"
17735
17736 #: gcov-tool.cc:490
17737 #, c-format
17738 msgid " -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
17739 msgstr " -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma> Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
17740
17741 #: gcov-tool.cc:510
17742 #, c-format
17743 msgid "Overlap subcommand usage:"
17744 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
17745
17746 #: gcov-tool.cc:576
17747 #, c-format
17748 msgid ""
17749 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
17750 "\n"
17751 msgstr ""
17752 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
17753 "\n"
17754
17755 #: gcov-tool.cc:577
17756 #, c-format
17757 msgid ""
17758 "Offline tool to handle gcda counts\n"
17759 "\n"
17760 msgstr ""
17761 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
17762 "\n"
17763
17764 #: gcov-tool.cc:578
17765 #, c-format
17766 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17767 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
17768
17769 #: gcov-tool.cc:579
17770 #, c-format
17771 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17772 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
17773
17774 #: gcov-tool.cc:584 gcov.cc:956
17775 #, c-format
17776 msgid ""
17777 "\n"
17778 "For bug reporting instructions, please see:\n"
17779 "%s.\n"
17780 msgstr ""
17781 "\n"
17782 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
17783 "%s.\n"
17784 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
17785
17786 #: gcov-tool.cc:595
17787 #, c-format
17788 msgid "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17789 msgstr "Copyright %s 2023 Free Software Foundation, Inc.\n"
17790
17791 #: gcov.cc:925
17792 #, c-format
17793 msgid ""
17794 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
17795 "\n"
17796 msgstr ""
17797 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
17798 "\n"
17799
17800 #: gcov.cc:926
17801 #, c-format
17802 msgid ""
17803 "Print code coverage information.\n"
17804 "\n"
17805 msgstr ""
17806 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
17807 "\n"
17808
17809 #: gcov.cc:927
17810 #, c-format
17811 msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
17812 msgstr " -a, --all-blocks Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
17813
17814 #: gcov.cc:928
17815 #, c-format
17816 msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
17817 msgstr " -b, --branch-probabilities Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
17818
17819 #: gcov.cc:929
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 " -c, --branch-counts Output counts of branches taken\n"
17823 " rather than percentages\n"
17824 msgstr ""
17825 " -c, --branch-counts Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
17826 " Prozentzahlen ausgeben\n"
17827
17828 #: gcov.cc:931
17829 #, c-format
17830 msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
17831 msgstr " -d, --display-progress Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
17832
17833 #: gcov.cc:932
17834 #, c-format
17835 msgid " -D, --debug\t\t\t Display debugging dumps\n"
17836 msgstr " -D, --debug\t\t\t Fehlersuche-Details anzeigen\n"
17837
17838 #: gcov.cc:933
17839 #, c-format
17840 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
17841 msgstr " -f, --function-summaries Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
17842
17843 #: gcov.cc:934
17844 #, c-format
17845 msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
17846 msgstr " -h, --help Diese Hilfe anzeigen\n"
17847
17848 #: gcov.cc:935
17849 #, c-format
17850 msgid ""
17851 " -j, --json-format Output JSON intermediate format\n"
17852 " into .gcov.json.gz file\n"
17853 msgstr ""
17854 " -j, --json-format Zwischenergebnisse im JSON-Format in\n"
17855 " .gcov.json.gz-Datei ausgeben\n"
17856
17857 #: gcov.cc:937
17858 #, c-format
17859 msgid " -H, --human-readable Output human readable numbers\n"
17860 msgstr " -H, --human-readable Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
17861
17862 #: gcov.cc:938
17863 #, c-format
17864 msgid " -k, --use-colors Emit colored output\n"
17865 msgstr " -k, --use-colors Bunte Ausgabe erzeugen\n"
17866
17867 #: gcov.cc:939
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
17871 " source files\n"
17872 msgstr ""
17873 " -l, --long-file-names In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
17874 " für Ausgabedateien verwenden\n"
17875
17876 #: gcov.cc:941
17877 #, c-format
17878 msgid " -m, --demangled-names Output demangled function names\n"
17879 msgstr " -m, --demangled-names Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
17880
17881 #: gcov.cc:942
17882 #, c-format
17883 msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
17884 msgstr " -n, --no-output Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
17885
17886 #: gcov.cc:943
17887 #, c-format
17888 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
17889 msgstr ""
17890 " -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
17891 " Objektdateien suchen\n"
17892
17893 #: gcov.cc:944
17894 #, c-format
17895 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
17896 msgstr " -p, --preserve-paths Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
17897
17898 #: gcov.cc:945
17899 #, c-format
17900 msgid " -q, --use-hotness-colors Emit perf-like colored output for hot lines\n"
17901 msgstr " -q, --use-hotness-colors perf-artige bunte Ausgabe für heiße Zeilen\n"
17902
17903 #: gcov.cc:946
17904 #, c-format
17905 msgid " -r, --relative-only Only show data for relative sources\n"
17906 msgstr " -r, --relative-only Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
17907
17908 #: gcov.cc:947
17909 #, c-format
17910 msgid " -s, --source-prefix DIR Source prefix to elide\n"
17911 msgstr " -s, --source-prefix VERZ wegzulassender Quellen-Präfix\n"
17912
17913 #: gcov.cc:948
17914 #, c-format
17915 msgid " -t, --stdout Output to stdout instead of a file\n"
17916 msgstr " -t, --stdout Ausgabe nach stdout anstelle einer Datei\n"
17917
17918 #: gcov.cc:949
17919 #, c-format
17920 msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
17921 msgstr " -u, --unconditional-branches Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
17922
17923 #: gcov.cc:950
17924 #, c-format
17925 msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
17926 msgstr " -v, --version Versionsnummer anzeigen\n"
17927
17928 #: gcov.cc:951
17929 #, c-format
17930 msgid " -w, --verbose Print verbose informations\n"
17931 msgstr " -w, --verbose Ausführliche Informationen ausgeben\n"
17932
17933 #: gcov.cc:952
17934 #, c-format
17935 msgid " -x, --hash-filenames Hash long pathnames\n"
17936 msgstr " -x, --hash-filenames lange Dateinamen hashen\n"
17937
17938 #: gcov.cc:953
17939 #, c-format
17940 msgid ""
17941 "\n"
17942 "Obsolete options:\n"
17943 msgstr ""
17944 "\n"
17945 "Veraltete Optionen:\n"
17946
17947 #: gcov.cc:954
17948 #, c-format
17949 msgid " -i, --json-format Replaced with -j, --json-format\n"
17950 msgstr " -i, --json-format Ersetzt durch -j, --json-format\n"
17951
17952 #: gcov.cc:955
17953 #, c-format
17954 msgid " -j, --human-readable Replaced with -H, --human-readable\n"
17955 msgstr " -j, --human-readable Ersetzt durch -H, --human-readable\n"
17956
17957 #: gcov.cc:966
17958 #, c-format
17959 msgid "gcov %s%s\n"
17960 msgstr "gcov %s%s\n"
17961
17962 #: gcov.cc:1354
17963 #, c-format
17964 msgid "'%s' file is already processed\n"
17965 msgstr "Die Datei »%s« wird bereits verarbeitet\n"
17966
17967 #: gcov.cc:1470 gcov.cc:1599
17968 #, c-format
17969 msgid "Creating '%s'\n"
17970 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
17971
17972 #: gcov.cc:1474
17973 #, c-format
17974 msgid "Error writing output file '%s'\n"
17975 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
17976
17977 #: gcov.cc:1482
17978 #, c-format
17979 msgid "Could not open output file '%s'\n"
17980 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17981
17982 #: gcov.cc:1489
17983 #, c-format
17984 msgid "Removing '%s'\n"
17985 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
17986
17987 #: gcov.cc:1604
17988 #, c-format
17989 msgid "Cannot open JSON output file %s\n"
17990 msgstr "JSON-Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17991
17992 #: gcov.cc:1613
17993 #, c-format
17994 msgid "Error writing JSON output file %s\n"
17995 msgstr "Fehler beim Schreiben der JSON-Ausgabedatei »%s«\n"
17996
17997 #: gcov.cc:1778
17998 #, c-format
17999 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
18000 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
18001
18002 #: gcov.cc:1783
18003 #, c-format
18004 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
18005 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
18006
18007 #: gcov.cc:1803
18008 #, c-format
18009 msgid "%s:cannot open notes file\n"
18010 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
18011
18012 #: gcov.cc:1810
18013 #, c-format
18014 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
18015 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
18016
18017 #: gcov.cc:1824
18018 #, c-format
18019 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
18020 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
18021
18022 #: gcov.cc:1877
18023 #, c-format
18024 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
18025 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
18026
18027 #: gcov.cc:1993 gcov.cc:2107
18028 #, c-format
18029 msgid "%s:corrupted\n"
18030 msgstr "%s: beschädigt\n"
18031
18032 #: gcov.cc:2001
18033 #, c-format
18034 msgid "%s:no functions found\n"
18035 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
18036
18037 #: gcov.cc:2019
18038 #, c-format
18039 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
18040 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
18041
18042 #: gcov.cc:2026
18043 #, c-format
18044 msgid "%s:not a gcov data file\n"
18045 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
18046
18047 #: gcov.cc:2040
18048 #, c-format
18049 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
18050 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
18051
18052 #: gcov.cc:2047
18053 #, c-format
18054 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
18055 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
18056
18057 #: gcov.cc:2084
18058 #, c-format
18059 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
18060 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
18061
18062 #: gcov.cc:2106
18063 #, c-format
18064 msgid "%s:overflowed\n"
18065 msgstr "%s: übergelaufen\n"
18066
18067 #: gcov.cc:2154
18068 #, c-format
18069 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
18070 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
18071
18072 #: gcov.cc:2159
18073 #, c-format
18074 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
18075 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
18076
18077 #: gcov.cc:2167
18078 #, c-format
18079 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
18080 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
18081
18082 #: gcov.cc:2376
18083 #, c-format
18084 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
18085 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
18086
18087 #: gcov.cc:2492
18088 #, c-format
18089 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
18090 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
18091
18092 #: gcov.cc:2495
18093 #, c-format
18094 msgid "No executable lines\n"
18095 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
18096
18097 #: gcov.cc:2503 gcov.cc:2512
18098 #, c-format
18099 msgid "%s '%s'\n"
18100 msgstr "%s: »%s«\n"
18101
18102 #: gcov.cc:2519
18103 #, c-format
18104 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
18105 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
18106
18107 #: gcov.cc:2523
18108 #, c-format
18109 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
18110 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
18111
18112 #: gcov.cc:2529
18113 #, c-format
18114 msgid "No branches\n"
18115 msgstr "Keine Zweige\n"
18116
18117 #: gcov.cc:2531
18118 #, c-format
18119 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
18120 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
18121
18122 #: gcov.cc:2535
18123 #, c-format
18124 msgid "No calls\n"
18125 msgstr "Keine Aufrufe\n"
18126
18127 #: gcov.cc:2755
18128 #, c-format
18129 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
18130 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
18131
18132 #: gcov.cc:2881
18133 #, c-format
18134 msgid "call %2d returned %s\n"
18135 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
18136
18137 #: gcov.cc:2886
18138 #, c-format
18139 msgid "call %2d never executed\n"
18140 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
18141
18142 #: gcov.cc:2891
18143 #, c-format
18144 msgid "branch %2d taken %s%s"
18145 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
18146
18147 #: gcov.cc:2896
18148 #, c-format
18149 msgid "branch %2d never executed%s"
18150 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt%s"
18151
18152 #: gcov.cc:2901
18153 #, c-format
18154 msgid " (BB %d)"
18155 msgstr " (BB %d)"
18156
18157 #: gcov.cc:2908
18158 #, c-format
18159 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
18160 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
18161
18162 #: gcov.cc:2911
18163 #, c-format
18164 msgid "unconditional %2d never executed\n"
18165 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
18166
18167 #: gcov.cc:3163
18168 #, c-format
18169 msgid "Cannot open source file %s\n"
18170 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
18171
18172 #: gcse.cc:2578
18173 msgid "PRE disabled"
18174 msgstr "PRE ausgeschaltet"
18175
18176 #: gcse.cc:3505
18177 msgid "GCSE disabled"
18178 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
18179
18180 #: incpath.cc:77
18181 #, c-format
18182 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18183 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18184
18185 #: incpath.cc:80
18186 #, c-format
18187 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
18188 msgstr " da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
18189
18190 #: incpath.cc:84
18191 #, c-format
18192 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
18193 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18194
18195 #: incpath.cc:391
18196 #, c-format
18197 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
18198 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
18199
18200 #: incpath.cc:395
18201 #, c-format
18202 msgid "#include <...> search starts here:\n"
18203 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
18204
18205 #: incpath.cc:400
18206 #, c-format
18207 msgid "End of search list.\n"
18208 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
18209
18210 #: input.cc:35
18211 msgid "<built-in>"
18212 msgstr "<eingebaut>"
18213
18214 #. Opening quotation mark.
18215 #: intl.cc:62
18216 msgid "`"
18217 msgstr "»"
18218
18219 #. Closing quotation mark.
18220 #: intl.cc:65
18221 msgid "'"
18222 msgstr "«"
18223
18224 #: langhooks.cc:384
18225 msgid "At top level:"
18226 msgstr "Auf höchster Ebene:"
18227
18228 #: langhooks.cc:400
18229 #, c-format
18230 msgid "In member function %qs"
18231 msgstr "In Elementfunktion %qs"
18232
18233 #: langhooks.cc:404
18234 #, c-format
18235 msgid "In function %qs"
18236 msgstr "In Funktion %qs"
18237
18238 #: langhooks.cc:449
18239 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
18240 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d:%d%R"
18241
18242 #: langhooks.cc:454
18243 msgid " inlined from %qs at %r%s:%d%R"
18244 msgstr " eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
18245
18246 #: langhooks.cc:460
18247 #, c-format
18248 msgid " inlined from %qs"
18249 msgstr " eingefügt von %qs"
18250
18251 #: lra-assigns.cc:1871 reload1.cc:2073
18252 msgid "this is the insn:"
18253 msgstr "dies ist der Befehl:"
18254
18255 #: lra-constraints.cc:3144
18256 msgid "unable to generate reloads for impossible constraints:"
18257 msgstr "Neuladungen für unmögliche Einschränkungen konnten nicht generiert werden:"
18258
18259 #: lra-constraints.cc:4170 reload.cc:3844
18260 msgid "unable to generate reloads for:"
18261 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
18262
18263 #. What to print when a switch has no documentation.
18264 #: opts.cc:325
18265 msgid "This option lacks documentation."
18266 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
18267
18268 #: opts.cc:326
18269 msgid "Uses of this option are diagnosed."
18270 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
18271
18272 #: opts.cc:1652
18273 #, c-format
18274 msgid "Same as %s%s (or, in negated form, %s%s)."
18275 msgstr "Dasselbe wie %s%s (oder, in negierter Form, %s%s)."
18276
18277 #: opts.cc:1657
18278 #, c-format
18279 msgid "Same as %s%s."
18280 msgstr "Dasselbe wie %s%s."
18281
18282 #: opts.cc:1662
18283 #, c-format
18284 msgid "Same as %s."
18285 msgstr "Dasselbe wie %s."
18286
18287 #: opts.cc:1670
18288 #, c-format
18289 msgid "%s Same as %s."
18290 msgstr "%s ist identisch mit %s."
18291
18292 #: opts.cc:1733
18293 msgid "[available in "
18294 msgstr "[verfügbar in "
18295
18296 #: opts.cc:1765
18297 msgid "[default]"
18298 msgstr "[Standard]"
18299
18300 #: opts.cc:1774
18301 #, c-format
18302 msgid "%llu bytes"
18303 msgstr "%llu Bytes"
18304
18305 #: opts.cc:1811
18306 msgid "[enabled]"
18307 msgstr "[eingeschaltet]"
18308
18309 #: opts.cc:1813
18310 msgid "[disabled]"
18311 msgstr "[ausgeschaltet]"
18312
18313 #: opts.cc:1849
18314 #, c-format
18315 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
18316 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
18317
18318 #: opts.cc:1858
18319 #, c-format
18320 msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
18321 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
18322
18323 #: opts.cc:1864
18324 #, c-format
18325 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
18326 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
18327
18328 #: opts.cc:1909
18329 #, c-format
18330 msgid ""
18331 " Known valid arguments for %s option:\n"
18332 " "
18333 msgstr ""
18334 " Bekannte gültige Argumente für Option »%s«:\n"
18335 " "
18336
18337 #: opts.cc:1959
18338 msgid "The following options are target specific"
18339 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
18340
18341 #: opts.cc:1962
18342 msgid "The following options control compiler warning messages"
18343 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
18344
18345 #: opts.cc:1965
18346 msgid "The following options control optimizations"
18347 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
18348
18349 #: opts.cc:1968 opts.cc:2008
18350 msgid "The following options are language-independent"
18351 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachunabhängig"
18352
18353 #: opts.cc:1971
18354 msgid "The following options control parameters"
18355 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Parameter"
18356
18357 #: opts.cc:1977
18358 msgid "The following options are specific to just the language "
18359 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
18360
18361 #: opts.cc:1979
18362 msgid "The following options are supported by the language "
18363 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
18364
18365 #: opts.cc:1990
18366 msgid "The following options are not documented"
18367 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
18368
18369 #: opts.cc:1992
18370 msgid "The following options take separate arguments"
18371 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
18372
18373 #: opts.cc:1994
18374 msgid "The following options take joined arguments"
18375 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
18376
18377 #: opts.cc:2006
18378 msgid "The following options are language-related"
18379 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
18380
18381 #: passes.cc:1839
18382 #, c-format
18383 msgid "during %s pass: %s\n"
18384 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
18385
18386 #: passes.cc:1844
18387 #, c-format
18388 msgid "dump file: %s\n"
18389 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
18390
18391 #: plugin.cc:965
18392 msgid "Event"
18393 msgstr "Ereignis"
18394
18395 #: plugin.cc:965
18396 msgid "Plugins"
18397 msgstr "Plugins"
18398
18399 #: plugin.cc:997
18400 #, c-format
18401 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
18402 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
18403
18404 #: postreload-gcse.cc:1355
18405 msgid "using simple load CSE after register allocation"
18406 msgstr "Nach der Registerbelegung wird eine einfache CSE verwendet"
18407
18408 #. It's the compiler's fault.
18409 #: reload1.cc:5994
18410 msgid "could not find a spill register"
18411 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
18412
18413 #. It's the compiler's fault.
18414 #: reload1.cc:7876
18415 msgid "VOIDmode on an output"
18416 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
18417
18418 #: reload1.cc:8609
18419 msgid "failure trying to reload:"
18420 msgstr "Neuladen gescheitert:"
18421
18422 #: rtl-error.cc:116
18423 msgid "unrecognizable insn:"
18424 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
18425
18426 #: rtl-error.cc:118
18427 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
18428 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
18429
18430 #: targhooks.cc:2274
18431 #, c-format
18432 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
18433 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
18434
18435 #: targhooks.cc:2289
18436 msgid "created and used with different settings of %<-fpic%>"
18437 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpic%> verwendet"
18438
18439 #: targhooks.cc:2291
18440 msgid "created and used with different settings of %<-fpie%>"
18441 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von %<-fpie%> verwendet"
18442
18443 #: toplev.cc:310
18444 #, c-format
18445 msgid "unrecoverable error"
18446 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
18447
18448 #: toplev.cc:603
18449 #, c-format
18450 msgid ""
18451 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
18452 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
18453 msgstr ""
18454 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
18455 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
18456
18457 #: toplev.cc:605
18458 #, c-format
18459 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
18460 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
18461
18462 #: toplev.cc:609
18463 #, c-format
18464 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
18465 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
18466
18467 #: toplev.cc:611
18468 #, c-format
18469 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
18470 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
18471
18472 #: toplev.cc:613
18473 #, c-format
18474 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18475 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
18476
18477 #: tree-diagnostic-path.cc:255 tree-diagnostic.cc:294 c/c-decl.cc:6349
18478 #: c/c-typeck.cc:8058 cp/error.cc:1181 c-family/c-pretty-print.cc:426
18479 #, gcc-internal-format
18480 msgid "<anonymous>"
18481 msgstr "<anonym>"
18482
18483 #: c-family/c-format.cc:432
18484 msgid "format"
18485 msgstr "Format"
18486
18487 #: c-family/c-format.cc:433
18488 msgid "field width specifier"
18489 msgstr "Feldbreitenangabe"
18490
18491 #: c-family/c-format.cc:434
18492 msgid "field precision specifier"
18493 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
18494
18495 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18496 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18497 msgid "' ' flag"
18498 msgstr "» «-Kennzeichen"
18499
18500 #: c-family/c-format.cc:569 c-family/c-format.cc:593
18501 #: config/i386/msformat-c.cc:45
18502 msgid "the ' ' printf flag"
18503 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
18504
18505 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18506 #: c-family/c-format.cc:691 config/i386/msformat-c.cc:46
18507 msgid "'+' flag"
18508 msgstr "»+«-Kennzeichen"
18509
18510 #: c-family/c-format.cc:570 c-family/c-format.cc:594 c-family/c-format.cc:625
18511 #: config/i386/msformat-c.cc:46
18512 msgid "the '+' printf flag"
18513 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
18514
18515 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18516 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:47
18517 #: config/i386/msformat-c.cc:82
18518 msgid "'#' flag"
18519 msgstr "»#«-Kennzeichen"
18520
18521 #: c-family/c-format.cc:571 c-family/c-format.cc:595 c-family/c-format.cc:626
18522 #: config/i386/msformat-c.cc:47
18523 msgid "the '#' printf flag"
18524 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
18525
18526 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596 c-family/c-format.cc:664
18527 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18528 msgid "'0' flag"
18529 msgstr "»0«-Kennzeichen"
18530
18531 #: c-family/c-format.cc:572 c-family/c-format.cc:596
18532 #: config/i386/msformat-c.cc:48
18533 msgid "the '0' printf flag"
18534 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
18535
18536 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597 c-family/c-format.cc:663
18537 #: c-family/c-format.cc:694 config/i386/msformat-c.cc:49
18538 msgid "'-' flag"
18539 msgstr "»-«-Kennzeichen"
18540
18541 #: c-family/c-format.cc:573 c-family/c-format.cc:597
18542 #: config/i386/msformat-c.cc:49
18543 msgid "the '-' printf flag"
18544 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
18545
18546 #: c-family/c-format.cc:574 c-family/c-format.cc:646
18547 #: config/i386/msformat-c.cc:50 config/i386/msformat-c.cc:70
18548 msgid "''' flag"
18549 msgstr "»'«-Kennzeichen"
18550
18551 #: c-family/c-format.cc:574 config/i386/msformat-c.cc:50
18552 msgid "the ''' printf flag"
18553 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
18554
18555 #: c-family/c-format.cc:575 c-family/c-format.cc:647
18556 msgid "'I' flag"
18557 msgstr "»I«-Kennzeichen"
18558
18559 #: c-family/c-format.cc:575
18560 msgid "the 'I' printf flag"
18561 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
18562
18563 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 c-family/c-format.cc:644
18564 #: c-family/c-format.cc:667 c-family/c-format.cc:695 config/sol2-c.cc:43
18565 #: config/i386/msformat-c.cc:51 config/i386/msformat-c.cc:68
18566 msgid "field width"
18567 msgstr "Feldbreite"
18568
18569 #: c-family/c-format.cc:576 c-family/c-format.cc:598 config/sol2-c.cc:43
18570 #: config/i386/msformat-c.cc:51
18571 msgid "field width in printf format"
18572 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
18573
18574 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18575 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18576 msgid "precision"
18577 msgstr "Genauigkeit"
18578
18579 #: c-family/c-format.cc:577 c-family/c-format.cc:599 c-family/c-format.cc:628
18580 #: config/i386/msformat-c.cc:52
18581 msgid "precision in printf format"
18582 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
18583
18584 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18585 #: c-family/c-format.cc:645 c-family/c-format.cc:698 config/sol2-c.cc:44
18586 #: config/i386/msformat-c.cc:53 config/i386/msformat-c.cc:69
18587 msgid "length modifier"
18588 msgstr "Längenmodifizierer"
18589
18590 #: c-family/c-format.cc:578 c-family/c-format.cc:600 c-family/c-format.cc:629
18591 #: config/sol2-c.cc:44 config/i386/msformat-c.cc:53
18592 msgid "length modifier in printf format"
18593 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
18594
18595 #: c-family/c-format.cc:627
18596 msgid "'q' flag"
18597 msgstr "»q«-Kennzeichen"
18598
18599 #: c-family/c-format.cc:627
18600 msgid "the 'q' diagnostic flag"
18601 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
18602
18603 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18604 msgid "assignment suppression"
18605 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
18606
18607 #: c-family/c-format.cc:641 config/i386/msformat-c.cc:66
18608 msgid "the assignment suppression scanf feature"
18609 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
18610
18611 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18612 msgid "'a' flag"
18613 msgstr "»a«-Kennzeichen"
18614
18615 #: c-family/c-format.cc:642 config/i386/msformat-c.cc:67
18616 msgid "the 'a' scanf flag"
18617 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
18618
18619 #: c-family/c-format.cc:643
18620 msgid "'m' flag"
18621 msgstr "»m«-Kennzeichen"
18622
18623 #: c-family/c-format.cc:643
18624 msgid "the 'm' scanf flag"
18625 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
18626
18627 #: c-family/c-format.cc:644 config/i386/msformat-c.cc:68
18628 msgid "field width in scanf format"
18629 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
18630
18631 #: c-family/c-format.cc:645 config/i386/msformat-c.cc:69
18632 msgid "length modifier in scanf format"
18633 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
18634
18635 #: c-family/c-format.cc:646 config/i386/msformat-c.cc:70
18636 msgid "the ''' scanf flag"
18637 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
18638
18639 #: c-family/c-format.cc:647
18640 msgid "the 'I' scanf flag"
18641 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
18642
18643 #: c-family/c-format.cc:662
18644 msgid "'_' flag"
18645 msgstr "»_«-Kennzeichen"
18646
18647 #: c-family/c-format.cc:662
18648 msgid "the '_' strftime flag"
18649 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
18650
18651 #: c-family/c-format.cc:663
18652 msgid "the '-' strftime flag"
18653 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
18654
18655 #: c-family/c-format.cc:664
18656 msgid "the '0' strftime flag"
18657 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
18658
18659 #: c-family/c-format.cc:665 c-family/c-format.cc:690
18660 msgid "'^' flag"
18661 msgstr "»^«-Kennzeichen"
18662
18663 #: c-family/c-format.cc:665
18664 msgid "the '^' strftime flag"
18665 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
18666
18667 #: c-family/c-format.cc:666 config/i386/msformat-c.cc:82
18668 msgid "the '#' strftime flag"
18669 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
18670
18671 #: c-family/c-format.cc:667
18672 msgid "field width in strftime format"
18673 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
18674
18675 #: c-family/c-format.cc:668
18676 msgid "'E' modifier"
18677 msgstr "»E«-Modifizierer"
18678
18679 #: c-family/c-format.cc:668
18680 msgid "the 'E' strftime modifier"
18681 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
18682
18683 #: c-family/c-format.cc:669
18684 msgid "'O' modifier"
18685 msgstr "»O«-Modifizierer"
18686
18687 #: c-family/c-format.cc:669
18688 msgid "the 'O' strftime modifier"
18689 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
18690
18691 #: c-family/c-format.cc:670 c-family/c-format.cc:671
18692 msgid "the 'O' modifier"
18693 msgstr "der »O«-Modifizierer"
18694
18695 #: c-family/c-format.cc:689
18696 msgid "fill character"
18697 msgstr "Füllzeichen"
18698
18699 #: c-family/c-format.cc:689
18700 msgid "fill character in strfmon format"
18701 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
18702
18703 #: c-family/c-format.cc:690
18704 msgid "the '^' strfmon flag"
18705 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
18706
18707 #: c-family/c-format.cc:691
18708 msgid "the '+' strfmon flag"
18709 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
18710
18711 #: c-family/c-format.cc:692
18712 msgid "'(' flag"
18713 msgstr "»(«-Kennzeichen"
18714
18715 #: c-family/c-format.cc:692
18716 msgid "the '(' strfmon flag"
18717 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
18718
18719 #: c-family/c-format.cc:693
18720 msgid "'!' flag"
18721 msgstr "»!«-Kennzeichen"
18722
18723 #: c-family/c-format.cc:693
18724 msgid "the '!' strfmon flag"
18725 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
18726
18727 #: c-family/c-format.cc:694
18728 msgid "the '-' strfmon flag"
18729 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
18730
18731 #: c-family/c-format.cc:695
18732 msgid "field width in strfmon format"
18733 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
18734
18735 #: c-family/c-format.cc:696
18736 msgid "left precision"
18737 msgstr "linke Präzision"
18738
18739 #: c-family/c-format.cc:696
18740 msgid "left precision in strfmon format"
18741 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
18742
18743 #: c-family/c-format.cc:697
18744 msgid "right precision"
18745 msgstr "rechte Präzision"
18746
18747 #: c-family/c-format.cc:697
18748 msgid "right precision in strfmon format"
18749 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
18750
18751 #: c-family/c-format.cc:698
18752 msgid "length modifier in strfmon format"
18753 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
18754
18755 #. Handle deferred options from command-line.
18756 #: c-family/c-opts.cc:1504 fortran/cpp.cc:621
18757 msgid "<command-line>"
18758 msgstr "<Kommandozeile>"
18759
18760 #: config/aarch64/aarch64.cc:11892 config/loongarch/loongarch.cc:4992
18761 #, c-format
18762 msgid "unsupported operand for code '%c'"
18763 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
18764
18765 #: config/aarch64/aarch64.cc:11901 config/aarch64/aarch64.cc:11914
18766 #: config/aarch64/aarch64.cc:11926 config/aarch64/aarch64.cc:11937
18767 #: config/aarch64/aarch64.cc:11953 config/aarch64/aarch64.cc:11967
18768 #: config/aarch64/aarch64.cc:11987 config/aarch64/aarch64.cc:12064
18769 #: config/aarch64/aarch64.cc:12075 config/aarch64/aarch64.cc:12089
18770 #: config/aarch64/aarch64.cc:12311 config/aarch64/aarch64.cc:12331
18771 #: config/pru/pru.cc:1760 config/pru/pru.cc:1771 config/pru/pru.cc:1843
18772 #, c-format
18773 msgid "invalid operand for '%%%c'"
18774 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
18775
18776 #: config/aarch64/aarch64.cc:12005 config/aarch64/aarch64.cc:12016
18777 #: config/aarch64/aarch64.cc:12171 config/aarch64/aarch64.cc:12182
18778 #: config/riscv/riscv.cc:4403 config/riscv/riscv.cc:4410
18779 #: config/riscv/riscv.cc:4417 config/riscv/riscv.cc:4421
18780 #: config/riscv/riscv.cc:4468 config/riscv/riscv.cc:4487
18781 #, c-format
18782 msgid "invalid vector constant"
18783 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
18784
18785 #: config/aarch64/aarch64.cc:12028 config/aarch64/aarch64.cc:12040
18786 #, c-format
18787 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
18788 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
18789
18790 #: config/aarch64/aarch64.cc:12057
18791 #, c-format
18792 msgid "incompatible register operand for '%%%c'"
18793 msgstr "unverträglicher Registeroperand für »%%%c«"
18794
18795 #: config/aarch64/aarch64.cc:12123 config/arm/arm.cc:24721
18796 #, c-format
18797 msgid "missing operand"
18798 msgstr "fehlender Operand"
18799
18800 #: config/aarch64/aarch64.cc:12208
18801 #, c-format
18802 msgid "invalid constant"
18803 msgstr "ungültige Konstante"
18804
18805 #: config/aarch64/aarch64.cc:12211
18806 #, c-format
18807 msgid "invalid operand"
18808 msgstr "ungültiger Operand"
18809
18810 #: config/aarch64/aarch64.cc:12339 config/aarch64/aarch64.cc:12344
18811 #, c-format
18812 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
18813 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
18814
18815 #: config/aarch64/aarch64.cc:12364
18816 #, c-format
18817 msgid "invalid address mode"
18818 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
18819
18820 #: config/aarch64/aarch64.cc:27161
18821 msgid "cannot combine GNU and SVE vectors in a binary operation"
18822 msgstr "GNU- und SVE-Vektoren können nicht in einer binären Operation kombiniert werden"
18823
18824 #: config/alpha/alpha.cc:5076 config/i386/i386.cc:13585
18825 #: config/rs6000/rs6000.cc:14364 config/sparc/sparc.cc:9370
18826 #, c-format
18827 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
18828 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
18829
18830 #: config/alpha/alpha.cc:5134 config/bfin/bfin.cc:1428
18831 #, c-format
18832 msgid "invalid %%J value"
18833 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
18834
18835 #: config/alpha/alpha.cc:5164 config/ia64/ia64.cc:5578
18836 #: config/or1k/or1k.cc:1249
18837 #, c-format
18838 msgid "invalid %%r value"
18839 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
18840
18841 #: config/alpha/alpha.cc:5174 config/ia64/ia64.cc:5532
18842 #: config/rs6000/rs6000.cc:14059 config/xtensa/xtensa.cc:3008
18843 #, c-format
18844 msgid "invalid %%R value"
18845 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
18846
18847 #: config/alpha/alpha.cc:5180 config/rs6000/rs6000.cc:13979
18848 #: config/xtensa/xtensa.cc:2981
18849 #, c-format
18850 msgid "invalid %%N value"
18851 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
18852
18853 #: config/alpha/alpha.cc:5188 config/rs6000/rs6000.cc:14007
18854 #, c-format
18855 msgid "invalid %%P value"
18856 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
18857
18858 #: config/alpha/alpha.cc:5196
18859 #, c-format
18860 msgid "invalid %%h value"
18861 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
18862
18863 #: config/alpha/alpha.cc:5204 config/xtensa/xtensa.cc:3001
18864 #, c-format
18865 msgid "invalid %%L value"
18866 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
18867
18868 #: config/alpha/alpha.cc:5223
18869 #, c-format
18870 msgid "invalid %%m value"
18871 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
18872
18873 #: config/alpha/alpha.cc:5229
18874 #, c-format
18875 msgid "invalid %%M value"
18876 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
18877
18878 #: config/alpha/alpha.cc:5266
18879 #, c-format
18880 msgid "invalid %%U value"
18881 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
18882
18883 #: config/alpha/alpha.cc:5274 config/rs6000/rs6000.cc:14067
18884 #, c-format
18885 msgid "invalid %%s value"
18886 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
18887
18888 #: config/alpha/alpha.cc:5285
18889 #, c-format
18890 msgid "invalid %%C value"
18891 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
18892
18893 #: config/alpha/alpha.cc:5322 config/rs6000/rs6000.cc:13843
18894 #, c-format
18895 msgid "invalid %%E value"
18896 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
18897
18898 #: config/alpha/alpha.cc:5347 config/alpha/alpha.cc:5397
18899 #, c-format
18900 msgid "unknown relocation unspec"
18901 msgstr "unbekannte Adressverschiebungs-Unspec"
18902
18903 #: config/alpha/alpha.cc:5356 config/gcn/gcn.cc:6940 config/gcn/gcn.cc:6949
18904 #: config/gcn/gcn.cc:7009 config/gcn/gcn.cc:7017 config/gcn/gcn.cc:7033
18905 #: config/gcn/gcn.cc:7051 config/gcn/gcn.cc:7102 config/gcn/gcn.cc:7221
18906 #: config/gcn/gcn.cc:7332 config/rs6000/rs6000.cc:14369
18907 #, c-format
18908 msgid "invalid %%xn code"
18909 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
18910
18911 #: config/alpha/alpha.cc:5462
18912 #, c-format
18913 msgid "invalid operand address"
18914 msgstr "ungültige Operandenadresse"
18915
18916 #: config/arc/arc.cc:4545
18917 #, c-format
18918 msgid "invalid operand to %%Z code"
18919 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
18920
18921 #: config/arc/arc.cc:4553
18922 #, c-format
18923 msgid "invalid operand to %%z code"
18924 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
18925
18926 #: config/arc/arc.cc:4561
18927 #, c-format
18928 msgid "invalid operands to %%c code"
18929 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
18930
18931 #: config/arc/arc.cc:4569
18932 #, c-format
18933 msgid "invalid operand to %%M code"
18934 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
18935
18936 #: config/arc/arc.cc:4577 config/m32r/m32r.cc:2090
18937 #, c-format
18938 msgid "invalid operand to %%p code"
18939 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
18940
18941 #: config/arc/arc.cc:4588 config/m32r/m32r.cc:2083
18942 #, c-format
18943 msgid "invalid operand to %%s code"
18944 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
18945
18946 #: config/arc/arc.cc:4736 config/m32r/m32r.cc:2116
18947 #, c-format
18948 msgid "invalid operand to %%R code"
18949 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
18950
18951 #: config/arc/arc.cc:4812 config/m32r/m32r.cc:2139
18952 #, c-format
18953 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
18954 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
18955
18956 #: config/arc/arc.cc:4880 config/m32r/m32r.cc:2210
18957 #, c-format
18958 msgid "invalid operand to %%U code"
18959 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
18960
18961 #: config/arc/arc.cc:4892
18962 #, c-format
18963 msgid "invalid operand to %%V code"
18964 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
18965
18966 #: config/arc/arc.cc:4949
18967 #, c-format
18968 msgid "invalid operand to %%O code"
18969 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
18970
18971 #. Unknown flag.
18972 #. Undocumented flag.
18973 #: config/arc/arc.cc:4975 config/epiphany/epiphany.cc:1311
18974 #: config/m32r/m32r.cc:2237 config/nds32/nds32.cc:3520
18975 #: config/sparc/sparc.cc:9649
18976 #, c-format
18977 msgid "invalid operand output code"
18978 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
18979
18980 #: config/arc/arc.cc:6515
18981 #, c-format
18982 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
18983 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
18984
18985 #: config/arc/arc.cc:6731
18986 msgid "unrecognized supposed constant"
18987 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
18988
18989 #: config/arm/arm.cc:21009 config/arm/arm.cc:21034 config/arm/arm.cc:21044
18990 #: config/arm/arm.cc:21053 config/arm/arm.cc:21062
18991 #, c-format
18992 msgid "invalid shift operand"
18993 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
18994
18995 #: config/arm/arm.cc:23971 config/arm/arm.cc:23989
18996 #, c-format
18997 msgid "predicated Thumb instruction"
18998 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
18999
19000 #: config/arm/arm.cc:23977
19001 #, c-format
19002 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
19003 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
19004
19005 #: config/arm/arm.cc:24098 config/arm/arm.cc:24111 config/arm/arm.cc:24136
19006 #: config/nios2/nios2.cc:3084
19007 #, c-format
19008 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
19009 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
19010
19011 #: config/arm/arm.cc:24213 config/arm/arm.cc:24235 config/arm/arm.cc:24245
19012 #: config/arm/arm.cc:24255 config/arm/arm.cc:24265 config/arm/arm.cc:24304
19013 #: config/arm/arm.cc:24322 config/arm/arm.cc:24340 config/arm/arm.cc:24367
19014 #: config/arm/arm.cc:24382 config/arm/arm.cc:24409 config/arm/arm.cc:24416
19015 #: config/arm/arm.cc:24434 config/arm/arm.cc:24441 config/arm/arm.cc:24449
19016 #: config/arm/arm.cc:24470 config/arm/arm.cc:24477 config/arm/arm.cc:24668
19017 #: config/arm/arm.cc:24675 config/arm/arm.cc:24702 config/arm/arm.cc:24709
19018 #: config/bfin/bfin.cc:1441 config/bfin/bfin.cc:1448 config/bfin/bfin.cc:1455
19019 #: config/bfin/bfin.cc:1462 config/bfin/bfin.cc:1471 config/bfin/bfin.cc:1478
19020 #: config/bfin/bfin.cc:1485 config/bfin/bfin.cc:1492
19021 #: config/nds32/nds32.cc:3546
19022 #, c-format
19023 msgid "invalid operand for code '%c'"
19024 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
19025
19026 #: config/arm/arm.cc:24317
19027 #, c-format
19028 msgid "instruction never executed"
19029 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
19030
19031 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
19032 #: config/arm/arm.cc:24358
19033 #, c-format
19034 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
19035 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
19036
19037 #: config/arm/arm.cc:34270
19038 msgid "invalid conversion from type %<bfloat16_t%>"
19039 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<bfloat16_t%>"
19040
19041 #: config/arm/arm.cc:34272
19042 msgid "invalid conversion to type %<bfloat16_t%>"
19043 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<bfloat16_t%>"
19044
19045 #: config/arm/arm.cc:34287 config/arm/arm.cc:34303
19046 msgid "operation not permitted on type %<bfloat16_t%>"
19047 msgstr "Operation nicht erlaubt auf Typ %<bfloat16_t%>"
19048
19049 #: config/avr/avr.cc:2642
19050 #, c-format
19051 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
19052 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
19053
19054 #: config/avr/avr.cc:2825
19055 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
19056 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
19057
19058 #: config/avr/avr.cc:2875 config/avr/avr.cc:2942
19059 msgid "bad address, not an I/O address:"
19060 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
19061
19062 #: config/avr/avr.cc:2884
19063 msgid "bad address, not a constant:"
19064 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
19065
19066 #: config/avr/avr.cc:2902 config/avr/avr.cc:2909
19067 msgid "bad address, not (reg+disp):"
19068 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
19069
19070 #: config/avr/avr.cc:2916
19071 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
19072 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
19073
19074 #: config/avr/avr.cc:2928
19075 msgid "internal compiler error. Bad address:"
19076 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
19077
19078 #: config/avr/avr.cc:2961
19079 #, c-format
19080 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
19081 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
19082
19083 #: config/avr/avr.cc:2969
19084 msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
19085 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
19086
19087 #: config/avr/avr.cc:3866 config/avr/avr.cc:4810 config/avr/avr.cc:5257
19088 msgid "invalid insn:"
19089 msgstr "Ungültiger Befehl:"
19090
19091 #: config/avr/avr.cc:3920 config/avr/avr.cc:4032 config/avr/avr.cc:4090
19092 #: config/avr/avr.cc:4142 config/avr/avr.cc:4161 config/avr/avr.cc:4353
19093 #: config/avr/avr.cc:4661 config/avr/avr.cc:4946 config/avr/avr.cc:5150
19094 #: config/avr/avr.cc:5314 config/avr/avr.cc:5407 config/avr/avr.cc:5606
19095 msgid "incorrect insn:"
19096 msgstr "Falscher Befehl:"
19097
19098 #: config/avr/avr.cc:4177 config/avr/avr.cc:4452 config/avr/avr.cc:4732
19099 #: config/avr/avr.cc:5018 config/avr/avr.cc:5196 config/avr/avr.cc:5463
19100 #: config/avr/avr.cc:5664
19101 msgid "unknown move insn:"
19102 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
19103
19104 #: config/avr/avr.cc:6131
19105 msgid "bad shift insn:"
19106 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
19107
19108 #: config/avr/avr.cc:6239 config/avr/avr.cc:6722 config/avr/avr.cc:7139
19109 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
19110 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
19111
19112 #: config/avr/avr.cc:8547
19113 msgid "unsupported fixed-point conversion"
19114 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
19115
19116 #: config/avr/avr.cc:9916
19117 msgid "variable"
19118 msgstr "Variable"
19119
19120 #: config/avr/avr.cc:9921
19121 msgid "function parameter"
19122 msgstr "Funktionsparameter"
19123
19124 #: config/avr/avr.cc:9926
19125 msgid "structure field"
19126 msgstr "Strukturfeld"
19127
19128 #: config/avr/avr.cc:9932
19129 msgid "return type of function"
19130 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
19131
19132 #: config/avr/avr.cc:9937
19133 msgid "pointer"
19134 msgstr "Zeiger"
19135
19136 #: config/avr/driver-avr.cc:50
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "Running spec function '%s' with %d args\n"
19140 "\n"
19141 msgstr ""
19142 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
19143 "\n"
19144
19145 #: config/bfin/bfin.cc:1390
19146 #, c-format
19147 msgid "invalid %%j value"
19148 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
19149
19150 #: config/bfin/bfin.cc:1583 config/c6x/c6x.cc:2279
19151 #, c-format
19152 msgid "invalid const_double operand"
19153 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
19154
19155 #: config/bpf/bpf.cc:953
19156 msgid "invalid address in operand"
19157 msgstr "ungültige Adresse in Operand"
19158
19159 #. Fallthrough.
19160 #: config/bpf/bpf.cc:960
19161 msgid "unsupported operand"
19162 msgstr "nicht unterstützter Operand"
19163
19164 #. Format punctuators via %s to avoid -Wformat-diag.
19165 #: config/cris/cris.cc:775 config/ft32/ft32.cc:110 config/moxie/moxie.cc:108
19166 #: final.cc:3188 final.cc:3190 fold-const.cc:277 gcc.cc:6118 gcc.cc:6132
19167 #: rtl-error.cc:101 toplev.cc:314 cp/logic.cc:312 cp/logic.cc:314
19168 #: cp/typeck.cc:7634 d/d-convert.cc:237 go/go-gcc-diagnostics.cc:28
19169 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:37 go/go-gcc-diagnostics.cc:45
19170 #: go/go-gcc-diagnostics.cc:53 lto/lto-object.cc:180 lto/lto-object.cc:277
19171 #: lto/lto-object.cc:334 lto/lto-object.cc:358 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:182
19172 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:253 m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:362
19173 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:31 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:40
19174 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:48 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:55
19175 #: rust/rust-gcc-diagnostics.cc:62 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:70
19176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19177 msgid "%s"
19178 msgstr "%s"
19179
19180 #: config/cris/cris.cc:826
19181 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
19182 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
19183
19184 #: config/cris/cris.cc:840
19185 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
19186 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
19187
19188 #: config/cris/cris.cc:895
19189 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
19190 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
19191
19192 #: config/cris/cris.cc:912
19193 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
19194 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
19195
19196 #: config/cris/cris.cc:931
19197 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
19198 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
19199
19200 #: config/cris/cris.cc:964
19201 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
19202 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
19203
19204 #: config/cris/cris.cc:1003
19205 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
19206 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
19207
19208 #: config/cris/cris.cc:1050 config/cris/cris.cc:1084
19209 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
19210 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
19211
19212 #: config/cris/cris.cc:1060
19213 msgid "bad register"
19214 msgstr "falsches Register"
19215
19216 #: config/cris/cris.cc:1104
19217 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
19218 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
19219
19220 #: config/cris/cris.cc:1121
19221 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
19222 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
19223
19224 #: config/cris/cris.cc:1146
19225 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
19226 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
19227
19228 #: config/cris/cris.cc:1201
19229 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
19230 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
19231
19232 #: config/cris/cris.cc:1218 config/cris/cris.cc:1223
19233 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
19234 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
19235
19236 #: config/cris/cris.cc:1234 config/ft32/ft32.cc:236 config/moxie/moxie.cc:178
19237 msgid "invalid operand modifier letter"
19238 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
19239
19240 #: config/cris/cris.cc:1286
19241 msgid "unexpected multiplicative operand"
19242 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
19243
19244 #: config/cris/cris.cc:1306 config/ft32/ft32.cc:259 config/moxie/moxie.cc:203
19245 msgid "unexpected operand"
19246 msgstr "unerwarteter Operand"
19247
19248 #: config/cris/cris.cc:1345 config/cris/cris.cc:1355
19249 msgid "unrecognized address"
19250 msgstr "unerkannte Adresse"
19251
19252 #: config/cris/cris.cc:2556 config/cris/cris.cc:2609
19253 msgid "unexpected side-effects in address"
19254 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
19255
19256 #: config/fr30/fr30.cc:513
19257 #, c-format
19258 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
19259 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
19260
19261 #: config/fr30/fr30.cc:537
19262 #, c-format
19263 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
19264 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
19265
19266 #: config/fr30/fr30.cc:557
19267 #, c-format
19268 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
19269 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
19270
19271 #: config/fr30/fr30.cc:578
19272 #, c-format
19273 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
19274 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
19275
19276 #: config/fr30/fr30.cc:586
19277 #, c-format
19278 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
19279 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
19280
19281 #: config/fr30/fr30.cc:603
19282 #, c-format
19283 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
19284 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
19285
19286 #: config/fr30/fr30.cc:610
19287 #, c-format
19288 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
19289 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
19290
19291 #: config/fr30/fr30.cc:627
19292 #, c-format
19293 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
19294 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
19295
19296 #: config/fr30/fr30.cc:655 config/fr30/fr30.cc:664 config/fr30/fr30.cc:675
19297 #: config/fr30/fr30.cc:688
19298 #, c-format
19299 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
19300 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
19301
19302 #: config/frv/frv.cc:2491
19303 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
19304 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
19305
19306 #: config/frv/frv.cc:2502
19307 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19308 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
19309
19310 #: config/frv/frv.cc:2541 config/frv/frv.cc:2551 config/frv/frv.cc:2560
19311 #: config/frv/frv.cc:2581 config/frv/frv.cc:2586
19312 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
19313 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
19314
19315 #: config/frv/frv.cc:2671
19316 #, c-format
19317 msgid "bad condition code"
19318 msgstr "Falscher Bedingungscode"
19319
19320 #: config/frv/frv.cc:2745
19321 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
19322 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
19323
19324 #: config/frv/frv.cc:2806
19325 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
19326 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
19327
19328 #: config/frv/frv.cc:2814
19329 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
19330 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
19331
19332 #: config/frv/frv.cc:2830
19333 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
19334 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
19335
19336 #: config/frv/frv.cc:2844
19337 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
19338 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
19339
19340 #: config/frv/frv.cc:2892
19341 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
19342 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
19343
19344 #: config/frv/frv.cc:2905
19345 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
19346 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
19347
19348 #: config/frv/frv.cc:2926
19349 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
19350 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
19351
19352 #: config/frv/frv.cc:2944
19353 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
19354 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
19355
19356 #: config/frv/frv.cc:2964
19357 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
19358 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
19359
19360 #: config/frv/frv.cc:2995
19361 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
19362 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
19363
19364 #: config/frv/frv.cc:3000
19365 msgid "frv_print_operand: unknown code"
19366 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
19367
19368 #: config/frv/frv.cc:4374
19369 msgid "bad output_move_single operand"
19370 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
19371
19372 #: config/frv/frv.cc:4501
19373 msgid "bad output_move_double operand"
19374 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
19375
19376 #: config/frv/frv.cc:4643
19377 msgid "bad output_condmove_single operand"
19378 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
19379
19380 #: config/gcn/gcn.cc:6626 config/gcn/gcn.cc:6646 config/gcn/gcn.cc:6650
19381 #: config/gcn/gcn.cc:6982 config/gcn/gcn.cc:6993 config/gcn/gcn.cc:6996
19382 #, c-format
19383 msgid "bad ADDR_SPACE_GLOBAL address"
19384 msgstr "falsche ADDR_SPACE_GLOBAL-Adresse"
19385
19386 #: config/gcn/gcn.cc:6762 config/gcn/gcn.cc:6785 config/gcn/gcn.cc:6817
19387 #: config/gcn/gcn.cc:6833 config/gcn/gcn.cc:6848 config/gcn/gcn.cc:6867
19388 #: config/gcn/gcn.cc:6931 config/gcn/gcn.cc:7127 config/gcn/gcn.cc:7242
19389 #, c-format
19390 msgid "invalid operand %%xn code"
19391 msgstr "ungültiger Code für Operand %%xn"
19392
19393 #: config/gcn/gcn.cc:7230
19394 #, c-format
19395 msgid "operand %%xn code invalid for QImode"
19396 msgstr "Operandencode %%xn ist für QImode ungültig"
19397
19398 #: config/gcn/gcn.cc:7312
19399 #, c-format
19400 msgid "invalid fp constant"
19401 msgstr "ungültige Gleitkomma-Konstante"
19402
19403 #: config/h8300/h8300.cc:1628 config/h8300/h8300.cc:1636
19404 #: config/h8300/h8300.cc:1644 config/h8300/h8300.cc:1652
19405 #: config/h8300/h8300.cc:1660 config/h8300/h8300.cc:1668
19406 #, c-format
19407 msgid "Expected register or constant integer."
19408 msgstr "Register oder konstante Ganzzahl erwartet."
19409
19410 #: config/i386/i386.cc:12403
19411 #, c-format
19412 msgid "invalid UNSPEC as operand"
19413 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
19414
19415 #: config/i386/i386.cc:12942
19416 #, c-format
19417 msgid "invalid use of register '%s'"
19418 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
19419
19420 #: config/i386/i386.cc:12947
19421 #, c-format
19422 msgid "invalid use of asm flag output"
19423 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
19424
19425 #: config/i386/i386.cc:13180
19426 #, c-format
19427 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
19428 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
19429
19430 #: config/i386/i386.cc:13215
19431 #, c-format
19432 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
19433 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
19434
19435 #: config/i386/i386.cc:13290
19436 #, c-format
19437 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
19438 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »%c« verwendet"
19439
19440 #: config/i386/i386.cc:13295
19441 #, c-format
19442 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
19443 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »%c«"
19444
19445 #: config/i386/i386.cc:13373
19446 #, c-format
19447 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
19448 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
19449
19450 #: config/i386/i386.cc:13452
19451 #, c-format
19452 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
19453 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
19454
19455 #: config/i386/i386.cc:13470
19456 #, c-format
19457 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
19458 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
19459
19460 #: config/i386/i386.cc:13483
19461 #, c-format
19462 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
19463 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
19464
19465 #: config/i386/i386.cc:13498
19466 #, c-format
19467 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
19468 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
19469
19470 #: config/i386/i386.cc:13526
19471 #, c-format
19472 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
19473 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
19474
19475 #: config/i386/i386.cc:13544
19476 #, c-format
19477 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
19478 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
19479
19480 #: config/i386/i386.cc:13567
19481 #, c-format
19482 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
19483 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
19484
19485 #: config/i386/i386.cc:13671
19486 #, c-format
19487 msgid "invalid operand code '%c'"
19488 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
19489
19490 #: config/i386/i386.cc:13733 config/i386/i386.cc:14122
19491 #, c-format
19492 msgid "invalid constraints for operand"
19493 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
19494
19495 #: config/i386/i386.cc:13834
19496 #, c-format
19497 msgid "invalid vector immediate"
19498 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
19499
19500 #: config/i386/i386.cc:16911
19501 msgid "unknown insn mode"
19502 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
19503
19504 #: config/ia64/ia64.cc:5460
19505 #, c-format
19506 msgid "invalid %%G mode"
19507 msgstr "ungültiger Modus %%G"
19508
19509 #: config/ia64/ia64.cc:5631
19510 #, c-format
19511 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
19512 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
19513
19514 #: config/ia64/ia64.cc:11255
19515 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
19516 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
19517
19518 #: config/ia64/ia64.cc:11258
19519 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
19520 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
19521
19522 #: config/ia64/ia64.cc:11271 config/ia64/ia64.cc:11282
19523 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
19524 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
19525
19526 #: config/iq2000/iq2000.cc:3126
19527 #, c-format
19528 msgid "invalid %%P operand"
19529 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
19530
19531 #: config/iq2000/iq2000.cc:3134 config/rs6000/rs6000.cc:13997
19532 #, c-format
19533 msgid "invalid %%p value"
19534 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
19535
19536 #: config/iq2000/iq2000.cc:3193
19537 #, c-format
19538 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
19539 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
19540
19541 #: config/lm32/lm32.cc:524
19542 #, c-format
19543 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
19544 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
19545
19546 #: config/lm32/lm32.cc:594
19547 msgid "bad operand"
19548 msgstr "ungültiger Operand"
19549
19550 #: config/lm32/lm32.cc:606
19551 msgid "can't use non gp relative absolute address"
19552 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
19553
19554 #: config/lm32/lm32.cc:610
19555 msgid "invalid addressing mode"
19556 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
19557
19558 #: config/loongarch/loongarch.cc:4754 config/loongarch/loongarch.cc:4776
19559 #: config/loongarch/loongarch.cc:5120 config/mips/mips.cc:9066
19560 #: config/mips/mips.cc:9093 config/mips/mips.cc:9276
19561 #, c-format
19562 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
19563 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
19564
19565 #: config/loongarch/loongarch.cc:5004 config/loongarch/loongarch.cc:5042
19566 #: config/loongarch/loongarch.cc:5077 config/loongarch/loongarch.cc:5080
19567 #: config/loongarch/loongarch.cc:5092 config/loongarch/loongarch.cc:5099
19568 #: config/loongarch/loongarch.cc:5109 config/loongarch/loongarch.cc:5112
19569 #: config/loongarch/loongarch.cc:5136 config/loongarch/loongarch.cc:5151
19570 #: config/loongarch/loongarch.cc:5160 config/mips/mips.cc:9165
19571 #: config/mips/mips.cc:9172 config/mips/mips.cc:9179 config/mips/mips.cc:9186
19572 #: config/mips/mips.cc:9199 config/mips/mips.cc:9206 config/mips/mips.cc:9216
19573 #: config/mips/mips.cc:9219 config/mips/mips.cc:9231 config/mips/mips.cc:9234
19574 #: config/mips/mips.cc:9294 config/mips/mips.cc:9301 config/mips/mips.cc:9322
19575 #: config/mips/mips.cc:9337 config/mips/mips.cc:9356 config/mips/mips.cc:9365
19576 #: config/riscv/riscv.cc:4278 config/riscv/riscv.cc:4541
19577 #: config/riscv/riscv.cc:4547 config/riscv/riscv.cc:4556
19578 #, c-format
19579 msgid "invalid use of '%%%c'"
19580 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
19581
19582 #: config/m32r/m32r.cc:2148
19583 msgid "bad insn for 'A'"
19584 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
19585
19586 #: config/m32r/m32r.cc:2195
19587 #, c-format
19588 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
19589 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
19590
19591 #: config/m32r/m32r.cc:2218
19592 #, c-format
19593 msgid "invalid operand to %%N code"
19594 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
19595
19596 #: config/m32r/m32r.cc:2251
19597 msgid "pre-increment address is not a register"
19598 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
19599
19600 #: config/m32r/m32r.cc:2258
19601 msgid "pre-decrement address is not a register"
19602 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
19603
19604 #: config/m32r/m32r.cc:2265
19605 msgid "post-increment address is not a register"
19606 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
19607
19608 #: config/m32r/m32r.cc:2340 config/m32r/m32r.cc:2355
19609 #: config/rs6000/rs6000.cc:20711
19610 msgid "bad address"
19611 msgstr "Falsche Adresse"
19612
19613 #: config/m32r/m32r.cc:2360
19614 msgid "lo_sum not of register"
19615 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
19616
19617 #: config/microblaze/microblaze.cc:2299
19618 #, c-format
19619 msgid "unknown punctuation '%c'"
19620 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
19621
19622 #: config/microblaze/microblaze.cc:2308
19623 #, c-format
19624 msgid "null pointer"
19625 msgstr "Null-Zeiger"
19626
19627 #: config/microblaze/microblaze.cc:2343
19628 #, c-format
19629 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
19630 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
19631
19632 #: config/microblaze/microblaze.cc:2372
19633 #, c-format
19634 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
19635 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
19636
19637 #: config/microblaze/microblaze.cc:2392 config/microblaze/microblaze.cc:2568
19638 msgid "insn contains an invalid address !"
19639 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
19640
19641 #: config/microblaze/microblaze.cc:2408 config/microblaze/microblaze.cc:2638
19642 #: config/xtensa/xtensa.cc:3105
19643 msgid "invalid address"
19644 msgstr "ungültige Adresse"
19645
19646 #: config/microblaze/microblaze.cc:2511
19647 #, c-format
19648 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
19649 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
19650
19651 #: config/mmix/mmix.cc:1636 config/mmix/mmix.cc:1757
19652 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
19653 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
19654
19655 #: config/mmix/mmix.cc:1715
19656 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
19657 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
19658
19659 #: config/mmix/mmix.cc:1725
19660 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
19661 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
19662
19663 #: config/mmix/mmix.cc:1735
19664 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
19665 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
19666
19667 #. We need the original here.
19668 #: config/mmix/mmix.cc:1819
19669 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
19670 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
19671
19672 #: config/mmix/mmix.cc:1878
19673 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
19674 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
19675
19676 #: config/mmix/mmix.cc:2770
19677 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
19678 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
19679
19680 #: config/mmix/mmix.cc:2777
19681 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
19682 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19683
19684 #: config/mmix/mmix.cc:2781
19685 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
19686 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
19687
19688 #: config/mmix/mmix.cc:2823
19689 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
19690 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
19691
19692 #: config/msp430/msp430.cc:4229
19693 #, c-format
19694 msgid "%%d, %%e, %%f, %%g operand modifiers are for memory references or constant values only"
19695 msgstr "Die Operandenmodifizierer %%d, %%e, %%f und %%g sind ausschließlich für Speicherreferenzen oder konstante Werte"
19696
19697 #: config/msp430/msp430.cc:4342
19698 #, c-format
19699 msgid "invalid operand prefix"
19700 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
19701
19702 #: config/msp430/msp430.cc:4376
19703 #, c-format
19704 msgid "invalid zero extract"
19705 msgstr "ungültige null-Extraktion"
19706
19707 #: config/or1k/or1k.cc:1154 config/or1k/or1k.cc:1162
19708 #, c-format
19709 msgid "invalid relocation"
19710 msgstr "ungültige Adressverschiebung"
19711
19712 #: config/or1k/or1k.cc:1256
19713 #, c-format
19714 msgid "invalid %%H value"
19715 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
19716
19717 #: config/or1k/or1k.cc:1269 config/xtensa/xtensa.cc:3022
19718 #, c-format
19719 msgid "invalid %%d value"
19720 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
19721
19722 #: config/or1k/or1k.cc:1317
19723 #, c-format
19724 msgid "unknown operand letter: '%c'"
19725 msgstr "unbekannter Operandenbuchstabe: »%c«"
19726
19727 #: config/pru/pru.cc:1711 config/pru/pru.cc:1722
19728 #, c-format
19729 msgid "I/O register operand for '%%%c'"
19730 msgstr "E/A-Registeroperand für »%%%c«"
19731
19732 #: config/pru/pru.cc:1728
19733 #, c-format
19734 msgid "non 32 bit register operand for '%%%c'"
19735 msgstr "Operand für »%%%c« muss ein 32-Bit-Register sein"
19736
19737 #: config/pru/pru.cc:1813
19738 #, c-format
19739 msgid "unsupported code '%c' for fixed-point:"
19740 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
19741
19742 #: config/pru/pru.cc:1827
19743 #, c-format
19744 msgid "double constants not supported"
19745 msgstr "double-Konstanten werden nicht unterstützt"
19746
19747 #: config/pru/pru.cc:1910
19748 #, c-format
19749 msgid "unsupported operand %s for code '%c'"
19750 msgstr "nicht unterstützter Operand %s für Code »%c«"
19751
19752 #: config/pru/pru.cc:1920
19753 #, c-format
19754 msgid "unexpected text address:"
19755 msgstr "unerwartete Textadresse:"
19756
19757 #: config/pru/pru.cc:1939
19758 #, c-format
19759 msgid "unsupported constant address:"
19760 msgstr "nicht unterstützte konstante Adresse:"
19761
19762 #: config/pru/pru.cc:2000
19763 #, c-format
19764 msgid "unsupported memory expression:"
19765 msgstr "nicht unterstützter Speicherausdruck:"
19766
19767 #: config/riscv/riscv.cc:4384
19768 #, c-format
19769 msgid "invalid vector operand"
19770 msgstr "ungültiger Vektoroperand"
19771
19772 #: config/rl78/rl78.cc:1998 config/rl78/rl78.cc:2084
19773 #, c-format
19774 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
19775 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
19776
19777 #: config/rs6000/host-darwin.cc:96
19778 #, c-format
19779 msgid "Out of stack space.\n"
19780 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
19781
19782 #: config/rs6000/host-darwin.cc:117
19783 #, c-format
19784 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
19785 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
19786
19787 #: config/rs6000/rs6000.cc:3807
19788 msgid "%<-mvsx%> requires hardware floating point"
19789 msgstr "%<-mvsx%> benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
19790
19791 #: config/rs6000/rs6000.cc:3815
19792 msgid "%<-mvsx%> needs indexed addressing"
19793 msgstr "%<-mvsx%> benötigt indizierte Adressierung"
19794
19795 #: config/rs6000/rs6000.cc:3820
19796 msgid "%<-mvsx%> and %<-mno-altivec%> are incompatible"
19797 msgstr "%<-mvsx%> und %<-mno-altivec%> sind unverträglich"
19798
19799 #: config/rs6000/rs6000.cc:3822
19800 msgid "%<-mno-altivec%> disables vsx"
19801 msgstr "%<-mno-altivec%> schaltet vsx aus"
19802
19803 #: config/rs6000/rs6000.cc:3971
19804 msgid "%<-mquad-memory%> requires 64-bit mode"
19805 msgstr "%<-mquad-memory%> benötigt 64-Bit-Modus"
19806
19807 #: config/rs6000/rs6000.cc:3974
19808 msgid "%<-mquad-memory-atomic%> requires 64-bit mode"
19809 msgstr "%<-mquad-memory-atomic%> benötigt 64-Bit-Modus"
19810
19811 #: config/rs6000/rs6000.cc:3986
19812 msgid "%<-mquad-memory%> is not available in little endian mode"
19813 msgstr "%<-mquad-memory%> ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
19814
19815 #: config/rs6000/rs6000.cc:11087
19816 msgid "bad move"
19817 msgstr "ungültige Bewegung"
19818
19819 #: config/rs6000/rs6000.cc:13627
19820 msgid "Bad 128-bit move"
19821 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
19822
19823 #: config/rs6000/rs6000.cc:13807
19824 #, c-format
19825 msgid "invalid %%A value"
19826 msgstr "ungültiger %%A-Wert"
19827
19828 #: config/rs6000/rs6000.cc:13816 config/xtensa/xtensa.cc:2957
19829 #, c-format
19830 msgid "invalid %%D value"
19831 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
19832
19833 #: config/rs6000/rs6000.cc:13831
19834 #, c-format
19835 msgid "invalid %%e value"
19836 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
19837
19838 #: config/rs6000/rs6000.cc:13852
19839 #, c-format
19840 msgid "invalid %%f value"
19841 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
19842
19843 #: config/rs6000/rs6000.cc:13861
19844 #, c-format
19845 msgid "invalid %%F value"
19846 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
19847
19848 #: config/rs6000/rs6000.cc:13870
19849 #, c-format
19850 msgid "invalid %%G value"
19851 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
19852
19853 #: config/rs6000/rs6000.cc:13905
19854 #, c-format
19855 msgid "invalid %%j code"
19856 msgstr "ungültiger %%j-Code"
19857
19858 #: config/rs6000/rs6000.cc:13915
19859 #, c-format
19860 msgid "invalid %%J code"
19861 msgstr "ungültiger %%J-Code"
19862
19863 #: config/rs6000/rs6000.cc:13925
19864 #, c-format
19865 msgid "invalid %%k value"
19866 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
19867
19868 #: config/rs6000/rs6000.cc:13940 config/xtensa/xtensa.cc:2994
19869 #, c-format
19870 msgid "invalid %%K value"
19871 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
19872
19873 #: config/rs6000/rs6000.cc:13987
19874 #, c-format
19875 msgid "invalid %%O value"
19876 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
19877
19878 #: config/rs6000/rs6000.cc:14034
19879 #, c-format
19880 msgid "invalid %%q value"
19881 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
19882
19883 #: config/rs6000/rs6000.cc:14076
19884 #, c-format
19885 msgid "invalid %%t value"
19886 msgstr "ungültiger %%t-Wert"
19887
19888 #: config/rs6000/rs6000.cc:14093
19889 #, c-format
19890 msgid "invalid %%T value"
19891 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
19892
19893 #: config/rs6000/rs6000.cc:14105
19894 #, c-format
19895 msgid "invalid %%u value"
19896 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
19897
19898 #: config/rs6000/rs6000.cc:14119 config/xtensa/xtensa.cc:2969
19899 #, c-format
19900 msgid "invalid %%v value"
19901 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
19902
19903 #: config/rs6000/rs6000.cc:14169
19904 #, c-format
19905 msgid "invalid %%V value"
19906 msgstr "ungültiger %%V-Wert"
19907
19908 #: config/rs6000/rs6000.cc:14185 config/xtensa/xtensa.cc:3015
19909 #, c-format
19910 msgid "invalid %%x value"
19911 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
19912
19913 #: config/rs6000/rs6000.cc:14242
19914 #, c-format
19915 msgid "invalid %%z value"
19916 msgstr "ungültiger %%z-Wert"
19917
19918 #: config/rs6000/rs6000.cc:14311
19919 #, c-format
19920 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
19921 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
19922
19923 #: config/rs6000/rs6000.cc:15241
19924 msgid "Invalid mixing of IEEE 128-bit and IBM 128-bit floating point types"
19925 msgstr "Unerlaubtes Mischen von IEEE-128-Bit- und IBM-128-Bit-Gleitkommatypen"
19926
19927 #: config/rs6000/rs6000.cc:24108
19928 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
19929 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
19930
19931 #: config/rs6000/rs6000.cc:27730
19932 msgid "Could not generate addis value for fusion"
19933 msgstr "Addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
19934
19935 #: config/rs6000/rs6000.cc:27799
19936 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
19937 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
19938
19939 #: config/rs6000/rs6000.cc:27875
19940 msgid "Bad GPR fusion"
19941 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
19942
19943 #: config/rs6000/rs6000.cc:28477
19944 msgid "invalid conversion from type %<__vector_quad%>"
19945 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<__vector_quad%>"
19946
19947 #: config/rs6000/rs6000.cc:28479
19948 msgid "invalid conversion to type %<__vector_quad%>"
19949 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<__vector_quad%>"
19950
19951 #: config/rs6000/rs6000.cc:28481
19952 msgid "invalid conversion from type %<__vector_pair%>"
19953 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__vector_pair%>"
19954
19955 #: config/rs6000/rs6000.cc:28483
19956 msgid "invalid conversion to type %<__vector_pair%>"
19957 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__vector_pair%>"
19958
19959 #: config/s390/s390.cc:8072
19960 #, c-format
19961 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
19962 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
19963
19964 #: config/s390/s390.cc:8083
19965 #, c-format
19966 msgid "cannot decompose address"
19967 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
19968
19969 #: config/s390/s390.cc:8165
19970 #, c-format
19971 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
19972 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
19973
19974 #: config/s390/s390.cc:8188
19975 #, c-format
19976 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
19977 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
19978
19979 #: config/s390/s390.cc:8206
19980 #, c-format
19981 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
19982 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
19983
19984 #: config/s390/s390.cc:8228
19985 #, c-format
19986 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
19987 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
19988
19989 #: config/s390/s390.cc:8246
19990 #, c-format
19991 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
19992 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
19993
19994 #: config/s390/s390.cc:8256
19995 #, c-format
19996 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
19997 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
19998
19999 #: config/s390/s390.cc:8277
20000 #, c-format
20001 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
20002 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
20003
20004 #: config/s390/s390.cc:8288
20005 #, c-format
20006 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
20007 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
20008
20009 #: config/s390/s390.cc:8397 config/s390/s390.cc:8418
20010 #, c-format
20011 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
20012 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
20013
20014 #: config/s390/s390.cc:8415
20015 #, c-format
20016 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
20017 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
20018
20019 #: config/s390/s390.cc:8452
20020 #, c-format
20021 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
20022 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
20023
20024 #: config/s390/s390.cc:8459
20025 #, c-format
20026 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
20027 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
20028
20029 #: config/s390/s390.cc:8462
20030 #, c-format
20031 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
20032 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
20033
20034 #: config/s390/s390.cc:12310
20035 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
20036 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
20037
20038 #: config/s390/s390.cc:16742
20039 msgid "types differ in signedness"
20040 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
20041
20042 #: config/s390/s390.cc:16752
20043 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
20044 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
20045
20046 #: config/s390/s390.cc:16755
20047 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
20048 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
20049
20050 #: config/s390/s390.cc:16763
20051 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
20052 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
20053
20054 #: config/sh/sh.cc:1222
20055 #, c-format
20056 msgid "invalid operand to %%R"
20057 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
20058
20059 #: config/sh/sh.cc:1249
20060 #, c-format
20061 msgid "invalid operand to %%S"
20062 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
20063
20064 #: config/sh/sh.cc:8667
20065 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
20066 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
20067
20068 #: config/sh/sh.cc:8669
20069 msgid "created and used with different ABIs"
20070 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
20071
20072 #: config/sh/sh.cc:8671
20073 msgid "created and used with different endianness"
20074 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
20075
20076 #: config/sparc/sparc.cc:9379 config/sparc/sparc.cc:9385
20077 #, c-format
20078 msgid "invalid %%Y operand"
20079 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
20080
20081 #: config/sparc/sparc.cc:9472
20082 #, c-format
20083 msgid "invalid %%A operand"
20084 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
20085
20086 #: config/sparc/sparc.cc:9492
20087 #, c-format
20088 msgid "invalid %%B operand"
20089 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
20090
20091 #: config/sparc/sparc.cc:9572
20092 #, c-format
20093 msgid "invalid %%C operand"
20094 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
20095
20096 #: config/sparc/sparc.cc:9604
20097 #, c-format
20098 msgid "invalid %%D operand"
20099 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
20100
20101 #: config/sparc/sparc.cc:9623
20102 #, c-format
20103 msgid "invalid %%f operand"
20104 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
20105
20106 #: config/sparc/sparc.cc:9635
20107 #, c-format
20108 msgid "invalid %%s operand"
20109 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
20110
20111 #: config/sparc/sparc.cc:9680
20112 #, c-format
20113 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
20114 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
20115
20116 #: config/stormy16/stormy16.cc:1751 config/stormy16/stormy16.cc:1822
20117 #, c-format
20118 msgid "'B' operand is not constant"
20119 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
20120
20121 #: config/stormy16/stormy16.cc:1778
20122 #, c-format
20123 msgid "'B' operand has multiple bits set"
20124 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
20125
20126 #: config/stormy16/stormy16.cc:1804
20127 #, c-format
20128 msgid "'o' operand is not constant"
20129 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
20130
20131 #: config/stormy16/stormy16.cc:1836
20132 #, c-format
20133 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
20134 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
20135
20136 #: config/v850/v850.cc:271
20137 msgid "const_double_split got a bad insn:"
20138 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
20139
20140 #: config/v850/v850.cc:885
20141 msgid "output_move_single:"
20142 msgstr "output_move_single:"
20143
20144 #: config/vax/vax.cc:481
20145 #, c-format
20146 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
20147 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
20148
20149 #: config/vax/vax.cc:490
20150 #, c-format
20151 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
20152 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
20153
20154 #: config/vax/vax.cc:578
20155 #, c-format
20156 msgid "symbol used as immediate operand"
20157 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
20158
20159 #: config/vax/vax.cc:1680
20160 msgid "illegal operand detected"
20161 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
20162
20163 #: config/visium/visium.cc:3365
20164 msgid "illegal operand "
20165 msgstr "ungültiger Operand "
20166
20167 #: config/visium/visium.cc:3416
20168 msgid "illegal operand address (1)"
20169 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
20170
20171 #: config/visium/visium.cc:3423
20172 msgid "illegal operand address (2)"
20173 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
20174
20175 #: config/visium/visium.cc:3438
20176 msgid "illegal operand address (3)"
20177 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
20178
20179 #: config/visium/visium.cc:3446
20180 msgid "illegal operand address (4)"
20181 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
20182
20183 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:63
20184 msgid "Unable to load DLL."
20185 msgstr "Fehler beim Laden der DLL."
20186
20187 #: config/xtensa/xtensa.cc:831 config/xtensa/xtensa.cc:869
20188 msgid "bad test"
20189 msgstr "Falscher Test"
20190
20191 #: config/xtensa/xtensa.cc:2989
20192 msgid "invalid mask"
20193 msgstr "ungültige Maske"
20194
20195 #: config/xtensa/xtensa.cc:3041 config/xtensa/xtensa.cc:3051
20196 #, c-format
20197 msgid "invalid %%t/%%b value"
20198 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
20199
20200 #: config/xtensa/xtensa.cc:3130
20201 msgid "no register in address"
20202 msgstr "Kein Register in Adresse"
20203
20204 #: config/xtensa/xtensa.cc:3138
20205 msgid "address offset not a constant"
20206 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
20207
20208 #: c/c-objc-common.cc:193
20209 msgid "{erroneous}"
20210 msgstr "{fehlerhaft}"
20211
20212 #: c/c-objc-common.cc:234
20213 msgid "aka"
20214 msgstr "alias"
20215
20216 #: c/c-objc-common.cc:326
20217 msgid "({anonymous})"
20218 msgstr "({anonym})"
20219
20220 #. If we have
20221 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20222 #. then assume we have a missing semicolon, which would
20223 #. give us:
20224 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
20225 #. ^
20226 #. ;
20227 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
20228 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
20229 #: c/c-parser.cc:2761 c/c-parser.cc:2883 c/c-parser.cc:2897 c/c-parser.cc:6160
20230 #: c/c-parser.cc:6783 c/c-parser.cc:7212 c/c-parser.cc:7391 c/c-parser.cc:7424
20231 #: c/c-parser.cc:7690 c/c-parser.cc:11761 c/c-parser.cc:11796
20232 #: c/c-parser.cc:11827 c/c-parser.cc:11874 c/c-parser.cc:12055
20233 #: c/c-parser.cc:12888 c/c-parser.cc:12963 c/c-parser.cc:13006
20234 #: c/c-parser.cc:19399 c/c-parser.cc:19479 c/c-parser.cc:19808
20235 #: c/c-parser.cc:19834 c/c-parser.cc:19857 c/c-parser.cc:20304
20236 #: c/c-parser.cc:20348 c/gimple-parser.cc:406 c/gimple-parser.cc:447
20237 #: c/gimple-parser.cc:456 c/gimple-parser.cc:665 c/gimple-parser.cc:2261
20238 #: c/gimple-parser.cc:2298 c/gimple-parser.cc:2377 c/gimple-parser.cc:2404
20239 #: c/c-parser.cc:3671 c/c-parser.cc:3861 c/c-parser.cc:3896
20240 #: c/c-parser.cc:12048 c/gimple-parser.cc:2069 c/gimple-parser.cc:2126
20241 #: cp/parser.cc:15350 cp/parser.cc:33085 cp/parser.cc:33721
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "expected %<;%>"
20244 msgstr "%<;%> erwartet"
20245
20246 #: c/c-parser.cc:3355 c/c-parser.cc:4460 c/c-parser.cc:4655 c/c-parser.cc:4713
20247 #: c/c-parser.cc:4771 c/c-parser.cc:5153 c/c-parser.cc:5176 c/c-parser.cc:5185
20248 #: c/c-parser.cc:5236 c/c-parser.cc:5245 c/c-parser.cc:9123 c/c-parser.cc:9191
20249 #: c/c-parser.cc:9701 c/c-parser.cc:9726 c/c-parser.cc:9760 c/c-parser.cc:9872
20250 #: c/c-parser.cc:10691 c/c-parser.cc:12162 c/c-parser.cc:14546
20251 #: c/c-parser.cc:15260 c/c-parser.cc:15319 c/c-parser.cc:15374
20252 #: c/c-parser.cc:17168 c/c-parser.cc:17288 c/c-parser.cc:18622
20253 #: c/c-parser.cc:19899 c/c-parser.cc:20312 c/c-parser.cc:23397
20254 #: c/c-parser.cc:23479 c/gimple-parser.cc:195 c/gimple-parser.cc:198
20255 #: c/gimple-parser.cc:541 c/gimple-parser.cc:575 c/gimple-parser.cc:580
20256 #: c/gimple-parser.cc:749 c/gimple-parser.cc:846 c/gimple-parser.cc:1048
20257 #: c/gimple-parser.cc:1074 c/gimple-parser.cc:1077 c/gimple-parser.cc:1208
20258 #: c/gimple-parser.cc:1335 c/gimple-parser.cc:1462 c/gimple-parser.cc:1478
20259 #: c/gimple-parser.cc:1494 c/gimple-parser.cc:1516 c/gimple-parser.cc:1546
20260 #: c/gimple-parser.cc:1572 c/gimple-parser.cc:1779 c/gimple-parser.cc:1991
20261 #: c/gimple-parser.cc:2011 c/gimple-parser.cc:2171 c/gimple-parser.cc:2334
20262 #: c/c-parser.cc:7642 cp/parser.cc:33769
20263 #, gcc-internal-format
20264 msgid "expected %<)%>"
20265 msgstr "%<)%> erwartet"
20266
20267 #: c/c-parser.cc:4549 c/c-parser.cc:5296 c/c-parser.cc:5448 c/c-parser.cc:5474
20268 #: c/c-parser.cc:5475 c/c-parser.cc:5915 c/c-parser.cc:5959 c/c-parser.cc:7741
20269 #: c/c-parser.cc:9863 c/c-parser.cc:10832 c/c-parser.cc:11186
20270 #: c/c-parser.cc:13949 c/gimple-parser.cc:1755 cp/parser.cc:33733
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "expected %<]%>"
20273 msgstr "%<]%> erwartet"
20274
20275 #: c/c-parser.cc:4751
20276 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
20277 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
20278
20279 #. Look for the two `(' tokens.
20280 #: c/c-parser.cc:5205 c/c-parser.cc:5210 c/c-parser.cc:14529
20281 #: c/c-parser.cc:15349 c/c-parser.cc:22673 c/c-parser.cc:23205
20282 #: c/c-parser.cc:23422 c/gimple-parser.cc:180 c/gimple-parser.cc:488
20283 #: c/gimple-parser.cc:527 c/gimple-parser.cc:559 c/gimple-parser.cc:816
20284 #: c/gimple-parser.cc:1042 c/gimple-parser.cc:1068 c/gimple-parser.cc:1195
20285 #: c/gimple-parser.cc:1330 c/gimple-parser.cc:1452 c/gimple-parser.cc:1512
20286 #: c/gimple-parser.cc:1530 c/gimple-parser.cc:1565 c/gimple-parser.cc:1960
20287 #: c/gimple-parser.cc:1971 c/gimple-parser.cc:1977 c/gimple-parser.cc:2160
20288 #: c/gimple-parser.cc:2331 c/c-parser.cc:14351 cp/parser.cc:33724
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "expected %<(%>"
20291 msgstr "%<(%> erwartet"
20292
20293 #: c/c-parser.cc:5444 c/c-parser.cc:5446 c/c-parser.cc:13853
20294 #: cp/parser.cc:33736 cp/parser.cc:37504 go/gofrontend/embed.cc:439
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "expected %<[%>"
20297 msgstr "%<[%> erwartet"
20298
20299 #: c/c-parser.cc:6096 c/c-parser.cc:12391 c/c-parser.cc:19374
20300 #: c/c-parser.cc:19460 c/c-parser.cc:20118 c/c-parser.cc:20990
20301 #: c/c-parser.cc:24653 c/gimple-parser.cc:399 c/gimple-parser.cc:2337
20302 #: c/c-parser.cc:3658 c/c-parser.cc:3885 c/c-parser.cc:11943
20303 #: cp/parser.cc:21039 cp/parser.cc:33730 go/gofrontend/embed.cc:370
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "expected %<{%>"
20306 msgstr "%<{%> erwartet"
20307
20308 #: c/c-parser.cc:6391 c/c-parser.cc:6400 c/c-parser.cc:8188 c/c-parser.cc:9328
20309 #: c/c-parser.cc:12155 c/c-parser.cc:12552 c/c-parser.cc:12616
20310 #: c/c-parser.cc:13931 c/c-parser.cc:14951 c/c-parser.cc:15177
20311 #: c/c-parser.cc:15695 c/c-parser.cc:15796 c/c-parser.cc:16330
20312 #: c/c-parser.cc:16766 c/c-parser.cc:16842 c/c-parser.cc:16959
20313 #: c/c-parser.cc:17031 c/c-parser.cc:22535 c/c-parser.cc:23262
20314 #: c/c-parser.cc:23321 c/gimple-parser.cc:582 c/gimple-parser.cc:887
20315 #: c/gimple-parser.cc:2385 c/gimple-parser.cc:2412 c/c-parser.cc:7649
20316 #: c/c-parser.cc:14454 c/c-parser.cc:15801 cp/parser.cc:33763
20317 #: cp/parser.cc:35465 cp/parser.cc:38352 cp/parser.cc:39227
20318 #: go/gofrontend/embed.cc:403
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "expected %<:%>"
20321 msgstr "%<:%> erwartet"
20322
20323 #: c/c-parser.cc:7199 cp/parser.cc:33650
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "expected %<while%>"
20326 msgstr "%<while%> erwartet"
20327
20328 #: c/c-parser.cc:9086 c/c-parser.cc:9279 c/c-parser.cc:9750 c/c-parser.cc:9793
20329 #: c/c-parser.cc:9934 c/c-parser.cc:10681 c/c-parser.cc:15354
20330 #: c/c-parser.cc:16911 c/gimple-parser.cc:1045 c/gimple-parser.cc:1071
20331 #: c/gimple-parser.cc:1199 c/gimple-parser.cc:1202 c/gimple-parser.cc:1534
20332 #: c/gimple-parser.cc:1540 cp/parser.cc:33083 cp/parser.cc:33739
20333 #, gcc-internal-format
20334 msgid "expected %<,%>"
20335 msgstr "%<,%> erwartet"
20336
20337 #: c/c-parser.cc:9647
20338 msgid "expected %<.%>"
20339 msgstr "%<.%> erwartet"
20340
20341 #: c/c-parser.cc:11614 c/c-parser.cc:11646 c/c-parser.cc:11886
20342 #: cp/parser.cc:36039 cp/parser.cc:36060
20343 #, gcc-internal-format
20344 msgid "expected %<@end%>"
20345 msgstr "%<@end%> erwartet"
20346
20347 #: c/c-parser.cc:12304 c/gimple-parser.cc:1370 cp/parser.cc:33748
20348 #, gcc-internal-format
20349 msgid "expected %<>%>"
20350 msgstr "%<>%> erwartet"
20351
20352 #: c/c-parser.cc:15890 c/c-parser.cc:17306 cp/parser.cc:33772
20353 #, gcc-internal-format
20354 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
20355 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
20356
20357 #. All following cases are statements with LHS.
20358 #: c/c-parser.cc:16758 c/c-parser.cc:19267 c/c-parser.cc:19314
20359 #: c/c-parser.cc:19471 c/c-parser.cc:19818 c/c-parser.cc:20291
20360 #: c/c-parser.cc:22742 c/c-parser.cc:23463 c/gimple-parser.cc:740
20361 #: c/c-parser.cc:5982 c/c-parser.cc:19391 c/c-parser.cc:19614
20362 #: cp/parser.cc:33751 cp/parser.cc:42079 cp/parser.cc:42252
20363 #, gcc-internal-format
20364 msgid "expected %<=%>"
20365 msgstr "%<=%> erwartet"
20366
20367 #: c/c-parser.cc:19402 c/c-parser.cc:19482 c/c-parser.cc:19835
20368 #: c/c-parser.cc:20169 c/gimple-parser.cc:1588 c/gimple-parser.cc:1620
20369 #: c/gimple-parser.cc:1630 c/gimple-parser.cc:2422 cp/parser.cc:33727
20370 #: cp/parser.cc:36249
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "expected %<}%>"
20373 msgstr "%<}%> erwartet"
20374
20375 #: c/c-parser.cc:19495 cp/parser.cc:42177
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "expected %<else%>"
20378 msgstr "%<else%> erwartet"
20379
20380 #: c/c-parser.cc:21035 c/c-parser.cc:21024 cp/parser.cc:44437
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20383 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
20384
20385 #: c/c-parser.cc:24023 cp/parser.cc:48282
20386 msgid "<message unknown at compile time>"
20387 msgstr "<Meldung nicht zur Compilierzeit bekannt>"
20388
20389 #: c/c-typeck.cc:8855
20390 msgid "(anonymous)"
20391 msgstr "(anonym)"
20392
20393 #: c/gimple-parser.cc:1359 cp/parser.cc:18387 cp/parser.cc:33745
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "expected %<<%>"
20396 msgstr "%<<%> erwartet"
20397
20398 #: c/gimple-parser.cc:2381 c/gimple-parser.cc:2408 c/gimple-parser.cc:2247
20399 #: c/gimple-parser.cc:2284
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "expected label"
20402 msgstr "Sprungmarke erwartet"
20403
20404 #: cp/call.cc:4059
20405 msgid "candidate:"
20406 msgstr "Kandidat:"
20407
20408 #: cp/call.cc:8193
20409 msgid " after user-defined conversion:"
20410 msgstr " nach benutzerdefinierter Umwandlung:"
20411
20412 #: cp/call.cc:8357 cp/pt.cc:2022 cp/pt.cc:26138
20413 msgid "candidate is:"
20414 msgid_plural "candidates are:"
20415 msgstr[0] "Kandidat ist:"
20416 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
20417
20418 #: cp/call.cc:12792 cp/call.cc:13184
20419 msgid "candidate 1:"
20420 msgstr "Kandidat 1:"
20421
20422 #: cp/call.cc:12794 cp/call.cc:13185
20423 msgid "candidate 2:"
20424 msgstr "Kandidat 2:"
20425
20426 #: cp/decl.cc:3588
20427 msgid "jump to label %qD"
20428 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
20429
20430 #: cp/decl.cc:3589
20431 msgid "jump to case label"
20432 msgstr "Sprung zur case-Marke"
20433
20434 #: cp/error.cc:462
20435 msgid "<missing>"
20436 msgstr "<fehlt>"
20437
20438 #: cp/error.cc:564
20439 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
20440 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
20441
20442 #: cp/error.cc:566
20443 msgid "<unresolved overloaded function type>"
20444 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
20445
20446 #: cp/error.cc:733
20447 msgid "<type error>"
20448 msgstr "<Typfehler>"
20449
20450 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
20451 #: cp/error.cc:840
20452 msgid "<lambda"
20453 msgstr "<lambda"
20454
20455 #: cp/error.cc:850 objc/objc-act.cc:6362 cp/cxx-pretty-print.cc:154
20456 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2831
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "<unnamed>"
20459 msgstr "<unbenannt>"
20460
20461 #: cp/error.cc:852
20462 #, c-format
20463 msgid "<unnamed %s>"
20464 msgstr "<unbenanntes %s>"
20465
20466 #: cp/error.cc:990
20467 msgid "<typeprefixerror>"
20468 msgstr "<Typpräfixfehler>"
20469
20470 #: cp/error.cc:1131
20471 #, c-format
20472 msgid "(static initializers for %s)"
20473 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
20474
20475 #: cp/error.cc:1133
20476 #, c-format
20477 msgid "(static destructors for %s)"
20478 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
20479
20480 #: cp/error.cc:1179
20481 msgid "<structured bindings>"
20482 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
20483
20484 #: cp/error.cc:1303
20485 msgid "vtable for "
20486 msgstr "vtable für "
20487
20488 #: cp/error.cc:1327
20489 msgid "<return value> "
20490 msgstr "<Rückgabewert> "
20491
20492 #: cp/error.cc:1342
20493 msgid "{anonymous}"
20494 msgstr "{anonym}"
20495
20496 #: cp/error.cc:1344
20497 msgid "(anonymous namespace)"
20498 msgstr "(anonymer Namensraum)"
20499
20500 #: cp/error.cc:1444
20501 msgid "<template arguments error>"
20502 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
20503
20504 #: cp/error.cc:1469
20505 msgid "<enumerator>"
20506 msgstr "{Aufzählung}"
20507
20508 #: cp/error.cc:1533
20509 msgid "<declaration error>"
20510 msgstr "<Deklarationsfehler>"
20511
20512 #: cp/error.cc:2099 cp/error.cc:2119
20513 msgid "<template parameter error>"
20514 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
20515
20516 #: cp/error.cc:2249
20517 msgid "<statement>"
20518 msgstr "<Anweisung>"
20519
20520 #: cp/error.cc:2279 cp/error.cc:3374 c-family/c-pretty-print.cc:2661
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "<unknown>"
20523 msgstr "<unbekannt>"
20524
20525 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
20526 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
20527 #: cp/error.cc:2297
20528 msgid "<throw-expression>"
20529 msgstr "<throw-Ausdruck>"
20530
20531 #: cp/error.cc:2398
20532 msgid "<ubsan routine call>"
20533 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
20534
20535 #: cp/error.cc:2889
20536 msgid "<unparsed>"
20537 msgstr "<nicht-analysiert>"
20538
20539 #: cp/error.cc:3046
20540 msgid "<lambda>"
20541 msgstr "<lambda>"
20542
20543 #: cp/error.cc:3085
20544 msgid "*this"
20545 msgstr "*this"
20546
20547 #: cp/error.cc:3099
20548 msgid "<expression error>"
20549 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
20550
20551 #: cp/error.cc:3114
20552 msgid "<unknown operator>"
20553 msgstr "<unbekannter Operator>"
20554
20555 #: cp/error.cc:3589
20556 msgid "At global scope:"
20557 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
20558
20559 #: cp/error.cc:3648
20560 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d:%d%R"
20561 msgstr " eingefügt von %qD bei %r%s:%d:%d%R"
20562
20563 #: cp/error.cc:3653
20564 msgid " inlined from %qD at %r%s:%d%R"
20565 msgstr " eingefügt von %qD bei %r%s:%d%R"
20566
20567 #: cp/error.cc:3659
20568 msgid " inlined from %qD"
20569 msgstr " eingefügt von %qD"
20570
20571 #: cp/error.cc:3686
20572 msgid "In static member function %qD"
20573 msgstr "In statischer Elementfunktion %qD"
20574
20575 #: cp/error.cc:3688
20576 msgid "In copy constructor %qD"
20577 msgstr "In Kopierkonstruktor %qD"
20578
20579 #: cp/error.cc:3690
20580 msgid "In constructor %qD"
20581 msgstr "In Konstruktor %qD"
20582
20583 #: cp/error.cc:3692
20584 msgid "In destructor %qD"
20585 msgstr "In Destruktor %qD"
20586
20587 #: cp/error.cc:3694
20588 msgid "In lambda function"
20589 msgstr "In Lambda-Funktion"
20590
20591 #: cp/error.cc:3696
20592 msgid "In member function %qD"
20593 msgstr "In Elementfunktion %qD"
20594
20595 #: cp/error.cc:3699
20596 msgid "In function %qD"
20597 msgstr "In Funktion %qD"
20598
20599 #: cp/error.cc:3722
20600 #, c-format
20601 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
20602 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
20603
20604 #: cp/error.cc:3723
20605 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
20606 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
20607
20608 #: cp/error.cc:3748 cp/error.cc:3902
20609 msgid "%r%s:%d:%d:%R "
20610 msgstr "%r%s:%d:%d:%R "
20611
20612 #: cp/error.cc:3751 cp/error.cc:3905
20613 msgid "%r%s:%d:%R "
20614 msgstr "%r%s:%d:%R "
20615
20616 #: cp/error.cc:3759
20617 #, c-format
20618 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
20619 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20620
20621 #: cp/error.cc:3760
20622 #, c-format
20623 msgid "required by substitution of %qS\n"
20624 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
20625
20626 #: cp/error.cc:3765
20627 msgid "recursively required from %q#D\n"
20628 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
20629
20630 #: cp/error.cc:3766
20631 msgid "required from %q#D\n"
20632 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
20633
20634 #: cp/error.cc:3773
20635 msgid "recursively required from here\n"
20636 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
20637
20638 #: cp/error.cc:3774
20639 msgid "required from here\n"
20640 msgstr "von hier erfordert\n"
20641
20642 #: cp/error.cc:3826
20643 msgid "%r%s:%d:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20644 msgstr "%r%s:%d:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20645
20646 #: cp/error.cc:3832
20647 msgid "%r%s:%d:%R [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
20648 msgstr "%r%s:%d:%R [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
20649
20650 #: cp/error.cc:3886
20651 msgid "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20652 msgstr "%r%s:%d:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20653
20654 #: cp/error.cc:3890
20655 msgid "%r%s:%d:%R in %<constexpr%> expansion of %qs"
20656 msgstr "%r%s:%d:%R in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
20657
20658 #: cp/parser.cc:6140
20659 msgid "parameter %qD may not appear in this context"
20660 msgstr "Parameter %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20661
20662 #: cp/parser.cc:6141
20663 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
20664 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
20665
20666 #: cp/parser.cc:21883
20667 msgid "%<using enum%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
20668 msgstr "%<using enum%> ist nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
20669
20670 #: cp/parser.cc:21886
20671 msgid "%<using enum%> of dependent type %qT"
20672 msgstr "%<using enum%> des abhängigen Typen %qT"
20673
20674 #: cp/parser.cc:21888
20675 msgid "%<using enum%> of non-enumeration type %q#T"
20676 msgstr "%<using enum%> an Nicht-Aufzählungstyp %q#T"
20677
20678 #: cp/parser.cc:21890
20679 msgid "%<using enum%> of incomplete type %qT"
20680 msgstr "%<using enum%> an unvollständigem Typ %qT"
20681
20682 #: cp/parser.cc:21892
20683 msgid "%<using enum%> of %qT before its enum-specifier"
20684 msgstr "%<using enum%> von %qT vor seinem enum-specifier"
20685
20686 #: cp/pt.cc:2020 cp/semantics.cc:5992
20687 msgid "candidates are:"
20688 msgstr "Kandidaten sind:"
20689
20690 #: cp/rtti.cc:592
20691 msgid "target is not pointer or reference to class"
20692 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
20693
20694 #: cp/rtti.cc:597
20695 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
20696 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
20697
20698 #: cp/rtti.cc:603
20699 msgid "target is not pointer or reference"
20700 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
20701
20702 #: cp/rtti.cc:619
20703 msgid "source is not a pointer"
20704 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
20705
20706 #: cp/rtti.cc:624
20707 msgid "source is not a pointer to class"
20708 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
20709
20710 #: cp/rtti.cc:629
20711 msgid "source is a pointer to incomplete type"
20712 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
20713
20714 #: cp/rtti.cc:642
20715 msgid "source is not of class type"
20716 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
20717
20718 #: cp/rtti.cc:647
20719 msgid "source is of incomplete class type"
20720 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
20721
20722 #: cp/rtti.cc:658
20723 msgid "conversion casts away constness"
20724 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
20725
20726 #: cp/rtti.cc:818
20727 msgid "source type is not polymorphic"
20728 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
20729
20730 #: cp/typeck.cc:7328 c/c-typeck.cc:4601
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "wrong type argument to unary minus"
20733 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
20734
20735 #: cp/typeck.cc:7329 c/c-typeck.cc:4588
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "wrong type argument to unary plus"
20738 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
20739
20740 #: cp/typeck.cc:7356 c/c-typeck.cc:4645
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20743 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
20744
20745 #: cp/typeck.cc:7373 c/c-typeck.cc:4653
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "wrong type argument to abs"
20748 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
20749
20750 #: cp/typeck.cc:7385 c/c-typeck.cc:4675
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "wrong type argument to conjugation"
20753 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
20754
20755 #: cp/typeck.cc:7407
20756 msgid "in argument to unary !"
20757 msgstr "in Argument für unäres !"
20758
20759 #: cp/typeck.cc:7456
20760 msgid "no pre-increment operator for type"
20761 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
20762
20763 #: cp/typeck.cc:7458
20764 msgid "no post-increment operator for type"
20765 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
20766
20767 #: cp/typeck.cc:7460
20768 msgid "no pre-decrement operator for type"
20769 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
20770
20771 #: cp/typeck.cc:7462
20772 msgid "no post-decrement operator for type"
20773 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
20774
20775 #: fortran/arith.cc:1487
20776 msgid "elemental binary operation"
20777 msgstr "Elementare Binäroperation"
20778
20779 #: fortran/check.cc:70
20780 msgid " [see %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20781 msgstr " [siehe %<-fno-allow-invalid-boz%>]"
20782
20783 #: fortran/check.cc:3705
20784 #, c-format
20785 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
20786 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
20787
20788 #: fortran/check.cc:3914 fortran/check.cc:3996 fortran/check.cc:4061
20789 #, c-format
20790 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
20791 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
20792
20793 #: fortran/check.cc:4402 fortran/intrinsic.cc:4828
20794 #, c-format
20795 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
20796 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
20797
20798 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3649
20799 #, c-format
20800 msgid ""
20801 "/* Prototypes for external procedures generated from %s\n"
20802 " by GNU Fortran %s%s.\n"
20803 "\n"
20804 " Use of this interface is discouraged, consider using the\n"
20805 " BIND(C) feature of standard Fortran instead. */\n"
20806 "\n"
20807 msgstr ""
20808 "/* Prototypen für externe Prozeduren, generiert aus %s\n"
20809 " von GNU Fortran %s%s.\n"
20810 "\n"
20811 " Die Verwendung dieser Schnittstelle wird nicht empfohlen,\n"
20812 " verwenden Sie besser das BIND(C)-Feature, das standardmäßig\n"
20813 " in Fortran angeboten wird. */\n"
20814 "\n"
20815
20816 #: fortran/error.cc:984
20817 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
20818 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
20819
20820 #: fortran/error.cc:986
20821 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
20822 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
20823
20824 #: fortran/error.cc:988
20825 msgid "Fortran 2018:"
20826 msgstr "Fortran 2018:"
20827
20828 #: fortran/error.cc:990
20829 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
20830 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
20831
20832 #: fortran/error.cc:996
20833 msgid "GNU Extension:"
20834 msgstr "GNU-Erweiterung:"
20835
20836 #: fortran/error.cc:998
20837 msgid "Legacy Extension:"
20838 msgstr "Alte Erweiterung:"
20839
20840 #: fortran/error.cc:1000
20841 msgid "Obsolescent feature:"
20842 msgstr "Veraltete Funktion:"
20843
20844 #: fortran/error.cc:1002
20845 msgid "Deleted feature:"
20846 msgstr "Gelöschte Funktion:"
20847
20848 #: fortran/expr.cc:3792
20849 msgid "array assignment"
20850 msgstr "Array-Zuweisung"
20851
20852 #: fortran/frontend-passes.cc:2387
20853 msgid "Index variable %qs redefined at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
20854 msgstr "Indexvariable %qs neudefiniert bei %L in Prozedur %qs, aufgerufen aus der DO-Schleife bei %L"
20855
20856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20857 #. Macros for unified error messages.
20858 #: fortran/frontend-passes.cc:4082
20859 #, c-format
20860 msgid "Incorrect extent in argument B in MATMUL intrinsic in dimension 1: is %ld, should be %ld"
20861 msgstr "Falsche Ausdehnung in Argument B in MATMUL-Intrinsic in Dimension 1: ist %ld, sollte %ld sein"
20862
20863 #: fortran/frontend-passes.cc:4085
20864 #, c-format
20865 msgid "Array bound mismatch for dimension 1 of array (%ld/%ld)"
20866 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 1 des Arrays (%ld/%ld)"
20867
20868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89939
20869 #: fortran/frontend-passes.cc:4088
20870 #, c-format
20871 msgid "Array bound mismatch for dimension 2 of array (%ld/%ld)"
20872 msgstr "Unstimmige Arraygrenzen für Dimension 2 des Arrays (%ld/%ld)"
20873
20874 #: fortran/gfortranspec.cc:427 m2/gm2spec.cc:920
20875 #, c-format
20876 msgid "Driving:"
20877 msgstr "Angesteuert:"
20878
20879 #: fortran/interface.cc:3647 fortran/intrinsic.cc:4506
20880 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
20881 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
20882
20883 #: fortran/intrinsic.cc:4865
20884 msgid "available since Fortran 77"
20885 msgstr "verfügbar seit Fortran 77"
20886
20887 #: fortran/intrinsic.cc:4869
20888 msgid "obsolescent in Fortran 95"
20889 msgstr "ausgedient in Fortran 95"
20890
20891 #: fortran/intrinsic.cc:4873
20892 msgid "deleted in Fortran 95"
20893 msgstr "gelöscht in Fortran 95"
20894
20895 #: fortran/intrinsic.cc:4877
20896 msgid "new in Fortran 95"
20897 msgstr "neu in Fortran 95"
20898
20899 #: fortran/intrinsic.cc:4881
20900 msgid "new in Fortran 2003"
20901 msgstr "neu in Fortran 2003"
20902
20903 #: fortran/intrinsic.cc:4885
20904 msgid "new in Fortran 2008"
20905 msgstr "neu in Fortran 2008"
20906
20907 #: fortran/intrinsic.cc:4889
20908 msgid "new in Fortran 2018"
20909 msgstr "neu in Fortran 2018"
20910
20911 #: fortran/intrinsic.cc:4893
20912 msgid "a GNU Fortran extension"
20913 msgstr "eine GNU-Fortran-Erweiterung"
20914
20915 #: fortran/intrinsic.cc:4897
20916 msgid "for backward compatibility"
20917 msgstr "für Rückwärtskompatibilität"
20918
20919 #: fortran/io.cc:1873
20920 #, c-format
20921 msgid "%s tag"
20922 msgstr "%s-Symbol"
20923
20924 #: fortran/io.cc:3373
20925 msgid "internal unit in WRITE"
20926 msgstr "interne Einheit in WRITE"
20927
20928 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
20929 #. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
20930 #: fortran/io.cc:4734
20931 #, c-format
20932 msgid "%s tag with INQUIRE"
20933 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
20934
20935 #: fortran/matchexp.cc:28
20936 #, c-format
20937 msgid "Syntax error in expression at %C"
20938 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
20939
20940 #: fortran/module.cc:1254
20941 msgid "Unexpected EOF"
20942 msgstr "Unerwartetes EOF"
20943
20944 #: fortran/module.cc:1379
20945 msgid "Name too long"
20946 msgstr "Name zu lang"
20947
20948 #: fortran/module.cc:1433 fortran/module.cc:1491 fortran/module.cc:1546
20949 #: fortran/module.cc:1604
20950 msgid "Bad name"
20951 msgstr "Schlechter Name"
20952
20953 #: fortran/module.cc:1628
20954 msgid "Expected name"
20955 msgstr "Name erwartet"
20956
20957 #: fortran/module.cc:1631
20958 msgid "Expected left parenthesis"
20959 msgstr "Linke Klammer erwartet"
20960
20961 #: fortran/module.cc:1634
20962 msgid "Expected right parenthesis"
20963 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
20964
20965 #: fortran/module.cc:1637
20966 msgid "Expected integer"
20967 msgstr "Ganzzahl erwartet"
20968
20969 #: fortran/module.cc:1640 fortran/module.cc:2845
20970 msgid "Expected string"
20971 msgstr "Zeichenkette erwartet"
20972
20973 #: fortran/module.cc:1665
20974 msgid "find_enum(): Enum not found"
20975 msgstr "find_enum(): Enum not found"
20976
20977 #: fortran/module.cc:2235
20978 msgid "Unsupported: multiple OpenACC 'routine' levels of parallelism"
20979 msgstr "Mehrfache Parallelismus-Stufen in OpenACC-Routinen werden nicht unterstützt"
20980
20981 #: fortran/module.cc:2475
20982 msgid "Expected attribute bit name"
20983 msgstr "Attributbitname erwartet"
20984
20985 #: fortran/module.cc:3474
20986 msgid "Expected integer string"
20987 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
20988
20989 #: fortran/module.cc:3478
20990 msgid "Error converting integer"
20991 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
20992
20993 #: fortran/module.cc:3500
20994 msgid "Expected real string"
20995 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
20996
20997 #: fortran/module.cc:3725
20998 msgid "Expected expression type"
20999 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
21000
21001 #: fortran/module.cc:3805
21002 msgid "Bad operator"
21003 msgstr "Falscher Operator"
21004
21005 #: fortran/module.cc:3922
21006 msgid "Bad type in constant expression"
21007 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
21008
21009 #: fortran/module.cc:7380
21010 msgid "Unexpected end of module"
21011 msgstr "Unerwartetes Modulende"
21012
21013 #: fortran/parse.cc:1947
21014 msgid "arithmetic IF"
21015 msgstr "arithmetisches IF"
21016
21017 #: fortran/parse.cc:1956
21018 msgid "attribute declaration"
21019 msgstr "Attribut-Deklaration"
21020
21021 #: fortran/parse.cc:1992
21022 msgid "data declaration"
21023 msgstr "Daten-Deklaration"
21024
21025 #: fortran/parse.cc:2010
21026 msgid "derived type declaration"
21027 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
21028
21029 #: fortran/parse.cc:2137
21030 msgid "block IF"
21031 msgstr "Block-IF"
21032
21033 #: fortran/parse.cc:2146
21034 msgid "implied END DO"
21035 msgstr "impliziertes END DO"
21036
21037 #: fortran/parse.cc:2240 fortran/resolve.cc:12393
21038 msgid "assignment"
21039 msgstr "Zuweisung"
21040
21041 #: fortran/parse.cc:2243 fortran/resolve.cc:12459 fortran/resolve.cc:12462
21042 msgid "pointer assignment"
21043 msgstr "Zeigerzuweisung"
21044
21045 #: fortran/parse.cc:2267
21046 msgid "simple IF"
21047 msgstr "einfaches IF"
21048
21049 #: fortran/resolve.cc:2413 fortran/resolve.cc:2608
21050 msgid "elemental procedure"
21051 msgstr "Elementares Unterprogramm"
21052
21053 #: fortran/resolve.cc:2511
21054 msgid "allocatable argument"
21055 msgstr "allozierbares Argument"
21056
21057 #: fortran/resolve.cc:2516
21058 msgid "asynchronous argument"
21059 msgstr "asynchrones Argument"
21060
21061 #: fortran/resolve.cc:2521
21062 msgid "optional argument"
21063 msgstr "optionales Argument"
21064
21065 #: fortran/resolve.cc:2526
21066 msgid "pointer argument"
21067 msgstr "Zeigerargument"
21068
21069 #: fortran/resolve.cc:2531
21070 msgid "target argument"
21071 msgstr "Zielargument"
21072
21073 #: fortran/resolve.cc:2536
21074 msgid "value argument"
21075 msgstr "Wertargument"
21076
21077 #: fortran/resolve.cc:2541
21078 msgid "volatile argument"
21079 msgstr "flüchtiges Argument"
21080
21081 #: fortran/resolve.cc:2546
21082 msgid "assumed-shape argument"
21083 msgstr "Argument mit angenommener Form"
21084
21085 #: fortran/resolve.cc:2551
21086 msgid "assumed-rank argument"
21087 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
21088
21089 #: fortran/resolve.cc:2556
21090 msgid "coarray argument"
21091 msgstr "Coarray-Argument"
21092
21093 #: fortran/resolve.cc:2561
21094 msgid "parametrized derived type argument"
21095 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
21096
21097 #: fortran/resolve.cc:2566
21098 msgid "polymorphic argument"
21099 msgstr "polymorphes Argument"
21100
21101 #: fortran/resolve.cc:2571
21102 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
21103 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
21104
21105 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
21106 #. See also TS 29113, Note 6.1.
21107 #: fortran/resolve.cc:2578
21108 msgid "assumed-type argument"
21109 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
21110
21111 #: fortran/resolve.cc:2589
21112 msgid "array result"
21113 msgstr "Arrayergebnis"
21114
21115 #: fortran/resolve.cc:2594
21116 msgid "pointer or allocatable result"
21117 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
21118
21119 #: fortran/resolve.cc:2601
21120 msgid "result with non-constant character length"
21121 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
21122
21123 #: fortran/resolve.cc:2613
21124 msgid "bind(c) procedure"
21125 msgstr "bind(c)-Prozedur"
21126
21127 #: fortran/resolve.cc:4175
21128 #, c-format
21129 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
21130 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
21131
21132 #: fortran/resolve.cc:4192
21133 #, c-format
21134 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21135 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
21136
21137 #: fortran/resolve.cc:4209
21138 #, c-format
21139 msgid "Unexpected derived-type entities in binary intrinsic numeric operator %%<%s%%> at %%L"
21140 msgstr "Unerwartete Entitäten mit abgeleitetem Typ im binären intrinsischen numerischen Operator %%<%s%%> bei %%L"
21141
21142 #: fortran/resolve.cc:4214
21143 #, c-format
21144 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21145 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21146
21147 #: fortran/resolve.cc:4229
21148 #, c-format
21149 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
21150 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
21151
21152 #: fortran/resolve.cc:4272
21153 #, c-format
21154 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21155 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21156
21157 #: fortran/resolve.cc:4295
21158 #, c-format
21159 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
21160 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
21161
21162 #: fortran/resolve.cc:4309
21163 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
21164 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
21165
21166 #: fortran/resolve.cc:4407
21167 #, c-format
21168 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
21169 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
21170
21171 #: fortran/resolve.cc:4413
21172 #, c-format
21173 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21174 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21175
21176 #: fortran/resolve.cc:4427
21177 #, c-format
21178 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean %%<%s%%>?"
21179 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie %%<%s%%>?"
21180
21181 #: fortran/resolve.cc:4430
21182 #, c-format
21183 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
21184 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
21185
21186 #: fortran/resolve.cc:4435
21187 #, c-format
21188 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
21189 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
21190
21191 #: fortran/resolve.cc:4440
21192 #, c-format
21193 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
21194 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
21195
21196 #: fortran/resolve.cc:4526
21197 #, c-format
21198 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
21199 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
21200
21201 #: fortran/resolve.cc:7400
21202 msgid "Loop variable"
21203 msgstr "Schleifenvariable"
21204
21205 #: fortran/resolve.cc:7404
21206 msgid "iterator variable"
21207 msgstr "Iteratorvariable"
21208
21209 #: fortran/resolve.cc:7408
21210 msgid "Start expression in DO loop"
21211 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
21212
21213 #: fortran/resolve.cc:7412
21214 msgid "End expression in DO loop"
21215 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
21216
21217 #: fortran/resolve.cc:7416
21218 msgid "Step expression in DO loop"
21219 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
21220
21221 #: fortran/resolve.cc:7703 fortran/resolve.cc:7706
21222 msgid "DEALLOCATE object"
21223 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
21224
21225 #: fortran/resolve.cc:8084 fortran/resolve.cc:8087
21226 msgid "ALLOCATE object"
21227 msgstr "ALLOCATE Objekt"
21228
21229 #: fortran/resolve.cc:8324 fortran/resolve.cc:10311 fortran/resolve.cc:10432
21230 msgid "STAT variable"
21231 msgstr "STAT-Variable"
21232
21233 #: fortran/resolve.cc:8375 fortran/resolve.cc:10323 fortran/resolve.cc:10444
21234 msgid "ERRMSG variable"
21235 msgstr "ERRMSG-Variable"
21236
21237 #: fortran/resolve.cc:10113
21238 msgid "item in READ"
21239 msgstr "Element in READ"
21240
21241 #: fortran/resolve.cc:10335
21242 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
21243 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
21244
21245 #: fortran/trans-array.cc:1918
21246 #, c-format
21247 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
21248 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
21249
21250 #: fortran/trans-array.cc:6235
21251 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
21252 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
21253
21254 #: fortran/trans-array.cc:10211
21255 #, c-format
21256 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
21257 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
21258
21259 #: fortran/trans-decl.cc:6206
21260 #, c-format
21261 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21262 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
21263
21264 #: fortran/trans-decl.cc:6214
21265 #, c-format
21266 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
21267 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
21268
21269 #: fortran/trans-expr.cc:10376
21270 #, c-format
21271 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
21272 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
21273
21274 #: fortran/trans-expr.cc:11936
21275 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
21276 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
21277
21278 #: fortran/trans-intrinsic.cc:983
21279 #, c-format
21280 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
21281 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
21282
21283 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6518
21284 #, c-format
21285 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic BTEST"
21286 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem BTEST"
21287
21288 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6613
21289 #, c-format
21290 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21291 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
21292
21293 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6661
21294 #, c-format
21295 msgid "POS argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21296 msgstr "POS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
21297
21298 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6671
21299 #, c-format
21300 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic IBITS"
21301 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem IBITS"
21302
21303 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6678
21304 #, c-format
21305 msgid "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsic IBITS"
21306 msgstr "POS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%ld) in intrinsischem IBITS"
21307
21308 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6760
21309 #, c-format
21310 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range 0:%ld in intrinsic %s"
21311 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%ld in intrinsischem »%s«"
21312
21313 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6828
21314 #, c-format
21315 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFT"
21316 msgstr "SHIFT-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFT"
21317
21318 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6894
21319 #, c-format
21320 msgid "SIZE argument (%ld) out of range 1:%ld in intrinsic ISHFTC"
21321 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 1:%ld in intrinsischem ISHFTC"
21322
21323 #: fortran/trans-intrinsic.cc:6902 fortran/trans-intrinsic.cc:6947
21324 #, c-format
21325 msgid "SHIFT argument (%ld) out of range -%ld:%ld in intrinsic ISHFTC"
21326 msgstr "SIZE-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs -%ld:%ld in intrinsischem ISHFTC"
21327
21328 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9300
21329 #, c-format
21330 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
21331 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
21332
21333 #: fortran/trans-intrinsic.cc:9332
21334 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
21335 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
21336
21337 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12290
21338 #, c-format
21339 msgid "FROMPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21340 msgstr "FROMPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21341
21342 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12302
21343 #, c-format
21344 msgid "LEN argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21345 msgstr "LEN-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21346
21347 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12314
21348 #, c-format
21349 msgid "TOPOS argument (%ld) out of range 0:%d in intrinsic MVBITS"
21350 msgstr "TOPOS-Argument (%ld) außerhalb des Bereichs 0:%d in intrinsischem MVBITS"
21351
21352 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12326
21353 #, c-format
21354 msgid "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21355 msgstr "FROMPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
21356
21357 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12334
21358 #, c-format
21359 msgid "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsic MVBITS"
21360 msgstr "TOPOS(%ld)+LEN(%ld)>BIT_SIZE(%d) in intrinsischem MVBITS"
21361
21362 #: fortran/trans-io.cc:587
21363 msgid "Unit number in I/O statement too small"
21364 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
21365
21366 #: fortran/trans-io.cc:596
21367 msgid "Unit number in I/O statement too large"
21368 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
21369
21370 #: fortran/trans-stmt.cc:156
21371 msgid "Assigned label is not a target label"
21372 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
21373
21374 #: fortran/trans-stmt.cc:1290
21375 #, c-format
21376 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
21377 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
21378
21379 #: fortran/trans-stmt.cc:2488
21380 msgid "Loop iterates infinitely"
21381 msgstr "Schleife läuft endlos"
21382
21383 #: fortran/trans-stmt.cc:2508 fortran/trans-stmt.cc:2764
21384 msgid "Loop variable has been modified"
21385 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
21386
21387 #: fortran/trans-stmt.cc:2617
21388 msgid "DO step value is zero"
21389 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
21390
21391 #: fortran/trans.cc:47
21392 msgid "Array reference out of bounds"
21393 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
21394
21395 #: fortran/trans.cc:742 fortran/trans.cc:817
21396 #, c-format
21397 msgid "Error allocating %lu bytes"
21398 msgstr "Fehler beim Reservieren von %lu Bytes"
21399
21400 #: fortran/trans.cc:1026
21401 #, c-format
21402 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
21403 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
21404
21405 #: fortran/trans.cc:1032
21406 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
21407 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
21408
21409 #: fortran/trans.cc:1761 fortran/trans.cc:1920
21410 #, c-format
21411 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
21412 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
21413
21414 #: fortran/trans.cc:2078
21415 #, c-format
21416 msgid "Error reallocating to %lu bytes"
21417 msgstr "Fehler beim Vergrößern des Speicherblocks auf %lu Bytes"
21418
21419 #: go/go-backend.cc:166 rust/rust-object-export.cc:148
21420 msgid "lseek failed while reading export data"
21421 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
21422
21423 #: go/go-backend.cc:173 rust/rust-object-export.cc:155
21424 msgid "memory allocation failed while reading export data"
21425 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
21426
21427 #: go/go-backend.cc:181 rust/rust-object-export.cc:163
21428 msgid "read failed while reading export data"
21429 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
21430
21431 #: go/go-backend.cc:187 rust/rust-object-export.cc:169
21432 msgid "short read while reading export data"
21433 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
21434
21435 #: go/gofrontend/expressions.cc:183 c-family/c-warn.cc:684 cp/cvt.cc:1401
21436 #: rust/backend/rust-tree.cc:514
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "value computed is not used"
21439 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
21440
21441 #: go/gofrontend/expressions.cc:930
21442 msgid "invalid use of type"
21443 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
21444
21445 #: go/gofrontend/expressions.cc:3549 go/gofrontend/expressions.cc:3565
21446 msgid "constant refers to itself"
21447 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
21448
21449 #: go/gofrontend/expressions.cc:4677 go/gofrontend/expressions.cc:5176
21450 msgid "expected pointer"
21451 msgstr "Zeiger erwartet"
21452
21453 #: go/gofrontend/expressions.cc:5147
21454 msgid "expected numeric type"
21455 msgstr "numerischer Typ erwartet"
21456
21457 #: go/gofrontend/expressions.cc:5152
21458 msgid "expected boolean type"
21459 msgstr "boolescher Typ erwartet"
21460
21461 #: go/gofrontend/expressions.cc:5157 c/c-parser.cc:16670 c/c-parser.cc:16677
21462 #: cp/parser.cc:39987 cp/parser.cc:39994
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "expected integer"
21465 msgstr "Ganzzahl erwartet"
21466
21467 #: go/gofrontend/expressions.cc:6937
21468 msgid "invalid comparison of nil with nil"
21469 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
21470
21471 #: go/gofrontend/expressions.cc:6943 go/gofrontend/expressions.cc:6961
21472 msgid "incompatible types in binary expression"
21473 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
21474
21475 #: go/gofrontend/expressions.cc:6981
21476 msgid "integer division by zero"
21477 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
21478
21479 #: go/gofrontend/expressions.cc:6989
21480 msgid "shift of non-integer operand"
21481 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
21482
21483 #: go/gofrontend/expressions.cc:6992 go/gofrontend/expressions.cc:6995
21484 #: go/gofrontend/expressions.cc:7003
21485 msgid "shift count not integer"
21486 msgstr "Schiebeweite ist keine Ganzzahl"
21487
21488 #: go/gofrontend/expressions.cc:7008
21489 msgid "negative shift count"
21490 msgstr "negative Schiebeweite"
21491
21492 #: go/gofrontend/expressions.cc:7892
21493 msgid "object is not a method"
21494 msgstr "Objekt ist keine Methode"
21495
21496 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
21497 msgid "method type does not match object type"
21498 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
21499
21500 #: go/gofrontend/expressions.cc:8323
21501 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
21502 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
21503
21504 #: go/gofrontend/expressions.cc:8334
21505 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
21506 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
21507
21508 #: go/gofrontend/expressions.cc:8348
21509 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
21510 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
21511
21512 #: go/gofrontend/expressions.cc:8373 go/gofrontend/expressions.cc:8409
21513 #: go/gofrontend/expressions.cc:8850 go/gofrontend/expressions.cc:10206
21514 #: go/gofrontend/expressions.cc:10351 go/gofrontend/expressions.cc:10397
21515 #: go/gofrontend/expressions.cc:10432 go/gofrontend/expressions.cc:10508
21516 #: go/gofrontend/expressions.cc:10533 go/gofrontend/expressions.cc:12687
21517 #: go/gofrontend/expressions.cc:12704 go/gofrontend/expressions.cc:12720
21518 msgid "not enough arguments"
21519 msgstr "Nicht genug Argumente"
21520
21521 #: go/gofrontend/expressions.cc:8375 go/gofrontend/expressions.cc:8411
21522 #: go/gofrontend/expressions.cc:10211 go/gofrontend/expressions.cc:10334
21523 #: go/gofrontend/expressions.cc:10356 go/gofrontend/expressions.cc:10437
21524 #: go/gofrontend/expressions.cc:10510 go/gofrontend/expressions.cc:10535
21525 #: go/gofrontend/expressions.cc:11416 go/gofrontend/expressions.cc:12692
21526 #: go/gofrontend/expressions.cc:12706 go/gofrontend/expressions.cc:12727
21527 #: cp/pt.cc:9218
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "too many arguments"
21530 msgstr "zu viele Argumente"
21531
21532 #: go/gofrontend/expressions.cc:8413
21533 msgid "argument 1 must be a map"
21534 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
21535
21536 #: go/gofrontend/expressions.cc:8880
21537 msgid "invalid type for make function"
21538 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
21539
21540 #: go/gofrontend/expressions.cc:8893
21541 msgid "length required when allocating a slice"
21542 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
21543
21544 #: go/gofrontend/expressions.cc:8937
21545 msgid "len larger than cap"
21546 msgstr "Länge größer als Kapazität"
21547
21548 #: go/gofrontend/expressions.cc:8946
21549 msgid "too many arguments to make"
21550 msgstr "zu viele Argumente für make"
21551
21552 #: go/gofrontend/expressions.cc:10255
21553 msgid "argument must be array or slice or channel"
21554 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
21555
21556 #: go/gofrontend/expressions.cc:10265
21557 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
21558 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
21559
21560 #: go/gofrontend/expressions.cc:10302
21561 msgid "unsupported argument type to builtin function"
21562 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
21563
21564 #: go/gofrontend/expressions.cc:10313
21565 msgid "argument must be channel"
21566 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
21567
21568 #: go/gofrontend/expressions.cc:10315
21569 msgid "cannot close receive-only channel"
21570 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
21571
21572 #: go/gofrontend/expressions.cc:10326
21573 msgid "argument to builtin has void type"
21574 msgstr "Argument der eingebauten Funktion hat void-Typen"
21575
21576 #: go/gofrontend/expressions.cc:10342
21577 msgid "argument must be a field reference"
21578 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
21579
21580 #: go/gofrontend/expressions.cc:10372
21581 msgid "left argument must be a slice"
21582 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
21583
21584 #: go/gofrontend/expressions.cc:10380
21585 msgid "element types must be the same"
21586 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
21587
21588 #: go/gofrontend/expressions.cc:10385
21589 msgid "first argument must be []byte"
21590 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
21591
21592 #: go/gofrontend/expressions.cc:10388
21593 msgid "second argument must be slice or string"
21594 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
21595
21596 #: go/gofrontend/expressions.cc:10500
21597 msgid "argument must have complex type"
21598 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
21599
21600 #: go/gofrontend/expressions.cc:10519
21601 msgid "complex arguments must have identical types"
21602 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
21603
21604 #: go/gofrontend/expressions.cc:10521
21605 msgid "complex arguments must have floating-point type"
21606 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
21607
21608 #: go/gofrontend/expressions.cc:11181
21609 msgid "type conversion result count mismatch"
21610 msgstr "Unpassende Anzahl der Ergebniswerte bei Typumwandlung"
21611
21612 #: go/gofrontend/expressions.cc:11195 go/gofrontend/expressions.cc:12633
21613 #: go/gofrontend/expressions.cc:13069
21614 msgid "expected function"
21615 msgstr "Funktion erwartet"
21616
21617 #: go/gofrontend/expressions.cc:11223
21618 msgid "multiple-value argument in single-value context"
21619 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21620
21621 #: go/gofrontend/expressions.cc:11420
21622 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
21623 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
21624
21625 #: go/gofrontend/expressions.cc:12641
21626 msgid "function result count mismatch"
21627 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
21628
21629 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
21630 msgid "incompatible type for receiver"
21631 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
21632
21633 #: go/gofrontend/expressions.cc:12677
21634 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
21635 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
21636
21637 #: go/gofrontend/expressions.cc:13078 go/gofrontend/expressions.cc:13092
21638 msgid "number of results does not match number of values"
21639 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
21640
21641 #: go/gofrontend/expressions.cc:13384 go/gofrontend/expressions.cc:14055
21642 msgid "index must be integer"
21643 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
21644
21645 #: go/gofrontend/expressions.cc:13393 go/gofrontend/expressions.cc:14064
21646 msgid "slice end must be integer"
21647 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
21648
21649 #: go/gofrontend/expressions.cc:13402
21650 msgid "slice capacity must be integer"
21651 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
21652
21653 #: go/gofrontend/expressions.cc:13453 go/gofrontend/expressions.cc:14098
21654 msgid "inverted slice range"
21655 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
21656
21657 #: go/gofrontend/expressions.cc:13496
21658 msgid "slice of unaddressable value"
21659 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
21660
21661 #: go/gofrontend/expressions.cc:14354
21662 msgid "incompatible type for map index"
21663 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
21664
21665 #: go/gofrontend/expressions.cc:14792
21666 msgid "expected interface or pointer to interface"
21667 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
21668
21669 #: go/gofrontend/expressions.cc:15578
21670 msgid "too many expressions for struct"
21671 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
21672
21673 #: go/gofrontend/expressions.cc:15591
21674 msgid "too few expressions for struct"
21675 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
21676
21677 #: go/gofrontend/expressions.cc:17556 go/gofrontend/statements.cc:1921
21678 msgid "type assertion only valid for interface types"
21679 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
21680
21681 #: go/gofrontend/expressions.cc:17568
21682 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
21683 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
21684
21685 #: go/gofrontend/expressions.cc:17767 go/gofrontend/expressions.cc:17787
21686 #: go/gofrontend/statements.cc:1768
21687 msgid "expected channel"
21688 msgstr "Kanal erwartet"
21689
21690 #: go/gofrontend/expressions.cc:17792 go/gofrontend/statements.cc:1773
21691 msgid "invalid receive on send-only channel"
21692 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
21693
21694 #: go/gofrontend/parse.cc:3274
21695 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
21696 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
21697
21698 #: go/gofrontend/parse.cc:4848
21699 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
21700 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
21701
21702 #: go/gofrontend/statements.cc:1071
21703 msgid "invalid left hand side of assignment"
21704 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
21705
21706 #: go/gofrontend/statements.cc:1082 go/gofrontend/statements.cc:1437
21707 msgid "use of untyped nil"
21708 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
21709
21710 #: go/gofrontend/statements.cc:1559
21711 msgid "expected map index on right hand side"
21712 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
21713
21714 #: go/gofrontend/statements.cc:3196 go/gofrontend/statements.cc:3226
21715 msgid "not enough arguments to return"
21716 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
21717
21718 #: go/gofrontend/statements.cc:3204
21719 msgid "return with value in function with no return type"
21720 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
21721
21722 #: go/gofrontend/statements.cc:3232
21723 msgid "too many values in return statement"
21724 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
21725
21726 #: go/gofrontend/statements.cc:3785
21727 msgid "expected boolean expression"
21728 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
21729
21730 #: go/gofrontend/statements.cc:4982
21731 msgid "cannot type switch on non-interface value"
21732 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
21733
21734 #: go/gofrontend/statements.cc:5117
21735 msgid "incompatible types in send"
21736 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
21737
21738 #: go/gofrontend/statements.cc:5122
21739 msgid "invalid send on receive-only channel"
21740 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
21741
21742 #: go/gofrontend/statements.cc:6440
21743 msgid "too many variables for range clause with channel"
21744 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
21745
21746 #: go/gofrontend/statements.cc:6447
21747 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
21748 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
21749
21750 #: go/gofrontend/types.cc:542
21751 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
21752 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
21753
21754 #: go/gofrontend/types.cc:558
21755 msgid "slice can only be compared to nil"
21756 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
21757
21758 #: go/gofrontend/types.cc:560
21759 msgid "map can only be compared to nil"
21760 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
21761
21762 #: go/gofrontend/types.cc:562
21763 msgid "func can only be compared to nil"
21764 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
21765
21766 #: go/gofrontend/types.cc:568
21767 #, c-format
21768 msgid "invalid operation (%s)"
21769 msgstr "ungültige Operation (%s)"
21770
21771 #: go/gofrontend/types.cc:591
21772 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
21773 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
21774
21775 #: go/gofrontend/types.cc:604
21776 msgid "invalid comparison of generated struct"
21777 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
21778
21779 #: go/gofrontend/types.cc:615
21780 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
21781 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
21782
21783 #: go/gofrontend/types.cc:625
21784 msgid "invalid comparison of generated array"
21785 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
21786
21787 #: go/gofrontend/types.cc:632
21788 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
21789 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
21790
21791 #: go/gofrontend/types.cc:660
21792 msgid "multiple-value function call in single-value context"
21793 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
21794
21795 #: go/gofrontend/types.cc:744
21796 msgid "need explicit conversion"
21797 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
21798
21799 #: go/gofrontend/types.cc:752
21800 #, c-format
21801 msgid "cannot use type %s as type %s"
21802 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
21803
21804 #: go/gofrontend/types.cc:788
21805 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
21806 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
21807
21808 #: go/gofrontend/types.cc:4802
21809 msgid "different receiver types"
21810 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
21811
21812 #: go/gofrontend/types.cc:4825 go/gofrontend/types.cc:4838
21813 #: go/gofrontend/types.cc:4852
21814 msgid "different number of parameters"
21815 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
21816
21817 #: go/gofrontend/types.cc:4845
21818 msgid "different parameter types"
21819 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
21820
21821 #: go/gofrontend/types.cc:4860
21822 msgid "different varargs"
21823 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
21824
21825 #: go/gofrontend/types.cc:4873 go/gofrontend/types.cc:4886
21826 #: go/gofrontend/types.cc:4900
21827 msgid "different number of results"
21828 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
21829
21830 #: go/gofrontend/types.cc:4893
21831 msgid "different result types"
21832 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
21833
21834 #: go/gofrontend/types.cc:9294
21835 #, c-format
21836 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
21837 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
21838
21839 #: go/gofrontend/types.cc:9312 go/gofrontend/types.cc:9459
21840 #, c-format
21841 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
21842 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
21843
21844 #: go/gofrontend/types.cc:9316 go/gofrontend/types.cc:9463
21845 #, c-format
21846 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
21847 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
21848
21849 #: go/gofrontend/types.cc:9399 go/gofrontend/types.cc:9412
21850 msgid "pointer to interface type has no methods"
21851 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
21852
21853 #: go/gofrontend/types.cc:9401 go/gofrontend/types.cc:9414
21854 msgid "type has no methods"
21855 msgstr "Typ hat keine Methoden"
21856
21857 #: go/gofrontend/types.cc:9435
21858 #, c-format
21859 msgid "ambiguous method %s%s%s"
21860 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
21861
21862 #: go/gofrontend/types.cc:9438
21863 #, c-format
21864 msgid "missing method %s%s%s"
21865 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
21866
21867 #: go/gofrontend/types.cc:9480
21868 #, c-format
21869 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
21870 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
21871
21872 #: go/gofrontend/types.cc:9498
21873 #, c-format
21874 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
21875 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
21876
21877 #: lto-streamer.h:1031
21878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21879 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21880 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21881
21882 #: lto-streamer.h:1041
21883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21884 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21885 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21886
21887 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21888 #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
21889 #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21890 #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21891 #. are not supported.
21892 #: config/darwin.h:648
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21895 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
21896
21897 #. No profiling.
21898 #: config/vx-common.h:123
21899 #, gcc-internal-format
21900 msgid "profiler support for VxWorks"
21901 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
21902
21903 #: config/arm/freebsd.h:121
21904 #, gcc-internal-format
21905 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
21906 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
21907
21908 #: config/c6x/c6x.h:346 config/nvptx/nvptx.h:181
21909 #, gcc-internal-format
21910 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
21911 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
21912
21913 #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
21914 #. Copyright (C) 1998-2023 Free Software Foundation, Inc.
21915 #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
21916 #.
21917 #. This file is part of GCC.
21918 #.
21919 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
21920 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
21921 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
21922 #. any later version.
21923 #.
21924 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
21925 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
21926 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
21927 #. GNU General Public License for more details.
21928 #.
21929 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
21930 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
21931 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
21932 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
21933 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
21934 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
21935 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
21936 #. really, but needs an update anyway.
21937 #.
21938 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
21939 #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
21940 #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
21941 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
21942 #. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
21943 #. the section-comment is present.
21944 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
21945 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
21946 #. repeated below. This file contains general CRIS definitions
21947 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
21948 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
21949 #. compiled out.
21950 #: config/cris/cris.h:42
21951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21952 msgid "CRIS-port assertion failed: %s"
21953 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: %s"
21954
21955 #. Node: Caller Saves
21956 #. (no definitions)
21957 #. Node: Function entry
21958 #. See cris.cc for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
21959 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
21960 #. Node: Profiling
21961 #: config/cris/cris.h:662
21962 #, gcc-internal-format
21963 msgid "no %<FUNCTION_PROFILER%> for CRIS"
21964 msgstr "kein %<FUNCTION_PROFILER%> für CRIS"
21965
21966 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later.
21967 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong.
21968 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "environment variable DJGPP not defined"
21971 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
21972
21973 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "environment variable DJGPP points to missing file %qs"
21976 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei %qs"
21977
21978 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file %qs"
21981 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei %qs"
21982
21983 #: config/pa/som.h:323
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "weak aliases are not supported"
21986 msgstr "schwache Aliase werden nicht unterstützt"
21987
21988 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
21989 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
21990 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
21991 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
21992 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
21993 #.
21994 #. This file is part of GCC.
21995 #.
21996 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
21997 #. under the terms of the GNU General Public License as published
21998 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
21999 #. option) any later version.
22000 #.
22001 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22002 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22003 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22004 #. License for more details.
22005 #.
22006 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22007 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22008 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22009 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22010 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22011 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22012 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22013 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
22014 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22015 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22016 #.
22017 #. This file is part of GCC.
22018 #.
22019 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22020 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22021 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22022 #. option) any later version.
22023 #.
22024 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22025 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22026 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22027 #. License for more details.
22028 #.
22029 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22030 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22031 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22032 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22033 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22034 #. SPDX-License-Identifier: GPL-3.0-or-later
22035 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
22036 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.3.
22037 #. Copyright (C) 2002-2023 Free Software Foundation, Inc.
22038 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
22039 #.
22040 #. This file is part of GCC.
22041 #.
22042 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
22043 #. under the terms of the GNU General Public License as published
22044 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
22045 #. option) any later version.
22046 #.
22047 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
22048 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
22049 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public
22050 #. License for more details.
22051 #.
22052 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22053 #. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
22054 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22055 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22056 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22057 #: config/rs6000/aix71.h:31 config/rs6000/aix72.h:31 config/rs6000/aix73.h:31
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "%<-maix64%> requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22060 msgstr "%<-maix64%> setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22061
22062 #: config/rs6000/aix71.h:37 config/rs6000/aix72.h:37
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22065 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
22066
22067 #: config/rs6000/aix71.h:41 config/rs6000/aix72.h:41 config/rs6000/aix73.h:41
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "%<-maix64%> required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22070 msgstr "%<-maix64%> benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22071
22072 #: config/rs6000/aix71.h:48 config/rs6000/aix72.h:48 config/rs6000/aix73.h:48
22073 #: config/rs6000/rtems.h:124 config/rs6000/rs6000.cc:3462
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "%<-mcmodel%> incompatible with other toc options"
22076 msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
22077
22078 #: config/rs6000/aix73.h:37
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "%<soft-float%> and long-double-128 are incompatible"
22081 msgstr "%<soft-float%> und long-double-128 sind unverträglich"
22082
22083 #: config/rs6000/rtems.h:117 config/rs6000/rs6000.cc:3454
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "%<-m64%> requires a PowerPC64 cpu"
22086 msgstr "%<-m64%> benötigt eine PowerPC64-CPU"
22087
22088 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22089 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
22090 #: config/rs6000/sysv4.h:116
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
22093 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
22094
22095 #: config/rs6000/sysv4.h:132
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
22098 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
22099
22100 #: config/rs6000/sysv4.h:149
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
22103 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
22104
22105 #: config/rs6000/sysv4.h:158
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
22108 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
22109
22110 #: config/rs6000/sysv4.h:167
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
22113 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
22114
22115 #: config/rs6000/sysv4.h:176 config/rs6000/sysv4.h:210
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "%qs and %qs are incompatible"
22118 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
22119
22120 #: config/rs6000/sysv4.h:183 config/rs6000/sysv4.h:190
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
22123 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
22124
22125 #: config/rs6000/sysv4.h:196 config/rs6000/sysv4.h:202
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "%qs not supported by your assembler"
22128 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
22129
22130 #: config/rs6000/sysv4.h:244
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
22133 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22134
22135 #. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
22136 #: config/sh/vxworks.h:43
22137 #, gcc-internal-format
22138 msgid "%<-mrelax%> is only supported for RTP PIC"
22139 msgstr "%<-mrelax%> wird nur für RTP PIC unterstützt"
22140
22141 #. A general purpose syntax error.
22142 #: fortran/gfortran.h:3343 fortran/io.cc:3736 fortran/io.cc:4422
22143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22144 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
22145 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
22146
22147 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "too many open parens"
22150 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
22151
22152 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "mismatching parens"
22155 msgstr "unpassende Klammern"
22156
22157 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "unable to open file"
22160 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
22161
22162 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:36 m2/gm2-gcc/m2assert.h:59
22163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22164 msgid "%s:%d:condition %s failed"
22165 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:condition %s failed"
22166
22167 #: m2/gm2-gcc/m2assert.h:48
22168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22169 msgid "%s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
22170 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:the value %s is not a BOOLEAN as the value is %d"
22171
22172 #: fortran/lang.opt:428
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
22175 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
22176
22177 #: fortran/lang.opt:650
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
22180 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
22181
22182 #: fortran/lang.opt:784
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "Unrecognized option: %qs"
22185 msgstr "Unbekannte Option %qs"
22186
22187 #: rust/lang.opt:82
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "unknown rust mangling option %qs"
22190 msgstr "unbekannte Rust-Mangling-Option %qs"
22191
22192 #: rust/lang.opt:99
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "unknown rust edition %qs"
22195 msgstr "unbekannte Rust-Ausgabe %qs"
22196
22197 #: rust/lang.opt:127
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "unknown rust compile-until %qs"
22200 msgstr "unbekanntes Rust-compile-until %qs"
22201
22202 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "assertion missing after %qs"
22205 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
22206
22207 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
22208 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:264
22209 #, gcc-internal-format
22210 msgid "macro name missing after %qs"
22211 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
22212
22213 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
22214 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
22215 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:2292 c-family/c.opt:2300
22216 #: config/darwin.opt:30 common.opt:329 common.opt:332 common.opt:3507
22217 #, gcc-internal-format
22218 msgid "missing filename after %qs"
22219 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
22220
22221 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
22222 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:2288
22223 #: c-family/c.opt:2308 c-family/c.opt:2312 c-family/c.opt:2316
22224 #, gcc-internal-format
22225 msgid "missing path after %qs"
22226 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
22227
22228 #: c-family/c.opt:252 c-family/c.opt:256
22229 #, gcc-internal-format
22230 msgid "missing makefile target after %qs"
22231 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
22232
22233 #: c-family/c.opt:295
22234 #, gcc-internal-format
22235 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
22236 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
22237
22238 #: c-family/c.opt:386
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "argument %qs to %<-Wbidi-chars%> not recognized"
22241 msgstr "Argument %qs für %<-Wbidi-chars%> nicht bekannt"
22242
22243 #: c-family/c.opt:1106
22244 #, gcc-internal-format
22245 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
22246 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
22247
22248 #: c-family/c.opt:1667
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "no class name specified with %qs"
22251 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
22252
22253 #: c-family/c.opt:1695
22254 #, gcc-internal-format
22255 msgid "argument %qs must be either %<on%> or %<off%>"
22256 msgstr "Argument %qs muss entweder %<on%> oder %<off%> sein"
22257
22258 #: c-family/c.opt:1835
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "%<-fhandle-exceptions%> has been renamed %<-fexceptions%> (and is now on by default)"
22261 msgstr "%<-fhandle-exceptions%> wurde in %<-fexceptions%> umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
22262
22263 #: c-family/c.opt:1906
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "missing mapper"
22266 msgstr "fehlende Zuordnung"
22267
22268 #: c-family/c.opt:1930
22269 #, gcc-internal-format
22270 msgid "missing header name"
22271 msgstr "fehlender Headername"
22272
22273 #: c-family/c.opt:1938
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "missing module name"
22276 msgstr "fehlender Modulname"
22277
22278 #: c-family/c.opt:1985
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
22281 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
22282
22283 #: c-family/c.opt:2152
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
22286 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
22287
22288 #: d/lang.opt:193
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "unknown array bounds setting %qs"
22291 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Arraygrenzen"
22292
22293 #: d/lang.opt:235
22294 #, gcc-internal-format
22295 msgid "unknown checkaction setting %qs"
22296 msgstr "unbekannte Einstellung %qs für Prüfaktion"
22297
22298 #: d/lang.opt:291
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "unknown C++ standard %qs"
22301 msgstr "unbekannter C++-Standard %qs"
22302
22303 #: config/vms/vms.opt:42
22304 #, gcc-internal-format
22305 msgid "unknown pointer size model %qs"
22306 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
22307
22308 #: config/i386/i386.opt:325
22309 #, gcc-internal-format
22310 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
22311 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
22312
22313 #: config/i386/i386.opt:385
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
22316 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
22317
22318 #: config/i386/i386.opt:706
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "%<-msse5%> was removed"
22321 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
22322
22323 #: config/i386/i386.opt:1267
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "unknown lam type %qs"
22326 msgstr "unbekannter lam-Typ %qs"
22327
22328 #: config/avr/avr.opt:26
22329 #, gcc-internal-format
22330 msgid "missing device or architecture after %qs"
22331 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
22332
22333 #: config/rs6000/rs6000.opt:308
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
22336 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
22337
22338 #: config/rs6000/rs6000.opt:312
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
22341 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
22342
22343 #: config/rs6000/rs6000.opt:379
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "using darwin64 ABI"
22346 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
22347
22348 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "using old darwin ABI"
22351 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
22352
22353 #: config/fused-madd.opt:22
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
22356 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
22357
22358 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
22361 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
22362
22363 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
22366 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
22367
22368 #: config/arc/arc.opt:169 config/arc/arc.opt:333 config/arc/arc.opt:337
22369 #: config/arc/arc.opt:341 config/arc/arc.opt:348 config/arc/arc.opt:352
22370 #: config/arc/arc.opt:356 config/arc/arc.opt:360 config/arc/arc.opt:363
22371 #: config/arc/arc.opt:366 config/arc/arc.opt:383
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "%qs is deprecated"
22374 msgstr "%qs ist veraltet"
22375
22376 #: lto/lang.opt:28
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "unknown linker output %qs"
22379 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
22380
22381 #: common.opt:1598
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "unknown excess precision style %qs"
22384 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
22385
22386 #: common.opt:1616
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
22389 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
22390
22391 #: common.opt:1660
22392 #, gcc-internal-format
22393 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
22394 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
22395
22396 #: common.opt:1825
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
22399 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
22400
22401 #: common.opt:1894
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
22404 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
22405
22406 #: common.opt:2004
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
22409 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
22410
22411 #: common.opt:2017
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "unknown IRA region %qs"
22414 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
22415
22416 #: common.opt:2095
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
22419 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
22420
22421 #: common.opt:2205
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "targets missing after %qs"
22424 msgstr "Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
22425
22426 #: common.opt:2208
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "options or targets=options missing after %qs"
22429 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen=Optionen fehlen hinter %qs"
22430
22431 #: common.opt:2216
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "unknown offload ABI %qs"
22434 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
22435
22436 #: common.opt:2380
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "unknown profile reproducibility method %qs"
22439 msgstr "Unbekannte Profil-Reproduzierbarkeitsstufe %qs"
22440
22441 #: common.opt:2396
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "unknown profile update method %qs"
22444 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
22445
22446 #: common.opt:2502
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "unknown Live-Patching Level %qs"
22449 msgstr "unbekannte Stufe %qs für Live-Patching"
22450
22451 #: common.opt:2535
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
22454 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
22455
22456 #: common.opt:2842
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "unknown TLS model %qs"
22459 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
22460
22461 #: common.opt:3182
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
22464 msgstr "unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
22465
22466 #: common.opt:3213
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "unrecognized automatic variable initialization type %qs"
22469 msgstr "nicht erkannter Initialisierungstyp %qs für automatische Variable"
22470
22471 #: common.opt:3239
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "unrecognized visibility value %qs"
22474 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
22475
22476 #: common.opt:3258
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
22479 msgstr "unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
22480
22481 #: params.opt:886
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "unknown ranger debug mode %qs"
22484 msgstr "unbekannter Ranger-Debug-Modus %qs"
22485
22486 #: params.opt:1065
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "unknown threader debug mode %qs"
22489 msgstr "unbekannter Threader-Debug-Modus %qs"
22490
22491 #: attribs.cc:255 attribs.cc:278 attribs.cc:291
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "wrong argument to ignored attributes"
22494 msgstr "falsches Argument für ignorierte Attribute"
22495
22496 #: attribs.cc:256
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "valid format is %<ns::attr%> or %<ns::%>"
22499 msgstr "gültiges Format ist %<ns::attr%> oder %<ns::%>"
22500
22501 #: attribs.cc:541
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
22504 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
22505
22506 #: attribs.cc:547
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
22509 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
22510
22511 #: attribs.cc:553 c-family/c-attribs.cc:937 c-family/c-attribs.cc:2439
22512 #: c-family/c-attribs.cc:2928 c-family/c-attribs.cc:4790
22513 #: c-family/c-attribs.cc:4883 cp/decl.cc:15970 cp/decl.cc:16020
22514 #: cp/friend.cc:318 cp/tree.cc:5261
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "previous declaration here"
22517 msgstr "vorherige Deklaration hier"
22518
22519 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
22520 #: attribs.cc:720 c-family/c-attribs.cc:3956 objc/objc-act.cc:5131
22521 #: objc/objc-act.cc:7122 objc/objc-act.cc:8320 objc/objc-act.cc:8376
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "%qE attribute directive ignored"
22524 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
22525
22526 #: attribs.cc:724
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
22529 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
22530
22531 #: attribs.cc:737 c/c-parser.cc:1961 cp/cp-gimplify.cc:3274
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
22534 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
22535
22536 #: attribs.cc:740
22537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22538 msgid "expected %i or more, found %i"
22539 msgstr "%i oder mehr erwartet, %i gefunden"
22540
22541 #: attribs.cc:743 c/c-parser.cc:1964 cp/cp-gimplify.cc:3276
22542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22543 msgid "expected %i, found %i"
22544 msgstr "%i erwartet, %i gefunden"
22545
22546 #: attribs.cc:746
22547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22548 msgid "expected between %i and %i, found %i"
22549 msgstr "zwischen %i und %i erwartet, %i gefunden"
22550
22551 #: attribs.cc:766 c-family/c-attribs.cc:4652
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%qE attribute does not apply to types"
22554 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
22555
22556 #: attribs.cc:815
22557 #, gcc-internal-format
22558 msgid "%qE attribute only applies to function types"
22559 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
22560
22561 #: attribs.cc:825
22562 #, gcc-internal-format
22563 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
22564 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
22565
22566 #. The specifications of standard attributes in C mean
22567 #. this is a constraint violation.
22568 #. The specifications of standard attributes mean this is a
22569 #. constraint violation.
22570 #. An attribute with standard syntax and no namespace specified
22571 #. is a constraint violation if it is not one of the known
22572 #. standard attributes. Diagnose it here with a pedwarn and
22573 #. then discard it to prevent a duplicate warning later.
22574 #: attribs.cc:899 attribs.cc:1878 attribs.cc:1888 attribs.cc:1898
22575 #: c-family/c-attribs.cc:965 c-family/c-attribs.cc:1027
22576 #: c-family/c-attribs.cc:1046 c-family/c-attribs.cc:1064
22577 #: c-family/c-attribs.cc:1094 c-family/c-attribs.cc:1115
22578 #: c-family/c-attribs.cc:1136 c-family/c-attribs.cc:1177
22579 #: c-family/c-attribs.cc:1208 c-family/c-attribs.cc:1224
22580 #: c-family/c-attribs.cc:1241 c-family/c-attribs.cc:1257
22581 #: c-family/c-attribs.cc:1274 c-family/c-attribs.cc:1299
22582 #: c-family/c-attribs.cc:1315 c-family/c-attribs.cc:1330
22583 #: c-family/c-attribs.cc:1358 c-family/c-attribs.cc:1375
22584 #: c-family/c-attribs.cc:1393 c-family/c-attribs.cc:1417
22585 #: c-family/c-attribs.cc:1455 c-family/c-attribs.cc:1478
22586 #: c-family/c-attribs.cc:1495 c-family/c-attribs.cc:1524
22587 #: c-family/c-attribs.cc:1545 c-family/c-attribs.cc:1566
22588 #: c-family/c-attribs.cc:1593 c-family/c-attribs.cc:1624
22589 #: c-family/c-attribs.cc:1653 c-family/c-attribs.cc:1707
22590 #: c-family/c-attribs.cc:1760 c-family/c-attribs.cc:1826
22591 #: c-family/c-attribs.cc:1884 c-family/c-attribs.cc:1973
22592 #: c-family/c-attribs.cc:2003 c-family/c-attribs.cc:2054
22593 #: c-family/c-attribs.cc:2582 c-family/c-attribs.cc:2781
22594 #: c-family/c-attribs.cc:2842 c-family/c-attribs.cc:3083
22595 #: c-family/c-attribs.cc:3163 c-family/c-attribs.cc:3315
22596 #: c-family/c-attribs.cc:3770 c-family/c-attribs.cc:3836
22597 #: c-family/c-attribs.cc:3872 c-family/c-attribs.cc:3927
22598 #: c-family/c-attribs.cc:4109 c-family/c-attribs.cc:4130
22599 #: c-family/c-attribs.cc:4219 c-family/c-attribs.cc:4251
22600 #: c-family/c-attribs.cc:4316 c-family/c-attribs.cc:4519
22601 #: c-family/c-attribs.cc:4654 c-family/c-attribs.cc:5399
22602 #: c-family/c-attribs.cc:5422 c-family/c-attribs.cc:5461
22603 #: c-family/c-attribs.cc:5543 c-family/c-attribs.cc:5616
22604 #: c-family/c-attribs.cc:5632 c-family/c-attribs.cc:5800
22605 #: c-family/c-attribs.cc:5812 c-family/c-common.cc:6056
22606 #: c-family/c-common.cc:6059 config/darwin.cc:2143 config/arm/arm.cc:7444
22607 #: config/arm/arm.cc:7472 config/arm/arm.cc:7489 config/avr/avr.cc:9568
22608 #: config/csky/csky.cc:6498 config/csky/csky.cc:6520
22609 #: config/h8300/h8300.cc:4968 config/h8300/h8300.cc:4992
22610 #: config/i386/i386-options.cc:3428 config/i386/i386-options.cc:3586
22611 #: config/i386/i386-options.cc:3818 config/i386/i386-options.cc:3848
22612 #: config/ia64/ia64.cc:785 config/loongarch/loongarch.cc:6539
22613 #: config/rs6000/rs6000.cc:20475 ada/gcc-interface/utils.cc:6588
22614 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6604 ada/gcc-interface/utils.cc:6642
22615 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6659 ada/gcc-interface/utils.cc:6676
22616 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6691 ada/gcc-interface/utils.cc:6707
22617 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6733 ada/gcc-interface/utils.cc:6802
22618 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6829 ada/gcc-interface/utils.cc:6850
22619 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6871 ada/gcc-interface/utils.cc:6919
22620 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6935 ada/gcc-interface/utils.cc:6990
22621 #: c/c-decl.cc:4781 c/c-decl.cc:4784 c/c-decl.cc:4799 c/c-parser.cc:5433
22622 #: cp/tree.cc:5032 d/d-attribs.cc:480 d/d-attribs.cc:699 d/d-attribs.cc:720
22623 #: d/d-attribs.cc:736 d/d-attribs.cc:753 d/d-attribs.cc:785 d/d-attribs.cc:914
22624 #: d/d-attribs.cc:973 d/d-attribs.cc:989 d/d-attribs.cc:1005
22625 #: d/d-attribs.cc:1154 d/d-attribs.cc:1167 d/d-attribs.cc:1384
22626 #: d/d-attribs.cc:1402 d/d-attribs.cc:1449 d/d-attribs.cc:1487
22627 #: d/d-attribs.cc:1503 d/d-attribs.cc:1560 d/d-attribs.cc:1588
22628 #: jit/dummy-frontend.cc:185 lto/lto-lang.cc:288
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "%qE attribute ignored"
22631 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
22632
22633 #: attribs.cc:1175
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
22636 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
22637
22638 #: attribs.cc:1178 cp/decl.cc:1282 cp/decl.cc:2245 cp/decl.cc:2293
22639 #: cp/decl.cc:2309 cp/decl.cc:2989 cp/decl.cc:3435
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "previous declaration of %qD"
22642 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
22643
22644 #: attribs.cc:1287
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
22647 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
22648
22649 #: attribs.cc:1809
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
22652 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
22653
22654 #: attribs.cc:1821
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
22657 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
22658
22659 #: attribs.cc:1835
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
22662 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
22663
22664 #: attribs.cc:1916
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
22667 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut wird ignoriert"
22668
22669 #: attribs.cc:1924
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
22672 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
22673
22674 #: attribs.cc:1932
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
22677 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
22678
22679 #: attribs.cc:1963
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
22682 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
22683
22684 #: attribs.cc:1977
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
22687 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
22688
22689 #: attribs.cc:2279
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "%qD specifies more restrictive attribute than its target %qD: %s"
22692 msgid_plural "%qD specifies more restrictive attributes than its target %qD: %s"
22693 msgstr[0] "%qD legt eingeschränkteres Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22694 msgstr[1] "%qD legt eingeschränktere Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22695
22696 #: attribs.cc:2285 attribs.cc:2305
22697 #, gcc-internal-format
22698 msgid "%qD target declared here"
22699 msgstr "Ziel %qD wurde hier deklariert"
22700
22701 #: attribs.cc:2299
22702 #, gcc-internal-format
22703 msgid "%qD specifies less restrictive attribute than its target %qD: %s"
22704 msgid_plural "%qD specifies less restrictive attributes than its target %qD: %s"
22705 msgstr[0] "%qD legt weniger eingeschränktes Attribut als sein Ziel %qD fest: %s"
22706 msgstr[1] "%qD legt weniger eingeschränkte Attribute als sein Ziel %qD fest: %s"
22707
22708 #: auto-profile.cc:365
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "offset exceeds 16 bytes"
22711 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
22712
22713 #: auto-profile.cc:862
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "Not expected TAG."
22716 msgstr "Unerwartetes TAG."
22717
22718 #: auto-profile.cc:927
22719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22720 msgid "cannot open profile file %s"
22721 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
22722
22723 #: auto-profile.cc:933
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
22726 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
22727
22728 #: auto-profile.cc:941
22729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22730 msgid "AutoFDO profile version %u does not match %u"
22731 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
22732
22733 #: auto-profile.cc:953
22734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22735 msgid "cannot read string table from %s"
22736 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
22737
22738 #: auto-profile.cc:961
22739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22740 msgid "cannot read function profile from %s"
22741 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
22742
22743 #: builtins.cc:701
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
22746 msgstr "Offset %qwi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
22747
22748 #: builtins.cc:705 cp/name-lookup.cc:6417
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "%qE declared here"
22751 msgstr "%qE ist hier deklariert"
22752
22753 #: builtins.cc:1313
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22756 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22757
22758 #: builtins.cc:1320
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22761 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22762
22763 #: builtins.cc:1328
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
22766 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
22767
22768 #: builtins.cc:1335
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
22771 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
22772
22773 #: builtins.cc:4042 gimple-fold.cc:2523 gimple-ssa-warn-access.cc:2553
22774 #: tree-ssa-strlen.cc:3188
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
22777 msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
22778
22779 #: builtins.cc:5147 gimplify.cc:3647
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
22782 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
22783
22784 #: builtins.cc:5247
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "invalid argument to %qD"
22787 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
22788
22789 #: builtins.cc:5260
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "unsupported argument to %qD"
22792 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
22793
22794 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
22795 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
22796 #: builtins.cc:5268
22797 #, gcc-internal-format
22798 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
22799 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
22800
22801 #: builtins.cc:5620
22802 #, gcc-internal-format
22803 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
22804 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
22805
22806 #: builtins.cc:5710
22807 #, gcc-internal-format
22808 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
22809 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
22810
22811 #: builtins.cc:6084 builtins.cc:6097
22812 #, gcc-internal-format
22813 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
22814 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
22815
22816 #: builtins.cc:6867
22817 #, gcc-internal-format
22818 msgid "non-constant argument 1 to %qs"
22819 msgstr "Nicht konstantes Argument 1 für %qs"
22820
22821 #: builtins.cc:6909
22822 #, gcc-internal-format
22823 msgid "non-integer argument 1 to %qs"
22824 msgstr "Nicht ganzzahliges Argument 1 für %qs"
22825
22826 #: builtins.cc:6973
22827 #, gcc-internal-format
22828 msgid "%<__builtin_thread_pointer%> is not supported on this target"
22829 msgstr "%<__builtin_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22830
22831 #: builtins.cc:6993
22832 #, gcc-internal-format
22833 msgid "%<__builtin_set_thread_pointer%> is not supported on this target"
22834 msgstr "%<__builtin_set_thread_pointer%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
22835
22836 #: builtins.cc:7052
22837 #, gcc-internal-format
22838 msgid "%qs only supported in OpenACC code"
22839 msgstr "%qs wird nur in OpenACC-Code unterstützt"
22840
22841 #: builtins.cc:7059
22842 #, gcc-internal-format
22843 msgid "non-constant argument 0 to %qs"
22844 msgstr "Nicht konstantes Argument 0 für %qs"
22845
22846 #: builtins.cc:7071
22847 #, gcc-internal-format
22848 msgid "illegal argument 0 to %qs"
22849 msgstr "ungültiges Argument 0 für %qs"
22850
22851 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
22852 #. inlining.
22853 #: builtins.cc:7581 expr.cc:11830
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22856 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
22857
22858 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
22859 #. inlining.
22860 #: builtins.cc:7587
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "invalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22863 msgstr "ungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
22864
22865 #: builtins.cc:7855
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
22868 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
22869
22870 #: builtins.cc:8751
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "target format does not support infinity"
22873 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
22874
22875 #: builtins.cc:10397
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "%<va_start%> used in function with fixed arguments"
22878 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameteranzahl verwendet"
22879
22880 #: builtins.cc:10405
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
22883 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
22884
22885 #: builtins.cc:10420
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
22888 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
22889
22890 #: builtins.cc:10425
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
22893 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
22894
22895 #: builtins.cc:10458
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
22898 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
22899
22900 #: builtins.cc:10471
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
22903 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
22904
22905 #: builtins.cc:10500
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "first argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
22908 msgstr "erstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
22909
22910 #: builtins.cc:10513
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "last argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
22913 msgstr "letztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
22914
22915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
22916 #: calls.cc:1245
22917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22918 msgid "cannot tail-call: %s"
22919 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
22920
22921 #: calls.cc:2761
22922 #, gcc-internal-format
22923 msgid "function call has aggregate value"
22924 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
22925
22926 #: calls.cc:3490
22927 #, gcc-internal-format
22928 msgid "passing too large argument on stack"
22929 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
22930
22931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22932 #: cfganal.cc:173
22933 #, gcc-internal-format
22934 msgid "%<verify_marked_backedges%> failed"
22935 msgstr "%<verify_marked_backedges%> failed"
22936
22937 #: cfgexpand.cc:1816
22938 #, gcc-internal-format
22939 msgid "total size of local objects is too large"
22940 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte ist zu hoch"
22941
22942 #: cfgexpand.cc:1819 function.cc:1014 varasm.cc:2330
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "size of variable %q+D is too large"
22945 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
22946
22947 #: cfgexpand.cc:1831
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function"
22950 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion"
22951
22952 #: cfgexpand.cc:2923
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22955 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
22956
22957 #: cfgexpand.cc:2930
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22960 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
22961
22962 #: cfgexpand.cc:2952
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "%<asm%> specifier for variable %qE conflicts with %<asm%> clobber list"
22965 msgstr "%<asm%>-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit %<asm%>-Bestrafungs-Liste"
22966
22967 #. ??? Diagnose during gimplification?
22968 #: cfgexpand.cc:2983
22969 #, gcc-internal-format
22970 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
22971 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
22972
22973 #. ??? Diagnose during gimplification?
22974 #: cfgexpand.cc:2990
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "the register %qs cannot be clobbered in %<asm%> for the current target"
22977 msgstr "das Register %qs kann in %<asm%> für das aktuelle Ziel nicht bestraft werden"
22978
22979 #: cfgexpand.cc:3003
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "listing the stack pointer register %qs in a clobber list is deprecated"
22982 msgstr "Es ist veraltet, das Stapelzeiger-Register %qs in einer Überschreibungsliste anzugeben"
22983
22984 #: cfgexpand.cc:3005
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "the value of the stack pointer after an %<asm%> statement must be the same as it was before the statement"
22987 msgstr "Der Wert des Stapelzeigers muss nach einer %<asm%>-Anweisung derselbe sein wie vor der Anweisung"
22988
22989 #: cfgexpand.cc:3075
22990 #, gcc-internal-format
22991 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22992 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
22993
22994 #. ??? Diagnose during gimplification?
22995 #: cfgexpand.cc:3128
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22998 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
22999
23000 #: cfgexpand.cc:3194
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "invalid hard register usage between output operands"
23003 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden"
23004
23005 #: cfgexpand.cc:3221
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "invalid hard register usage between output operand and matching constraint operand"
23008 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen Ausgabeoperanden und dem zugehörigen Constraint-Operanden"
23009
23010 #: cfgexpand.cc:3229
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "invalid hard register usage between earlyclobber operand and input operand"
23013 msgstr "ungültige Verwendung von festen Registern zwischen earlyclobber-Operand und Eingabeoperand"
23014
23015 #: cfgexpand.cc:3314
23016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23017 msgid "output number %d not directly addressable"
23018 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
23019
23020 #: cfgexpand.cc:3410
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "%<asm%> operand %d probably does not match constraints"
23023 msgstr "%<asm%>-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
23024
23025 #: cfgexpand.cc:3595
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "%<asm%> clobber conflict with output operand"
23028 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Ausgabeoperand"
23029
23030 #: cfgexpand.cc:3600
23031 #, gcc-internal-format
23032 msgid "%<asm%> clobber conflict with input operand"
23033 msgstr "%<asm%>-Konflikt mit Eingabeoperand"
23034
23035 #: cfgexpand.cc:6694
23036 #, gcc-internal-format
23037 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
23038 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
23039
23040 #: cfgexpand.cc:6698
23041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23042 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
23043 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
23044
23045 #: cfgexpand.cc:6987
23046 #, gcc-internal-format
23047 msgid "patchable function entry %wu exceeds size %wu"
23048 msgstr "patchbarer Funktionseintrag %wu überschreitet die Größe %wu"
23049
23050 #: cfghooks.cc:120
23051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23052 msgid "bb %d on wrong place"
23053 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
23054
23055 #: cfghooks.cc:126
23056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23057 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
23058 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
23059
23060 #: cfghooks.cc:143
23061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23062 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23063 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
23064
23065 #: cfghooks.cc:149
23066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23067 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23068 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
23069
23070 #: cfghooks.cc:155
23071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23072 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23073 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
23074
23075 #: cfghooks.cc:163
23076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23077 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
23078 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
23079
23080 #: cfghooks.cc:169
23081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23082 msgid "verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23083 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated flag set on BB %d"
23084
23085 #: cfghooks.cc:177
23086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23087 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23088 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
23089
23090 #: cfghooks.cc:186
23091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23092 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
23093 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
23094
23095 #: cfghooks.cc:192
23096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23097 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23098 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
23099
23100 #: cfghooks.cc:204
23101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23102 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23103 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
23104
23105 #: cfghooks.cc:216
23106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23107 msgid "verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23108 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: unallocated edge flag set on %d -> %d"
23109
23110 #: cfghooks.cc:225
23111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23112 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23113 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
23114
23115 #: cfghooks.cc:233 cfghooks.cc:244
23116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23117 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
23118 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
23119
23120 #: cfghooks.cc:245
23121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23122 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
23123 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
23124
23125 #: cfghooks.cc:274
23126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23127 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
23128 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
23129
23130 #: cfghooks.cc:285
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "verify_flow_info failed"
23133 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
23134
23135 #: cfghooks.cc:343
23136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23137 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
23138 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
23139
23140 #: cfghooks.cc:386
23141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23142 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
23143 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
23144
23145 #: cfghooks.cc:406
23146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23147 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
23148 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
23149
23150 #: cfghooks.cc:500
23151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23152 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23153 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
23154
23155 #: cfghooks.cc:538
23156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23157 msgid "%s does not support split_block"
23158 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
23159
23160 #: cfghooks.cc:603
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "%s does not support move_block_after"
23163 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
23164
23165 #: cfghooks.cc:616
23166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23167 msgid "%s does not support delete_basic_block"
23168 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
23169
23170 #: cfghooks.cc:663
23171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23172 msgid "%s does not support split_edge"
23173 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
23174
23175 #: cfghooks.cc:741
23176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23177 msgid "%s does not support create_basic_block"
23178 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
23179
23180 #: cfghooks.cc:782
23181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23182 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
23183 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
23184
23185 #: cfghooks.cc:793
23186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23187 msgid "%s does not support predict_edge"
23188 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
23189
23190 #: cfghooks.cc:802
23191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23192 msgid "%s does not support predicted_by_p"
23193 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
23194
23195 #: cfghooks.cc:816
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "%s does not support merge_blocks"
23198 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
23199
23200 #: cfghooks.cc:897
23201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23202 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
23203 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
23204
23205 #: cfghooks.cc:1046
23206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23207 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
23208 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
23209
23210 #: cfghooks.cc:1080
23211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23212 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
23213 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
23214
23215 #: cfghooks.cc:1109
23216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23217 msgid "%s does not support duplicate_block"
23218 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
23219
23220 #: cfghooks.cc:1184
23221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23222 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
23223 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
23224
23225 #: cfghooks.cc:1195
23226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23227 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
23228 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
23229
23230 #: cfghooks.cc:1213
23231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23232 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
23233 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
23234
23235 #: cfgloop.cc:1411
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
23238 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
23239
23240 #: cfgloop.cc:1427
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "corrupt loop tree root"
23243 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
23244
23245 #: cfgloop.cc:1437
23246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23247 msgid "loop with header %d marked for removal"
23248 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
23249
23250 #: cfgloop.cc:1442
23251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23252 msgid "loop with header %d not in loop tree"
23253 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
23254
23255 #: cfgloop.cc:1448
23256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23257 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
23258 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
23259
23260 #: cfgloop.cc:1462
23261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23262 msgid "removed loop %d in loop tree"
23263 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
23264
23265 #: cfgloop.cc:1470
23266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23267 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
23268 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
23269
23270 #: cfgloop.cc:1481
23271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23272 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
23273 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
23274
23275 #: cfgloop.cc:1493
23276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23277 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23278 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
23279
23280 #: cfgloop.cc:1509
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
23283 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
23284
23285 #: cfgloop.cc:1515
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23288 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
23289
23290 #: cfgloop.cc:1522
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23293 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
23294
23295 #: cfgloop.cc:1527
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23298 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
23299
23300 #: cfgloop.cc:1535
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23303 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
23304
23305 #: cfgloop.cc:1540
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
23308 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
23309
23310 #: cfgloop.cc:1545
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23313 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
23314
23315 #: cfgloop.cc:1551
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
23318 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
23319
23320 #: cfgloop.cc:1561
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23323 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
23324
23325 #: cfgloop.cc:1573
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "loop %d%'s number of iterations %qE references the released SSA name %qE"
23328 msgstr "die Anzahl der Iterationen der Schleife %d %qE verweist auf den freigegebenen SSA-Namen %qE"
23329
23330 #: cfgloop.cc:1606
23331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23332 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
23333 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
23334
23335 #: cfgloop.cc:1612
23336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23337 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
23338 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
23339
23340 #: cfgloop.cc:1621
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
23343 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
23344
23345 #: cfgloop.cc:1628
23346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23347 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23348 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
23349
23350 #: cfgloop.cc:1642
23351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23352 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
23353 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
23354
23355 #: cfgloop.cc:1660
23356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23357 msgid "corrupted exits list of loop %d"
23358 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
23359
23360 #: cfgloop.cc:1669
23361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23362 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23363 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
23364
23365 #: cfgloop.cc:1696
23366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23367 msgid "exit %d->%d not recorded"
23368 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
23369
23370 #: cfgloop.cc:1719
23371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23372 msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
23373 msgstr "falsche Liste der verlassenen Schleifen für Kante %d->%d"
23374
23375 #: cfgloop.cc:1728
23376 #, gcc-internal-format
23377 msgid "too many loop exits recorded"
23378 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
23379
23380 #: cfgloop.cc:1739
23381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23382 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23383 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
23384
23385 #: cfgrtl.cc:2401
23386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23387 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23388 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
23389
23390 #: cfgrtl.cc:2521
23391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23392 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23393 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
23394
23395 #: cfgrtl.cc:2529
23396 #, gcc-internal-format
23397 msgid "partition found but function partition flag not set"
23398 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
23399
23400 #: cfgrtl.cc:2568
23401 #, gcc-internal-format
23402 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23403 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
23404
23405 #: cfgrtl.cc:2577
23406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23407 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23408 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
23409
23410 #: cfgrtl.cc:2599
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23413 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
23414
23415 #: cfgrtl.cc:2604
23416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23417 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23418 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
23419
23420 #: cfgrtl.cc:2610
23421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23422 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
23423 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
23424
23425 #: cfgrtl.cc:2616
23426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23427 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23428 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
23429
23430 #: cfgrtl.cc:2623
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23433 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
23434
23435 #: cfgrtl.cc:2653
23436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23437 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
23438 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
23439
23440 #: cfgrtl.cc:2660
23441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23442 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23443 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
23444
23445 #: cfgrtl.cc:2665
23446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23447 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
23448 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
23449
23450 #: cfgrtl.cc:2673
23451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23452 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
23453 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
23454
23455 #: cfgrtl.cc:2678
23456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23457 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23458 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
23459
23460 #: cfgrtl.cc:2683
23461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23462 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23463 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
23464
23465 #: cfgrtl.cc:2690
23466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23467 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23468 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
23469
23470 #: cfgrtl.cc:2696
23471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23472 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23473 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
23474
23475 #: cfgrtl.cc:2701
23476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23477 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23478 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
23479
23480 #: cfgrtl.cc:2711
23481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23482 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
23483 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
23484
23485 #: cfgrtl.cc:2722
23486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23487 msgid "EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23488 msgstr "Interner Fehler: EH incoming edge mixed with non-EH incoming edges in bb %i"
23489
23490 #: cfgrtl.cc:2763 cfgrtl.cc:2773
23491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23492 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23493 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
23494
23495 #: cfgrtl.cc:2786
23496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23497 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23498 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
23499
23500 #: cfgrtl.cc:2796
23501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23502 msgid "in basic block %d:"
23503 msgstr "Interner Fehler: in basic block %d:"
23504
23505 #: cfgrtl.cc:2822
23506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23507 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
23508 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
23509
23510 #: cfgrtl.cc:2829
23511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23512 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23513 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
23514
23515 #: cfgrtl.cc:2840
23516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23517 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23518 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
23519
23520 #: cfgrtl.cc:2848
23521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23522 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23523 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
23524
23525 #: cfgrtl.cc:2921 cfgrtl.cc:2969
23526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23527 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23528 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
23529
23530 #: cfgrtl.cc:2929
23531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23532 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23533 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
23534
23535 #: cfgrtl.cc:2942
23536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23537 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23538 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
23539
23540 #: cfgrtl.cc:2954
23541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23542 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23543 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
23544
23545 #: cfgrtl.cc:3002
23546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23547 msgid "missing barrier after block %i"
23548 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
23549
23550 #: cfgrtl.cc:3018
23551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23552 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23553 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
23554
23555 #: cfgrtl.cc:3027
23556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23557 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23558 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
23559
23560 #: cfgrtl.cc:3029
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
23563 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
23564
23565 #: cfgrtl.cc:3063
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
23568 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
23569
23570 #: cfgrtl.cc:3102
23571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23572 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23573 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
23574
23575 #: cgraph.cc:3207
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "caller edge count invalid"
23578 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
23579
23580 #: cgraph.cc:3305
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "missing indirect call in speculative call sequence"
23583 msgstr "fehlender indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe"
23584
23585 #: cgraph.cc:3310
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "indirect call in speculative call sequence has no speculative flag"
23588 msgstr "indirekter Aufruf in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23589
23590 #: cgraph.cc:3340
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "speculative edges are not adjacent"
23593 msgstr "spekulative Kanten sind nicht benachbart"
23594
23595 #: cgraph.cc:3346
23596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23597 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has no speculative flag"
23598 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat kein Spekulationsflag"
23599
23600 #: cgraph.cc:3352 cgraph.cc:3382
23601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23602 msgid "direct call to %s in speculative call sequence has speculative_id %i out of range"
23603 msgstr "der direkte Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe hat speculative_id %i außerhalb des Bereichs"
23604
23605 #: cgraph.cc:3359
23606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23607 msgid "duplicate direct call to %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23608 msgstr "doppelter direkter Aufruf von %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23609
23610 #: cgraph.cc:3370
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "call stmt hash does not point to first direct edge of speculative call sequence"
23613 msgstr "der Hash der Aufrufanweisung zeigt nicht auf die erste direkte Kante der Folge von spekulativen Aufrufen"
23614
23615 #: cgraph.cc:3389
23616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23617 msgid "duplicate reference %s in speculative call sequence with speculative_id %i"
23618 msgstr "doppelter Verweis %s in der Folge der spekulativen Aufrufe mit speculative_id %i"
23619
23620 #: cgraph.cc:3402
23621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23622 msgid "missing direct call for speculation %i"
23623 msgstr "missing direct call for speculation %i"
23624
23625 #: cgraph.cc:3407
23626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23627 msgid "missing ref for speculation %i"
23628 msgstr "missing ref for speculation %i"
23629
23630 #: cgraph.cc:3416
23631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23632 msgid "number of speculative targets %i mismatched with num_speculative_call_targets %i"
23633 msgstr "Anzahl der spekulativen Ziele %i stimmt nicht mit num_speculative_call_targets %i überein"
23634
23635 #: cgraph.cc:3445
23636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23637 msgid "aux field set for edge %s->%s"
23638 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
23639
23640 #: cgraph.cc:3452
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "cgraph count invalid"
23643 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
23644
23645 #: cgraph.cc:3457
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "inline clone in same comdat group list"
23648 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
23649
23650 #: cgraph.cc:3462
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "inline clone count is not compatible"
23653 msgstr "inline clone count is not compatible"
23654
23655 #: cgraph.cc:3469
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "tp_first_run must be non-negative"
23658 msgstr "tp_first_run must be non-negative"
23659
23660 #: cgraph.cc:3474
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "local symbols must be defined"
23663 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
23664
23665 #: cgraph.cc:3479
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "externally visible inline clone"
23668 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
23669
23670 #: cgraph.cc:3484
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "inline clone with address taken"
23673 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
23674
23675 #: cgraph.cc:3489
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "inline clone is forced to output"
23678 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
23679
23680 #: cgraph.cc:3496
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "calls_comdat_local is set outside of a comdat group"
23683 msgstr "calls_comdat_local wird außerhalb einer comdat-Gruppe gesetzt"
23684
23685 #: cgraph.cc:3501
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "invalid calls_comdat_local flag"
23688 msgstr "ungültiger Schalter »calls_comdat_local«"
23689
23690 #: cgraph.cc:3508
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "malloc attribute should be used for a function that returns a pointer"
23693 msgstr "Attribut %<malloc%> ist nur an Funktionen sinnvoll, die einen Zeiger zurückgeben"
23694
23695 #: cgraph.cc:3520
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "semantic interposition mismatch"
23698 msgstr "Fehlzuordnung von semantischer Einlagerung"
23699
23700 #: cgraph.cc:3527
23701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23702 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
23703 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
23704
23705 #: cgraph.cc:3533 cgraph.cc:3593
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "edge count is not compatible with function count"
23708 msgstr "edge count is not compatible with function count"
23709
23710 #: cgraph.cc:3541
23711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23712 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23713 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
23714
23715 #: cgraph.cc:3549 cgraph.cc:3622
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "edge has both call_stmt and lto_stmt_uid set"
23718 msgstr "Kante hat sowohl call_stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23719
23720 #: cgraph.cc:3561
23721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23722 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
23723 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
23724
23725 #: cgraph.cc:3571
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "inlined_to pointer is wrong"
23728 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
23729
23730 #: cgraph.cc:3576
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "multiple inline callers"
23733 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
23734
23735 #: cgraph.cc:3583
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
23738 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
23739
23740 #: cgraph.cc:3612
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "caller edge count does not match BB count"
23743 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
23744
23745 #: cgraph.cc:3643
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "indirect call count does not match BB count"
23748 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
23749
23750 #: cgraph.cc:3660
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "reference has both stmt and lto_stmt_uid set"
23753 msgstr "Verweis hat sowohl stmt als auch lto_stmt_uid gesetzt"
23754
23755 #: cgraph.cc:3671
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23758 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
23759
23760 #: cgraph.cc:3676
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
23763 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
23764
23765 #: cgraph.cc:3687
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
23768 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
23769
23770 #: cgraph.cc:3700
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
23773 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
23774
23775 #: cgraph.cc:3706
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23778 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
23779
23780 #: cgraph.cc:3711
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23783 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
23784
23785 #: cgraph.cc:3716
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "double linked list of clones corrupted"
23788 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
23789
23790 #: cgraph.cc:3728
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "Alias has call edges"
23793 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
23794
23795 #: cgraph.cc:3734
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "Alias has non-alias reference"
23798 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
23799
23800 #: cgraph.cc:3739
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "Alias has more than one alias reference"
23803 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
23804
23805 #: cgraph.cc:3746
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "Analyzed alias has no reference"
23808 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
23809
23810 #: cgraph.cc:3755
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "No edge out of thunk node"
23813 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
23814
23815 #: cgraph.cc:3760
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "More than one edge out of thunk node"
23818 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
23819
23820 #: cgraph.cc:3765
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "Thunk is not supposed to have body"
23823 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
23824
23825 #: cgraph.cc:3801
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "shared call_stmt:"
23828 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
23829
23830 #: cgraph.cc:3809
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "edge points to wrong declaration:"
23833 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
23834
23835 #: cgraph.cc:3818
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23838 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
23839
23840 #: cgraph.cc:3828
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
23843 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
23844
23845 #: cgraph.cc:3838
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "reference to dead statement"
23848 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
23849
23850 #: cgraph.cc:3851
23851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23852 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23853 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
23854
23855 #: cgraph.cc:3863
23856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23857 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23858 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
23859
23860 #: cgraph.cc:3882 cgraph.cc:3895
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "missing origin for a node in a nested list"
23863 msgstr "fehlender Ursprung für einen Knoten in einer verschachtelten Liste"
23864
23865 #: cgraph.cc:3887
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "origin points to a different parent"
23868 msgstr "origin points to a different parent"
23869
23870 #: cgraph.cc:3903
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "verify_cgraph_node failed"
23873 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
23874
23875 #: cgraph.cc:4025 varpool.cc:304
23876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 msgid "%s: section %s.%d is missing"
23878 msgstr "%s: section %s.%d is missing"
23879
23880 #: cgraphunit.cc:752
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "duplicate definition of a symbol version"
23883 msgstr "doppelte Definition einer Symbolversion"
23884
23885 #: cgraphunit.cc:754
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "same version was previously defined here"
23888 msgstr "dieselbe Version wurde zuvor hier definiert"
23889
23890 #: cgraphunit.cc:760
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "symbol needs to be defined to have a version"
23893 msgstr "Symbol muss definiert sein, um eine Version zu haben"
23894
23895 #: cgraphunit.cc:766
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "common symbol cannot be versioned"
23898 msgstr "gemeinsames Symbol kann nicht versioniert werden"
23899
23900 #: cgraphunit.cc:772
23901 #, gcc-internal-format
23902 msgid "comdat symbol cannot be versioned"
23903 msgstr "comdat-Symbole können nicht versioniert werden"
23904
23905 #: cgraphunit.cc:778
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "%<weakref%> cannot be versioned"
23908 msgstr "%<weakref%> kann nicht versioniert werden"
23909
23910 #: cgraphunit.cc:784
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "versioned symbol must be public"
23913 msgstr "das versionierte Symbol muss %<public%> sein"
23914
23915 #: cgraphunit.cc:790
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "versioned symbol must have default visibility"
23918 msgstr "versioniertes Symbol muss standardmäßige Sichtbarkeit haben"
23919
23920 #: cgraphunit.cc:823
23921 #, gcc-internal-format
23922 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
23923 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
23924
23925 #: cgraphunit.cc:878
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "%<flatten%> attribute is ignored on aliases"
23928 msgstr "Attribut %<flatten%> wird an Aliasen ignoriert"
23929
23930 #: cgraphunit.cc:886 cgraphunit.cc:937
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
23933 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23934
23935 #: cgraphunit.cc:897
23936 #, gcc-internal-format
23937 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
23938 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23939
23940 #: cgraphunit.cc:912
23941 #, gcc-internal-format
23942 msgid "%<alias%> attribute ignored because function is defined"
23943 msgstr "Attribut %<alias%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
23944
23945 #: cgraphunit.cc:920
23946 #, gcc-internal-format
23947 msgid "%<always_inline%> function might not be inlinable"
23948 msgstr "%<always_inline%> Funktion ist möglicherweise nicht inlinefähig"
23949
23950 #: cgraphunit.cc:945
23951 #, gcc-internal-format
23952 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
23953 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
23954
23955 #. include_self=
23956 #. TODO: Add OPT_Wundefined-inline.
23957 #: cgraphunit.cc:1094 c/c-decl.cc:12837
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "%q+F used but never defined"
23960 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
23961
23962 #: cgraphunit.cc:1096 c/c-decl.cc:12847
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23965 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
23966
23967 #: cgraphunit.cc:1140
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "%qD defined but not used"
23970 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
23971
23972 #: cgraphunit.cc:1475
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
23975 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
23976
23977 #: cgraphunit.cc:1478 cgraphunit.cc:1501
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "resolver indirect function declared here"
23980 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
23981
23982 #: cgraphunit.cc:1498
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
23985 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
23986
23987 #: cgraphunit.cc:1508
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
23990 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
23991
23992 #: cgraphunit.cc:1511 cgraphunit.cc:1593
23993 #, gcc-internal-format
23994 msgid "aliased declaration here"
23995 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
23996
23997 #: cgraphunit.cc:1549 c-family/c-pragma.cc:347
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
24000 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
24001
24002 #: cgraphunit.cc:1565
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
24005 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
24006
24007 #: cgraphunit.cc:1590
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
24010 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
24011
24012 #: cgraphunit.cc:1664
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "failed to reclaim unneeded function"
24015 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
24016
24017 #: cgraphunit.cc:1692
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
24020 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
24021
24022 #: cgraphunit.cc:1868
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
24025 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
24026
24027 #: cgraphunit.cc:1872
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wu bytes"
24030 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wu Bytes"
24031
24032 #: cgraphunit.cc:2434
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "nodes with unreleased memory found"
24035 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
24036
24037 #: collect-utils.cc:106
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "cannot get program status: %m"
24040 msgstr "Programmstatus kann nicht ermittelt werden: %m"
24041
24042 #: collect-utils.cc:120
24043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24044 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
24045 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
24046
24047 #: collect-utils.cc:136
24048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24049 msgid "%s returned %d exit status"
24050 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
24051
24052 #: collect-utils.cc:175
24053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24054 msgid "could not open response file %s"
24055 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24056
24057 #: collect-utils.cc:181
24058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24059 msgid "could not write to response file %s"
24060 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
24061
24062 #: collect-utils.cc:187
24063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24064 msgid "could not close response file %s"
24065 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
24066
24067 #: collect-utils.cc:221
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "cannot find %qs"
24070 msgstr "%qs kann nicht gefunden werden"
24071
24072 #: collect-utils.cc:225 collect2.cc:2385 collect2.cc:2555 gcc.cc:3405
24073 #: gcc.cc:7681
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "%<pex_init%> failed: %m"
24076 msgstr "%<pex_init%> failed: %m"
24077
24078 #: collect-utils.cc:234 collect2.cc:2394 collect2.cc:2563 gcc.cc:2689
24079 #, gcc-internal-format
24080 msgid "%s: %m"
24081 msgstr "%s: %m"
24082
24083 #: collect2.cc:613
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "environment variable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> must be set"
24086 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_LTO_WRAPPER%> muss gesetzt sein"
24087
24088 #: collect2.cc:756
24089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24090 msgid "ld returned %d exit status"
24091 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
24092
24093 #: collect2.cc:913 gcc.cc:8200 config/gcn/mkoffload.cc:827
24094 #: config/nvptx/mkoffload.cc:545
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "atexit failed"
24097 msgstr "atexit gescheitert"
24098
24099 #: collect2.cc:1043
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "no arguments"
24102 msgstr "Keine Argumente"
24103
24104 #: collect2.cc:1283 opts.cc:1156
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
24107 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
24108
24109 #: collect2.cc:1324 graph.cc:55 lto-wrapper.cc:1720 lto-wrapper.cc:1776
24110 #: toplev.cc:1513 objc/objc-act.cc:459
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "cannot open %s: %m"
24113 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
24114
24115 #: collect2.cc:1444
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "unknown demangling style %qs"
24118 msgstr "unbekannter Entmangelstil %qs"
24119
24120 #: collect2.cc:1546 collect2.cc:1724 collect2.cc:1764
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "fopen %s: %m"
24123 msgstr "fopen %s: %m"
24124
24125 #: collect2.cc:1549 collect2.cc:1729 collect2.cc:1767
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "fclose %s: %m"
24128 msgstr "fclose %s: %m"
24129
24130 #: collect2.cc:2319 lto-wrapper.cc:1215 lto-wrapper.cc:1230
24131 #: lto/lto-object.cc:148 lto/lto-object.cc:182 lto/lto-object.cc:279
24132 #: lto/lto-object.cc:336 lto/lto-object.cc:360
24133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24134 msgid "%s: %s"
24135 msgstr "%s: %s"
24136
24137 #: collect2.cc:2359
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "cannot find %<nm%>"
24140 msgstr "%<nm%> kann nicht gefunden werden"
24141
24142 #: collect2.cc:2407
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "cannot open nm output: %m"
24145 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
24146
24147 #: collect2.cc:2462
24148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24149 msgid "init function found in object %s"
24150 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
24151
24152 #: collect2.cc:2473
24153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24154 msgid "fini function found in object %s"
24155 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
24156
24157 #: collect2.cc:2530
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "cannot find %<ldd%>"
24160 msgstr "%<ldd%> kann nicht gefunden werden"
24161
24162 #: collect2.cc:2576
24163 #, gcc-internal-format
24164 msgid "cannot open ldd output: %m"
24165 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
24166
24167 #: collect2.cc:2594
24168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24169 msgid "dynamic dependency %s not found"
24170 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
24171
24172 #: collect2.cc:2606
24173 #, gcc-internal-format
24174 msgid "unable to open dynamic dependency %qs"
24175 msgstr "dynamische Abhängigkeit %qs kann nicht geöffnet werden"
24176
24177 #: collect2.cc:2758
24178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24179 msgid "%s: not a COFF file"
24180 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
24181
24182 #: collect2.cc:2917
24183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24184 msgid "%s: cannot open as COFF file"
24185 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
24186
24187 #: collect2.cc:2976
24188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24189 msgid "library lib%s not found"
24190 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
24191
24192 #: convert.cc:97
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "cannot convert to a pointer type"
24195 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
24196
24197 #: convert.cc:332
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "pointer value used where a floating-point was expected"
24200 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
24201
24202 #: convert.cc:336
24203 #, gcc-internal-format
24204 msgid "aggregate value used where a floating-point was expected"
24205 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
24206
24207 #: convert.cc:479
24208 #, gcc-internal-format
24209 msgid "conversion to incomplete type"
24210 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
24211
24212 #: convert.cc:948
24213 #, gcc-internal-format
24214 msgid "cannot convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
24215 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
24216
24217 #: convert.cc:956
24218 #, gcc-internal-format
24219 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
24220 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
24221
24222 #: convert.cc:1044
24223 #, gcc-internal-format
24224 msgid "pointer value used where a complex was expected"
24225 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
24226
24227 #: convert.cc:1048
24228 #, gcc-internal-format
24229 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
24230 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
24231
24232 #: convert.cc:1085
24233 #, gcc-internal-format
24234 msgid "cannot convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
24235 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
24236
24237 #: convert.cc:1093
24238 #, gcc-internal-format
24239 msgid "cannot convert value to a vector"
24240 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
24241
24242 #: convert.cc:1132
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
24245 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
24246
24247 #: coverage.cc:192
24248 #, gcc-internal-format
24249 msgid "%qs is not a gcov data file"
24250 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
24251
24252 #: coverage.cc:203
24253 #, gcc-internal-format
24254 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
24255 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
24256
24257 #: coverage.cc:267
24258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24259 msgid "profile data for function %u is corrupted"
24260 msgstr "Profildaten für Funktion %u sind beschädigt"
24261
24262 #: coverage.cc:268
24263 #, gcc-internal-format
24264 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
24265 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
24266
24267 #: coverage.cc:283
24268 #, gcc-internal-format
24269 msgid "%qs has overflowed"
24270 msgstr "%qs übergelaufen"
24271
24272 #: coverage.cc:284
24273 #, gcc-internal-format
24274 msgid "%qs is corrupted"
24275 msgstr "%qs ist beschädigt"
24276
24277 #: coverage.cc:311
24278 #, gcc-internal-format
24279 msgid "%qs profile count data file not found"
24280 msgstr "Datei für Profilingzählerdaten %qs wurde nicht gefunden"
24281
24282 #: coverage.cc:340
24283 #, gcc-internal-format
24284 msgid "profile for function %qD not found in profile data"
24285 msgstr "Profil für Funktion %qD nicht in Profilingdaten gefunden"
24286
24287 #: coverage.cc:360
24288 #, gcc-internal-format
24289 msgid "number of counters in profile data for function %qD does not match its profile data (counter %qs, expected %i and have %i)"
24290 msgstr "Anzahl der Zähler in den Profilingdaten für Funktion %qD passt nicht zu deren Profilingdaten (Zähler %qs, %i erwartet aber %i gefunden)"
24291
24292 #: coverage.cc:369
24293 #, gcc-internal-format
24294 msgid "the control flow of function %qD does not match its profile data (counter %qs)"
24295 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qD passt nicht zu ihren Profilingdaten (Zähler %qs)"
24296
24297 #: coverage.cc:388
24298 #, gcc-internal-format
24299 msgid "execution counts estimated\n"
24300 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
24301
24302 #: coverage.cc:389
24303 #, gcc-internal-format
24304 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
24305 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
24306
24307 #: coverage.cc:402
24308 #, gcc-internal-format
24309 msgid "source locations for function %qD have changed, the profile data may be out of date"
24310 msgstr "Quellorte für Funktion %qD haben sich geändert, Profilingdaten möglicherweise veraltet"
24311
24312 #: coverage.cc:666
24313 #, gcc-internal-format
24314 msgid "function starts on a higher line number than it ends"
24315 msgstr "Funktion beginnt in einer höheren Zeilennummer als sie endet"
24316
24317 #: coverage.cc:688
24318 #, gcc-internal-format
24319 msgid "error writing %qs"
24320 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
24321
24322 #: coverage.cc:1288
24323 #, gcc-internal-format
24324 msgid "filename %qs does not start with profile prefix %qs"
24325 msgstr "der Dateiname %qs beginnt nicht mit dem Profil-Präfix %qs"
24326
24327 #: coverage.cc:1333
24328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24329 msgid "cannot open %s"
24330 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
24331
24332 #: data-streamer-in.cc:53
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
24335 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
24336
24337 #: data-streamer-in.cc:84 data-streamer-in.cc:113
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
24340 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
24341
24342 #: dbgcnt.cc:140
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "Interval overlap of %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] and [%u, %u]"
24345 msgstr "Intervallüberlappung von %<-fdbg-cnt=%s%>: [%u, %u] und [%u, %u]"
24346
24347 #: dbgcnt.cc:157
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%<-fdbg-cnt=%s:%d-%d%> has smaller upper limit than the lower"
24350 msgstr "%<-fdbg-cnt=%s:%d:%d%> hat kleinere obere als untere Grenze"
24351
24352 #: dbgcnt.cc:169
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "cannot find a valid counter name %qs of %<-fdbg-cnt=%> option"
24355 msgstr "kein gültiger Zählername %qs auffindbar für Option %<-fdbg-cnt=%>"
24356
24357 #: dbgcnt.cc:238
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "counter name"
24360 msgstr "Zählername"
24361
24362 #: dbgcnt.cc:239
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "counter value"
24365 msgstr "Zählerwert"
24366
24367 #: dbgcnt.cc:239
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "closed intervals"
24370 msgstr "geschlossene Intervalle"
24371
24372 #: diagnostic.cc:2405
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "debug path"
24375 msgstr "Debug-Pfad"
24376
24377 #: dominance.cc:1180
24378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24379 msgid "dominator of %d status unknown"
24380 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
24381
24382 #: dominance.cc:1188
24383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24384 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
24385 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
24386
24387 #: dumpfile.cc:381
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "could not open dump file %qs: %m"
24390 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
24391
24392 #: dumpfile.cc:1844
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "ignoring unknown option %q.*s"
24395 msgstr "unbekannte Option %q.*s wird ignoriert"
24396
24397 #: dumpfile.cc:1926
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>; did you mean %<-fdump-%s%>?"
24400 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>; meinten Sie %<-fdump-%s%>?"
24401
24402 #: dumpfile.cc:1929
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "unrecognized command-line option %<-fdump-%s%>"
24405 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
24406
24407 #: dumpfile.cc:2002
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24410 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
24411
24412 #: dumpfile.cc:2034
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
24415 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
24416
24417 #: dwarf2out.cc:1140
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting %<.cfi_personality%> directive"
24420 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive %<.cfi_personality%> unterstützen"
24421
24422 #: dwarf2out.cc:11165
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "%<-gdwarf-6%> is output as version 5 with incompatibilities"
24425 msgstr "%<-gdwarf-6%> wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
24426
24427 #: dwarf2out.cc:15008
24428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24429 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
24430 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
24431
24432 #: emit-rtl.cc:2898
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
24435 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
24436
24437 #: emit-rtl.cc:2900
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "shared rtx"
24440 msgstr "Gemeinsames rtx"
24441
24442 #: emit-rtl.cc:2902
24443 #, gcc-internal-format
24444 msgid "internal consistency failure"
24445 msgstr "internes Konsistenzproblem"
24446
24447 #: emit-rtl.cc:4004
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "ICE: %<emit_insn%> used where %<emit_jump_insn%> needed:"
24450 msgstr "ICE: %<emit_insn%> verwendet, wo %<emit_jump_insn%> erforderlich:"
24451
24452 #: errors.cc:133
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "abort in %s, at %s:%d"
24455 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
24456
24457 #: except.cc:2166
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
24460 msgstr "Argument für %<__builtin_eh_return_regno%> muss konstant sein"
24461
24462 #: except.cc:2301
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "%<__builtin_eh_return%> not supported on this target"
24465 msgstr "%<__builtin_eh_return%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
24466
24467 #: except.cc:3425 except.cc:3450
24468 #, gcc-internal-format
24469 msgid "%<region_array%> is corrupted for region %i"
24470 msgstr "%<region_array%> ist für Region %i beschädigt"
24471
24472 #: except.cc:3438 except.cc:3469
24473 #, gcc-internal-format
24474 msgid "%<lp_array%> is corrupted for lp %i"
24475 msgstr "%<lp_array%> ist für lp %i beschädigt"
24476
24477 #: except.cc:3455
24478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24479 msgid "outer block of region %i is wrong"
24480 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
24481
24482 #: except.cc:3460
24483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24484 msgid "negative nesting depth of region %i"
24485 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
24486
24487 #: except.cc:3474
24488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24489 msgid "region of lp %i is wrong"
24490 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
24491
24492 #: except.cc:3501
24493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24494 msgid "tree list ends on depth %i"
24495 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
24496
24497 #: except.cc:3506
24498 #, gcc-internal-format
24499 msgid "%<region_array%> does not match %<region_tree%>"
24500 msgstr "%<region_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
24501
24502 #: except.cc:3511
24503 #, gcc-internal-format
24504 msgid "%<lp_array%> does not match %<region_tree%>"
24505 msgstr "%<lp_array%> passt nicht zum %<region_tree%>"
24506
24507 #: except.cc:3518 tree.cc:14286 value-prof.cc:529
24508 #, gcc-internal-format
24509 msgid "%qs failed"
24510 msgstr "%qs fehlgeschlagen"
24511
24512 #: explow.cc:1556
24513 #, gcc-internal-format
24514 msgid "stack limits not supported on this target"
24515 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
24516
24517 #: expmed.cc:359
24518 #, gcc-internal-format
24519 msgid "reverse scalar storage order"
24520 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
24521
24522 #: expmed.cc:376
24523 #, gcc-internal-format
24524 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
24525 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
24526
24527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
24528 #: expmed.cc:418
24529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24530 msgid "reverse storage order for %smode"
24531 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
24532
24533 #: expmed.cc:671
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
24536 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
24537
24538 #: expr.cc:11842
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "call to %qs declared with attribute error: %s"
24541 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
24542
24543 #: expr.cc:11856
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "call to %qs declared with attribute warning: %s"
24546 msgstr "Aufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
24547
24548 #: expr.cc:12894
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<X - Y %s 0%> to %<X %s Y%>"
24551 msgstr "der Compiler geht davon aus, dass kein vorzeichenbehafteter Überlauf auftritt, und vereinfacht daher %<X - Y %s 0%> zu %<X %s 0%>"
24552
24553 #: file-prefix-map.cc:51
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "invalid argument %qs to %qs"
24556 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
24557
24558 #: final.cc:1771
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "the frame size of %wu bytes is larger than %wu bytes"
24561 msgstr "die Rahmengröße von %wu Bytes überschreitet %wu Bytes"
24562
24563 #: final.cc:4392 toplev.cc:1393 tree-cfgcleanup.cc:1549
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
24566 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
24567
24568 #: final.cc:4461 tree-cfgcleanup.cc:1566
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
24571 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
24572
24573 #: fixed-value.cc:128
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
24576 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
24577
24578 #: fold-const.cc:4692 fold-const.cc:4702
24579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24580 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
24581 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
24582
24583 #: fold-const.cc:6080 tree-ssa-reassoc.cc:2877 tree-ssa-reassoc.cc:3959
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
24586 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
24587
24588 #: fold-const.cc:6544 fold-const.cc:6560
24589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24590 msgid "comparison is always %d"
24591 msgstr "Vergleich ist immer %d"
24592
24593 #: fold-const.cc:6708
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
24596 msgstr "%<oder%> bei nicht passenden Ungleichheits-Tests ist immer 1"
24597
24598 #: fold-const.cc:6713
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
24601 msgstr "%<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Gleichheits-Tests ist immer 0"
24602
24603 #: fold-const.cc:9943
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
24606 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
24607
24608 #: fold-const.cc:10350
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
24611 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
24612
24613 #: fold-const.cc:13561
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "fold check: original tree changed by fold"
24616 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
24617
24618 #: function.cc:253
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "total size of local objects %wu exceeds maximum %wu"
24621 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte %wu überschreitet das Maximum %wu"
24622
24623 #: function.cc:257
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "total size of local objects exceeds maximum %wu"
24626 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte überschreitet das Maximum %wu"
24627
24628 #: function.cc:1788 gimplify.cc:6667 gimplify.cc:6829
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
24631 msgstr "unmögliche Bedingung in %<asm%>"
24632
24633 #: function.cc:4313
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24636 msgstr "Variable %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24637
24638 #: function.cc:4334
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
24641 msgstr "Argument %q+D könnte von %<longjmp%> oder %<vfork%> zerstört werden"
24642
24643 #: function.cc:5001
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "function returns an aggregate"
24646 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
24647
24648 #: gcc.cc:2193
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "cannot open nested response file"
24651 msgstr "Verschachtelte Antwortdatei konnte nicht geöffnet werden"
24652
24653 #: gcc.cc:2230
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "cannot close nonexistent response file"
24656 msgstr "Nicht existierende Antwortdatei konnte nicht geschlossen werden"
24657
24658 #: gcc.cc:2253
24659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24660 msgid "could not open temporary response file %s"
24661 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24662
24663 #: gcc.cc:2260
24664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24665 msgid "could not write to temporary response file %s"
24666 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
24667
24668 #: gcc.cc:2266
24669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24670 msgid "could not close temporary response file %s"
24671 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
24672
24673 #. This leaves DESC open, but the OS will save us.
24674 #: gcc.cc:2298
24675 #, gcc-internal-format
24676 msgid "cannot read spec file %qs: %m"
24677 msgstr "Spec-Datei %qs kann nicht gelesen werden: %m"
24678
24679 #: gcc.cc:2392 gcc.cc:2413
24680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24681 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
24682 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24683
24684 #: gcc.cc:2440 gcc.cc:2450 gcc.cc:2461 gcc.cc:2472
24685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24686 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
24687 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
24688
24689 #: gcc.cc:2483
24690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24691 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
24692 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
24693
24694 #: gcc.cc:2491
24695 #, gcc-internal-format
24696 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
24697 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
24698
24699 #: gcc.cc:2513
24700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24701 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
24702 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
24703
24704 #: gcc.cc:2525 gcc.cc:2539
24705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24706 msgid "specs file malformed after %ld characters"
24707 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
24708
24709 #: gcc.cc:2594
24710 #, gcc-internal-format
24711 msgid "spec file has no spec for linking"
24712 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
24713
24714 #: gcc.cc:3158 gcc.cc:3195
24715 #, gcc-internal-format
24716 msgid "system path %qs is not absolute"
24717 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
24718
24719 #: gcc.cc:3284
24720 #, gcc-internal-format
24721 msgid "%<-pipe%> not supported"
24722 msgstr "%<-pipe%> wird nicht unterstützt"
24723
24724 #: gcc.cc:3422 gcc.cc:7690
24725 #, gcc-internal-format
24726 msgid "cannot execute %qs: %s: %m"
24727 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s: %m"
24728
24729 #: gcc.cc:3423 gcc.cc:7691
24730 #, gcc-internal-format
24731 msgid "cannot execute %qs: %s"
24732 msgstr "%qs kann nicht ausgeführt werden: %s"
24733
24734 #: gcc.cc:3442
24735 #, gcc-internal-format
24736 msgid "failed to get exit status: %m"
24737 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
24738
24739 #: gcc.cc:3448
24740 #, gcc-internal-format
24741 msgid "failed to get process times: %m"
24742 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
24743
24744 #. The inferior failed to catch the signal.
24745 #: gcc.cc:3474 gcc.cc:3498
24746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24747 msgid "%s signal terminated program %s"
24748 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
24749
24750 #: gcc.cc:3942 opts-common.cc:1574 opts-common.cc:1606
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "unrecognized command-line option %qs"
24753 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
24754
24755 #: gcc.cc:3984
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "GCC is not configured to support %qs as %<-foffload=%> argument"
24758 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %qs als Argument für %<-foffload=%> zu unterstützen"
24759
24760 #: gcc.cc:3991
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s; did you mean %qs?"
24763 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
24764
24765 #: gcc.cc:3994
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "valid %<-foffload=%> arguments are: %s"
24768 msgstr "gültige Argumente für %<-foffload=%> sind: %s"
24769
24770 #: gcc.cc:4014
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "%<=%>options missing after %<-foffload-options=%>target"
24773 msgstr "%<=%>Optionen fehlen nach %<-foffload-options=%>Ziel"
24774
24775 #: gcc.cc:4405
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "%qs is an unknown %<-save-temps%> option"
24778 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für %<-save-temps%>"
24779
24780 #: gcc.cc:4932 toplev.cc:709
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "input file %qs is the same as output file"
24783 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
24784
24785 #: gcc.cc:4937
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "output filename may not be empty"
24788 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
24789
24790 #: gcc.cc:5322
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "%<-pipe%> ignored because %<-save-temps%> specified"
24793 msgstr "%<-pipe%> ignoriert, da %<-save-temps%> angegeben wurde"
24794
24795 #: gcc.cc:5410
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
24798 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
24799
24800 #: gcc.cc:5613
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
24803 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
24804
24805 #: gcc.cc:5820
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
24808 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
24809
24810 #: gcc.cc:5824
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
24813 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
24814
24815 #: gcc.cc:6045
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "spec %qs invalid"
24818 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
24819
24820 #: gcc.cc:6206
24821 #, gcc-internal-format
24822 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
24823 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
24824
24825 #: gcc.cc:6497
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
24828 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
24829
24830 #: gcc.cc:6513
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "spec %qs has invalid %<%%@%c%>"
24833 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%@%c%>"
24834
24835 #: gcc.cc:6532
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
24838 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
24839
24840 #. Catch the case where a spec string contains something like
24841 #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
24842 #. hand side of the :.
24843 #: gcc.cc:6743
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
24846 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
24847
24848 #: gcc.cc:6794
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
24851 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
24852
24853 #: gcc.cc:6860
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "unknown spec function %qs"
24856 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
24857
24858 #: gcc.cc:6890
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "error in arguments to spec function %qs"
24861 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
24862
24863 #: gcc.cc:6949
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "malformed spec function name"
24866 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
24867
24868 #. )
24869 #: gcc.cc:6952
24870 #, gcc-internal-format
24871 msgid "no arguments for spec function"
24872 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
24873
24874 #: gcc.cc:6971
24875 #, gcc-internal-format
24876 msgid "malformed spec function arguments"
24877 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
24878
24879 #: gcc.cc:7150
24880 #, gcc-internal-format
24881 msgid "braced spec %qs ends in escape"
24882 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
24883
24884 #: gcc.cc:7285
24885 #, gcc-internal-format
24886 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
24887 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
24888
24889 #: gcc.cc:7380
24890 #, gcc-internal-format
24891 msgid "braced spec body %qs is invalid"
24892 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
24893
24894 #: gcc.cc:7989
24895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24896 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
24897 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
24898
24899 #: gcc.cc:8000
24900 #, gcc-internal-format
24901 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure (length)"
24902 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen (Länge)"
24903
24904 #: gcc.cc:8010 gcc.cc:8051
24905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24906 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
24907 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
24908
24909 #: gcc.cc:8030 gcc.cc:8067
24910 #, gcc-internal-format
24911 msgid "%s: %<-fcompare-debug%> failure"
24912 msgstr "%s: %<-fcompare-debug%> ist fehlgeschlagen"
24913
24914 #: gcc.cc:8370
24915 #, gcc-internal-format
24916 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24917 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_SUFFIX_SPEC%>"
24918
24919 #: gcc.cc:8395
24920 #, gcc-internal-format
24921 msgid "spec failure: more than one argument to %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24922 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für %<SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC%>"
24923
24924 #: gcc.cc:8602
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
24927 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
24928
24929 #: gcc.cc:8606
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "unrecognized command-line option %<-%s%>"
24932 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
24933
24934 #: gcc.cc:8732
24935 #, gcc-internal-format
24936 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
24937 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
24938
24939 #: gcc.cc:8793
24940 #, gcc-internal-format
24941 msgid "no input files"
24942 msgstr "keine Eingabedateien"
24943
24944 #: gcc.cc:8844
24945 #, gcc-internal-format
24946 msgid "cannot specify %<-o%> with %<-c%>, %<-S%> or %<-E%> with multiple files"
24947 msgstr "%<-o%> kann nicht mit %<-c%>, %<-S%> oder %<-E%> mit mehreren Dateien angegeben werden"
24948
24949 #: gcc.cc:8886
24950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24951 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
24952 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
24953
24954 #: gcc.cc:8911
24955 #, gcc-internal-format
24956 msgid "recompiling with %<-fcompare-debug%>"
24957 msgstr "Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24958
24959 #: gcc.cc:8927
24960 #, gcc-internal-format
24961 msgid "during %<-fcompare-debug%> recompilation"
24962 msgstr "während Neuübersetzung mit %<-fcompare-debug%>"
24963
24964 #: gcc.cc:8936
24965 #, gcc-internal-format
24966 msgid "comparing final insns dumps"
24967 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
24968
24969 #: gcc.cc:9089
24970 #, gcc-internal-format
24971 msgid "%<-fuse-linker-plugin%>, but %s not found"
24972 msgstr "%<-fuse-linker-plugin%>, aber %s nicht gefunden"
24973
24974 #: gcc.cc:9123
24975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24976 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
24977 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
24978
24979 #. This is can be an indication the user specifed an errorneous
24980 #. separated option value, (or used the wrong prefix for an
24981 #. option).
24982 #: gcc.cc:9129
24983 #, gcc-internal-format
24984 msgid "%s: linker input file not found: %m"
24985 msgstr "%s: Linker-Eingabedatei nicht gefunden: %m"
24986
24987 #: gcc.cc:9196 c-family/c-opts.cc:791
24988 #, gcc-internal-format
24989 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
24990 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
24991
24992 #: gcc.cc:9202
24993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24994 msgid "language %s not recognized"
24995 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
24996
24997 #: gcc.cc:9445
24998 #, gcc-internal-format
24999 msgid "multilib spec %qs is invalid"
25000 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
25001
25002 #: gcc.cc:9647
25003 #, gcc-internal-format
25004 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
25005 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
25006
25007 #: gcc.cc:9711 common/config/riscv/riscv-common.cc:1668
25008 #, gcc-internal-format
25009 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
25010 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
25011
25012 #: gcc.cc:9885
25013 #, gcc-internal-format
25014 msgid "multilib select %qs is invalid"
25015 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
25016
25017 #: gcc.cc:9925
25018 #, gcc-internal-format
25019 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
25020 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
25021
25022 #: gcc.cc:10176
25023 #, gcc-internal-format
25024 msgid "environment variable %qs not defined"
25025 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
25026
25027 #: gcc.cc:10344 gcc.cc:10349
25028 #, gcc-internal-format
25029 msgid "invalid version number %qs"
25030 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
25031
25032 #: gcc.cc:10392
25033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25034 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
25035 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
25036
25037 #: gcc.cc:10398
25038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25039 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
25040 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
25041
25042 #: gcc.cc:10440
25043 #, gcc-internal-format
25044 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
25045 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
25046
25047 #: gcc.cc:10564
25048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25049 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
25050 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
25051
25052 #: gcc.cc:10632
25053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25054 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
25055 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
25056
25057 #: gcc.cc:10719
25058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25059 msgid "too many arguments for %%:dumps"
25060 msgstr "zu viele Argumente für %%:dumps"
25061
25062 #: gcc.cc:10823
25063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25064 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
25065 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
25066
25067 #: gcc.cc:10844
25068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25069 msgid "wrong number of arguments to %%:dwarf-version-gt"
25070 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %%:dwarf-version-gt"
25071
25072 #: gcov-tool.cc:75
25073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25074 msgid "error in removing %s"
25075 msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
25076
25077 #: gcov-tool.cc:106
25078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25079 msgid "Cannot make directory %s"
25080 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
25081
25082 #: gcov-tool.cc:114
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "Cannot get current directory name"
25085 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
25086
25087 #: gcov-tool.cc:118 gcov-tool.cc:132
25088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25089 msgid "Cannot change directory to %s"
25090 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
25091
25092 #: gcov-tool.cc:125
25093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25094 msgid "output file %s already exists in folder %s"
25095 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
25096
25097 #: gcov-tool.cc:217 gcov-tool.cc:285
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "weights need to be non-negative"
25100 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein"
25101
25102 #: gcov-tool.cc:424
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "scale needs to be non-negative"
25105 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein"
25106
25107 #: gcse.cc:3980
25108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25109 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
25110 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
25111
25112 #: gcse.cc:3992
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase %<--param max-gcse-memory%> above %wu"
25115 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie %<--param max-gcse-memory%> auf mehr als %wu"
25116
25117 #: gencfn-macros.cc:195
25118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25119 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25120 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
25121
25122 #: gencfn-macros.cc:202
25123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25124 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
25125 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
25126
25127 #: gentarget-def.cc:126
25128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25129 msgid "invalid prototype for '%s'"
25130 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
25131
25132 #: gentarget-def.cc:131
25133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25134 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
25135 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
25136
25137 #: gentarget-def.cc:148
25138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25139 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
25140 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
25141
25142 #: gentarget-def.cc:168
25143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25144 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
25145 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
25146
25147 #: gentarget-def.cc:172
25148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25149 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
25150 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
25151
25152 #: gentarget-def.cc:176
25153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25154 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
25155 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
25156
25157 #: gentarget-def.cc:276
25158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25159 msgid "duplicate definition of '%s'"
25160 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
25161
25162 #: ggc-common.cc:418 ggc-common.cc:426 ggc-common.cc:554 ggc-common.cc:572
25163 #: ggc-common.cc:686 ggc-common.cc:697 ggc-common.cc:712 ggc-page.cc:2499
25164 #: ggc-page.cc:2530 ggc-page.cc:2537
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "cannot write PCH file: %m"
25167 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
25168
25169 #: ggc-common.cc:536
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "cannot write PCH file: required memory segment unavailable"
25172 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: erforderliches Speichersegment nicht verfügbar"
25173
25174 #: ggc-common.cc:565 config/i386/host-cygwin.cc:57
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "cannot get position in PCH file: %m"
25177 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
25178
25179 #: ggc-common.cc:575
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "cannot write padding to PCH file: %m"
25182 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
25183
25184 #: ggc-common.cc:751 ggc-common.cc:767 ggc-common.cc:770 ggc-common.cc:793
25185 #: ggc-common.cc:796 ggc-common.cc:800 ggc-common.cc:835 ggc-common.cc:864
25186 #: ggc-common.cc:872 ggc-common.cc:882 ggc-common.cc:893 ggc-page.cc:2601
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "cannot read PCH file: %m"
25189 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
25190
25191 #: ggc-common.cc:780
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "PCH allocation failure"
25194 msgstr "PCH-Alloziierungsfehler"
25195
25196 #: ggc-page.cc:1744
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "open /dev/zero: %m"
25199 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
25200
25201 #: ggc-page.cc:2515 ggc-page.cc:2521
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "cannot write PCH file"
25204 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
25205
25206 #: gimple-array-bounds.cc:279
25207 #, gcc-internal-format
25208 msgid "array subscript %E is outside array bounds of %qT"
25209 msgstr "Arrayindex %E liegt außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25210
25211 #: gimple-array-bounds.cc:298
25212 #, gcc-internal-format
25213 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
25214 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25215
25216 #: gimple-array-bounds.cc:312
25217 #, gcc-internal-format
25218 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
25219 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25220
25221 #: gimple-array-bounds.cc:321
25222 #, gcc-internal-format
25223 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
25224 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25225
25226 #: gimple-array-bounds.cc:394
25227 #, gcc-internal-format
25228 msgid "array subscript %E is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25229 msgstr "Arrayindexwert %E liegt außerhalb der Grenzen des inneren Arraytyps %qT mit Länge 0"
25230
25231 #: gimple-array-bounds.cc:396
25232 #, gcc-internal-format
25233 msgid "array subscript %qE is outside the bounds of an interior zero-length array %qT"
25234 msgstr "Arrayindex %qE liegt außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT mit Länge 0"
25235
25236 #: gimple-array-bounds.cc:417
25237 #, gcc-internal-format
25238 msgid "trailing array %qT should not be used as a flexible array member"
25239 msgstr "abschließendes Array %qT sollte nicht als flexibles Arrayelement verwendet werden"
25240
25241 #: gimple-array-bounds.cc:454 gimple-array-bounds.cc:721
25242 #, gcc-internal-format
25243 msgid "while referencing %qD"
25244 msgstr "beim Referenzieren von %qD"
25245
25246 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93854
25247 #: gimple-array-bounds.cc:456
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "defined here %qD"
25250 msgstr "%qD wurde hier definiert"
25251
25252 #: gimple-array-bounds.cc:577
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "array subscript %wi is outside array bounds of %qT"
25255 msgstr "Arrayindex %wi ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25256
25257 #: gimple-array-bounds.cc:582
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "array subscript [%wi, %wi] is outside array bounds of %qT"
25260 msgstr "Arrayindex [%wi, %wi] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25261
25262 #: gimple-array-bounds.cc:597
25263 #, gcc-internal-format
25264 msgid "array subscript %<%T[%wi]%> is partly outside array bounds of %qT"
25265 msgstr "Arrayindex %<%T[%wi]%> ist teilweise außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25266
25267 #: gimple-array-bounds.cc:620
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "intermediate array offset %wi is outside array bounds of %qT"
25270 msgstr "Offset %wi des zwischenzeitlichen Arrays ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
25271
25272 #: gimple-array-bounds.cc:699
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
25275 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
25276
25277 #: gimple-array-bounds.cc:713
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
25280 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
25281
25282 #: gimple-fold.cc:2079 gimple-fold.cc:3131 gimple-ssa-warn-restrict.cc:2078
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "%qD source argument is the same as destination"
25285 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
25286
25287 #: gimple-fold.cc:2145
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
25290 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
25291
25292 #: gimple-fold.cc:2150
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "%qD destination unchanged after copying no bytes"
25295 msgstr "%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
25296
25297 #: gimple-fold.cc:2525 gimple-ssa-warn-access.cc:859
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
25300 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25301
25302 #: gimple-fold.cc:2544
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "%qD specified bound %E equals source length"
25305 msgstr "%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
25306
25307 #: gimple-fold.cc:4543 gimple-fold.cc:4747
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "flexible array member %qD does not have well defined padding bits for %qs"
25310 msgstr "flexibles Arrayelement %qD hat keine wohldefinierten Paddingbits für %qs"
25311
25312 #: gimple-fold.cc:4696 cp/constexpr.cc:4630
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "PDP11 bit-field handling unsupported in %qs"
25315 msgstr "PDP11-Bitfeld-Verarbeitung wird in %qs nicht unterstützt"
25316
25317 #: gimple-fold.cc:4924
25318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25319 msgid "%s not supported for variable length aggregates"
25320 msgstr "%s wird für Aggregattypen mit variabler Länge nicht unterstützt"
25321
25322 #: gimple-fold.cc:4930
25323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25324 msgid "%s not supported on this target"
25325 msgstr "%s wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25326
25327 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:290
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "potential null pointer dereference"
25330 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
25331
25332 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:330
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "null pointer dereference"
25335 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
25336
25337 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:413
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "function may return address of local variable"
25340 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
25341
25342 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:414 c/c-typeck.cc:11397
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "function returns address of local variable"
25345 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
25346
25347 #: gimple-ssa-isolate-paths.cc:417 gimple-ssa-warn-access.cc:2041
25348 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3713 tree.cc:12354 tree.cc:12391 tree.cc:12432
25349 #: tree.cc:12465 c/c-typeck.cc:3092 c/c-typeck.cc:3187 c/c-typeck.cc:5769
25350 #: c/c-typeck.cc:11303 c/c-typeck.cc:11320 c/gimple-parser.cc:2484
25351 #: c/gimple-parser.cc:2492 cp/call.cc:8064 cp/call.cc:10213 cp/class.cc:9076
25352 #: cp/constexpr.cc:894 cp/constexpr.cc:4077 cp/cvt.cc:1079 cp/cvt.cc:1117
25353 #: cp/decl.cc:8886 cp/decl.cc:16167 cp/decl.cc:16534 cp/decl2.cc:5715
25354 #: cp/decl2.cc:5770 cp/parser.cc:21904 cp/pt.cc:9026 cp/semantics.cc:2192
25355 #: cp/semantics.cc:3549 cp/semantics.cc:4636 cp/typeck.cc:2143
25356 #: cp/typeck.cc:2363 cp/typeck.cc:4494 cp/typeck.cc:10582
25357 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4403 rust/backend/rust-tree.cc:623
25358 #: rust/backend/rust-tree.cc:3765
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "declared here"
25361 msgstr "hier deklariert"
25362
25363 #: gimple-ssa-nonnull-compare.cc:102
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "%<nonnull%> argument %qD compared to NULL"
25366 msgstr "%<nonnull%>-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
25367
25368 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2829 gimple-ssa-sprintf.cc:2949
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
25371 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
25372
25373 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2831 gimple-ssa-sprintf.cc:2951
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%qE output truncated before the last format character"
25376 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
25377
25378 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2834 gimple-ssa-sprintf.cc:2954
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
25381 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
25382
25383 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2836 gimple-ssa-sprintf.cc:2956
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
25386 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
25387
25388 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2846
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
25391 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
25392 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25393 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25394
25395 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2853
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25398 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25399 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25400 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25401
25402 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2860
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
25405 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
25406 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
25407 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25408
25409 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2871
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25412 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25413
25414 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2874
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25417 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25418
25419 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2876
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
25422 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25423
25424 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2888
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25427 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25428
25429 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2891
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25432 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25433
25434 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2894
25435 #, gcc-internal-format
25436 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
25437 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25438
25439 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2903
25440 #, gcc-internal-format
25441 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25442 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25443
25444 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2906
25445 #, gcc-internal-format
25446 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25447 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25448
25449 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2909
25450 #, gcc-internal-format
25451 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
25452 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
25453
25454 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2918
25455 #, gcc-internal-format
25456 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25457 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25458
25459 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2921
25460 #, gcc-internal-format
25461 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25462 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25463
25464 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2923
25465 #, gcc-internal-format
25466 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
25467 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
25468
25469 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2965
25470 #, gcc-internal-format
25471 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25472 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25473 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25474 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25475
25476 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2972
25477 #, gcc-internal-format
25478 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25479 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25480 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25481 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25482
25483 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2980
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
25486 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25487 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25488 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25489
25490 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2992
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25493 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25494
25495 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2995
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25498 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25499
25500 #: gimple-ssa-sprintf.cc:2998
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25503 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25504
25505 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3011
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25508 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25509
25510 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3014
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25513 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25514
25515 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3017
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25518 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25519
25520 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3027
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25523 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25524
25525 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3030
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25528 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25529
25530 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3033
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
25533 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25534
25535 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3042
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25538 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25539
25540 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3045
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25543 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25544
25545 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3048
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
25548 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
25549
25550 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3170
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
25553 msgstr "Argument %<%.*s%> für Direktive ist null"
25554
25555 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3248
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25558 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
25559
25560 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3254
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
25563 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
25564
25565 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3261
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
25568 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
25569
25570 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3291
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25573 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> übersteigt mit %wu Bytes %<INT_MAX%>"
25574
25575 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3297
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds %<INT_MAX%>"
25578 msgstr "Ausgabe der Direktive %<%.*s%> zwischen %wu und %wu Bytes übersteigt %<INT_MAX%>"
25579
25580 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3308
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25583 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25584
25585 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3314
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
25588 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
25589
25590 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3325
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
25593 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
25594
25595 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3335
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "%<%.*s%> directive argument is not a nul-terminated string"
25598 msgstr "Argument der Direktive %<%.*s%> ist keine nul-terminierte Zeichenkette"
25599
25600 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3341 gimple-ssa-warn-access.cc:234
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "referenced argument declared here"
25603 msgstr "das referenzierte Argument wird hier deklariert"
25604
25605 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3348
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "assuming directive output of %wu byte"
25608 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
25609 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
25610 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
25611
25612 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3355
25613 #, gcc-internal-format
25614 msgid "directive argument %qE"
25615 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
25616
25617 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3357
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
25620 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
25621
25622 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3361
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
25625 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
25626
25627 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3381
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
25630 msgid_plural "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
25631 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25632 msgstr[1] "%qE hat %wu Byte in ein Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25633
25634 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3386
25635 #, gcc-internal-format
25636 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
25637 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25638
25639 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3391
25640 #, gcc-internal-format
25641 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
25642 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25643
25644 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3396
25645 #, gcc-internal-format
25646 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
25647 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu ausgegeben"
25648
25649 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3407
25650 #, gcc-internal-format
25651 msgid "%qE output %wu byte"
25652 msgid_plural "%qE output %wu bytes"
25653 msgstr[0] "%qE hat %wu Byte ausgegeben"
25654 msgstr[1] "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
25655
25656 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3411
25657 #, gcc-internal-format
25658 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes"
25659 msgstr "%qE hat zwischen %wu und %wu Bytes ausgegeben"
25660
25661 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3415
25662 #, gcc-internal-format
25663 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu)"
25664 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) ausgegeben"
25665
25666 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3419
25667 #, gcc-internal-format
25668 msgid "%qE output %wu or more bytes"
25669 msgstr "%qE hat %wu oder mehr Bytes ausgegeben"
25670
25671 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3803
25672 #, gcc-internal-format
25673 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
25674 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25675
25676 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3837
25677 #, gcc-internal-format
25678 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
25679 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
25680
25681 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3970
25682 msgid "%qE arguments %Z and maybe %Z overlap destination object %qE"
25683 msgstr "Im Aufruf von %qE überlappen sich die Argumente %Z und vielleicht %Z mit dem Zielobjekt %qE"
25684
25685 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3982
25686 msgid "%qE argument %Z overlaps destination object %qE"
25687 msgid_plural "%qE arguments %Z overlap destination object %qE"
25688 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt das Zielobjekt %qE"
25689 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen das Zielobjekt %qE"
25690
25691 #: gimple-ssa-sprintf.cc:3993
25692 msgid "%qE argument %Z may overlap destination object %qE"
25693 msgid_plural "%qE arguments %Z may overlap destination object %qE"
25694 msgstr[0] "%qE Argument %Z überlappt möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25695 msgstr[1] "%qE Argumente %Z überlappen möglicherweise das Zielobjekt %qE"
25696
25697 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4013
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "destination object referenced by %<restrict%>-qualified argument 1 was declared here"
25700 msgstr "Zielobjekt, auf das durch %<restrict%>-qualifiziertes Argument 1 verwiesen wird, wurde hier deklariert"
25701
25702 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4600
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
25705 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
25706
25707 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4611
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
25710 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
25711
25712 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4637
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "specified bound range [%wu, %wu] exceeds %<INT_MAX%>"
25715 msgstr "angegebene Bereichsgrenze [%wu, %wu] überschreitet %<INT_MAX%>"
25716
25717 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4681
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "null destination pointer"
25720 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
25721
25722 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4698
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
25725 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
25726
25727 #: gimple-ssa-sprintf.cc:4710
25728 #, gcc-internal-format
25729 msgid "null format string"
25730 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
25731
25732 #: gimple-ssa-warn-access.cc:174
25733 #, gcc-internal-format
25734 msgid "%qD specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25735 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25736
25737 #: gimple-ssa-warn-access.cc:182
25738 #, gcc-internal-format
25739 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25740 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25741
25742 #: gimple-ssa-warn-access.cc:185
25743 #, gcc-internal-format
25744 msgid "%qD specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25745 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25746
25747 #: gimple-ssa-warn-access.cc:188
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "%qD specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25750 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25751
25752 #: gimple-ssa-warn-access.cc:196
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%qD argument missing terminating nul"
25755 msgstr "Argument für %qD hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25756
25757 #: gimple-ssa-warn-access.cc:205
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%qs specified bound %s exceeds maximum object size %E"
25760 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25761
25762 #: gimple-ssa-warn-access.cc:213
25763 #, gcc-internal-format
25764 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size %E of unterminated array"
25765 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25766
25767 #: gimple-ssa-warn-access.cc:216
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%qs specified bound %s may exceed the size of at most %E of unterminated array"
25770 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet möglicherweise die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25771
25772 #: gimple-ssa-warn-access.cc:219
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "%qs specified bound %s exceeds the size of at most %E of unterminated array"
25775 msgstr "durch %qs angegebene Grenze %s überschreitet die Maximalgröße %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
25776
25777 #: gimple-ssa-warn-access.cc:227
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "%qs argument missing terminating nul"
25780 msgstr "Argument für %qs hat kein abschließendes nul-Zeichen"
25781
25782 #: gimple-ssa-warn-access.cc:490 gimple-ssa-warn-access.cc:732
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25785 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25786
25787 #: gimple-ssa-warn-access.cc:495 gimple-ssa-warn-access.cc:748
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25790 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25791
25792 #: gimple-ssa-warn-access.cc:643
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %wu"
25795 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %wu"
25796
25797 #: gimple-ssa-warn-access.cc:649
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound [%E, %E]"
25800 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25801
25802 #: gimple-ssa-warn-access.cc:655
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> may be smaller than the specified bound [%E, %E]"
25805 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist möglicherweise kleiner als die angegebene Grenze [%E, %E]"
25806
25807 #: gimple-ssa-warn-access.cc:665
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
25810 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
25811
25812 #: gimple-ssa-warn-access.cc:671
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "argument %qD declared here"
25815 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
25816
25817 #: gimple-ssa-warn-access.cc:730
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "%qD specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25820 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25821
25822 #: gimple-ssa-warn-access.cc:737
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "specified bound %E may exceed maximum object size %E"
25825 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25826
25827 #: gimple-ssa-warn-access.cc:739
25828 #, gcc-internal-format
25829 msgid "specified bound %E exceeds maximum object size %E"
25830 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25831
25832 #: gimple-ssa-warn-access.cc:746
25833 #, gcc-internal-format
25834 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25835 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25836
25837 #: gimple-ssa-warn-access.cc:754
25838 #, gcc-internal-format
25839 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed maximum object size %E"
25840 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25841
25842 #: gimple-ssa-warn-access.cc:756
25843 #, gcc-internal-format
25844 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
25845 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25846
25847 #: gimple-ssa-warn-access.cc:766
25848 #, gcc-internal-format
25849 msgid "%qD specified bound %E may exceed source size %E"
25850 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25851
25852 #: gimple-ssa-warn-access.cc:768
25853 #, gcc-internal-format
25854 msgid "%qD specified bound %E exceeds source size %E"
25855 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25856
25857 #: gimple-ssa-warn-access.cc:773
25858 #, gcc-internal-format
25859 msgid "specified bound %E may exceed source size %E"
25860 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25861
25862 #: gimple-ssa-warn-access.cc:775
25863 #, gcc-internal-format
25864 msgid "specified bound %E exceeds source size %E"
25865 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25866
25867 #: gimple-ssa-warn-access.cc:782
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25870 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25871
25872 #: gimple-ssa-warn-access.cc:784
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25875 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25876
25877 #: gimple-ssa-warn-access.cc:789
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "specified bound [%E, %E] may exceed source size %E"
25880 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Quellobjekts"
25881
25882 #: gimple-ssa-warn-access.cc:791
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds source size %E"
25885 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Quellobjekts"
25886
25887 #: gimple-ssa-warn-access.cc:799
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "source object allocated here"
25890 msgstr "Quellobjekt wird hier alloziert"
25891
25892 #: gimple-ssa-warn-access.cc:822
25893 #, gcc-internal-format
25894 msgid "%qD specified size %E may exceed maximum object size %E"
25895 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25896
25897 #: gimple-ssa-warn-access.cc:824
25898 #, gcc-internal-format
25899 msgid "%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
25900 msgstr "durch %qD angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25901
25902 #: gimple-ssa-warn-access.cc:829
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "specified size %E may exceed maximum object size %E"
25905 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25906
25907 #: gimple-ssa-warn-access.cc:831
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "specified size %E exceeds maximum object size %E"
25910 msgstr "angegebene Größe %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25911
25912 #: gimple-ssa-warn-access.cc:838
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "%qD specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25915 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25916
25917 #: gimple-ssa-warn-access.cc:840
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25920 msgstr "durch %qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25921
25922 #: gimple-ssa-warn-access.cc:845
25923 #, gcc-internal-format
25924 msgid "specified size between %E and %E may exceed maximum object size %E"
25925 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet möglicherweise die maximale Objektgröße %E"
25926
25927 #: gimple-ssa-warn-access.cc:847
25928 #, gcc-internal-format
25929 msgid "specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
25930 msgstr "angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
25931
25932 #: gimple-ssa-warn-access.cc:857
25933 #, gcc-internal-format
25934 msgid "%qD specified bound %E may exceed destination size %E"
25935 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25936
25937 #: gimple-ssa-warn-access.cc:864
25938 #, gcc-internal-format
25939 msgid "specified bound %E may exceed destination size %E"
25940 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25941
25942 #: gimple-ssa-warn-access.cc:866
25943 #, gcc-internal-format
25944 msgid "specified bound %E exceeds destination size %E"
25945 msgstr "angegebene Grenze %E überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25946
25947 #: gimple-ssa-warn-access.cc:873
25948 #, gcc-internal-format
25949 msgid "%qD specified bound [%E, %E] may exceed destination size %E"
25950 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet möglicherweise die Größe %E des Zielobjekts"
25951
25952 #: gimple-ssa-warn-access.cc:875
25953 #, gcc-internal-format
25954 msgid "%qD specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25955 msgstr "durch %qD angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25956
25957 #: gimple-ssa-warn-access.cc:880 gimple-ssa-warn-access.cc:882
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "specified bound [%E, %E] exceeds destination size %E"
25960 msgstr "angegebene Grenze [%E, %E] überschreitet die Größe %E des Zielobjekts"
25961
25962 #: gimple-ssa-warn-access.cc:891
25963 #, gcc-internal-format
25964 msgid "destination object allocated here"
25965 msgstr "Zielobjekt wird hier alloziert"
25966
25967 #: gimple-ssa-warn-access.cc:935
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "%qD may access %E byte in a region of size %E"
25970 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25971
25972 #: gimple-ssa-warn-access.cc:937
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "%qD accessing %E byte in a region of size %E"
25975 msgstr "%qD greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25976
25977 #: gimple-ssa-warn-access.cc:940
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "%qD may access %E bytes in a region of size %E"
25980 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25981
25982 #: gimple-ssa-warn-access.cc:942
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "%qD accessing %E bytes in a region of size %E"
25985 msgstr "%qD greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
25986
25987 #: gimple-ssa-warn-access.cc:947
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "may access %E byte in a region of size %E"
25990 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25991
25992 #: gimple-ssa-warn-access.cc:949
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "accessing %E byte in a region of size %E"
25995 msgstr "Code greift auf %E Byte in einer Region der Größe %E zu"
25996
25997 #: gimple-ssa-warn-access.cc:952
25998 #, gcc-internal-format
25999 msgid "may access %E bytes in a region of size %E"
26000 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26001
26002 #: gimple-ssa-warn-access.cc:954
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "accessing %E bytes in a region of size %E"
26005 msgstr "Code greift auf %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26006
26007 #: gimple-ssa-warn-access.cc:963
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "%qD may access %E or more bytes in a region of size %E"
26010 msgstr "%qD greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26011
26012 #: gimple-ssa-warn-access.cc:965
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "%qD accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26015 msgstr "%qD greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26016
26017 #: gimple-ssa-warn-access.cc:970
26018 #, gcc-internal-format
26019 msgid "may access %E or more bytes in a region of size %E"
26020 msgstr "Code greift möglicherweise auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26021
26022 #: gimple-ssa-warn-access.cc:972
26023 #, gcc-internal-format
26024 msgid "accessing %E or more bytes in a region of size %E"
26025 msgstr "Code greift auf %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26026
26027 #: gimple-ssa-warn-access.cc:980
26028 #, gcc-internal-format
26029 msgid "%qD may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26030 msgstr "%qD greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26031
26032 #: gimple-ssa-warn-access.cc:982
26033 #, gcc-internal-format
26034 msgid "%qD accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26035 msgstr "%qD greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26036
26037 #: gimple-ssa-warn-access.cc:987
26038 #, gcc-internal-format
26039 msgid "may access between %E and %E bytes in a region of size %E"
26040 msgstr "greift möglicherweise auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26041
26042 #: gimple-ssa-warn-access.cc:989
26043 #, gcc-internal-format
26044 msgid "accessing between %E and %E bytes in a region of size %E"
26045 msgstr "Code greift auf zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E zu"
26046
26047 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1001
26048 #, gcc-internal-format
26049 msgid "%qD may write %E byte into a region of size %E"
26050 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
26051
26052 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1003
26053 #, gcc-internal-format
26054 msgid "%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26055 msgstr "%qD schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26056
26057 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1006
26058 #, gcc-internal-format
26059 msgid "%qD may write %E bytes into a region of size %E"
26060 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26061
26062 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1008
26063 #, gcc-internal-format
26064 msgid "%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26065 msgstr "%qD schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26066
26067 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1013
26068 #, gcc-internal-format
26069 msgid "may write %E byte into a region of size %E"
26070 msgstr "Code schreibt möglicherweise %E Byte in eine Region der Größe %E"
26071
26072 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1015
26073 #, gcc-internal-format
26074 msgid "writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
26075 msgstr "Code schreibt %E Byte in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26076
26077 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1018
26078 #, gcc-internal-format
26079 msgid "may write %E bytes into a region of size %E"
26080 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26081
26082 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1020
26083 #, gcc-internal-format
26084 msgid "writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26085 msgstr "Code schreibt %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26086
26087 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1029
26088 #, gcc-internal-format
26089 msgid "%qD may write %E or more bytes into a region of size %E"
26090 msgstr "%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
26091
26092 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1031 gimple-ssa-warn-access.cc:1408
26093 #, gcc-internal-format
26094 msgid "%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26095 msgstr "%qD schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26096
26097 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1037
26098 #, gcc-internal-format
26099 msgid "may write %E or more bytes into a region of size %E"
26100 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
26101
26102 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1039 gimple-ssa-warn-access.cc:1413
26103 #, gcc-internal-format
26104 msgid "writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
26105 msgstr "Code schreibt %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch die Zielregion zum Überlaufen"
26106
26107 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1048
26108 #, gcc-internal-format
26109 msgid "%qD may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26110 msgstr "%qD schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26111
26112 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1050
26113 #, gcc-internal-format
26114 msgid "%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26115 msgstr "%qD schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26116
26117 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1056
26118 #, gcc-internal-format
26119 msgid "may write between %E and %E bytes into a region of size %E"
26120 msgstr "Code schreibt möglicherweise zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E"
26121
26122 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1058
26123 #, gcc-internal-format
26124 msgid "writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
26125 msgstr "Code schreibt zwischen %E und %E Bytes in eine Region der Größe %E und bringt dadurch das Zielobjekt zum Überlaufen"
26126
26127 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1072
26128 #, gcc-internal-format
26129 msgid "%qD may read %E byte from a region of size %E"
26130 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26131
26132 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1074
26133 #, gcc-internal-format
26134 msgid "%qD reading %E byte from a region of size %E"
26135 msgstr "%qD liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26136
26137 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1077
26138 #, gcc-internal-format
26139 msgid "%qD may read %E bytes from a region of size %E"
26140 msgstr "%qD liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26141
26142 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1079
26143 #, gcc-internal-format
26144 msgid "%qD reading %E bytes from a region of size %E"
26145 msgstr "%qD liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26146
26147 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1085
26148 #, gcc-internal-format
26149 msgid "may read %E byte from a region of size %E"
26150 msgstr "Code liest möglicherweise %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26151
26152 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1087
26153 #, gcc-internal-format
26154 msgid "reading %E byte from a region of size %E"
26155 msgstr "Code liest %E Byte aus einer Region der Größe %E"
26156
26157 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1090
26158 #, gcc-internal-format
26159 msgid "may read %E bytes from a region of size %E"
26160 msgstr "Code liest möglicherweise %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26161
26162 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1092
26163 #, gcc-internal-format
26164 msgid "reading %E bytes from a region of size %E"
26165 msgstr "Code liest %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26166
26167 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1101
26168 #, gcc-internal-format
26169 msgid "%qD may read %E or more bytes from a region of size %E"
26170 msgstr "%qD liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26171
26172 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1103
26173 #, gcc-internal-format
26174 msgid "%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
26175 msgstr "%qD liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26176
26177 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1108
26178 #, gcc-internal-format
26179 msgid "may read %E or more bytes from a region of size %E"
26180 msgstr "Code liest möglicherweise %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26181
26182 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1110
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "reading %E or more bytes from a region of size %E"
26185 msgstr "Code liest %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
26186
26187 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1118
26188 #, gcc-internal-format
26189 msgid "%qD may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26190 msgstr "%qD liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26191
26192 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1120
26193 #, gcc-internal-format
26194 msgid "%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26195 msgstr "%qD liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26196
26197 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1125
26198 #, gcc-internal-format
26199 msgid "may read between %E and %E bytes from a region of size %E"
26200 msgstr "Code liest möglicherweise zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26201
26202 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1127
26203 #, gcc-internal-format
26204 msgid "reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
26205 msgstr "Code liest zwischen %E und %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
26206
26207 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1142
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "%qD expecting %E byte in a region of size %E"
26210 msgid_plural "%qD expecting %E bytes in a region of size %E"
26211 msgstr[0] "%qD erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
26212 msgstr[1] "%qD erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26213
26214 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1147
26215 #, gcc-internal-format
26216 msgid "expecting %E byte in a region of size %E"
26217 msgid_plural "expecting %E bytes in a region of size %E"
26218 msgstr[0] "Code erwartet %E Byte in einer Region der Größe %E"
26219 msgstr[1] "Code erwartet %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26220
26221 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1155
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "%qD expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26224 msgstr "%qD erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
26225
26226 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1159
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "expecting %E or more bytes in a region of size %E"
26229 msgstr "Code erwartet %E oder mehr Bytes in einer Region der Größe %E"
26230
26231 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1166
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%qD expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26234 msgstr "%qD erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26235
26236 #: gimple-ssa-warn-access.cc:1170
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "expecting between %E and %E bytes in a region of size %E"
26239 msgstr "Code erwartet zwischen %E und %E Bytes in einer Region der Größe %E"
26240
26241 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2036
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "%qD called on pointer %qE with nonzero offset%s"
26244 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE mit Offset%s ungleich 0 aufgerufen"
26245
26246 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2051 gimple-ssa-warn-access.cc:3790
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "returned from %qD"
26249 msgstr "zurückgegeben von %qD"
26250
26251 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2054
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "returned from %qT"
26254 msgstr "zurückgegeben von %qT"
26255
26256 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2056
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "obtained here"
26259 msgstr "von hier erhalten"
26260
26261 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2263
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "argument %i value %qE is negative"
26264 msgstr "Argument %i Wert %qE ist negativ"
26265
26266 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2280
26267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26268 msgid "argument %i value is zero"
26269 msgstr "Argument %i Wert ist null"
26270
26271 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2298
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "argument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
26274 msgstr "Argument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
26275
26276 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2312
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "argument %i range [%E, %E] is negative"
26279 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
26280
26281 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2319
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "argument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
26284 msgstr "Argument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximale Objektgröße %E"
26285
26286 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2349
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
26289 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
26290
26291 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2355
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "product %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
26294 msgstr "Produkt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
26295
26296 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2366 gimple-ssa-warn-access.cc:2369
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
26299 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
26300
26301 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2380
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
26304 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
26305
26306 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2383
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
26309 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
26310
26311 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2828
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "unknown architecture specifier in memory model %wi for %qD"
26314 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell %wi für %qD"
26315
26316 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2920
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "invalid memory model %qs for %qD"
26319 msgstr "ungültiges Speichermodell %qs für %qD"
26320
26321 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2924
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "invalid memory model %wi for %qD"
26324 msgstr "ungültiges Speichermodell %wi für %qD"
26325
26326 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2939 gimple-ssa-warn-access.cc:2993
26327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26328 msgid "valid models are %s"
26329 msgstr "gültige Modelle sind %s"
26330
26331 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2953
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "invalid failure memory model %qs for %qD"
26334 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell %qs für %qD"
26335
26336 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2958
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "valid failure models are %qs, %qs, %qs, %qs"
26339 msgstr "gültige Fehler-Modelle sind %qs, %qs, %qs, %qs"
26340
26341 #: gimple-ssa-warn-access.cc:2974
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "failure memory model %qs cannot be stronger than success memory model %qs for %qD"
26344 msgstr "Fehler-Speichermodell %qs kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %qs für %qD sein"
26345
26346 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3000
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "failure memory model %wi cannot be stronger than success memory model %wi for %qD"
26349 msgstr "Fehler-Speichermodell %wi kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell %wi für %qD sein"
26350
26351 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3435
26352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26353 msgid "bound argument %i value %s is negative for a variable length array argument %i of type %s"
26354 msgstr "gebundenes Argument %i mit Wert %s ist negativ, für Argument %i vom Typ Array variabler Länge vom Typ %s"
26355
26356 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3443
26357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26358 msgid "argument %i value %s is negative"
26359 msgstr "Argument %i Wert %s ist negativ"
26360
26361 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3493
26362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26363 msgid "argument %i of variable length array %s is null but the corresponding bound argument %i value is %s"
26364 msgstr "Argument %i des Arrays variabler Länge %s ist null, aber der Wert des zugehörigen verbundenen Arguments %i ist %s"
26365
26366 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3502
26367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26368 msgid "argument %i is null but the corresponding size argument %i value is %s"
26369 msgstr "Argument %i ist null, aber der Wert des zugehörigen Größenarguments %i ist %s"
26370
26371 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3513
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "argument %i to %<%T[static %E]%> is null where non-null expected"
26374 msgstr "Argument %i von %<%T[static %E]%> ist null, aber nicht-null wird erwartet"
26375
26376 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3576
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "referencing argument %u of type %qT"
26379 msgstr "das verweisende Argument %u vom Typ %qT"
26380
26381 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3590
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "in a call to function %qD declared with attribute %qs"
26384 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
26385
26386 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3594
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "in a call with type %qT and attribute %qs"
26389 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT und Attribut %qs"
26390
26391 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3601
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "in a call to function %qD"
26394 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD"
26395
26396 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3604
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "in a call with type %qT"
26399 msgstr "in einem Aufruf mit Typ %qT"
26400
26401 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3710
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "%qD called on unallocated object %qD"
26404 msgstr "%qD wird auf nicht alloziertem Objekt %qD aufgerufen"
26405
26406 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3729
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "%qD called on a pointer to an unallocated object %qE"
26409 msgstr "%qD wird mit Zeiger auf nicht alloziertes Objekt %qE aufgerufen"
26410
26411 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3738
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "assigned here"
26414 msgstr "hier zugewiesen"
26415
26416 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3771
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%qD called on pointer returned from a mismatched allocation function"
26419 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus einer unpassenden Allozierungsfunktion stammt"
26420
26421 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3780
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%qD called on pointer to an unallocated object"
26424 msgstr "%qD wird mit nicht alloziertem Zeiger aufgerufen"
26425
26426 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3928
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "pointer %qE may be used after %qD"
26429 msgstr "Zeiger %qE wird möglicherweise nach %qD verwendet"
26430
26431 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3929
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "pointer %qE used after %qD"
26434 msgstr "Zeiger %qE wird nach %qD verwendet"
26435
26436 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3933
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "pointer may be used after %qD"
26439 msgstr "Zeiger wird möglicherweise nach %qD verwendet"
26440
26441 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3934
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "pointer used after %qD"
26444 msgstr "Zeiger wird nach %qD verwendet"
26445
26446 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3938
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "call to %qD here"
26449 msgstr "%qD wird hier aufgerufen"
26450
26451 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3955
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "dangling pointer %qE to %qD may be used"
26454 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird möglicherweise verwendet"
26455
26456 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3956
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "using dangling pointer %qE to %qD"
26459 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf %qD wird verwendet"
26460
26461 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3961
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "dangling pointer to %qD may be used"
26464 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird möglicherweise verwendet"
26465
26466 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3962
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "using a dangling pointer to %qD"
26469 msgstr "baumelnder Zeiger auf %qD wird verwendet"
26470
26471 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3965 gimple-ssa-warn-access.cc:4617
26472 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4620 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1828
26473 #: tree-ssa-uninit.cc:906 tree-ssa-uninit.cc:1105 c/c-decl.cc:3989
26474 #: c/c-decl.cc:4270 c/c-typeck.cc:9355 c/c-typeck.cc:12105 cp/class.cc:1492
26475 #: cp/class.cc:3291 cp/constexpr.cc:1067 cp/decl.cc:4450 cp/decl.cc:12609
26476 #: cp/decl.cc:13109 cp/decl.cc:13118 cp/decl.cc:14079 cp/friend.cc:406
26477 #: cp/friend.cc:416 cp/init.cc:2918 cp/parser.cc:3566 cp/parser.cc:3712
26478 #: cp/parser.cc:3763 cp/parser.cc:7005 cp/parser.cc:24456 cp/typeck.cc:4944
26479 #, gcc-internal-format
26480 msgid "%qD declared here"
26481 msgstr "%qD ist hier deklariert"
26482
26483 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3973
26484 #, gcc-internal-format
26485 msgid "dangling pointer %qE to an unnamed temporary may be used"
26486 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
26487
26488 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3975
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "using dangling pointer %qE to an unnamed temporary"
26491 msgstr "baumelnder Zeiger %qE auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
26492
26493 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3981
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "dangling pointer to an unnamed temporary may be used"
26496 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird möglicherweise verwendet"
26497
26498 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3983
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "using a dangling pointer to an unnamed temporary"
26501 msgstr "baumelnder Zeiger auf ein unbenanntes temporäres Objekt wird verwendet"
26502
26503 #: gimple-ssa-warn-access.cc:3987
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "unnamed temporary defined here"
26506 msgstr "unbenanntes temporäres Objekt wird hier definiert"
26507
26508 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4077
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "%qD called on pointer %qE passed to mismatched allocation function %qD"
26511 msgstr "%qD wird mit Zeiger %qE aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
26512
26513 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4082
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "%qD called on a pointer passed to mismatched reallocation function %qD"
26516 msgstr "%qD wird mit Zeiger aufgerufen, der aus der unpassenden Allozierungsfunktion %qD stammt"
26517
26518 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4088
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "call to %qD"
26521 msgstr "Aufruf von %qD"
26522
26523 #: gimple-ssa-warn-access.cc:4611
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "storing the address of local variable %qD in %qE"
26526 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD wird in %qE gespeichert"
26527
26528 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:286
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "use of %<alloca%>"
26531 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
26532
26533 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:325
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "argument to variable-length array may be too large"
26536 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
26537
26538 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:327
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
26541 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
26542
26543 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:332
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "limit is %wu bytes, but argument may be as large as %s"
26546 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
26547
26548 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:344
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "argument to variable-length array is too large"
26551 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
26552
26553 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:346
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
26556 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
26557
26558 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:350
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "limit is %wu bytes, but argument is %s"
26561 msgstr "Grenze ist %wu Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
26562
26563 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:362
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "unbounded use of variable-length array"
26566 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
26567
26568 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:363
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
26571 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<alloca%>"
26572
26573 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:368
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
26576 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
26577
26578 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:373
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "argument to variable-length array is zero"
26581 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist 0"
26582
26583 #: gimple-ssa-warn-alloca.cc:375
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
26586 msgstr "Argument für %<alloca%> ist 0"
26587
26588 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1496
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26591 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26592
26593 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1498
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26596 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26597
26598 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1502
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26601 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
26602
26603 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1504
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26606 msgstr "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
26607
26608 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1511
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26611 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26612 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26613 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26614
26615 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1521
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26618 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26619 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26620 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26621
26622 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1534
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26625 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26626 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26627 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26628
26629 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1544
26630 #, gcc-internal-format
26631 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26632 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26633
26634 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1552
26635 #, gcc-internal-format
26636 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26637 msgstr "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26638
26639 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1565
26640 #, gcc-internal-format
26641 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
26642 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
26643 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
26644 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
26645
26646 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1573
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
26649 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
26650
26651 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1580
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
26654 msgstr "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
26655
26656 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1608
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
26659 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
26660 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26661 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26662
26663 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1615
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26666 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26667 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26668 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26669
26670 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1626
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
26673 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26674 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26675 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
26676
26677 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1633
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26680 msgid_plural "%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26681 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26682 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
26683
26684 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1646
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
26687 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
26688 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
26689 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
26690
26691 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1653
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26694 msgid_plural "%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26695 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26696 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26697
26698 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1665
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
26701 msgid_plural "%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
26702 msgstr[0] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
26703 msgstr[1] "%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
26704
26705 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1711
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "%qD specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
26708 msgstr "durch %qD angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26709
26710 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1717
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "%qD specified bound between %wu and %wu exceeds maximum object size %wu"
26713 msgstr "durch %qD angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
26714
26715 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1778
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
26718 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
26719
26720 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1783 c-family/c-warn.cc:3801
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "array %qD declared here"
26723 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
26724
26725 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1788 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1794
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
26728 msgstr "%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
26729
26730 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1811
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26733 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26734
26735 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1814
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
26738 msgstr "%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
26739
26740 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1820
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26743 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26744
26745 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1822
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
26748 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
26749
26750 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1835
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26753 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26754
26755 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1837
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
26758 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
26759
26760 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1843
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "%qD forming offset %s is out of bounds"
26763 msgstr "%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
26764
26765 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1844
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "%qD offset %s is out of bounds"
26768 msgstr "%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
26769
26770 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1856
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
26773 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
26774
26775 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1864 gimple-ssa-warn-restrict.cc:1885
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "subobject %qD declared here"
26778 msgstr "Teilobjekt %qD ist hier deklariert"
26779
26780 #: gimple-ssa-warn-restrict.cc:1874
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wi"
26783 msgstr "%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wi"
26784
26785 #: gimple-streamer-in.cc:207
26786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26787 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26788 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
26789
26790 #: gimple-warn-recursion.cc:195
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "infinite recursion detected"
26793 msgstr "unendliche Rekursion erkannt"
26794
26795 #: gimple-warn-recursion.cc:202
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "recursive call"
26798 msgstr "rekursiver Aufruf"
26799
26800 #: gimple.cc:1318
26801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26802 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26803 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
26804
26805 #: gimplify.cc:2068
26806 #, gcc-internal-format
26807 msgid "statement will never be executed"
26808 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
26809
26810 #: gimplify.cc:2132
26811 #, gcc-internal-format
26812 msgid "%qs cannot be initialized with%<-ftrivial-auto-var_init%>"
26813 msgstr "%qs kann nicht mit %<-ftrivial-auto-var_init%> initialisiert werden"
26814
26815 #: gimplify.cc:2524 gimplify.cc:2532
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "this statement may fall through"
26818 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
26819
26820 #: gimplify.cc:2534
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "here"
26823 msgstr "hier"
26824
26825 #. We've found [[fallthrough]]; at the end of a switch, which the C++
26826 #. standard says is ill-formed; see [dcl.attr.fallthrough].
26827 #: gimplify.cc:2646 gimplify.cc:2669
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
26830 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
26831
26832 #: gimplify.cc:3817
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "using result of function returning %<void%>"
26835 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
26836
26837 #: gimplify.cc:6668
26838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26839 msgid "non-memory output %d must stay in memory"
26840 msgstr "Nicht-Speicher-Ausgabe %d muss im Speicher bleiben"
26841
26842 #: gimplify.cc:6683
26843 #, gcc-internal-format
26844 msgid "invalid lvalue in %<asm%> output %d"
26845 msgstr "ungültiger L-Wert in %<asm%>-Ausgabe %d"
26846
26847 #: gimplify.cc:6830
26848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26849 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
26850 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
26851
26852 #: gimplify.cc:6870 gimplify.cc:6880
26853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26854 msgid "memory input %d is not directly addressable"
26855 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
26856
26857 #: gimplify.cc:7495
26858 #, gcc-internal-format
26859 msgid "threadprivate variable %qE used in a region with %<order(concurrent)%> clause"
26860 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion mit %<order(concurrent)%>-Klausel verwendet"
26861
26862 #: gimplify.cc:7497
26863 #, gcc-internal-format
26864 msgid "enclosing region"
26865 msgstr "umgebende Region"
26866
26867 #: gimplify.cc:7501
26868 #, gcc-internal-format
26869 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
26870 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
26871
26872 #: gimplify.cc:7503
26873 #, gcc-internal-format
26874 msgid "enclosing target region"
26875 msgstr "umgebende Zielregion"
26876
26877 #: gimplify.cc:7516
26878 #, gcc-internal-format
26879 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
26880 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
26881
26882 #: gimplify.cc:7518
26883 #, gcc-internal-format
26884 msgid "enclosing task"
26885 msgstr "umgebende Task"
26886
26887 #: gimplify.cc:7615
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
26890 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
26891
26892 #: gimplify.cc:7617
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "enclosing %qs"
26895 msgstr "umgebendes %qs"
26896
26897 #: gimplify.cc:7760
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
26900 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
26901
26902 #: gimplify.cc:7762
26903 #, gcc-internal-format
26904 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
26905 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
26906
26907 #: gimplify.cc:7823
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
26910 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
26911
26912 #: gimplify.cc:7831
26913 #, gcc-internal-format
26914 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
26915 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
26916
26917 #: gimplify.cc:7900
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "%qE not specified in enclosing %<target%>"
26920 msgstr "%qE in umgebendem %<target%> nicht angegeben"
26921
26922 #: gimplify.cc:7902
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "enclosing %<target%>"
26925 msgstr "umgebendes %<target%>"
26926
26927 #: gimplify.cc:7932 gimplify.cc:11190
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
26930 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
26931
26932 #: gimplify.cc:7953
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
26935 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
26936
26937 #: gimplify.cc:8084
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
26940 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
26941
26942 #: gimplify.cc:8087
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "iteration variable %qE should be private"
26945 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
26946
26947 #: gimplify.cc:8101
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
26950 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
26951
26952 #: gimplify.cc:8104
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
26955 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
26956
26957 #: gimplify.cc:8107
26958 #, gcc-internal-format
26959 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
26960 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
26961
26962 #: gimplify.cc:9109 gimplify.cc:9120 gimplify.cc:9132 gimplify.cc:9147
26963 #: gimplify.cc:9343 gimplify.cc:9346 gimplify.cc:9356 gimplify.cc:9374
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "unexpected mapping node"
26966 msgstr "Interner Fehler: unexpected mapping node"
26967
26968 #: gimplify.cc:9408
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "unexpected pointer mapping node"
26971 msgstr "Interner Fehler: unexpected pointer mapping node"
26972
26973 #: gimplify.cc:9618
26974 #, gcc-internal-format
26975 msgid "base pointer cycle detected"
26976 msgstr "Interner Fehler: base pointer cycle detected"
26977
26978 #: gimplify.cc:9990
26979 #, gcc-internal-format
26980 msgid "data movement for component %qE is not compatible with movement for struct %qE"
26981 msgstr "Datenverschiebung für Komponente %qE ist nicht kompatibel mit Verschiebung von Struktur %qE"
26982
26983 #: gimplify.cc:10035
26984 #, gcc-internal-format
26985 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
26986 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
26987
26988 #: gimplify.cc:10641
26989 #, gcc-internal-format
26990 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
26991 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
26992
26993 #: gimplify.cc:10851 gimplify.cc:10857
26994 #, gcc-internal-format
26995 msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %qs construct"
26996 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %qs-Konstrukt"
26997
26998 #: gimplify.cc:10874
26999 #, gcc-internal-format
27000 msgid "non-scalar variable %qD in conditional %<lastprivate%> clause"
27001 msgstr "nichtskalare Variable %qD in bedingter %<lastprivate%>-Klausel"
27002
27003 #: gimplify.cc:10896
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "%<task%> reduction modifier on a construct with a %<nowait%> clause"
27006 msgstr "%<task%>-Reduktionsmodifizierer bei einem Konstrukt mit %<nowait%>-Klausel"
27007
27008 #: gimplify.cc:10904
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs, %<sections%> or %<scope%>"
27011 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs, %<sections%> oder %<scope%>"
27012
27013 #: gimplify.cc:10915 gimplify.cc:10921 gimplify.cc:10927 gimplify.cc:10933
27014 #: gimplify.cc:10939 gimplify.cc:14919
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on %qs construct"
27017 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am %qs-Konstrukt"
27018
27019 #: gimplify.cc:11033
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
27022 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
27023
27024 #: gimplify.cc:11728
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
27027 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
27028
27029 #: gimplify.cc:11785
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
27032 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
27033
27034 #: gimplify.cc:11817
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
27037 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
27038
27039 #: gimplify.cc:11855
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "%<device%> clause with %<ancestor%> is only allowed on %<target%> construct"
27042 msgstr "%<device%>-Klausel mit %<ancestor%> ist nur an einem %<target%>-Konstrukt erlaubt"
27043
27044 #: gimplify.cc:11871
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "with %<ancestor%>, only the %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%>, and %<map%> clauses may appear on the construct"
27047 msgstr "mit %<ancestor%> dürfen nur die Klauseln %<device%>, %<firstprivate%>, %<private%>, %<defaultmap%> und %<map%> in dem Konstrukt erscheinen"
27048
27049 #: gimplify.cc:12083
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "%qD specified in %qs clause but not in %<inscan%> %<reduction%> clause on the containing construct"
27052 msgstr "%qD wurde in %qs-Klausel angegeben, aber nicht in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel am enthaltenden Konstrukt"
27053
27054 #: gimplify.cc:12289
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
27057 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
27058
27059 #: gimplify.cc:12343
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27062 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
27063
27064 #: gimplify.cc:12605
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
27067 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
27068
27069 #: gimplify.cc:12678
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
27072 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
27073
27074 #: gimplify.cc:12792
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to %<present_or_copy%>"
27077 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu %<present_or_copy%> befördert"
27078
27079 #: gimplify.cc:12941
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "%qD specified in %<inscan%> %<reduction%> clause but not in %<scan%> directive clause"
27082 msgstr "%qD ist in %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel angegeben, aber nicht in %<scan%>-Direktivenklausel"
27083
27084 #: gimplify.cc:12960
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "invalid private reduction on %qE"
27087 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
27088
27089 #: gimplify.cc:13126
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause used together with %<linear%> clause for a variable other than loop iterator"
27092 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel wird zusammen mit %<linear%>-Klausel an einer Variable verwendet, die kein Schleifeniterator ist"
27093
27094 #: gimplify.cc:13465
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "%<mutexinoutset%> kind in %<depend%> clause on a %<taskwait%> construct"
27097 msgstr "%<mutexinoutset%>-Art in %<depend%>-Klausel bei einem %<taskwait%>-Konstrukt"
27098
27099 #: gimplify.cc:13475
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "%<taskwait%> construct with %<nowait%> clause but no %<depend%> clauses"
27102 msgstr "Konstrukt %<taskwait%> mit %<nowait%>-Klausel, aber ohne %<depend%>-Klauseln"
27103
27104 #: gimplify.cc:13759 gimplify.cc:13763 gimplify.cc:13772 gimplify.cc:13784
27105 #: gimplify.cc:13789
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "%qs clause may not appear on non-rectangular %qs"
27108 msgstr "%qs-Klausel darf nur bei rechteckigen %qs vorkommen"
27109
27110 #: gimplify.cc:13951
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause if stand-alone %<ordered%> construct is nested in it"
27113 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben werden, wenn das alleinstehende %<ordered%>-Konstrukt darin geschachtelt ist"
27114
27115 #: gimplify.cc:14016
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "threadprivate iteration variable %qD"
27118 msgstr "threadprivate Iterationsvariable %qD"
27119
27120 #: gimplify.cc:14047 gimplify.cc:14155
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "conditional %<lastprivate%> on loop iterator %qD ignored"
27123 msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel an Schleifeniterator %qD wird ignoriert"
27124
27125 #: gimplify.cc:14857
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "%<bind%> clause not specified on a %<loop%> construct not nested inside another OpenMP construct"
27128 msgstr "%<bind%>-Klausel nicht auf einem %<loop%>-Konstrukt, das nicht in einem anderen OpenMP-Konstrukt geschachtelt ist"
27129
27130 #: gimplify.cc:14881
27131 #, gcc-internal-format
27132 msgid "%<bind(parallel)%> on a %<loop%> construct nested inside %<simd%> construct"
27133 msgstr "%<bind(parallel)%> an einem %<loop%>-Konstrukt, das in einem %<simd%>-Konstrukt geschachtelt ist"
27134
27135 #: gimplify.cc:14901
27136 #, gcc-internal-format
27137 msgid "%<bind(teams)%> on a %<loop%> region not strictly nested inside of a %<teams%> region"
27138 msgstr "%<bind(teams)%> an einer %<loop%>-Region, die nicht streng innerhalb einer %<teams%>-Region geschachtelt ist"
27139
27140 #: gimplify.cc:14926
27141 #, gcc-internal-format
27142 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct other than %<parallel%>, %qs or %<sections%>"
27143 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer bei Konstrukt außer %<parallel%>, %qs oder %<sections%>"
27144
27145 #: gimplify.cc:14954
27146 #, gcc-internal-format
27147 msgid "%<lastprivate%> clause on a %<loop%> construct refers to a variable %qD which is not the loop iterator"
27148 msgstr "%<lastprivate%>-Klausel an einem %<loop%>-Konstrukt bezieht sich auf eine Variable %qD, die nicht der Schleifeniterator ist"
27149
27150 #: gimplify.cc:16035
27151 #, gcc-internal-format
27152 msgid "%<ordered%> construct with %qs clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause"
27153 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %qs-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel eng geschachtelt sein"
27154
27155 #: gimplify.cc:16056
27156 #, gcc-internal-format
27157 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
27158 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
27159
27160 #: gimplify.cc:16069
27161 #, gcc-internal-format
27162 msgid "number of variables in %qs clause with %<sink%> modifier does not match number of iteration variables"
27163 msgstr "Anzahl der Variablen in %qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
27164
27165 #: gimplify.cc:16083
27166 #, gcc-internal-format
27167 msgid "more than one %qs clause with %<source%> modifier on an %<ordered%> construct"
27168 msgstr "mehr als eine %qs-Klausel mit %<source%>-Modifizierer an einem %<ordered%>-Konstrukt"
27169
27170 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
27171 #: gimplify.cc:16096
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "%qs clause with %<source%> modifier specified together with %qs clauses with %<sink%> modifier on the same construct"
27174 msgstr "%qs-Klausel mit %<source%>-Modifizierer zusammen mit %qs-Klauseln mit %<sink%>-Modifizierer an demselben Konstrukt"
27175
27176 #: gimplify.cc:17405
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "gimplification failed"
27179 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
27180
27181 #: gimplify.cc:18004
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
27184 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
27185
27186 #: gimplify.cc:18009
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
27189 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
27190
27191 #: gimplify.cc:18016
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "if this code is reached, the program will abort"
27194 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
27195
27196 #: godump.cc:1415
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "could not close Go dump file: %m"
27199 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
27200
27201 #: godump.cc:1427
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
27204 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
27205
27206 #: graphite.cc:527
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
27209 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
27210
27211 #: input.cc:1520
27212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27213 msgid "expansion point is location %i"
27214 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
27215
27216 #: input.cc:1550
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "token %u has %<x-location == y-location == %u%>"
27219 msgstr "Token %u hat %<x-location == y-location == %u%>"
27220
27221 #: input.cc:1559
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "token %u has %<x-location == %u%>"
27224 msgstr "Token %u hat %<x-location == %u%>"
27225
27226 #: input.cc:1560
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "token %u has %<y-location == %u%>"
27229 msgstr "Token %u hat %<y-location == %u%>"
27230
27231 #: internal-fn.cc:723
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
27234 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
27235
27236 #: ipa-devirt.cc:677 ipa-devirt.cc:762 ipa-devirt.cc:791 ipa-devirt.cc:833
27237 #: ipa-devirt.cc:864
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
27240 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
27241
27242 #: ipa-devirt.cc:680
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
27245 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
27246
27247 #: ipa-devirt.cc:721
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
27250 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
27251
27252 #: ipa-devirt.cc:727
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
27255 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
27256
27257 #: ipa-devirt.cc:731
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "RTTI will not work on this type"
27260 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
27261
27262 #: ipa-devirt.cc:768
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
27265 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
27266
27267 #: ipa-devirt.cc:797
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
27270 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
27271
27272 #: ipa-devirt.cc:841 ipa-devirt.cc:872
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
27275 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
27276
27277 #: ipa-devirt.cc:845
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "contains additional virtual method %qD"
27280 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
27281
27282 #: ipa-devirt.cc:852
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
27285 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
27286
27287 #: ipa-devirt.cc:878
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "virtual method %qD"
27290 msgstr "virtuelle Methode %qD"
27291
27292 #: ipa-devirt.cc:882
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
27295 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
27296
27297 #: ipa-devirt.cc:888
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
27300 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
27301
27302 #: ipa-devirt.cc:922
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "type %qT (typedef of %qT) violates the C++ One Definition Rule"
27305 msgstr "Typ %qT (typedef von %qT) verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27306
27307 #: ipa-devirt.cc:930
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
27310 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27311
27312 #: ipa-devirt.cc:942 ipa-devirt.cc:957 ipa-devirt.cc:1232 ipa-devirt.cc:1277
27313 #: ipa-devirt.cc:1316 ipa-devirt.cc:1334
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "a different type is defined in another translation unit"
27316 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27317
27318 #: ipa-devirt.cc:949
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
27321 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
27322
27323 #: ipa-devirt.cc:959
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
27326 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
27327
27328 #: ipa-devirt.cc:1064
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match type %qT across the translation unit boundary"
27331 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
27332
27333 #: ipa-devirt.cc:1069
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "type %qT defined in anonymous namespace cannot match across the translation unit boundary"
27336 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
27337
27338 #: ipa-devirt.cc:1074
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
27341 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
27342
27343 #: ipa-devirt.cc:1090
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "type name %qs should match type name %qs"
27346 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
27347
27348 #: ipa-devirt.cc:1094 ipa-devirt.cc:1191
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "the incompatible type is defined here"
27351 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
27352
27353 #: ipa-devirt.cc:1122
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "array types have different bounds"
27356 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
27357
27358 #: ipa-devirt.cc:1137
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "return value type mismatch"
27361 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
27362
27363 #: ipa-devirt.cc:1152
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "implicit this pointer type mismatch"
27366 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
27367
27368 #: ipa-devirt.cc:1155
27369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27370 msgid "type mismatch in parameter %i"
27371 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
27372
27373 #: ipa-devirt.cc:1166
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "types have different parameter counts"
27376 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
27377
27378 #: ipa-devirt.cc:1182
27379 #, gcc-internal-format
27380 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
27381 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
27382
27383 #: ipa-devirt.cc:1188
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "type %qT should match type %qT"
27386 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
27387
27388 #: ipa-devirt.cc:1260
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
27391 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27392
27393 #: ipa-devirt.cc:1267
27394 #, gcc-internal-format
27395 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
27396 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27397
27398 #: ipa-devirt.cc:1292
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
27401 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
27402
27403 #: ipa-devirt.cc:1301
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
27406 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
27407
27408 #: ipa-devirt.cc:1361
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
27411 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27412
27413 #: ipa-devirt.cc:1376
27414 #, gcc-internal-format
27415 msgid "has different return value in another translation unit"
27416 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
27417
27418 #: ipa-devirt.cc:1399 ipa-devirt.cc:1411
27419 #, gcc-internal-format
27420 msgid "has different parameters in another translation unit"
27421 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
27422
27423 #: ipa-devirt.cc:1434
27424 #, gcc-internal-format
27425 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
27426 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
27427
27428 #: ipa-devirt.cc:1438
27429 #, gcc-internal-format
27430 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
27431 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
27432
27433 #: ipa-devirt.cc:1456 ipa-devirt.cc:1520
27434 #, gcc-internal-format
27435 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
27436 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27437
27438 #: ipa-devirt.cc:1463 ipa-devirt.cc:1525
27439 #, gcc-internal-format
27440 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
27441 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27442
27443 #: ipa-devirt.cc:1471
27444 #, gcc-internal-format
27445 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
27446 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27447
27448 #: ipa-devirt.cc:1485
27449 #, gcc-internal-format
27450 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
27451 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27452
27453 #: ipa-devirt.cc:1498
27454 #, gcc-internal-format
27455 msgid "fields have different layout in another translation unit"
27456 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
27457
27458 #: ipa-devirt.cc:1505
27459 #, gcc-internal-format
27460 msgid "one field is a bitfield while the other is not"
27461 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
27462
27463 #: ipa-devirt.cc:1529
27464 #, gcc-internal-format
27465 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
27466 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27467
27468 #: ipa-devirt.cc:1552
27469 #, gcc-internal-format
27470 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
27471 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
27472
27473 #: ipa-devirt.cc:1561
27474 #, gcc-internal-format
27475 msgid "one type needs to be constructed while the other does not"
27476 msgstr "ein Typ muss konstruiert sein, der andere nicht"
27477
27478 #: ipa-devirt.cc:1574
27479 #, gcc-internal-format
27480 msgid "memory layout mismatch"
27481 msgstr "unverträgliches Speicherlayout"
27482
27483 #: ipa-devirt.cc:1693
27484 #, gcc-internal-format
27485 msgid "the extra base is defined here"
27486 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
27487
27488 #: ipa-devirt.cc:3869
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
27491 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27492 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
27493 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
27494
27495 #: ipa-devirt.cc:3878
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27498 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27499 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
27500 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
27501
27502 #: ipa-devirt.cc:3908
27503 #, gcc-internal-format
27504 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
27505 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27506 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
27507 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
27508
27509 #: ipa-devirt.cc:3916
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
27512 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
27513 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
27514 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
27515
27516 #: ipa-devirt.cc:3924
27517 #, gcc-internal-format
27518 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27519 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27520 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
27521 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
27522
27523 #: ipa-devirt.cc:3935
27524 #, gcc-internal-format
27525 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
27526 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
27527 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
27528 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
27529
27530 #: ipa-devirt.cc:4248
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "type %qs violates the C++ One Definition Rule"
27533 msgstr "Typ %qs verletzt die One-Definition-Rule von C++"
27534
27535 #: ipa-devirt.cc:4257
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "an enum with different number of values is defined in another translation unit"
27538 msgstr "eine Aufzählung mit anderer Anzahl von Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27539
27540 #: ipa-devirt.cc:4261
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
27543 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27544
27545 #: ipa-devirt.cc:4265
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
27548 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
27549
27550 #: ipa-devirt.cc:4286
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "name %qs differs from name %qs defined in another translation unit"
27553 msgstr "der Name %qs unterscheidet sich vom Namen %qs, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
27554
27555 #: ipa-devirt.cc:4292
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "name %qs is defined as %u-bit while another translation unit defines it as %u-bit"
27558 msgstr "Name %qs ist als %u-Bit definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %u-Bit"
27559
27560 #: ipa-devirt.cc:4301
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "name %qs is defined to %wd while another translation unit defines it as %wd"
27563 msgstr "Name %qs ist als %wd definiert, in einer anderen Übersetzungseinheit jedoch als %wd"
27564
27565 #: ipa-devirt.cc:4307
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "name %qs is defined to different value in another translation unit"
27568 msgstr "Name %qs wird in einer anderen Übersetzungseinheit mit unterschiedlichem Wert definiert"
27569
27570 #: ipa-devirt.cc:4312
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "mismatching definition"
27573 msgstr "abweichende Definition"
27574
27575 #: ipa-fnsummary.cc:4553
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "invalid fnsummary in LTO stream"
27578 msgstr "ungültige »fnsummary« in LTO-Datenstrom"
27579
27580 #: ipa-fnsummary.cc:4654
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
27583 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
27584
27585 #: ipa-modref.cc:4015
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "IPA modref summary is missing in input file"
27588 msgstr "IPA-modref-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
27589
27590 #: ipa-prop.cc:4730 ipa-prop.cc:4772 ipa-prop.cc:4858 ipa-prop.cc:4906
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "invalid jump function in LTO stream"
27593 msgstr "ungültige Sprungfunktion in LTO-Datenstrom"
27594
27595 #: ipa-pure-const.cc:218
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
27598 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
27599
27600 #: ipa-pure-const.cc:219
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
27603 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
27604
27605 #: ipa-reference.cc:1264
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
27608 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
27609
27610 #: ipa-sra.cc:1566
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "Access offset before parent offset"
27613 msgstr "Offset des Zugriffs liegt vor dem Offset des Elternteils"
27614
27615 #: ipa-sra.cc:1571
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "Access size greater or equal to its parent size"
27618 msgstr "Größe des Zugriffs ist größer oder gleich der übergeordneten Größe"
27619
27620 #: ipa-sra.cc:1576
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "Access terminates outside of its parent"
27623 msgstr "Zugriff endet außerhalb des Elternteils"
27624
27625 #: ipa-sra.cc:1588
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "Access overlaps with its sibling"
27628 msgstr "Zugriff überschneidet sich mit seinem Geschwisterteil"
27629
27630 #: ipa-sra.cc:1607
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "IPA-SRA access verification failed"
27633 msgstr "IPA-SRA-Zugriffs-Verifikation fehlgeschlagen"
27634
27635 #: ipa-sra.cc:2690
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "function %qs, parameter %u, has IPA-SRA accesses which overlap"
27638 msgstr "Die Funktion %qs, Parameter %u, hat IPA-SRA-Zugriffe, die sich überlappen"
27639
27640 #: ipa-sra.cc:2693
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "function %qs, parameter %u, is used but does not have any certain IPA-SRA access"
27643 msgstr "Funktion %qs, Parameter %u, wird verwendet, hat aber keinen bestimmten IPA-SRA-Zugriff"
27644
27645 #: ira.cc:2434 ira.cc:2456
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "%s cannot be used in %<asm%> here"
27648 msgstr "»%s« kann nicht hier in %<asm%> verwendet werden"
27649
27650 #: ira.cc:6049
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "frame pointer required, but reserved"
27653 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
27654
27655 #: ira.cc:6050
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "for %qD"
27658 msgstr "für %qD"
27659
27660 #: ira.cc:6066
27661 #, gcc-internal-format
27662 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
27663 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
27664
27665 #: lra-assigns.cc:1694
27666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27667 msgid "maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)"
27668 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)"
27669
27670 #: lra-assigns.cc:1855 reload1.cc:1242
27671 #, gcc-internal-format
27672 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
27673 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
27674
27675 #: lra-assigns.cc:1870
27676 #, gcc-internal-format
27677 msgid "unable to find a register to spill"
27678 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
27679
27680 #: lra-constraints.cc:4172 reload.cc:3845 reload.cc:4100
27681 #, gcc-internal-format
27682 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
27683 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
27684
27685 #: lra-constraints.cc:5258
27686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27687 msgid "maximum number of generated reload insns per insn achieved (%d)"
27688 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)"
27689
27690 #: lto-cgraph.cc:1157
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "function %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27693 msgstr "Funktion %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27694
27695 #: lto-cgraph.cc:1163
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "variable %qs has been referenced in offloaded code but hasn%'t been marked to be included in the offloaded code"
27698 msgstr "Variable %qs wurde in ausgelagertem Code referenziert, wurde aber nicht markiert, dass sie im ausgelagerten Code enthalten sein dürfte"
27699
27700 #: lto-cgraph.cc:1332
27701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27702 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
27703 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
27704
27705 #: lto-cgraph.cc:1497
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
27708 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
27709
27710 #: lto-cgraph.cc:1503
27711 #, gcc-internal-format
27712 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
27713 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
27714
27715 #: lto-cgraph.cc:1580
27716 #, gcc-internal-format
27717 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
27718 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
27719
27720 #: lto-cgraph.cc:1699
27721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27722 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
27723 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
27724
27725 #: lto-cgraph.cc:1724
27726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27727 msgid "Profile information in %s corrupted"
27728 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
27729
27730 #: lto-cgraph.cc:1762
27731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27732 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
27733 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
27734
27735 #: lto-cgraph.cc:1772
27736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27737 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
27738 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
27739
27740 #: lto-cgraph.cc:1917
27741 #, gcc-internal-format
27742 msgid "OpenMP %<requires%> directive with non-identical clauses in multiple compilation units: %qs vs. %qs"
27743 msgstr "OpenMP-%<requires%>-Direktive mit unterschiedlichen Klauseln in mehreren Übersetzungseinheiten: %qs gegenüber %qs"
27744
27745 #: lto-cgraph.cc:1920 lto-cgraph.cc:1921 lto-cgraph.cc:1927
27746 #, gcc-internal-format
27747 msgid "%qs has %qs"
27748 msgstr "%qs hat %qs"
27749
27750 #: lto-cgraph.cc:1925
27751 #, gcc-internal-format
27752 msgid "OpenMP %<requires%> directive with %qs specified only in some compilation units"
27753 msgstr "OpenMP-%<requires%>-Direktive mit %qs ist nur in einigen Übersetzungseinheiten angegeben"
27754
27755 #: lto-cgraph.cc:1930
27756 #, gcc-internal-format
27757 msgid "but %qs has not"
27758 msgstr "aber %qs hat es nicht"
27759
27760 #: lto-cgraph.cc:1938
27761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27762 msgid "invalid offload table in %s"
27763 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
27764
27765 #: lto-cgraph.cc:1949
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE unset"
27768 msgstr "GCC_OFFLOAD_OMP_REQUIRES_FILE ist nicht gesetzt"
27769
27770 #: lto-cgraph.cc:1952
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "Cannot open omp_requires file %qs"
27773 msgstr "Fehler beim Öffnen der omp_requires-Datei %qs"
27774
27775 #: lto-compress.cc:142 lto-compress.cc:269 lto-compress.cc:277
27776 #: lto-compress.cc:297 lto-compress.cc:363 lto-compress.cc:371
27777 #: lto-compress.cc:391
27778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27779 msgid "compressed stream: %s"
27780 msgstr "komprimierter Strom: %s"
27781
27782 #: lto-compress.cc:163
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "original not compressed with zstd"
27785 msgstr "Original ist nicht mit zstd komprimiert"
27786
27787 #: lto-compress.cc:165
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "original size unknown"
27790 msgstr "Originalgröße unbekannt"
27791
27792 #: lto-compress.cc:171
27793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27794 msgid "decompressed stream: %s"
27795 msgstr "dekomprimierter Strom: %s"
27796
27797 #: lto-compress.cc:411
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "compiler does not support ZSTD LTO compression"
27800 msgstr "der Compiler unterstützt ZSTD-LTO-Komprimierung nicht"
27801
27802 #: lto-section-in.cc:460
27803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27804 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
27805 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
27806
27807 #: lto-section-in.cc:471
27808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27809 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
27810 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
27811
27812 #: lto-streamer-in.cc:125
27813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27814 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
27815 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
27816
27817 #: lto-streamer-in.cc:1208 lto-streamer-in.cc:1219
27818 #, gcc-internal-format
27819 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
27820 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27821
27822 #: lto-streamer-in.cc:1213 lto-streamer-in.cc:1223
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "Cgraph edge statement index not found"
27825 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
27826
27827 #: lto-streamer-in.cc:1230
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "Reference statement index out of range"
27830 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
27831
27832 #: lto-streamer-in.cc:1234
27833 #, gcc-internal-format
27834 msgid "Reference statement index not found"
27835 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
27836
27837 #: lto-streamer-in.cc:1985
27838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27839 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
27840 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
27841
27842 #: lto-streamer-in.cc:2087
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "%s - %u-bit-precision floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27845 msgstr "%s – Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27846
27847 #: lto-streamer-in.cc:2092
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "%s - %u-bit-precision decimal floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27850 msgstr "%s – Dezimale Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27851
27852 #: lto-streamer-in.cc:2097
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "%s - %u-bit-precision complex floating-point numbers unsupported (mode %qs)"
27855 msgstr "%s – Komplexe Gleitkommazahlen mit %u Bit Genauigkeit werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27856
27857 #: lto-streamer-in.cc:2102
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "%s - %u-bit integer numbers unsupported (mode %qs)"
27860 msgstr "%s – %u-Bit-Ganzzahlen werden nicht unterstützt (Modus %qs)"
27861
27862 #: lto-streamer-in.cc:2105
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "%s - unsupported mode %qs"
27865 msgstr "nicht unterstützter Modus %2$qs für %1$qs"
27866
27867 #: lto-streamer-out.cc:561 lto-streamer-out.cc:913
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
27870 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
27871
27872 #: lto-streamer.cc:129
27873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27874 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
27875 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
27876
27877 #: lto-streamer.cc:261
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
27880 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
27881
27882 #: lto-wrapper.cc:159
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
27885 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
27886
27887 #: lto-wrapper.cc:355
27888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27889 msgid "option %s with different values"
27890 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
27891
27892 #: lto-wrapper.cc:371
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "option %qs with mismatching values (%s, %s)"
27895 msgstr "Option %qs mit abweichenden Werten (%s, %s)"
27896
27897 #: lto-wrapper.cc:486
27898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27899 msgid "option %s not used consistently in all LTO input files"
27900 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
27901
27902 #: lto-wrapper.cc:631 lto-wrapper.cc:639
27903 #, gcc-internal-format
27904 msgid "Extra option to %<-Xassembler%>: %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27905 msgstr "Überflüssige Option für %<-Xassembler%>; %s, alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27906
27907 #: lto-wrapper.cc:647
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "Options to %<-Xassembler%> do not match: %s, %s, dropping all %<-Xassembler%> and %<-Wa%> options."
27910 msgstr "Optionen für %<-Xassembler%> passen nicht zueinander: %s, %s; alle Optionen der Form %<-Xassembler%> und %<-Wa%> werden verworfen."
27911
27912 #: lto-wrapper.cc:957
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "could not find %s in %s (consider using %<-B%>)"
27915 msgstr "%s konnte nicht in %s gefunden werden (möglicherweise hilft %<-B%>)"
27916
27917 #: lto-wrapper.cc:1037
27918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27919 msgid "problem with building target image for %s"
27920 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielabbilds für %s"
27921
27922 #: lto-wrapper.cc:1066
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "reading input file"
27925 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
27926
27927 #: lto-wrapper.cc:1071
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "writing output file"
27930 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
27931
27932 #: lto-wrapper.cc:1107
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "installation error, cannot find %<crtoffloadtable.o%>"
27935 msgstr "Installationsfehler, %<crtoffloadtable.o%> kann nicht gefunden werden"
27936
27937 #: lto-wrapper.cc:1429
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC%> must be set"
27940 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC%> muss gesetzt sein"
27941
27942 #: lto-wrapper.cc:1433
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "environment variable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> must be set"
27945 msgstr "Umgebungsvariable %<COLLECT_GCC_OPTIONS%> muss gesetzt sein"
27946
27947 #: lto-wrapper.cc:1723 lto-wrapper.cc:1783 c-family/c-pch.cc:213
27948 #: c-family/c-pch.cc:248 c-family/c-pch.cc:286
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "cannot read %s: %m"
27951 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
27952
27953 #: lto-wrapper.cc:1750
27954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27955 msgid "invalid format of %s"
27956 msgstr "ungültiges Format von %s"
27957
27958 #: lto-wrapper.cc:1916
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "%<fopen%>: %s: %m"
27961 msgstr "%<fopen%>: %s: %m"
27962
27963 #: lto-wrapper.cc:1933
27964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27965 msgid "corrupted ltrans output file %s"
27966 msgstr "Beschädigte ltrans-Ausgabedatei %s"
27967
27968 #: lto-wrapper.cc:1976
27969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27970 msgid "using serial compilation of %d LTRANS jobs"
27971 msgstr "%d LTRANS-Aufträge werden seriell compiliert"
27972
27973 #: lto-wrapper.cc:2152
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "%<atexit%> failed"
27976 msgstr "%<atexit%> fehlgeschlagen"
27977
27978 #: multiple_target.cc:76
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "the call requires %<ifunc%>, which is not supported by this target"
27981 msgstr "der Aufruf erfordert %<ifunc%>, was von diesem Ziel nicht unterstützt wird"
27982
27983 #: multiple_target.cc:83
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "target does not support function version dispatcher"
27986 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
27987
27988 #: multiple_target.cc:91
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
27991 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
27992
27993 #: multiple_target.cc:326 c-family/c-attribs.cc:5607
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
27996 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
27997
27998 #: multiple_target.cc:335
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
28001 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
28002
28003 #: multiple_target.cc:338
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
28006 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
28007
28008 #: multiple_target.cc:359
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "%<default%> target was not set"
28011 msgstr "%<default%>-Ziel wurde nicht gesetzt"
28012
28013 #: multiple_target.cc:363
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
28016 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
28017
28018 #: multiple_target.cc:367
28019 #, gcc-internal-format
28020 msgid "multiple %<default%> targets were set"
28021 msgstr "Mehrere %<default%>-Ziele wurden festgelegt"
28022
28023 #: omp-expand.cc:3417
28024 #, gcc-internal-format
28025 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier waiting for lexically later iteration"
28026 msgstr "%qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
28027
28028 #: omp-expand.cc:3556
28029 #, gcc-internal-format
28030 msgid "%qs clause with %<sink%> modifier refers to iteration never in the iteration space"
28031 msgstr "%qs-Klausel mit %<sink%>-Modifizierer verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
28032
28033 #: omp-expand.cc:8182
28034 #, gcc-internal-format
28035 msgid "invalid OpenMP non-rectangular loop step; %<(%E - %E) * %E%> is not a multiple of loop %d step %qE"
28036 msgstr "ungültiger nicht-rechteckiger OpenMP-Schleifenschritt; %<(%E - %E) * %E%> ist kein Vielfaches von Schleife %d Schritt %qE"
28037
28038 #: omp-general.cc:1130
28039 #, gcc-internal-format
28040 msgid "selector set %qs specified more than once"
28041 msgstr "Selektorsatz %qs mehr als einmal angegeben"
28042
28043 #: omp-general.cc:1144 omp-general.cc:1157
28044 #, gcc-internal-format
28045 msgid "selector %qs specified more than once in set %qs"
28046 msgstr "Selektor %qs mehr als einmal im Satz %qs angegeben"
28047
28048 #: omp-general.cc:1198
28049 #, gcc-internal-format
28050 msgid "incorrect property %qs of %qs selector"
28051 msgstr "falsche Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
28052
28053 #: omp-general.cc:1205
28054 #, gcc-internal-format
28055 msgid "unknown property %qs of %qs selector"
28056 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qs des %qs-Selektors"
28057
28058 #: omp-general.cc:1210
28059 #, gcc-internal-format
28060 msgid "unknown property %qE of %qs selector"
28061 msgstr "unbekannte Eigenschaft %qE des %qs-Selektors"
28062
28063 #: omp-general.cc:1252
28064 #, gcc-internal-format
28065 msgid "%qD used as a variant with incompatible %<construct%> selector sets"
28066 msgstr "%qD als Variante mit inkompatiblen %<construct%>-Selektormengen verwendet"
28067
28068 #: omp-general.cc:2785
28069 #, gcc-internal-format
28070 msgid "%qs specifies a conflicting level of parallelism"
28071 msgstr "%qs gibt eine widersprüchliche Stufe der Parallelität an"
28072
28073 #: omp-general.cc:2788
28074 #, gcc-internal-format
28075 msgid "... to the previous %qs clause here"
28076 msgstr "… zur vorherigen %qs-Klausel hier"
28077
28078 #: omp-general.cc:2823
28079 #, gcc-internal-format
28080 msgid "cannot apply %<%s%> to %qD, which has also been marked with an OpenMP 'declare target' directive"
28081 msgstr "%<%s%> kann nicht auf %qD angewendet werden, da diese bereits mit einer OpenACC-»declare target«-Direktive markiert wurde"
28082
28083 #: omp-general.cc:2877
28084 #, gcc-internal-format
28085 msgid "incompatible %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28086 msgstr "inkompatible %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive gekennzeichnet wurde"
28087
28088 #: omp-general.cc:2884
28089 #, gcc-internal-format
28090 msgid "missing %qs clause when applying %<%s%> to %qD, which has already been marked with an OpenACC 'routine' directive"
28091 msgstr "fehlende %qs-Klausel bei Anwendung von %<%s%> auf %qD, die bereits mit einer OpenACC-»routine«-Direktive markiert wurde"
28092
28093 #: omp-general.cc:2893
28094 #, gcc-internal-format
28095 msgid "... with %qs clause here"
28096 msgstr "… mit %qs-Klausel hier"
28097
28098 #: omp-general.cc:2901
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "... without %qs clause near to here"
28101 msgstr "… ohne %qs-Klausel hier in der Nähe"
28102
28103 #: omp-low.cc:1167
28104 #, gcc-internal-format
28105 msgid "%<allocate%> clause must specify an allocator here"
28106 msgstr "%<allocate%>-Klausel muss hier einen Allozierer angeben"
28107
28108 #: omp-low.cc:2737 omp-offload.cc:1489
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
28111 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
28112
28113 #: omp-low.cc:2740 omp-offload.cc:1490
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
28116 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
28117
28118 #: omp-low.cc:2744 omp-offload.cc:1524
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28121 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
28122
28123 #: omp-low.cc:2795
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "argument not permitted on %qs clause"
28126 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt"
28127
28128 #: omp-low.cc:2799
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "enclosing parent compute construct"
28131 msgstr "umgebendes Eltern-Berechnungs-Konstrukt"
28132
28133 #: omp-low.cc:2802
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "enclosing routine"
28136 msgstr "umgebende Routine"
28137
28138 #: omp-low.cc:2843
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "conflicting reduction operations for %qE"
28141 msgstr "In Konflikt stehende Reduktionsoperationen für %qE"
28142
28143 #: omp-low.cc:2846
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "location of the previous reduction for %qE"
28146 msgstr "Stelle der vorherigen Reduktion für %qE"
28147
28148 #: omp-low.cc:2879
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "nested loop in reduction needs reduction clause for %qE"
28151 msgstr "geschachtelte Schleife in Reduktion benötigt Reduktionsklausel für %qE"
28152
28153 #: omp-low.cc:3136
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "%<target%> construct with nested %<teams%> construct contains directives outside of the %<teams%> construct"
28156 msgstr "%<target%>-Konstrukt mit geschachteltem %<teams%>-Konstrukt enthält Direktiven außerhalb des %<teams%>-Konstrukts"
28157
28158 #: omp-low.cc:3194
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
28161 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
28162
28163 #: omp-low.cc:3203
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
28166 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
28167
28168 #: omp-low.cc:3218
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "OpenMP constructs are not allowed in target region with %<ancestor%>"
28171 msgstr "OpenMP-Konstrukte sind in der Zielregion mit %<ancestor%> nicht erlaubt"
28172
28173 #: omp-low.cc:3243 omp-low.cc:3310
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a region with the %<order(concurrent)%> clause"
28176 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht innerhalb einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel geschachtelt sein"
28177
28178 #: omp-low.cc:3262
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<%s simd%> region"
28181 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb einer %<%s simd%>-Region eng geschachtelt sein"
28182
28183 #: omp-low.cc:3278
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "OpenMP constructs other than %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> or %<atomic%> may not be nested inside %<simd%> region"
28186 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<ordered simd%>, %<simd%>, %<loop%> oder %<atomic%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
28187
28188 #: omp-low.cc:3292
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "only %<distribute%>, %<parallel%> or %<loop%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
28191 msgstr "nur %<distribute%>-, %<parallel%>- und %<loop%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
28192
28193 #: omp-low.cc:3306
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "OpenMP constructs other than %<parallel%>, %<loop%> or %<simd%> may not be nested inside a %<loop%> region"
28196 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<parallel%>, %<loop%> oder %<simd%> dürfen nicht in einer %<loop%>-Region geschachtelt sein"
28197
28198 #: omp-low.cc:3326
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
28201 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
28202
28203 #: omp-low.cc:3375
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
28206 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
28207
28208 #: omp-low.cc:3397
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "orphaned %qs construct"
28211 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
28212
28213 #: omp-low.cc:3426
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "%<cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
28216 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
28217
28218 #: omp-low.cc:3431
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "%<cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
28221 msgstr "%<cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
28222
28223 #: omp-low.cc:3451 omp-low.cc:3464
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "%<cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
28226 msgstr "%<cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
28227
28228 #: omp-low.cc:3493
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
28231 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
28232
28233 #: omp-low.cc:3518
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "invalid arguments"
28236 msgstr "ungültige Argumente"
28237
28238 #: omp-low.cc:3524
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
28241 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
28242
28243 #: omp-low.cc:3553
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28246 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28247
28248 #: omp-low.cc:3560
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28251 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, %<masked%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28252
28253 #: omp-low.cc:3591
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "%qs region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28256 msgstr "%qs-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
28257
28258 #: omp-low.cc:3626
28259 #, gcc-internal-format
28260 msgid "%<scope%> region may not be closely nested inside of work-sharing, %<loop%>, explicit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, or %<masked%> region"
28261 msgstr "%<scope%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<loop%>, explizit %<task%>, %<taskloop%>, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%> oder %<masked%> ist"
28262
28263 #: omp-low.cc:3649
28264 #, gcc-internal-format
28265 msgid "%<%s(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28266 msgstr "%<%s(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
28267
28268 #: omp-low.cc:3664
28269 #, gcc-internal-format
28270 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
28271 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
28272
28273 #: omp-low.cc:3681
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
28276 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
28277
28278 #: omp-low.cc:3697
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
28281 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
28282
28283 #: omp-low.cc:3710
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
28286 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
28287
28288 #: omp-low.cc:3723 omp-low.cc:3768
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
28291 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
28292
28293 #: omp-low.cc:3732
28294 #, gcc-internal-format
28295 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses must not have the same binding region as %<ordered%> construct with those clauses"
28296 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt ohne %<doacross%>- oder %<depend%>-Klauseln darf nicht dieselbe Bindungsregion wie ein %<ordered%>-Konstrukt mit diesen Klauseln haben"
28297
28298 #: omp-low.cc:3751
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "%<ordered%> construct without %<doacross%> or %<depend%> clauses binds to loop where %<collapse%> argument %wd is different from %<ordered%> argument %wd"
28301 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt ohne %<doacross%>- oder %<depend%>-Klauseln ist mit einer Schleife verbunden, in der das %<collapse%>-Argument %wd sich vom %<ordered%>-Argument %wd unterscheidet"
28302
28303 #: omp-low.cc:3785
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
28306 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
28307
28308 #: omp-low.cc:3803
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "%<teams%> construct must be closely nested inside of %<target%> construct or not nested in any OpenMP construct"
28311 msgstr "%<teams%>-Konstrukt muss innerhalb eines %<target%>-Konstrukts eng geschachtelt sein, oder in überhaupt keinem OpenMP-Konstrukt geschachtelt sein"
28312
28313 #: omp-low.cc:3815 c-family/c-omp.cc:721
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
28316 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
28317
28318 #: omp-low.cc:3823
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
28321 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
28322
28323 #: omp-low.cc:3836
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
28326 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
28327
28328 #: omp-low.cc:3897
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
28331 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
28332
28333 #: omp-low.cc:3910 omp-low.cc:3927
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "%qs construct inside of %qs region"
28336 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
28337
28338 #: omp-low.cc:4171
28339 #, gcc-internal-format
28340 msgid "setjmp/longjmp inside %<simd%> construct"
28341 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb %<simd%>-Konstrukts"
28342
28343 #: omp-low.cc:4197
28344 #, gcc-internal-format
28345 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<order(concurrent)%> clause"
28346 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<order(concurrent)%>-Klausel"
28347
28348 #: omp-low.cc:4213
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "OpenMP runtime API call %qD strictly nested in a %<teams%> region"
28351 msgstr "OpenMP-Laufzeit-API-Aufruf %qD streng in einer %<teams%>-Region verschachtelt"
28352
28353 #: omp-low.cc:4225
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "OpenMP runtime API call %qD in a region with %<device(ancestor)%> clause"
28356 msgstr "Aufruf der OpenMP-Laufzeit-API %qD in einer Region mit %<device(ancestor)%>-Klausel"
28357
28358 #: omp-low.cc:9885
28359 #, gcc-internal-format
28360 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
28361 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
28362
28363 #: omp-low.cc:9908
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
28366 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
28367
28368 #: omp-low.cc:14835
28369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28370 msgid "invalid exit from %s structured block"
28371 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
28372
28373 #: omp-low.cc:14837 omp-low.cc:14842
28374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28375 msgid "invalid entry to %s structured block"
28376 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
28377
28378 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
28379 #: omp-low.cc:14846
28380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28381 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
28382 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
28383
28384 #. ..., but due to bugs (PR100400), we may actually come here.
28385 #. Reliably catch this, regardless of checking level.
28386 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:248
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "PR100400"
28389 msgstr "Interner Fehler: PR100400"
28390
28391 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:261
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "conditionally executed loop in %<kernels%> region will be executed by a single gang; ignoring %<gang%> clause"
28394 msgstr "bedingt ausgeführte Schleife im der Region %<kernels%> wird von einer einzelnen Bande ausgeführt; %<gang%>-Klausel wird ignoriert"
28395
28396 #. No need to recurse into nested statements; no loop nested inside
28397 #. this loop can be gang-partitioned.
28398 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:277
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "%<gang%> loop in %<gang-single%> region"
28401 msgstr "%<gang%>-Schleife in %<gang-single%>-Region"
28402
28403 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:487
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "cannot honor conflicting %qs clause"
28406 msgstr "widersprüchliche %qs-Klausel kann nicht berücksichtigt werden"
28407
28408 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:490
28409 #, gcc-internal-format
28410 msgid "location of the previous clause in the same loop nest"
28411 msgstr "Stelle der vorherigen Klausel in derselben Schleifenschachtelung"
28412
28413 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:569
28414 #, gcc-internal-format
28415 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<kernels%> region with a %qs clause"
28416 msgstr "Argument an %qs-Klausel nicht erlaubt, in OpenACC-%<kernels%>-Region mit einer %qs-Klausel"
28417
28418 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:573
28419 #, gcc-internal-format
28420 msgid "location of OpenACC %<kernels%>"
28421 msgstr "Stelle des OpenACC-%<kernels%>"
28422
28423 #: omp-oacc-kernels-decompose.cc:1295
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "%qs not yet supported"
28426 msgstr "%qs wird noch nicht unterstützt"
28427
28428 #: omp-oacc-neuter-broadcast.cc:1764
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "shared-memory region overflow"
28431 msgstr "Überlauf der Shared-Memory-Region"
28432
28433 #: omp-offload.cc:316
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and implicitly in %<to%> clauses"
28436 msgstr "%qD ist sowohl in %<declare target link%>- als auch implizit in %<to%>-Klauseln angegeben"
28437
28438 #: omp-offload.cc:900
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "%<-fopenacc-dim%> operand is malformed at %qs"
28441 msgstr "Operand für %<-fopenacc-dim%> bei %qs ist falsch"
28442
28443 #: omp-offload.cc:952
28444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28445 msgid "region contains %s partitioned code but is not %s partitioned"
28446 msgstr "Region enthält mit %s partitionierten Code, ist aber nicht mit %s partitioniert"
28447
28448 #: omp-offload.cc:958
28449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28450 msgid "region is %s partitioned but does not contain %s partitioned code"
28451 msgstr "Region ist mit %s partitioniert, enthält aber keinen mit %s partitionierten Code"
28452
28453 #: omp-offload.cc:1448
28454 #, gcc-internal-format
28455 msgid "gang reduction on an orphan loop"
28456 msgstr "Bandenreduzierung in einer verwaisten Schleife"
28457
28458 #: omp-offload.cc:1522
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
28461 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
28462
28463 #: omp-offload.cc:1526 omp-offload.cc:1558
28464 #, gcc-internal-format
28465 msgid "containing loop here"
28466 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
28467
28468 #: omp-offload.cc:1531
28469 #, gcc-internal-format
28470 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28471 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
28472
28473 #: omp-offload.cc:1533
28474 #, gcc-internal-format
28475 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
28476 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
28477
28478 #: omp-offload.cc:1538
28479 #, gcc-internal-format
28480 msgid "routine %qD declared here"
28481 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
28482
28483 #: omp-offload.cc:1551
28484 #, gcc-internal-format
28485 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
28486 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
28487
28488 #: omp-offload.cc:1692
28489 #, gcc-internal-format
28490 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
28491 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
28492
28493 #: omp-offload.cc:1700
28494 #, gcc-internal-format
28495 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
28496 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
28497
28498 #: omp-offload.cc:1702
28499 #, gcc-internal-format
28500 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
28501 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
28502
28503 #: omp-simd-clone.cc:401
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "ignoring large linear step"
28506 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
28507
28508 #: omp-simd-clone.cc:407
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "ignoring zero linear step"
28511 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
28512
28513 #: omp-simd-clone.cc:469
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
28516 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
28517
28518 #: omp-simd-clone.cc:479
28519 #, gcc-internal-format
28520 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
28521 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
28522
28523 #: optabs.cc:4936
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "indirect jumps are not available on this target"
28526 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
28527
28528 #: optinfo-emit-json.cc:113
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "cannot open file %qs for writing optimization records"
28531 msgstr "Datei %qs kann nicht zum Schreiben der Optimierungsdatensätze geöffnet werden"
28532
28533 #: optinfo-emit-json.cc:121
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "error writing optimization records to %qs: %s"
28536 msgstr "Fehler beim Schreiben der Optimierungsdatensätze in %qs: %s"
28537
28538 #: optinfo-emit-json.cc:130
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "error closing optimization records %qs"
28541 msgstr "Fehler beim Schließen der Datei für Optimierungsdatensätze %qs"
28542
28543 #: opts-common.cc:1409
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "command-line option %qs is not supported by this configuration"
28546 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28547
28548 #: opts-common.cc:1419 opts.cc:2512
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "missing argument to %qs"
28551 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
28552
28553 #: opts-common.cc:1426
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer optionally followed by a size unit"
28556 msgstr "Argument für %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein, optional gefolgt von einer Größeneinheit"
28557
28558 #: opts-common.cc:1430
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28561 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
28562
28563 #: opts-common.cc:1437
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
28566 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
28567
28568 #: opts-common.cc:1501
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "invalid argument in option %qs"
28571 msgstr "ungültiges Argument in Option %qs"
28572
28573 #: opts-common.cc:1503
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "%qs specified multiple times in the same option"
28576 msgstr "%qs ist in derselben Option mehrfach angegeben"
28577
28578 #: opts-common.cc:1506
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "%qs is mutually exclusive with %qs and cannot be specified together"
28581 msgstr "%qs und %qs schließen sich gegenseitig aus und können nicht zusammen angegeben werden"
28582
28583 #: opts-common.cc:1528
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "unrecognized argument in option %qs"
28586 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
28587
28588 #: opts-common.cc:1539 config/i386/i386-options.cc:1637
28589 #, gcc-internal-format
28590 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
28591 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
28592
28593 #: opts-common.cc:1542 config/i386/i386-options.cc:1640
28594 #, gcc-internal-format
28595 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
28596 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
28597
28598 #: opts-common.cc:1585 c-family/c-opts.cc:448
28599 #, gcc-internal-format
28600 msgid "switch %qs is no longer supported"
28601 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
28602
28603 #: opts-common.cc:1645
28604 #, gcc-internal-format
28605 msgid "argument to %qs is bigger than %d"
28606 msgstr "Argument für %qs ist größer als %d"
28607
28608 #: opts-common.cc:1992
28609 #, gcc-internal-format
28610 msgid "malformed %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28611 msgstr "ungültige %<COLLECT_GCC_OPTIONS%>"
28612
28613 #: opts-global.cc:107
28614 #, gcc-internal-format
28615 msgid "command-line option %qs is valid for the driver but not for %s"
28616 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
28617
28618 #. Eventually this should become a hard error IMO.
28619 #: opts-global.cc:113
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "command-line option %qs is valid for %s but not for %s"
28622 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
28623
28624 #. Happens for -Werror=warning_name.
28625 #: opts-global.cc:117
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%<-Werror=%> argument %qs is not valid for %s"
28628 msgstr "Argument %qs für %<-Werror=%> ist für %s nicht gültig"
28629
28630 #: opts-global.cc:149
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "unrecognized command-line option %qs may have been intended to silence earlier diagnostics"
28633 msgstr "Unbekannte Kommandozeilenoption %qs könnte den Zweck haben, bisherige Diagnosemeldungen zu unterdrücken"
28634
28635 #: opts-global.cc:409
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "unrecognized command-line option %<-fopt-info-%s%>"
28638 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
28639
28640 #: opts-global.cc:430 opts-global.cc:439 m2/gm2spec.cc:548
28641 #, gcc-internal-format
28642 msgid "plugin support is disabled; configure with %<--enable-plugin%>"
28643 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit %<--enable-plugin%> konfigurieren"
28644
28645 #: opts-global.cc:464
28646 #, gcc-internal-format
28647 msgid "unrecognized register name %qs"
28648 msgstr "unbekannter Registername %qs"
28649
28650 #: opts-global.cc:482
28651 #, gcc-internal-format
28652 msgid "%<-fasan-shadow-offset%> should only be used with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28653 msgstr "%<-fasan-shadow-offset%> sollte nur zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> verwendet werden"
28654
28655 #: opts-global.cc:485
28656 #, gcc-internal-format
28657 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
28658 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
28659
28660 #: opts.cc:230
28661 #, gcc-internal-format
28662 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
28663 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
28664
28665 #: opts.cc:266
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
28668 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
28669
28670 #: opts.cc:273
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
28673 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
28674
28675 #: opts.cc:739
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%>, %<z%> or %<fast%>"
28678 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%>, %<z%> oder %<fast%> sein"
28679
28680 #: opts.cc:845 opts.cc:851 opts.cc:857 opts.cc:863 opts.cc:874 opts.cc:884
28681 #: opts.cc:890 opts.cc:896 opts.cc:902 opts.cc:908 opts.cc:914 opts.cc:920
28682 #: opts.cc:926 opts.cc:932 opts.cc:949 opts.cc:957 config/mips/mips.cc:20180
28683 #: config/mips/mips.cc:20182 config/mips/mips.cc:20195
28684 #, gcc-internal-format
28685 msgid "%qs is incompatible with %qs"
28686 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
28687
28688 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
28689 #: opts.cc:939
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %qs"
28692 msgstr "%<-fipa-modref%> ist unverträglich mit %qs"
28693
28694 #: opts.cc:1019
28695 #, gcc-internal-format
28696 msgid "%<-fsanitize=%s%> is incompatible with %<-fsanitize=%s%>"
28697 msgstr "%<-fsanitize=%s%> ist mit %<-fsanitize=%s%> unverträglich"
28698
28699 #: opts.cc:1057
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28702 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28703
28704 #: opts.cc:1061
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
28707 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
28708
28709 #: opts.cc:1075
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
28712 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
28713
28714 #: opts.cc:1090
28715 #, gcc-internal-format
28716 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
28717 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
28718
28719 #: opts.cc:1164
28720 #, gcc-internal-format
28721 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
28722 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
28723
28724 #: opts.cc:1172
28725 #, gcc-internal-format
28726 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported with LTO, disabling"
28727 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird nicht zusammen mit LTO unterstützt, wird daher ausgeschaltet"
28728
28729 #: opts.cc:1186
28730 #, gcc-internal-format
28731 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
28732 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
28733
28734 #: opts.cc:1213
28735 #, gcc-internal-format
28736 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28737 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28738
28739 #: opts.cc:1217
28740 #, gcc-internal-format
28741 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
28742 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
28743
28744 #: opts.cc:1244
28745 #, gcc-internal-format
28746 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
28747 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
28748
28749 #: opts.cc:1256 opts.cc:2248
28750 #, gcc-internal-format
28751 msgid "%<-fsanitize-trap=%s%> is not supported"
28752 msgstr "%<-fsanitize-trap=%s%> wird nicht unterstützt"
28753
28754 #: opts.cc:1283
28755 #, gcc-internal-format
28756 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
28757 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
28758
28759 #: opts.cc:1290
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
28762 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
28763
28764 #: opts.cc:1293
28765 #, gcc-internal-format
28766 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
28767 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
28768
28769 #: opts.cc:1298
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "live patching (with %qs) is not supported with LTO"
28772 msgstr "Livepatchen (mit %qs) wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
28773
28774 #: opts.cc:1303
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "vtable verification is not supported with LTO"
28777 msgstr "Vtable-Verifikation wird in Kombination mit LTO nicht unterstützt"
28778
28779 #: opts.cc:1378
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
28782 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
28783
28784 #: opts.cc:1382
28785 #, gcc-internal-format
28786 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
28787 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
28788
28789 #: opts.cc:1411
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
28792 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
28793
28794 #: opts.cc:1424
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "%<-Wstrict-flex-arrays%> is ignored when %<-fstrict-flex-arrays%> is not present"
28797 msgstr "%<-Wstrict-flex-arrays%> wird ignoriert, wenn %<-fstrict-flex-arrays%> nicht angegeben wurde"
28798
28799 #: opts.cc:1454 config/darwin.cc:3361
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
28802 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
28803
28804 #: opts.cc:1470
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
28807 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
28808
28809 #: opts.cc:1488 config/pa/pa.cc:564
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
28812 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
28813
28814 #: opts.cc:1997
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "unrecognized %<include_flags 0x%x%> passed to %<print_specific_help%>"
28817 msgstr "nicht erkanntes %<include_flags 0x%x%> an %<print_specific_help%> weitergegeben"
28818
28819 #: opts.cc:2227
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
28822 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
28823
28824 #: opts.cc:2282
28825 #, gcc-internal-format
28826 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s; did you mean %qs?"
28827 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s; meinten Sie %qs?"
28828
28829 #: opts.cc:2288
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "unrecognized argument to %<-f%ssanitize%s=%> option: %q.*s"
28832 msgstr "unbekanntes Argument für Option %<-f%ssanitize%s=%>: %q.*s"
28833
28834 #: opts.cc:2323
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "%qs attribute directive ignored"
28837 msgstr "Attribut-Direktive %qs ignoriert"
28838
28839 #: opts.cc:2347
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "unrecognized argument to %<-fzero-call-used-regs=%>: %qs"
28842 msgstr "Argument für Option %<-fzero-call-used-regs=%> nicht erkannt: %qs"
28843
28844 #: opts.cc:2371
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "invalid arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28847 msgstr "ungültige Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28848
28849 #: opts.cc:2386
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "invalid number of arguments for %<-falign-%s%> option: %qs"
28852 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Option %<-falign-%s%>: %qs"
28853
28854 #: opts.cc:2395
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "%<-falign-%s%> is not between 0 and %d"
28857 msgstr "%<-falign-%s%> ist nicht zwischen 0 und %d"
28858
28859 #: opts.cc:2454
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable-function-entry%>"
28862 msgstr "ungültige Argumente für %<-fpatchable-function-entry%>"
28863
28864 #: opts.cc:2567
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<--help%> argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
28867 msgstr "Argument %q.*s für %<--help%> ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
28868
28869 #: opts.cc:2576
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "unrecognized argument to %<--help=%> option: %q.*s"
28872 msgstr "Argument %q.*s für Option %<--help=%> nicht erkannt"
28873
28874 #: opts.cc:2756
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "arguments ignored for %<-Wattributes=%>; use %<-Wno-attributes=%> instead"
28877 msgstr "Argumente für %<-Wattributes=%> ignoriert; verwenden Sie stattdessen %<-Wno-attributes=%>"
28878
28879 #: opts.cc:2762
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<-Wno-attributes=%>"
28882 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<-Wno-attributes=%>"
28883
28884 #: opts.cc:2983
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
28887 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
28888
28889 #: opts.cc:2991
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %wu"
28892 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %wu"
28893
28894 #: opts.cc:3112
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "unknown stack check parameter %qs"
28897 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
28898
28899 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90141
28900 #: opts.cc:3158
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf%> %<-g%s%> for debug level"
28903 msgstr "%<-gdwarf=%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für die DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für die Debugstufe"
28904
28905 #: opts.cc:3169
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "dwarf version %wu is not supported"
28908 msgstr "Dwarf-Version %wu wird nicht unterstützt"
28909
28910 #: opts.cc:3206
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "unrecognized argument to %<-flto=%> option: %qs"
28913 msgstr "Argument %qs für Option %<-flto=%> nicht erkannt"
28914
28915 #: opts.cc:3406
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "target system does not support debug output"
28918 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
28919
28920 #: opts.cc:3444
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
28923 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
28924
28925 #: opts.cc:3468
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "unrecognized debug output level %qs"
28928 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
28929
28930 #: opts.cc:3470
28931 #, gcc-internal-format
28932 msgid "debug output level %qs is too high"
28933 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
28934
28935 #: opts.cc:3482
28936 #, gcc-internal-format
28937 msgid "unrecognized btf debug output level %qs"
28938 msgstr "Unbekannte BTF-Debugausgabestufe %qs"
28939
28940 #: opts.cc:3499
28941 #, gcc-internal-format
28942 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
28943 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
28944
28945 #: opts.cc:3503
28946 #, gcc-internal-format
28947 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
28948 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
28949
28950 #: opts.cc:3548
28951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28952 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
28953 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
28954
28955 #: opts.cc:3577
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
28958 msgstr "%<-W%serror=%s%>: unbekannte Option %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
28959
28960 #: opts.cc:3581
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%<-W%serror=%s%>: no option %<-%s%>"
28963 msgstr "%<-W%serror=%s%>: Keine Option %<-%s%>"
28964
28965 #: opts.cc:3585
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> is not an option that controls warnings"
28968 msgstr "%<-Werror=%s%>: %<-%s%> ist keine Option, die Warnungen steuert"
28969
28970 #: passes.cc:84
28971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28972 msgid "pass %s does not support cloning"
28973 msgstr "pass %s does not support cloning"
28974
28975 #: passes.cc:90
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28978 msgstr "pass %s needs a %<set_pass_param%> implementation to handle the extra argument in %<NEXT_PASS%>"
28979
28980 #: passes.cc:1079
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "unrecognized option %<-fenable%>"
28983 msgstr "unbekannte Option %<-fenable%>"
28984
28985 #: passes.cc:1081
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "unrecognized option %<-fdisable%>"
28988 msgstr "unbekannte Option %<-fdisable%>"
28989
28990 #: passes.cc:1089
28991 #, gcc-internal-format
28992 msgid "unknown pass %s specified in %<-fenable%>"
28993 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fenable%> angegeben"
28994
28995 #: passes.cc:1091
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "unknown pass %s specified in %<-fdisable%>"
28998 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in %<-fdisable%> angegeben"
28999
29000 #: passes.cc:1116 passes.cc:1205
29001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29002 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29003 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
29004
29005 #: passes.cc:1119 passes.cc:1216
29006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29007 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
29008 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
29009
29010 #: passes.cc:1155 passes.cc:1183
29011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29012 msgid "Invalid range %s in option %s"
29013 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
29014
29015 #: passes.cc:1201
29016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29017 msgid "enable pass %s for function %s"
29018 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
29019
29020 #: passes.cc:1212
29021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29022 msgid "disable pass %s for function %s"
29023 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
29024
29025 #: passes.cc:1441
29026 #, gcc-internal-format
29027 msgid "invalid pass positioning operation"
29028 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
29029
29030 #: passes.cc:1502
29031 #, gcc-internal-format
29032 msgid "plugin cannot register a missing pass"
29033 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
29034
29035 #: passes.cc:1505
29036 #, gcc-internal-format
29037 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
29038 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
29039
29040 #: passes.cc:1510
29041 #, gcc-internal-format
29042 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
29043 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
29044
29045 #: passes.cc:1529
29046 #, gcc-internal-format
29047 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
29048 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
29049
29050 #: plugin.cc:213
29051 #, gcc-internal-format
29052 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
29053 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
29054
29055 #: plugin.cc:235
29056 #, gcc-internal-format
29057 msgid "plugin %qs was specified with different paths: %qs and %qs"
29058 msgstr "Plugin %qs wurde mit anderen Pfaden angegeben: %qs und %qs"
29059
29060 #: plugin.cc:294
29061 #, gcc-internal-format
29062 msgid "malformed option %<-fplugin-arg-%s%>: missing %<-<key>[=<value>]%>"
29063 msgstr "falsche Option %<-fplugin-arg-%s%>: fehlendes %<-<Schlüssel>[=<Wert>]%>"
29064
29065 #: plugin.cc:358
29066 #, gcc-internal-format
29067 msgid "plugin %s should be specified before %<-fplugin-arg-%s%> in the command line"
29068 msgstr "Plugin %s sollte vor %<-fplugin-arg-%s%> in der Kommandozeile angegeben werden"
29069
29070 #: plugin.cc:377
29071 #, gcc-internal-format
29072 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
29073 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
29074
29075 #: plugin.cc:473
29076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29077 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
29078 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
29079
29080 #: plugin.cc:506
29081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29082 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
29083 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
29084
29085 #: plugin.cc:640
29086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29087 msgid ""
29088 "cannot load plugin %s\n"
29089 "%s"
29090 msgstr ""
29091 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
29092 "%s"
29093
29094 #: plugin.cc:651
29095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29096 msgid ""
29097 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
29098 "%s"
29099 msgstr ""
29100 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
29101 "%s"
29102
29103 #: plugin.cc:664
29104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29105 msgid ""
29106 "cannot find %s in plugin %s\n"
29107 "%s"
29108 msgstr ""
29109 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
29110 "%s"
29111
29112 #: plugin.cc:674
29113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29114 msgid "fail to initialize plugin %s"
29115 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
29116
29117 #: plugin.cc:707
29118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29119 msgid "cannot load plugin %s: %s"
29120 msgstr "Plugin %s kann nicht geladen werden: %s"
29121
29122 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93746
29123 #: plugin.cc:717
29124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29125 msgid "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license %s"
29126 msgstr "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert: %s"
29127
29128 #: plugin.cc:727
29129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29130 msgid "cannot find %s in plugin %s: %s"
29131 msgstr "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden: %s"
29132
29133 #: plugin.cc:736
29134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29135 msgid "failed to initialize plugin %s"
29136 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
29137
29138 #: plugin.cc:1048
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "%<-iplugindir%> option not passed from the gcc driver"
29141 msgstr "Option %<-iplugindir%> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
29142
29143 #: pointer-query.cc:1200
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "destination object is likely at address zero"
29146 msgstr "Zielobjekt ist wahrscheinlich an Adresse null"
29147
29148 #: pointer-query.cc:1202
29149 #, gcc-internal-format
29150 msgid "source object is likely at address zero"
29151 msgstr "Quellobjekt ist wahrscheinlich an Adresse null"
29152
29153 #: pointer-query.cc:1212
29154 #, gcc-internal-format
29155 msgid "at offset %s into destination object %qE of size %s"
29156 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts %qE der Größe %s"
29157
29158 #: pointer-query.cc:1215
29159 #, gcc-internal-format
29160 msgid "destination object %qE of size %s"
29161 msgstr "Zielobjekt %qE der Größe %s"
29162
29163 #: pointer-query.cc:1221
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "at offset %s into destination object of size %s allocated by %qE"
29166 msgstr "an Offset %s des Zielobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29167
29168 #: pointer-query.cc:1224
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "destination object of size %s allocated by %qE"
29171 msgstr "Zielobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29172
29173 #: pointer-query.cc:1234
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "at offset %s into source object %qE of size %s"
29176 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts %qE der Größe %s"
29177
29178 #: pointer-query.cc:1237
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "source object %qE of size %s"
29181 msgstr "Quellobjekt %qE der Größe %s"
29182
29183 #: pointer-query.cc:1244
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "at offset %s into source object of size %s allocated by %qE"
29186 msgstr "an Offset %s des Quellobjekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29187
29188 #: pointer-query.cc:1247
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "source object of size %s allocated by %qE"
29191 msgstr "Quellobjekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29192
29193 #: pointer-query.cc:1255
29194 #, gcc-internal-format
29195 msgid "at offset %s into object %qE of size %s"
29196 msgstr "an Offset %s des Objekts %qE der Größe %s"
29197
29198 #: pointer-query.cc:1258
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "object %qE of size %s"
29201 msgstr "Objekt %qE der Größe %s"
29202
29203 #: pointer-query.cc:1265
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "at offset %s into object of size %s allocated by %qE"
29206 msgstr "an Offset %s des Objekts der Größe %s, alloziert durch %qE"
29207
29208 #: pointer-query.cc:1268
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "object of size %s allocated by %qE"
29211 msgstr "Objekt der Größe %s, alloziert durch %qE"
29212
29213 #: predict.cc:2534
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "probability %qE must be constant floating-point expression"
29216 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE muss eine konstanter Gleitkommaausdruck sein"
29217
29218 #: predict.cc:2547
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "probability %qE is outside the range [0.0, 1.0]"
29221 msgstr "Wahrscheinlichkeit %qE liegt außerhalb des Bereichs [0.0, 1.0]"
29222
29223 #: predict.cc:3552
29224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29225 msgid "Missing counts for called function %s"
29226 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
29227
29228 #: profile.cc:616
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
29231 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
29232
29233 #: profile.cc:633
29234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29235 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
29236 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
29237
29238 #: profile.cc:656
29239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29240 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
29241 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
29242
29243 #: profile.cc:965
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "corrupted profile info: invalid time profile"
29246 msgstr "beschädigte Profilinformationen: ungültiges Zeitprofil"
29247
29248 #: read-rtl-function.cc:265
29249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29250 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
29251 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
29252
29253 #: read-rtl-function.cc:269
29254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29255 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
29256 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
29257
29258 #: read-rtl-function.cc:412
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
29261 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
29262
29263 #: read-rtl-function.cc:714
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "unrecognized edge flag: %qs"
29266 msgstr "unbekannter Kantenschalter: %qs"
29267
29268 #: read-rtl-function.cc:857
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "more than one 'crtl' directive"
29271 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
29272
29273 #: read-rtl-function.cc:986
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "unrecognized enum value: %qs"
29276 msgstr "unbekannter enum-Wert: %qs"
29277
29278 #: read-rtl-function.cc:1142 read-rtl-function.cc:1201
29279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29280 msgid "was expecting `%s'"
29281 msgstr "»%s« wurde erwartet"
29282
29283 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
29284 #: read-rtl-function.cc:1595
29285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29286 msgid "duplicate insn UID: %i"
29287 msgstr "duplicate insn UID: %i"
29288
29289 #: read-rtl-function.cc:1656
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
29292 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
29293
29294 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
29295 #: read-rtl-function.cc:1662
29296 #, gcc-internal-format
29297 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29298 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
29299
29300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93747
29301 #: read-rtl.cc:496
29302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29303 msgid "ambiguous attribute '%s'; could be '%s' (via '%s:%s') or '%s' (via '%s:%s')"
29304 msgstr "mehrdeutiges Attribut »%s«; könnte »%s« (via »%s:%s«) oder »%s« (via »%s:%s«) sein"
29305
29306 #: reg-stack.cc:545
29307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29308 msgid "output constraint %d must specify a single register"
29309 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
29310
29311 #: reg-stack.cc:555
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "output constraint %d cannot be specified together with %qs clobber"
29314 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit %qs angegeben werden"
29315
29316 #: reg-stack.cc:579
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "output registers must be grouped at top of stack"
29319 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29320
29321 #: reg-stack.cc:619
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "implicitly popped registers must be grouped at top of stack"
29324 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29325
29326 #: reg-stack.cc:637
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "explicitly used registers must be grouped at top of stack"
29329 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
29330
29331 #: reg-stack.cc:657
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
29334 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
29335
29336 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29337 #: regcprop.cc:1239
29338 #, gcc-internal-format
29339 msgid "%qs: [%u] bad %<next_regno%> for empty chain (%u)"
29340 msgstr "%s: [%u] Falsches %<next_regno%> für leere Kette (%u)"
29341
29342 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29343 #: regcprop.cc:1251
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "%qs: loop in %<next_regno%> chain (%u)"
29346 msgstr "%s: Zyklus in %<next_regno%>-Kette (%u)"
29347
29348 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29349 #: regcprop.cc:1254
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "%qs: [%u] bad %<oldest_regno%> (%u)"
29352 msgstr "%s: [%u] Falsches %<oldest_regno%> (%u)"
29353
29354 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93748
29355 #: regcprop.cc:1266
29356 #, gcc-internal-format
29357 msgid "%qs: [%u] non-empty register in chain (%s %u %i)"
29358 msgstr "%s: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
29359
29360 #: reginfo.cc:674
29361 #, gcc-internal-format
29362 msgid "cannot use %qs as a call-saved register"
29363 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
29364
29365 #: reginfo.cc:678
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "cannot use %qs as a call-used register"
29368 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
29369
29370 #: reginfo.cc:690
29371 #, gcc-internal-format
29372 msgid "cannot use %qs as a fixed register"
29373 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
29374
29375 #: reginfo.cc:717 config/arc/arc.cc:1184 config/arc/arc.cc:1226
29376 #: config/ia64/ia64.cc:6037 config/ia64/ia64.cc:6044 config/pa/pa.cc:465
29377 #: config/pa/pa.cc:472 config/sh/sh.cc:8278 config/sh/sh.cc:8285
29378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29379 msgid "unknown register name: %s"
29380 msgstr "unbekannter Registername: %s"
29381
29382 #: reginfo.cc:730
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "stack register used for global register variable"
29385 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
29386
29387 #: reginfo.cc:736
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "global register variable follows a function definition"
29390 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
29391
29392 #: reginfo.cc:742
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
29395 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
29396
29397 #: reginfo.cc:745 config/rs6000/rs6000-logue.cc:5582
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "conflicts with %qD"
29400 msgstr "Konflikt mit %qD"
29401
29402 #: reginfo.cc:750
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
29405 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
29406
29407 #: reload.cc:1312
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
29410 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
29411
29412 #: reload.cc:1326
29413 #, gcc-internal-format
29414 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
29415 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
29416
29417 #: reload.cc:2671
29418 #, gcc-internal-format
29419 msgid "the target does not support %<asm goto%> with outputs in %<asm%>"
29420 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %<asm goto%> mit Ausgaben in %<asm%>"
29421
29422 #: reload.cc:3702
29423 #, gcc-internal-format
29424 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
29425 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
29426
29427 #: reload1.cc:2060
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "cannot find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
29430 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
29431
29432 #: reload1.cc:2065
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
29435 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
29436
29437 #: reload1.cc:4582
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
29440 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
29441
29442 #: reload1.cc:5999
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
29445 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
29446
29447 #: reload1.cc:7877
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
29450 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
29451
29452 #: rtl.cc:887
29453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29454 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29455 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
29456
29457 #: rtl.cc:897
29458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29459 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29460 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29461
29462 #: rtl.cc:907
29463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29464 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29465 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
29466
29467 #: rtl.cc:916
29468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29469 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29470 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29471
29472 #: rtl.cc:926
29473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29474 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29475 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29476
29477 #: rtl.cc:937
29478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29479 msgid "RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29480 msgstr "Interner Fehler: RTL check: expected code '%s', '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
29481
29482 #: rtl.cc:968
29483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29484 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29485 msgstr "Interner Fehler: RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
29486
29487 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
29488 #: rtl.cc:978
29489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29490 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29491 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29492
29493 #: rtl.cc:988
29494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29495 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29496 msgstr "Interner Fehler: RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
29497
29498 #: rtl.cc:999
29499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29500 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29501 msgstr "Interner Fehler: RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
29502
29503 #: stmt.cc:215
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
29506 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
29507
29508 #: stmt.cc:230
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
29511 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
29512
29513 #: stmt.cc:254
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
29516 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
29517
29518 #: stmt.cc:261 stmt.cc:350
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
29521 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
29522
29523 #: stmt.cc:277
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "matching constraint not valid in output operand"
29526 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
29527
29528 #: stmt.cc:341
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "input operand constraint contains %qc"
29531 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
29532
29533 #: stmt.cc:380
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "matching constraint references invalid operand number"
29536 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
29537
29538 #: stmt.cc:414
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
29541 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
29542
29543 #: stmt.cc:431
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "matching constraint does not allow a register"
29546 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
29547
29548 #: stmt.cc:525
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "duplicate %<asm%> operand name %qs"
29551 msgstr "doppelter %<asm%>-Operandenname %qs"
29552
29553 #: stmt.cc:622
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "missing close brace for named operand"
29556 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
29557
29558 #: stmt.cc:651
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "undefined named operand %qs"
29561 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
29562
29563 #: stor-layout.cc:802
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "size of %q+D %E bytes exceeds maximum object size %wu"
29566 msgstr "Größe von %q+D überschreitet mit %E Bytes die maximale Objektgröße %wu"
29567
29568 #: stor-layout.cc:1183
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
29571 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
29572
29573 #: stor-layout.cc:1190
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
29576 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
29577
29578 #: stor-layout.cc:1193
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
29581 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
29582
29583 #: stor-layout.cc:1325
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
29586 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
29587
29588 #: stor-layout.cc:1329
29589 #, gcc-internal-format
29590 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
29591 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
29592
29593 #: stor-layout.cc:1349
29594 #, gcc-internal-format
29595 msgid "padding struct to align %q+D"
29596 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
29597
29598 #: stor-layout.cc:1408
29599 #, gcc-internal-format
29600 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
29601 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
29602
29603 #: stor-layout.cc:1788
29604 #, gcc-internal-format
29605 msgid "padding struct size to alignment boundary with %E bytes"
29606 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze mit %E Bytes aufgefüllt"
29607
29608 #: stor-layout.cc:1817
29609 #, gcc-internal-format
29610 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
29611 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
29612
29613 #: stor-layout.cc:1821
29614 #, gcc-internal-format
29615 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
29616 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
29617
29618 #: stor-layout.cc:1827
29619 #, gcc-internal-format
29620 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
29621 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
29622
29623 #: stor-layout.cc:1829
29624 #, gcc-internal-format
29625 msgid "packed attribute is unnecessary"
29626 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
29627
29628 #: stor-layout.cc:2617
29629 #, gcc-internal-format
29630 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
29631 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
29632
29633 #: stor-layout.cc:2623
29634 #, gcc-internal-format
29635 msgid "size of array element is not a multiple of its alignment"
29636 msgstr "Größe des Arrayelements ist kein Vielfaches seiner Ausrichtung"
29637
29638 #: substring-locations.cc:229
29639 #, gcc-internal-format
29640 msgid "format string is defined here"
29641 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
29642
29643 #: symtab-thunks.cc:400
29644 #, gcc-internal-format
29645 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
29646 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
29647
29648 #: symtab.cc:303
29649 #, gcc-internal-format
29650 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
29651 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
29652
29653 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29654 #: symtab.cc:1109
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "function symbol is not function"
29657 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
29658
29659 #: symtab.cc:1116
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "inconsistent %<ifunc%> attribute"
29662 msgstr "inkonsistentes %<ifunc%>-Attribut"
29663
29664 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29665 #: symtab.cc:1124
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "variable symbol is not variable"
29668 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
29669
29670 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29671 #: symtab.cc:1130
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "node has unknown type"
29674 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
29675
29676 #: symtab.cc:1135
29677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29678 msgid "node has invalid order %i"
29679 msgstr "Knoten hat ungültige Reihenfolge %i"
29680
29681 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29682 #: symtab.cc:1144
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29685 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29686
29687 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29688 #: symtab.cc:1152
29689 #, gcc-internal-format
29690 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29691 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
29692
29693 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29694 #: symtab.cc:1163 symtab.cc:1170
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "assembler name hash list corrupted"
29697 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
29698
29699 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29700 #: symtab.cc:1179
29701 #, gcc-internal-format
29702 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
29703 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
29704
29705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29706 #: symtab.cc:1188
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
29709 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
29710
29711 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29712 #: symtab.cc:1193
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "node has body_removed but is definition"
29715 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
29716
29717 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29718 #: symtab.cc:1198
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
29721 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
29722
29723 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29724 #: symtab.cc:1203
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "node is alias but not implicit alias"
29727 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
29728
29729 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29730 #: symtab.cc:1208
29731 #, gcc-internal-format
29732 msgid "node is alias but not definition"
29733 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
29734
29735 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29736 #: symtab.cc:1213
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
29739 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
29740
29741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29742 #: symtab.cc:1218
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
29745 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
29746
29747 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29748 #: symtab.cc:1223
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "node is symver but not alias"
29751 msgstr "Interner Fehler: node is symver but not alias"
29752
29753 #: symtab.cc:1232
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "symver target is not exported with default visibility"
29756 msgstr "Interner Fehler: symver target is not exported with default visibility"
29757
29758 #: symtab.cc:1239
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "symver is not exported with default visibility"
29761 msgstr "Interner Fehler: symver is not exported with default visibility"
29762
29763 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29764 #: symtab.cc:1248
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29767 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
29768
29769 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29770 #: symtab.cc:1253
29771 #, gcc-internal-format
29772 msgid "same_comdat_group list across different groups"
29773 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
29774
29775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29776 #: symtab.cc:1258
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29779 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
29780
29781 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29782 #: symtab.cc:1263
29783 #, gcc-internal-format
29784 msgid "node is alone in a comdat group"
29785 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
29786
29787 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29788 #: symtab.cc:1270
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
29791 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
29792
29793 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29794 #: symtab.cc:1285
29795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29796 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29797 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
29798
29799 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29800 #: symtab.cc:1295
29801 #, gcc-internal-format
29802 msgid "implicit_section flag is set but section isn%'t"
29803 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn%'t"
29804
29805 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29806 #: symtab.cc:1302
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "Both section and comdat group is set"
29809 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
29810
29811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29812 #: symtab.cc:1314
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "Alias and target%'s section differs"
29815 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s section differs"
29816
29817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29818 #: symtab.cc:1321
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "Alias and target%'s comdat groups differs"
29821 msgstr "Interner Fehler: Alias and target%'s comdat groups differs"
29822
29823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29824 #: symtab.cc:1336
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29827 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target%'s assembler names differs"
29828
29829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
29830 #: symtab.cc:1344
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "Chained transparent aliases"
29833 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
29834
29835 #: symtab.cc:1367 symtab.cc:1385 symtab.cc:1412
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "symtab_node::verify failed"
29838 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
29839
29840 #: symtab.cc:1384
29841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29842 msgid "invalid order in asm node %i"
29843 msgstr "ungültige Reihenfolge in asm-Knoten %i"
29844
29845 #: symtab.cc:1408
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29848 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
29849
29850 #: symtab.cc:1846
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "function %q+D part of alias cycle"
29853 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29854
29855 #: symtab.cc:1848
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
29858 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
29859
29860 #: symtab.cc:1876
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
29863 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
29864
29865 #: targhooks.cc:202
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this target"
29868 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
29869
29870 #: targhooks.cc:1203
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "argument %qs is not supported for %qs on this target"
29873 msgstr "Argument %qs wird für %qs auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29874
29875 #: targhooks.cc:1245
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "nested functions not supported on this target"
29878 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
29879
29880 #: targhooks.cc:1258
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
29883 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29884
29885 #: targhooks.cc:1421
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "global constructors not supported on this target"
29888 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29889
29890 #: targhooks.cc:1430
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "global destructors not supported on this target"
29893 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29894
29895 #: targhooks.cc:1789
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "target attribute is not supported on this machine"
29898 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
29899
29900 #: targhooks.cc:1803
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "%<#pragma GCC target%> is not supported for this machine"
29903 msgstr "%<#pragma GCC target%> wird für diese Maschine nicht unterstützt"
29904
29905 #: toplev.cc:713
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "cannot open %qs for writing: %m"
29908 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29909
29910 #: toplev.cc:732
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "%<-frecord-gcc-switches%> is not supported by the current target"
29913 msgstr "%<-frecord-gcc-switches%> wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
29914
29915 #: toplev.cc:784
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "stack usage computation not supported for this target"
29918 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29919
29920 #: toplev.cc:842
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "stack usage might be unbounded"
29923 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
29924
29925 #: toplev.cc:847
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "stack usage might be %wu bytes"
29928 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wu Bytes sein"
29929
29930 #: toplev.cc:850
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "stack usage is %wu bytes"
29933 msgstr "Stapelverbrauch ist %wu Bytes"
29934
29935 #: toplev.cc:967
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "cannot open %s for writing: %m"
29938 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
29939
29940 #: toplev.cc:1245
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "this target does not support %qs"
29943 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
29944
29945 #: toplev.cc:1279
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29948 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (%<-fgraphite%>, %<-fgraphite-identity%>, %<-floop-nest-optimize%>, %<-floop-parallelize-all%>)"
29949
29950 #: toplev.cc:1290
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
29953 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29954
29955 #: toplev.cc:1297
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
29958 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29959
29960 #: toplev.cc:1304
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
29963 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29964
29965 #: toplev.cc:1319
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
29968 msgstr "%<-fabi-version=1%> wird nicht mehr unterstützt"
29969
29970 #: toplev.cc:1335
29971 #, gcc-internal-format
29972 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
29973 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29974
29975 #: toplev.cc:1339
29976 #, gcc-internal-format
29977 msgid "this target machine does not have delayed branches"
29978 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
29979
29980 #: toplev.cc:1353
29981 #, gcc-internal-format
29982 msgid "%<-f%sleading-underscore%> not supported on this target machine"
29983 msgstr "%<-f%sleading-underscore%> wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
29984
29985 #: toplev.cc:1382
29986 #, gcc-internal-format
29987 msgid "CTF debug info requested, but not supported for %qs frontend"
29988 msgstr "CTF-Debuginformationen angefordert, jedoch nicht vom %qs-Frontend unterstützt"
29989
29990 #: toplev.cc:1400
29991 #, gcc-internal-format
29992 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
29993 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
29994
29995 #: toplev.cc:1438
29996 #, gcc-internal-format
29997 msgid "target system does not support the %qs debug format"
29998 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
29999
30000 #: toplev.cc:1466
30001 #, gcc-internal-format
30002 msgid "without %<-gdwarf-5%>, %<-gvariable-location-views=incompat5%> is equivalent to %<-gvariable-location-views%>"
30003 msgstr "ohne %<-gdwarf-5%> ist %<-gvariable-location-views=incompat5%> gleichbedeutend mit %<-gvariable-location-views%>"
30004
30005 #: toplev.cc:1482
30006 #, gcc-internal-format
30007 msgid "%<-ginternal-reset-location-views%> is forced disabled without %<-gvariable-location-views%>"
30008 msgstr "%<-ginternal-reset-location-views%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gvariable-location-views%> nicht angegeben ist"
30009
30010 #: toplev.cc:1492
30011 #, gcc-internal-format
30012 msgid "%<-ginline-points%> is forced disabled without %<-gstatement-frontiers%>"
30013 msgstr "%<-ginline-points%> wird zwangsweise ausgeschaltet, da %<-gstatement-frontiers%> nicht angegeben ist"
30014
30015 #: toplev.cc:1521
30016 #, gcc-internal-format
30017 msgid "%<-ffunction-sections%> not supported for this target"
30018 msgstr "%<-ffunction-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30019
30020 #: toplev.cc:1527
30021 #, gcc-internal-format
30022 msgid "%<-fdata-sections%> not supported for this target"
30023 msgstr "%<-fdata-sections%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30024
30025 #: toplev.cc:1535
30026 #, gcc-internal-format
30027 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target"
30028 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30029
30030 #: toplev.cc:1541
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> not supported for this target (try %<-march%> switches)"
30033 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die %<-march%>-Schalter versuchen)"
30034
30035 #: toplev.cc:1551
30036 #, gcc-internal-format
30037 msgid "%<-fprefetch-loop-arrays%> is not supported with %<-Os%>"
30038 msgstr "%<-fprefetch-loop-arrays%> wird nicht mit %<-Os%> unterstützt"
30039
30040 #: toplev.cc:1563
30041 #, gcc-internal-format
30042 msgid "%<-fassociative-math%> disabled; other options take precedence"
30043 msgstr "%<-fassociative-math%> abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
30044
30045 #: toplev.cc:1573
30046 #, gcc-internal-format
30047 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
30048 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
30049
30050 #: toplev.cc:1583
30051 #, gcc-internal-format
30052 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash-protection%> are mutually exclusive; disabling %<-fstack-check=%>"
30053 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash-protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
30054
30055 #: toplev.cc:1593
30056 #, gcc-internal-format
30057 msgid "%<-fstack-protector%> not supported for this target"
30058 msgstr "%<-fstack-protector%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30059
30060 #: toplev.cc:1605
30061 #, gcc-internal-format
30062 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are not supported for this target"
30063 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30064
30065 #: toplev.cc:1615
30066 #, gcc-internal-format
30067 msgid "%<-fsanitize=address%> not supported for this target"
30068 msgstr "%<-fsanitize=address%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30069
30070 #: toplev.cc:1624
30071 #, gcc-internal-format
30072 msgid "%<-fsanitize=kernel-address%> with stack protection is not supported without %<-fasan-shadow-offset=%> for this target"
30073 msgstr "%<-fsanitize=kernel-address%> mit Stapelschutz wird auf diesem Ziel nur in Kombination mit %<-fasan-shadow-offset=%> unterstützt"
30074
30075 #: toplev.cc:1634
30076 #, gcc-internal-format
30077 msgid "%qs is not supported for this target"
30078 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
30079
30080 #: toplev.cc:1642
30081 #, gcc-internal-format
30082 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> not supported in current platform"
30083 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30084
30085 #: toplev.cc:1645
30086 #, gcc-internal-format
30087 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-fno-exceptions%>"
30088 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-fno-exceptions%>"
30089
30090 #: toplev.cc:1983
30091 #, gcc-internal-format
30092 msgid "error writing to %s: %m"
30093 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
30094
30095 #: toplev.cc:1985
30096 #, gcc-internal-format
30097 msgid "error closing %s: %m"
30098 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
30099
30100 #: toplev.cc:2103
30101 #, gcc-internal-format
30102 msgid "mpfr not configured to handle all floating modes"
30103 msgstr "mpfr ist nicht so konfiguriert, dass alle Gleitkommamodi verarbeitet werden können"
30104
30105 #: toplev.cc:2189
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "self-tests are not enabled in this build"
30108 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
30109
30110 #: toplev.cc:2282
30111 #, gcc-internal-format
30112 msgid "self-tests incompatible with %<-E%>"
30113 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit %<-E%>"
30114
30115 #: trans-mem.cc:610
30116 #, gcc-internal-format
30117 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
30118 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
30119
30120 #: trans-mem.cc:613
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
30123 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
30124
30125 #: trans-mem.cc:645
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
30128 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
30129
30130 #: trans-mem.cc:714 trans-mem.cc:4831
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
30133 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
30134
30135 #: trans-mem.cc:721
30136 #, gcc-internal-format
30137 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
30138 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
30139
30140 #: trans-mem.cc:725
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
30143 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
30144
30145 #: trans-mem.cc:733 trans-mem.cc:4763
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
30148 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30149
30150 #: trans-mem.cc:740
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
30153 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30154
30155 #: trans-mem.cc:744
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
30158 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
30159
30160 #: trans-mem.cc:759 trans-mem.cc:4803
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "%<asm%> not allowed in atomic transaction"
30163 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein %<asm%> erlaubt"
30164
30165 #: trans-mem.cc:762 trans-mem.cc:4429
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
30168 msgstr "%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
30169
30170 #: trans-mem.cc:774
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
30173 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
30174
30175 #: trans-mem.cc:777
30176 #, gcc-internal-format
30177 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
30178 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
30179
30180 #: trans-mem.cc:784
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "outer transaction in transaction"
30183 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
30184
30185 #: trans-mem.cc:787
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
30188 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
30189
30190 #: trans-mem.cc:791
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
30193 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
30194
30195 #: tree-cfg.cc:358
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "ignoring loop annotation"
30198 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
30199
30200 #: tree-cfg.cc:3080
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "constant not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30203 msgstr "Konstante wird bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
30204
30205 #: tree-cfg.cc:3085
30206 #, gcc-internal-format
30207 msgid "side effects not recomputed when %<ADDR_EXPR%> changed"
30208 msgstr "Seiteneffekte werden bei %<ADDR_EXPR%>-Änderung nicht neu berechnet"
30209
30210 #: tree-cfg.cc:3100
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "address taken but %<TREE_ADDRESSABLE%> bit not set"
30213 msgstr "Adresse genommen, aber %<TREE_ADDRESSABLE%>-Bit nicht gesetzt"
30214
30215 #: tree-cfg.cc:3124
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "non-scalar %qs"
30218 msgstr "nicht-skalares %qs"
30219
30220 #: tree-cfg.cc:3138
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "invalid position or size operand to %qs"
30223 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für %qs"
30224
30225 #: tree-cfg.cc:3144
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "integral result type precision does not match field size of %qs"
30228 msgstr "Genauigkeit des ganzzahligen Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße von %qs"
30229
30230 #: tree-cfg.cc:3153
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of %qs"
30233 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße von %qs"
30234
30235 #: tree-cfg.cc:3161
30236 #, gcc-internal-format
30237 msgid "%qs of non-mode-precision operand"
30238 msgstr "Operand von %qs ohne Modus-Genauigkeit"
30239
30240 #: tree-cfg.cc:3168
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in %qs"
30243 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in %qs"
30244
30245 #: tree-cfg.cc:3179
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "type mismatch in %qs reference"
30248 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Verweis"
30249
30250 #: tree-cfg.cc:3195
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "non-top-level %qs"
30253 msgstr "nicht-Top-Level %qs"
30254
30255 #: tree-cfg.cc:3210
30256 #, gcc-internal-format
30257 msgid "invalid operands to %qs"
30258 msgstr "ungültiger Operand für %qs"
30259
30260 #: tree-cfg.cc:3221 tree-cfg.cc:3230 tree-cfg.cc:3247 tree-cfg.cc:3943
30261 #: tree-cfg.cc:3972 tree-cfg.cc:3989 tree-cfg.cc:4010 tree-cfg.cc:4058
30262 #: tree-cfg.cc:4079 tree-cfg.cc:4133 tree-cfg.cc:4157 tree-cfg.cc:4193
30263 #: tree-cfg.cc:4214 tree-cfg.cc:4275 tree-cfg.cc:4350 tree-cfg.cc:4376
30264 #: tree-cfg.cc:4412 tree-cfg.cc:4461 tree-cfg.cc:4486 tree-cfg.cc:4561
30265 #: tree-cfg.cc:4647
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "type mismatch in %qs"
30268 msgstr "unverträgliche Typen in %qs"
30269
30270 #: tree-cfg.cc:3241
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "invalid %qs offset operator"
30273 msgstr "ungültiger Offset-Operator %qs"
30274
30275 #: tree-cfg.cc:3265
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "conversion of %qs on the left hand side of %qs"
30278 msgstr "Umwandlung von %qs auf der linken Seite eines %qs"
30279
30280 #: tree-cfg.cc:3273
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "conversion of register to a different size in %qs"
30283 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe in %qs"
30284
30285 #: tree-cfg.cc:3293 tree-cfg.cc:3319
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "invalid address operand in %qs"
30288 msgstr "ungültiger Adressoperand in %qs"
30289
30290 #: tree-cfg.cc:3300 tree-cfg.cc:3326
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "invalid offset operand in %qs"
30293 msgstr "ungültiger Offset-Operand in %qs"
30294
30295 #: tree-cfg.cc:3307 tree-cfg.cc:3333
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "invalid clique in %qs"
30298 msgstr "ungültige Clique in %qs"
30299
30300 #: tree-cfg.cc:3340 tree-cfg.cc:4659
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "%qs in gimple IL"
30303 msgstr "%qs in GIMPLE-IL"
30304
30305 #: tree-cfg.cc:3355
30306 #, gcc-internal-format
30307 msgid "invalid expression for min lvalue"
30308 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
30309
30310 #: tree-cfg.cc:3406
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "gimple call has two targets"
30313 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
30314
30315 #: tree-cfg.cc:3415
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "gimple call has no target"
30318 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
30319
30320 #: tree-cfg.cc:3422
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "invalid function in gimple call"
30323 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
30324
30325 #: tree-cfg.cc:3432
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "non-function in gimple call"
30328 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
30329
30330 #: tree-cfg.cc:3443
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "invalid pure const state for function"
30333 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
30334
30335 #: tree-cfg.cc:3455
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "invalid LHS in gimple call"
30338 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
30339
30340 #: tree-cfg.cc:3463
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "LHS in %<noreturn%> call"
30343 msgstr "LHS in %<noreturn%>-Aufruf"
30344
30345 #: tree-cfg.cc:3477
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "invalid conversion in gimple call"
30348 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
30349
30350 #: tree-cfg.cc:3486
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "invalid static chain in gimple call"
30353 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
30354
30355 #: tree-cfg.cc:3497
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
30358 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
30359
30360 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
30361 #. undefined behavior sanitizer. Front-ends do check users do not
30362 #. call them that way but we also produce calls to
30363 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
30364 #. out a call cannot happen in a legal program. In such cases,
30365 #. we must make sure arguments are stripped off.
30366 #: tree-cfg.cc:3516
30367 #, gcc-internal-format
30368 msgid "%<__builtin_unreachable%> or %<__builtin_trap%> call with arguments"
30369 msgstr "Aufruf von %<__builtin_unreachable%> oder %<__builtin_trap%> mit Argumenten"
30370
30371 #: tree-cfg.cc:3547
30372 #, gcc-internal-format
30373 msgid "%<DEFERRED_INIT%> calls should have same constant size for the first argument and LHS"
30374 msgstr "%<DEFERRED_INIT%>-Aufrufe sollten die gleiche konstante Größe für das erste Argument und LHS haben"
30375
30376 #: tree-cfg.cc:3565
30377 #, gcc-internal-format
30378 msgid "invalid argument to gimple call"
30379 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
30380
30381 #: tree-cfg.cc:3592
30382 #, gcc-internal-format
30383 msgid "invalid operands in gimple comparison"
30384 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
30385
30386 #: tree-cfg.cc:3603
30387 #, gcc-internal-format
30388 msgid "mismatching comparison operand types"
30389 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
30390
30391 #: tree-cfg.cc:3620
30392 #, gcc-internal-format
30393 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
30394 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
30395
30396 #: tree-cfg.cc:3635
30397 #, gcc-internal-format
30398 msgid "non-vector operands in vector comparison"
30399 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
30400
30401 #: tree-cfg.cc:3644
30402 #, gcc-internal-format
30403 msgid "invalid vector comparison resulting type"
30404 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
30405
30406 #: tree-cfg.cc:3651
30407 #, gcc-internal-format
30408 msgid "bogus comparison result type"
30409 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
30410
30411 #: tree-cfg.cc:3673
30412 #, gcc-internal-format
30413 msgid "non-register as LHS of unary operation"
30414 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
30415
30416 #: tree-cfg.cc:3679
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "invalid operand in unary operation"
30419 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
30420
30421 #: tree-cfg.cc:3702
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "invalid vector types in nop conversion"
30424 msgstr "ungültige Vektortypen in NOP-Umwandlung"
30425
30426 #: tree-cfg.cc:3739
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "invalid types in nop conversion"
30429 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
30430
30431 #: tree-cfg.cc:3754
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "invalid types in address space conversion"
30434 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
30435
30436 #: tree-cfg.cc:3768
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
30439 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
30440
30441 #: tree-cfg.cc:3783
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "invalid types in conversion to floating-point"
30444 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
30445
30446 #: tree-cfg.cc:3798
30447 #, gcc-internal-format
30448 msgid "invalid types in conversion to integer"
30449 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
30450
30451 #: tree-cfg.cc:3838
30452 #, gcc-internal-format
30453 msgid "type mismatch in %qs expression"
30454 msgstr "Typunverträglichkeit in %qs-Ausdruck"
30455
30456 #: tree-cfg.cc:3855 tree-cfg.cc:3869 tree-cfg.cc:4241 tree-cfg.cc:4263
30457 #, gcc-internal-format
30458 msgid "invalid types for %qs"
30459 msgstr "ungültiger Typen für %qs"
30460
30461 #: tree-cfg.cc:3880
30462 #, gcc-internal-format
30463 msgid "%qs should be from a scalar to a like vector"
30464 msgstr "%qs sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
30465
30466 #: tree-cfg.cc:3894
30467 #, gcc-internal-format
30468 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
30469 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
30470
30471 #: tree-cfg.cc:3919
30472 #, gcc-internal-format
30473 msgid "non-register as LHS of binary operation"
30474 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
30475
30476 #: tree-cfg.cc:3926
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "invalid operands in binary operation"
30479 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
30480
30481 #: tree-cfg.cc:4033
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "invalid non-vector operands to %qs"
30484 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für %qs"
30485
30486 #: tree-cfg.cc:4044
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "invalid (pointer) operands %qs"
30489 msgstr "Ungültige (Zeiger-)Operanden %qs"
30490
30491 #: tree-cfg.cc:4283
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "vector type expected in %qs"
30494 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
30495
30496 #: tree-cfg.cc:4296
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "type mismatch in binary expression"
30499 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
30500
30501 #: tree-cfg.cc:4324
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
30504 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
30505
30506 #: tree-cfg.cc:4332
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "invalid operands in ternary operation"
30509 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
30510
30511 #: tree-cfg.cc:4364
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "the first argument of a %qs must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
30514 msgstr "das erste Argument eines %qs muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
30515
30516 #: tree-cfg.cc:4396 tree-cfg.cc:4473
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "vector types expected in %qs"
30519 msgstr "Vektortypen erwartet in %qs"
30520
30521 #: tree-cfg.cc:4429
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "vectors with different element number found in %qs"
30524 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in %qs gefunden"
30525
30526 #: tree-cfg.cc:4445
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "invalid mask type in %qs"
30529 msgstr "ungültiger Maskentyp in %qs"
30530
30531 #: tree-cfg.cc:4506
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "not allowed type combination in %qs"
30534 msgstr "unerlaubte Typkombination in %qs"
30535
30536 #: tree-cfg.cc:4515
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "invalid position or size in %qs"
30539 msgstr "ungültige Position oder Größe in %qs"
30540
30541 #: tree-cfg.cc:4521
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "%qs into non-mode-precision operand"
30544 msgstr "%qs in non-mode-precision Operanden"
30545
30546 #: tree-cfg.cc:4531
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "insertion out of range in %qs"
30549 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in %qs"
30550
30551 #: tree-cfg.cc:4541
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "%qs not at element boundary"
30554 msgstr "%qs nicht an Elementgrenze"
30555
30556 #: tree-cfg.cc:4597
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "non-trivial conversion in %qs"
30559 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in %qs"
30560
30561 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30562 #: tree-cfg.cc:4606
30563 #, gcc-internal-format
30564 msgid "%qs LHS in clobber statement"
30565 msgstr "%s auf der linken Seite einer Clobber-Anweisung"
30566
30567 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30568 #: tree-cfg.cc:4614
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "%qs LHS in assignment statement"
30571 msgstr "%qs auf der linken Seite einer Zuweisung"
30572
30573 #: tree-cfg.cc:4633
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "invalid operand in %qs"
30576 msgstr "ungültiger Operand in %qs"
30577
30578 #: tree-cfg.cc:4674 tree-cfg.cc:4700
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "invalid RHS for gimple memory store: %qs"
30581 msgstr "ungültige rechte Seite für GIMPLE-Speicherung: %qs"
30582
30583 #: tree-cfg.cc:4734 tree-cfg.cc:4752
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "incorrect type of vector %qs elements"
30586 msgstr "ungültiger Typ der Vektor-%qs-Elemente"
30587
30588 #: tree-cfg.cc:4743 tree-cfg.cc:4760
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "incorrect number of vector %qs elements"
30591 msgstr "falsche Anzahl der Vektor-%qs-Elemente"
30592
30593 #: tree-cfg.cc:4768
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
30596 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
30597
30598 #: tree-cfg.cc:4777
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "vector %qs with non-NULL element index"
30601 msgstr "Vektor-%qs mit Elementindex, der nicht NULL ist"
30602
30603 #: tree-cfg.cc:4784
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "vector %qs element is not a GIMPLE value"
30606 msgstr "%qs-Element des Vektors ist kein GIMPLE-Wert"
30607
30608 #: tree-cfg.cc:4793
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "non-vector %qs with elements"
30611 msgstr "%qs mit Elementen ist kein Vektor"
30612
30613 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30614 #: tree-cfg.cc:4800
30615 #, gcc-internal-format
30616 msgid "%qs RHS in assignment statement"
30617 msgstr "%qs auf der rechten Seite Zuweisung"
30618
30619 #: tree-cfg.cc:4857
30620 #, gcc-internal-format
30621 msgid "invalid operand in return statement"
30622 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
30623
30624 #: tree-cfg.cc:4872 c/gimple-parser.cc:2490
30625 #, gcc-internal-format
30626 msgid "invalid conversion in return statement"
30627 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
30628
30629 #: tree-cfg.cc:4896
30630 #, gcc-internal-format
30631 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
30632 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
30633
30634 #: tree-cfg.cc:4915
30635 #, gcc-internal-format
30636 msgid "invalid operand to switch statement"
30637 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
30638
30639 #: tree-cfg.cc:4923
30640 #, gcc-internal-format
30641 msgid "non-integral type switch statement"
30642 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
30643
30644 #: tree-cfg.cc:4933
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "invalid default case label in switch statement"
30647 msgstr "ungültige %<default%>-Sprungmarke in switch-Anweisung"
30648
30649 #: tree-cfg.cc:4945
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "invalid %<CASE_CHAIN%>"
30652 msgstr "ungültiges %<CASE_CHAIN%>"
30653
30654 #: tree-cfg.cc:4951
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "invalid case label in switch statement"
30657 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
30658
30659 #: tree-cfg.cc:4958
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "invalid case range in switch statement"
30662 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
30663
30664 #: tree-cfg.cc:4968
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "type precision mismatch in switch statement"
30667 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
30668
30669 #: tree-cfg.cc:4975
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
30672 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
30673
30674 #: tree-cfg.cc:4984
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "case labels not sorted in switch statement"
30677 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
30678
30679 #: tree-cfg.cc:5027
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "label context is not the current function declaration"
30682 msgstr "der Label-Kontext ist nicht die aktuelle Funktionsdeklaration"
30683
30684 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30685 #: tree-cfg.cc:5036
30686 #, gcc-internal-format
30687 msgid "incorrect entry in %<label_to_block_map%>"
30688 msgstr "falscher Eintrag in %<label_to_block_map%>"
30689
30690 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30691 #: tree-cfg.cc:5046
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "incorrect setting of landing pad number"
30694 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
30695
30696 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30697 #: tree-cfg.cc:5062
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
30700 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
30701
30702 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30703 #: tree-cfg.cc:5070
30704 #, gcc-internal-format
30705 msgid "invalid labels in gimple cond"
30706 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
30707
30708 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30709 #: tree-cfg.cc:5156 tree-cfg.cc:5165
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "invalid %<PHI%> result"
30712 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Ergebnis"
30713
30714 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
30715 #: tree-cfg.cc:5175
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "missing %<PHI%> def"
30718 msgstr "fehlende %<PHI%>-Definition"
30719
30720 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30721 #: tree-cfg.cc:5189
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "invalid %<PHI%> argument"
30724 msgstr "ungültiges %<PHI%>-Argument"
30725
30726 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30727 #: tree-cfg.cc:5196
30728 #, gcc-internal-format
30729 msgid "incompatible types in %<PHI%> argument %u"
30730 msgstr "inkompatible Typen in %<PHI%>-Argument %u"
30731
30732 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30733 #: tree-cfg.cc:5299
30734 #, gcc-internal-format
30735 msgid "%<verify_gimple%> failed"
30736 msgstr "%<verify_gimple%> failed"
30737
30738 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30739 #: tree-cfg.cc:5357
30740 #, gcc-internal-format
30741 msgid "dead statement in EH table"
30742 msgstr "unerreichbare Anweisung in EH-Tabelle"
30743
30744 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30745 #: tree-cfg.cc:5373
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "location references block not in block tree"
30748 msgstr "location references block not in block tree"
30749
30750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30751 #: tree-cfg.cc:5422
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "local declaration from a different function"
30754 msgstr "local declaration from a different function"
30755
30756 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30757 #: tree-cfg.cc:5525
30758 #, gcc-internal-format
30759 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30760 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
30761
30762 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30763 #: tree-cfg.cc:5534
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "PHI node with location"
30766 msgstr "PHI node with location"
30767
30768 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30769 #: tree-cfg.cc:5545 tree-cfg.cc:5592
30770 #, gcc-internal-format
30771 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
30772 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
30773
30774 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30775 #: tree-cfg.cc:5553
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "virtual PHI with argument locations"
30778 msgstr "virtual PHI with argument locations"
30779
30780 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30781 #: tree-cfg.cc:5580
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30784 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
30785
30786 #: tree-cfg.cc:5620
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
30789 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
30790
30791 #: tree-cfg.cc:5626
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "statement marked for throw in middle of block"
30794 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
30795
30796 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30797 #: tree-cfg.cc:5648
30798 #, gcc-internal-format
30799 msgid "verify_gimple failed"
30800 msgstr "verify_gimple failed"
30801
30802 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30803 #: tree-cfg.cc:5672
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30806 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
30807
30808 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30809 #: tree-cfg.cc:5679
30810 #, gcc-internal-format
30811 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30812 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
30813
30814 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30815 #: tree-cfg.cc:5686
30816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30817 msgid "fallthru to exit from bb %d"
30818 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
30819
30820 #: tree-cfg.cc:5710
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30823 msgstr "Interner Fehler: nonlocal label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30824
30825 #: tree-cfg.cc:5717
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30828 msgstr "Interner Fehler: EH landing pad label %qD is not first in a sequence of labels in bb %d"
30829
30830 #: tree-cfg.cc:5724
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "label %qD to block does not match in bb %d"
30833 msgstr "Interner Fehler: label %qD to block does not match in bb %d"
30834
30835 #: tree-cfg.cc:5731
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "label %qD has incorrect context in bb %d"
30838 msgstr "Interner Fehler: label %qD has incorrect context in bb %d"
30839
30840 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30841 #: tree-cfg.cc:5745
30842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30843 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
30844 msgstr "Interner Fehler: control flow in the middle of basic block %d"
30845
30846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
30847 #: tree-cfg.cc:5755
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "label %qD in the middle of basic block %d"
30850 msgstr "Interner Fehler: label %qD in the middle of basic block %d"
30851
30852 #: tree-cfg.cc:5783
30853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30854 msgid "returns_twice call is %s in basic block %d"
30855 msgstr "Interner Fehler: returns_twice call is %s in basic block %d"
30856
30857 #: tree-cfg.cc:5809
30858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30859 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
30860 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after a control statement in bb %d"
30861
30862 #: tree-cfg.cc:5822
30863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30864 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30865 msgstr "Interner Fehler: true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
30866
30867 #: tree-cfg.cc:5845 tree-cfg.cc:5867 tree-cfg.cc:5884 tree-cfg.cc:5953
30868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30869 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30870 msgstr "Interner Fehler: wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
30871
30872 #: tree-cfg.cc:5855
30873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30874 msgid "explicit goto at end of bb %d"
30875 msgstr "Interner Fehler: explicit goto at end of bb %d"
30876
30877 #: tree-cfg.cc:5889
30878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30879 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
30880 msgstr "Interner Fehler: return edge does not point to exit in bb %d"
30881
30882 #: tree-cfg.cc:5919
30883 #, gcc-internal-format
30884 msgid "found default case not at the start of case vector"
30885 msgstr "Interner Fehler: found default case not at the start of case vector"
30886
30887 #: tree-cfg.cc:5927
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "case labels not sorted: "
30890 msgstr "Interner Fehler: case labels not sorted: "
30891
30892 #: tree-cfg.cc:5944
30893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30894 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
30895 msgstr "Interner Fehler: extra outgoing edge %d->%d"
30896
30897 #: tree-cfg.cc:5967
30898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30899 msgid "missing edge %i->%i"
30900 msgstr "Interner Fehler: missing edge %i->%i"
30901
30902 #: tree-cfg.cc:9644
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "%<noreturn%> function does return"
30905 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
30906
30907 #: tree-cfg.cc:9665 tree-cfg.cc:9700
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "control reaches end of non-void function"
30910 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
30911
30912 #: tree-cfg.cc:9766
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "ignoring return value of %qD declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30915 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> deklariert wurde, wird ignoriert"
30916
30917 #: tree-cfg.cc:9771 cp/cvt.cc:1121
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "ignoring return value of function declared with attribute %<warn_unused_result%>"
30920 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut %<warn_unused_result%> definierten Funktion wird ignoriert"
30921
30922 #: tree-complex.cc:1639
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "%<asm goto%> with complex typed outputs"
30925 msgstr "%<asm goto%> mit komplexen typisierten Ausgaben"
30926
30927 #: tree-diagnostic-path.cc:473
30928 msgid "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
30929 msgstr "%@ %s (fndecl %qD, depth %i)"
30930
30931 #: tree-diagnostic-path.cc:478
30932 msgid "%@ %s (depth %i)"
30933 msgstr "%@ %s (depth %i)"
30934
30935 #: tree-diagnostic-path.cc:484
30936 msgid "%@ %s"
30937 msgstr "%@ %s"
30938
30939 #: tree-diagnostic.cc:207
30940 #, gcc-internal-format
30941 msgid "in definition of macro %qs"
30942 msgstr "in Definition des Makros %qs"
30943
30944 #: tree-diagnostic.cc:224
30945 #, gcc-internal-format
30946 msgid "in expansion of macro %qs"
30947 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
30948
30949 #: tree-eh.cc:4931
30950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30951 msgid "BB %i has multiple EH edges"
30952 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has multiple EH edges"
30953
30954 #: tree-eh.cc:4943
30955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30956 msgid "BB %i cannot throw but has an EH edge"
30957 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i cannot throw but has an EH edge"
30958
30959 #: tree-eh.cc:4951
30960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30961 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
30962 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i last statement has incorrectly set lp"
30963
30964 #: tree-eh.cc:4957
30965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30966 msgid "BB %i is missing an EH edge"
30967 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an EH edge"
30968
30969 #: tree-eh.cc:4963
30970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30971 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
30972 msgstr "Interner Compilerfehler: Incorrect EH edge %i->%i"
30973
30974 #: tree-eh.cc:4997 tree-eh.cc:5016
30975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30976 msgid "BB %i is missing an edge"
30977 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i is missing an edge"
30978
30979 #: tree-eh.cc:5033
30980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30981 msgid "BB %i too many fallthru edges"
30982 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i too many fallthru edges"
30983
30984 #: tree-eh.cc:5042
30985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30986 msgid "BB %i has incorrect edge"
30987 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect edge"
30988
30989 #: tree-eh.cc:5048
30990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30991 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
30992 msgstr "Interner Compilerfehler: BB %i has incorrect fallthru edge"
30993
30994 #: tree-inline.cc:3885
30995 #, gcc-internal-format
30996 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
30997 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
30998
30999 #: tree-inline.cc:3892
31000 #, gcc-internal-format
31001 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
31002 msgstr "die Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
31003
31004 #: tree-inline.cc:3932
31005 #, gcc-internal-format
31006 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
31007 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
31008
31009 #: tree-inline.cc:3946
31010 #, gcc-internal-format
31011 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
31012 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
31013
31014 #: tree-inline.cc:3960
31015 #, gcc-internal-format
31016 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
31017 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
31018
31019 #: tree-inline.cc:3972
31020 #, gcc-internal-format
31021 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
31022 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
31023
31024 #: tree-inline.cc:3980
31025 #, gcc-internal-format
31026 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
31027 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
31028
31029 #: tree-inline.cc:3992
31030 #, gcc-internal-format
31031 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses %<__builtin_return%> or %<__builtin_apply_args%>"
31032 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie %<__builtin_return%> oder %<__builtin_apply_args%> verwendet"
31033
31034 #: tree-inline.cc:4012
31035 #, gcc-internal-format
31036 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
31037 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
31038
31039 #: tree-inline.cc:4058
31040 #, gcc-internal-format
31041 msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA argument"
31042 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Argument vom Typ Array variabler Länge hat"
31043
31044 #: tree-inline.cc:4126
31045 #, gcc-internal-format
31046 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using %<-fno-inline%>"
31047 msgstr "die Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit %<-fno-inline%> unterdrückt wird"
31048
31049 #: tree-inline.cc:4134
31050 #, gcc-internal-format
31051 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
31052 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
31053
31054 #: tree-inline.cc:4820
31055 #, gcc-internal-format
31056 msgid "inlining failed in call to %<always_inline%> %q+F: %s"
31057 msgstr "Inlining beim Aufruf von %q+F mit %<always_inline%> fehlgeschlagen: %s"
31058
31059 #: tree-inline.cc:4823 tree-inline.cc:4844
31060 #, gcc-internal-format
31061 msgid "called from here"
31062 msgstr "von hier aufgerufen"
31063
31064 #: tree-inline.cc:4826 tree-inline.cc:4847
31065 #, gcc-internal-format
31066 msgid "called from this function"
31067 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
31068
31069 #: tree-inline.cc:4840
31070 #, gcc-internal-format
31071 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
31072 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
31073
31074 #: tree-into-ssa.cc:3433
31075 #, gcc-internal-format
31076 msgid "statement uses released SSA name"
31077 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen"
31078
31079 #: tree-into-ssa.cc:3445
31080 #, gcc-internal-format
31081 msgid "cannot update SSA form"
31082 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
31083
31084 #: tree-into-ssa.cc:3538 tree-outof-ssa.cc:902 tree-ssa-coalesce.cc:1003
31085 #, gcc-internal-format
31086 msgid "SSA corruption"
31087 msgstr "SSA-Beschädigung"
31088
31089 #: tree-nested.cc:1164
31090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31091 msgid "%s from %s referenced in %s"
31092 msgstr "%s aus %s wird in %s referenziert"
31093
31094 #: tree-nested.cc:2958
31095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31096 msgid "%s from %s called in %s"
31097 msgstr "%s aus %s wird in %s aufgerufen"
31098
31099 #: tree-profile.cc:624
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "invalid regular expression %qs in %qs"
31102 msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck %qs in %qs"
31103
31104 #: tree-profile.cc:714
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
31107 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
31108
31109 #: tree-ssa-alias.cc:4042
31110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31111 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\""
31112 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\""
31113
31114 #: tree-ssa-alias.cc:4081
31115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31116 msgid "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31117 msgstr "invalid fn spec attribute \"%s\" arg %i"
31118
31119 #: tree-ssa-ccp.cc:4684 c-family/c-common.cc:5830
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%qs pointer is null"
31122 msgstr "Zeiger %qs ist null"
31123
31124 #: tree-ssa-ccp.cc:4687 c-family/c-common.cc:5833
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "in a call to non-static member function %qD"
31127 msgstr "in einem Aufruf der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
31128
31129 #: tree-ssa-ccp.cc:4693 c-family/c-common.cc:5839
31130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31131 msgid "argument %u null where non-null expected"
31132 msgstr "Argument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
31133
31134 #: tree-ssa-ccp.cc:4699
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "in a call to built-in function %qD"
31137 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
31138
31139 #: tree-ssa-ccp.cc:4703 c-family/c-common.cc:5843
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "in a call to function %qD declared %qs"
31142 msgstr "in einem Aufruf der Funktion %qD, die als %qs deklariert ist"
31143
31144 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3898
31145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31146 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
31147 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
31148
31149 #: tree-ssa-loop-niter.cc:3899
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "within this loop"
31152 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
31153
31154 #: tree-ssa-loop-prefetch.cc:2100
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
31157 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
31158
31159 #: tree-ssa-operands.cc:1033
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "virtual definition of statement not up to date"
31162 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
31163
31164 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93852
31165 #: tree-ssa-operands.cc:1040
31166 #, gcc-internal-format
31167 msgid "virtual def operand missing for statement"
31168 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Definitions-Operand"
31169
31170 #: tree-ssa-operands.cc:1050
31171 #, gcc-internal-format
31172 msgid "virtual use of statement not up to date"
31173 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
31174
31175 #: tree-ssa-operands.cc:1057
31176 #, gcc-internal-format
31177 msgid "virtual use operand missing for statement"
31178 msgstr "für die Anweisung fehlt der virtuelle Verwendungs-Operand"
31179
31180 #: tree-ssa-operands.cc:1074
31181 #, gcc-internal-format
31182 msgid "excess use operand for statement"
31183 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
31184
31185 #: tree-ssa-operands.cc:1084
31186 #, gcc-internal-format
31187 msgid "use operand missing for statement"
31188 msgstr "für die Anweisung fehlt der Verwendungs-Operand"
31189
31190 #: tree-ssa-operands.cc:1091
31191 #, gcc-internal-format
31192 msgid "statement volatile flag not up to date"
31193 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
31194
31195 #: tree-ssa-strlen.cc:2140
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "%qD writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31198 msgstr "%qD schreibt ein Byte zu viel in eine Region, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
31199
31200 #: tree-ssa-strlen.cc:2144
31201 #, gcc-internal-format
31202 msgid "writing one too many bytes into a region of a size that depends on %<strlen%>"
31203 msgstr "ein Byte zu viel wird in eine Region geschrieben, deren Größe von %<strlen%> abhängt"
31204
31205 #: tree-ssa-strlen.cc:2153
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size %wu"
31208 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size %wu"
31209 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
31210 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31211
31212 #: tree-ssa-strlen.cc:2161
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "writing %wu byte into a region of size %wu"
31215 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size %wu"
31216 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
31217 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31218
31219 #: tree-ssa-strlen.cc:2171
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "%qD writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31222 msgid_plural "%qD writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31223 msgstr[0] "%qD schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31224 msgstr[1] "%qD schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31225
31226 #: tree-ssa-strlen.cc:2179
31227 #, gcc-internal-format
31228 msgid "writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
31229 msgid_plural "writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31230 msgstr[0] "Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31231 msgstr[1] "Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31232
31233 #: tree-ssa-strlen.cc:2189
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31236 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31237
31238 #: tree-ssa-strlen.cc:2195
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
31241 msgstr "Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
31242
31243 #: tree-ssa-strlen.cc:2203
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "%qD writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31246 msgstr "%qD schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
31247
31248 #: tree-ssa-strlen.cc:2209
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
31251 msgstr "%wu bis %wu Bytes werden in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu geschrieben"
31252
31253 #: tree-ssa-strlen.cc:3101
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
31256 msgid_plural "%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
31257 msgstr[0] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
31258 msgstr[1] "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
31259
31260 #: tree-ssa-strlen.cc:3117
31261 #, gcc-internal-format
31262 msgid "%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31263 msgid_plural "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31264 msgstr[0] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31265 msgstr[1] "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31266
31267 #: tree-ssa-strlen.cc:3124
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31270 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31271
31272 #: tree-ssa-strlen.cc:3136
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
31275 msgid_plural "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
31276 msgstr[0] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31277 msgstr[1] "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31278
31279 #: tree-ssa-strlen.cc:3143 tree-ssa-strlen.cc:3159
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
31282 msgstr "%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
31283
31284 #: tree-ssa-strlen.cc:3313
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
31287 msgstr "%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
31288
31289 #: tree-ssa-strlen.cc:3326
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "%qD specified bound depends on the length of the source argument"
31292 msgstr "%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
31293
31294 #: tree-ssa-strlen.cc:3334
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "length computed here"
31297 msgstr "Länge wird hier berechnet"
31298
31299 #: tree-ssa-strlen.cc:4289
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%qD of a string of length %wu or more and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31302 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu oder mehr und einem Array der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31303
31304 #: tree-ssa-strlen.cc:4291
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "%qD of a string of length %wu and an array of size %wu evaluates to nonzero"
31307 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu und eines Arrays der Größe %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31308
31309 #: tree-ssa-strlen.cc:4298
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%qD of strings of length %wu and %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31312 msgstr "%qD von Zeichenketten der Länge %wu und %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31313
31314 #: tree-ssa-strlen.cc:4303
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%qD of a string of length %wu, an array of size %wu and bound of %wu evaluates to nonzero"
31317 msgstr "%qD einer Zeichenkette der Länge %wu, einem Array der Größe %wu und der Grenze von %wu wird zu ungleich Null ausgewertet"
31318
31319 #: tree-ssa-strlen.cc:4314
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "in this expression"
31322 msgstr "in diesem Ausdruck"
31323
31324 #: tree-ssa-uninit.cc:291
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "%qD is used uninitialized"
31327 msgstr "%qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
31328
31329 #: tree-ssa-uninit.cc:293
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "%qD may be used uninitialized"
31332 msgstr "%qD könnte uninitialisiert verwendet werden"
31333
31334 #: tree-ssa-uninit.cc:300
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "%qs is used uninitialized"
31337 msgstr "%qs ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
31338
31339 #: tree-ssa-uninit.cc:303
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "%qs may be used uninitialized"
31342 msgstr "%qs könnte uninitialisiert verwendet werden"
31343
31344 #: tree-ssa-uninit.cc:322 varasm.cc:362 varasm.cc:7845
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "%qD was declared here"
31347 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
31348
31349 #: tree-ssa-uninit.cc:324
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "%qs was declared here"
31352 msgstr "%qs wurde hier deklariert"
31353
31354 #: tree-ssa-uninit.cc:435 tree-ssa-uninit.cc:745
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "%qE may be used uninitialized"
31357 msgstr "%qE könnte uninitialisiert verwendet werden"
31358
31359 #: tree-ssa-uninit.cc:444
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "accessing argument %u of a function declared with attribute %<%s%>"
31362 msgstr "beim Zugriff auf Argument %u einer Funktion, die mit dem Attribut %qs deklariert wurde"
31363
31364 #: tree-ssa-uninit.cc:732
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "%qE is used uninitialized"
31367 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
31368
31369 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
31370 #: tree-ssa-uninit.cc:867
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "in a call to %qD declared with attribute %<%s%> here"
31373 msgstr "in einem Aufruf von %qD, die mit Attribut %qs hier deklariert wurde"
31374
31375 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
31376 #: tree-ssa-uninit.cc:874
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "in a call to %qT declared with attribute %<%s%>"
31379 msgstr "in einem Aufruf von %qT, die mit Attribut %qs deklariert wurde"
31380
31381 #: tree-ssa-uninit.cc:890
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "by argument %u of type %s to %qD declared here"
31384 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qD, die hier deklariert wurde"
31385
31386 #: tree-ssa-uninit.cc:898
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "by argument %u of type %s to %qT"
31389 msgstr "durch Argument %u vom Typ %s nach %qT"
31390
31391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31392 #: tree-ssa.cc:664
31393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31394 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31395 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
31396
31397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31398 #: tree-ssa.cc:678 tree-ssa.cc:707
31399 #, gcc-internal-format
31400 msgid "virtual definition is not an SSA name"
31401 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
31402
31403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31404 #: tree-ssa.cc:694
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "stmt with wrong VUSE"
31407 msgstr "stmt with wrong VUSE"
31408
31409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31410 #: tree-ssa.cc:724
31411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31412 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31413 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
31414
31415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31416 #: tree-ssa.cc:750
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "expected an SSA_NAME object"
31419 msgstr "expected an SSA_NAME object"
31420
31421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31422 #: tree-ssa.cc:756
31423 #, gcc-internal-format
31424 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31425 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
31426
31427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31428 #: tree-ssa.cc:763
31429 #, gcc-internal-format
31430 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31431 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
31432
31433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31434 #: tree-ssa.cc:769
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31437 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
31438
31439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31440 #: tree-ssa.cc:775
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
31443 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
31444
31445 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31446 #: tree-ssa.cc:781
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "found a real definition for a non-register"
31449 msgstr "found a real definition for a non-register"
31450
31451 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31452 #: tree-ssa.cc:788
31453 #, gcc-internal-format
31454 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
31455 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
31456
31457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31458 #: tree-ssa.cc:818
31459 #, gcc-internal-format
31460 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31461 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
31462
31463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31464 #: tree-ssa.cc:824
31465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31466 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31467 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
31468
31469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
31470 #: tree-ssa.cc:833 tree-ssa.cc:1173
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31473 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
31474
31475 #: tree-ssa.cc:885
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "missing definition"
31478 msgstr "fehlende Definition"
31479
31480 #: tree-ssa.cc:891
31481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31482 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
31483 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
31484
31485 #: tree-ssa.cc:899
31486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31487 msgid "definition in block %i follows the use"
31488 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
31489
31490 #: tree-ssa.cc:906
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
31493 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
31494
31495 #: tree-ssa.cc:914
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "no immediate_use list"
31498 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
31499
31500 #: tree-ssa.cc:926
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "wrong immediate use list"
31503 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
31504
31505 #: tree-ssa.cc:960
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
31508 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
31509
31510 #: tree-ssa.cc:974
31511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31512 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
31513 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
31514
31515 #: tree-ssa.cc:983
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
31518 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
31519
31520 #: tree-ssa.cc:989
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "PHI argument on abnormal edge is not SSA_NAME"
31523 msgstr "PHI-Argument an unnormaler Kante ist nicht SSA_NAME"
31524
31525 #: tree-ssa.cc:1010
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
31528 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
31529
31530 #: tree-ssa.cc:1017
31531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31532 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
31533 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
31534
31535 #: tree-ssa.cc:1092
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "shared SSA name info"
31538 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
31539
31540 #: tree-ssa.cc:1119
31541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31542 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
31543 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
31544
31545 #: tree-ssa.cc:1145
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
31548 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
31549
31550 #: tree-ssa.cc:1211
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "verify_ssa failed"
31553 msgstr "verify_ssa gescheitert"
31554
31555 #: tree-streamer-in.cc:358
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "machine independent builtin code out of range"
31558 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
31559
31560 #: tree-streamer-in.cc:364
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "target specific builtin not available"
31563 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
31564
31565 #: tree-vect-generic.cc:328 tree-vect-generic.cc:498 tree-vect-generic.cc:2060
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
31568 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
31569
31570 #: tree-vect-generic.cc:331
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
31573 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
31574
31575 #: tree-vect-generic.cc:388
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
31578 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
31579
31580 #: tree-vect-generic.cc:1119
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
31583 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
31584
31585 #: tree-vect-generic.cc:1620
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
31588 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
31589
31590 #: tree-vect-loop.cc:4511
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
31593 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
31594
31595 #: tree.cc:2238
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
31598 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
31599
31600 #: tree.cc:2240
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
31603 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
31604
31605 #: tree.cc:7254 m2/gm2-gcc/m2type.cc:214
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "arrays of functions are not meaningful"
31608 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
31609
31610 #: tree.cc:7421
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "function return type cannot be function"
31613 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
31614
31615 #: tree.cc:8881 tree.cc:8966 tree.cc:9029
31616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31617 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
31618 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
31619
31620 #: tree.cc:8918
31621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31622 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
31623 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
31624
31625 #: tree.cc:8931
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31628 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31629
31630 #: tree.cc:8980
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31633 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
31634
31635 #: tree.cc:8993
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
31638 msgstr "tree check: expected %<omp_clause %s%>, have %qs in %s, at %s:%d"
31639
31640 #: tree.cc:9055
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
31643 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
31644
31645 #: tree.cc:9069
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31648 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_int_cst%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31649
31650 #: tree.cc:9082
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31653 msgstr "tree check: accessed elt %d of %<tree_vec%> with %d elts in %s, at %s:%d"
31654
31655 #: tree.cc:9095
31656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31657 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
31658 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
31659
31660 #: tree.cc:9108
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
31663 msgstr "tree check: accessed operand %d of %<omp_clause %s%> with %d operands in %s, at %s:%d"
31664
31665 #: tree.cc:12349
31666 #, gcc-internal-format
31667 msgid "%qD is deprecated: %s"
31668 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
31669
31670 #: tree.cc:12352
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "%qD is deprecated"
31673 msgstr "%qD ist veraltet"
31674
31675 #: tree.cc:12375
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "%qE is deprecated: %s"
31678 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
31679
31680 #: tree.cc:12378
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "%qE is deprecated"
31683 msgstr "%qE ist veraltet"
31684
31685 #: tree.cc:12384
31686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31687 msgid "type is deprecated: %s"
31688 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
31689
31690 #: tree.cc:12387
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "type is deprecated"
31693 msgstr "Typ ist veraltet"
31694
31695 #: tree.cc:12429
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "%qD is unavailable: %s"
31698 msgstr "%qD ist nicht verfügbar: %s"
31699
31700 #: tree.cc:12431
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "%qD is unavailable"
31703 msgstr "%qD ist nicht verfügbar"
31704
31705 #: tree.cc:12452
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "%qE is unavailable: %s"
31708 msgstr "%qE ist nicht verfügbar: %s"
31709
31710 #: tree.cc:12454
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "%qE is unavailable"
31713 msgstr "%qE ist nicht verfügbar"
31714
31715 #: tree.cc:12459
31716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31717 msgid "type is unavailable: %s"
31718 msgstr "Typ ist nicht verfügbar: %s"
31719
31720 #: tree.cc:12461
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "type is unavailable"
31723 msgstr "Typ ist nicht verfügbar"
31724
31725 #. Type variant can differ by:
31726 #.
31727 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
31728 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
31729 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
31730 #. in this case some values may not be set in the variant types
31731 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
31732 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
31733 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
31734 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
31735 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
31736 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
31737 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
31738 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
31739 #. of TREE_TYPE of their main variants.
31740 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
31741 #. the main variant TYPE_FIELDS.
31742 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
31743 #.
31744 #. Convenience macro for matching individual fields.
31745 #: tree.cc:13371
31746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31747 msgid "type variant differs by %s"
31748 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant differs by %s"
31749
31750 #: tree.cc:13416
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31753 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31754
31755 #: tree.cc:13418
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31758 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31759
31760 #: tree.cc:13420
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31763 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_SIZE_UNIT%>"
31764
31765 #: tree.cc:13445
31766 #, gcc-internal-format
31767 msgid "type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31768 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant with %<TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P%>"
31769
31770 #: tree.cc:13458
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31773 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_VFIELD%>"
31774
31775 #: tree.cc:13494
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31778 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_BINFO%>"
31779
31780 #: tree.cc:13496
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31783 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TYPE_BINFO%>"
31784
31785 #: tree.cc:13498
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31788 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TYPE_BINFO%>"
31789
31790 #: tree.cc:13537
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31793 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TYPE_FIELDS%>"
31794
31795 #: tree.cc:13539
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "first mismatch is field"
31798 msgstr "Interner Compilerfehler: first mismatch is field"
31799
31800 #: tree.cc:13541
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "and field"
31803 msgstr "Interner Compilerfehler: and field"
31804
31805 #: tree.cc:13558
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31808 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant has different %<TREE_TYPE%>"
31809
31810 #: tree.cc:13560 tree.cc:13571
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31813 msgstr "Interner Compilerfehler: type variant%'s %<TREE_TYPE%>"
31814
31815 #: tree.cc:13562 tree.cc:13573
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "type%'s %<TREE_TYPE%>"
31818 msgstr "Interner Compilerfehler: type%'s %<TREE_TYPE%>"
31819
31820 #: tree.cc:13569
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "type is not compatible with its variant"
31823 msgstr "Interner Compilerfehler: type is not compatible with its variant"
31824
31825 #: tree.cc:13894
31826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31827 msgid "type %s is not an opaque type"
31828 msgstr "Typ %s ist kein undurchsichtiger Ausdruck"
31829
31830 #: tree.cc:13900
31831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31832 msgid "type %s is not with opaque mode"
31833 msgstr "Typ %s ist nicht im undurchsichtigen Modus"
31834
31835 #: tree.cc:13906
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "type %s differs by %<TYPE_MODE%>"
31838 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_MODE%>"
31839
31840 #: tree.cc:13914
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "type %s differs by %<TYPE_SIZE%>"
31843 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_SIZE%>"
31844
31845 #: tree.cc:13920
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "type %s differs by %<TYPE_ALIGN%>"
31848 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_ALIGN%>"
31849
31850 #: tree.cc:13926
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "type %s differs by %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31853 msgstr "Typ %s unterscheidet sich durch %<TYPE_USER_ALIGN%>"
31854
31855 #: tree.cc:13956
31856 #, gcc-internal-format
31857 msgid "main variant is not defined"
31858 msgstr "Interner Compilerfehler: main variant is not defined"
31859
31860 #: tree.cc:13961
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "%<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31863 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAIN_VARIANT%> has different %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31864
31865 #: tree.cc:13972
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31868 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> has different %<TYPE_CANONICAL%>"
31869
31870 #: tree.cc:13991
31871 #, gcc-internal-format
31872 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31873 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31874
31875 #: tree.cc:13999
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "%<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31878 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MODE%> of %<TYPE_CANONICAL%> is not compatible"
31879
31880 #: tree.cc:14005
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "%<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31883 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CANONICAL%> of main variant is not main variant"
31884
31885 #: tree.cc:14021
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "%<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31888 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VFIELD%> is not %<FIELD_DECL%> nor %<TREE_LIST%>"
31889
31890 #: tree.cc:14031
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "%<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31893 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_PTR_TO%> is not %<POINTER_TYPE%>"
31894
31895 #: tree.cc:14041
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "%<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31898 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_NEXT_REF_TO%> is not %<REFERENCE_TYPE%>"
31899
31900 #: tree.cc:14062
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "%<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31903 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> is not %<TREE_BINFO%>"
31904
31905 #: tree.cc:14068
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "%<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31908 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_BINFO%> type is not %<TYPE_MAIN_VARIANT%>"
31909
31910 #: tree.cc:14079
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31913 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not record nor union"
31914
31915 #: tree.cc:14090
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "%<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31918 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_OFFSET_BASETYPE%> is not record nor union"
31919
31920 #: tree.cc:14108
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "%<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31923 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_ARRAY_MAX_SIZE%> not %<INTEGER_CST%>"
31924
31925 #: tree.cc:14115
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "%<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31928 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_MAX_VALUE_RAW%> non-NULL"
31929
31930 #: tree.cc:14122
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "%<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31933 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo)%> field is non-NULL"
31934
31935 #: tree.cc:14138
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31938 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value is not %<CONST_DECL%> or %<INTEGER_CST%>"
31939
31940 #: tree.cc:14147
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31943 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value type is not %<INTEGER_TYPE%> nor convertible to the enum"
31944
31945 #: tree.cc:14155
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31948 msgstr "Interner Compilerfehler: enum value name is not %<IDENTIFIER_NODE%>"
31949
31950 #: tree.cc:14165
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31953 msgstr "Interner Compilerfehler: array %<TYPE_DOMAIN%> is not integer type"
31954
31955 #: tree.cc:14174
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "%<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31958 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_FIELDS%> defined in incomplete type"
31959
31960 #: tree.cc:14196
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31963 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong tree in %<TYPE_FIELDS%> list"
31964
31965 #: tree.cc:14211
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31968 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is %i while %<TYPE_CACHED_VALUES%> is %p"
31969
31970 #: tree.cc:14218
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31973 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES%> is not %<TREE_VEC%>"
31974
31975 #: tree.cc:14231
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31978 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong %<TYPE_CACHED_VALUES%> entry"
31979
31980 #: tree.cc:14244
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "%<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31983 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TREE_PURPOSE%> is non-NULL in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31984
31985 #: tree.cc:14250
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31988 msgstr "Interner Compilerfehler: wrong entry in %<TYPE_ARG_TYPES%> list"
31989
31990 #: tree.cc:14257
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "%<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
31993 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_VALUES_RAW%> field is non-NULL"
31994
31995 #: tree.cc:14269
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "%<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
31998 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_CACHED_VALUES_P%> is set while it should not be"
31999
32000 #: tree.cc:14279
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "%<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32003 msgstr "Interner Compilerfehler: %<TYPE_METHOD_BASETYPE%> is not main variant"
32004
32005 #: tsan.cc:506
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "%qs is not supported with %qs"
32008 msgstr "%qs wird mit %qs nicht unterstützt"
32009
32010 #: value-prof.cc:488
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "dead histogram"
32013 msgstr "Interner Compilerfehler: dead histogram"
32014
32015 #: value-prof.cc:517
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32018 msgstr "Interner Compilerfehler: histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
32019
32020 #: value-prof.cc:586
32021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32022 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
32023 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
32024
32025 #: var-tracking.cc:7209
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "variable tracking size limit exceeded with %<-fvar-tracking-assignments%>, retrying without"
32028 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit %<-fvar-tracking-assignments%> überschritten; neuer Versuch ohne"
32029
32030 #: var-tracking.cc:7213
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "variable tracking size limit exceeded"
32033 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
32034
32035 #: varasm.cc:311
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "section already exists: %qs"
32038 msgstr "Abschnitt existiert bereits: %qs"
32039
32040 #: varasm.cc:357
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
32043 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
32044
32045 #: varasm.cc:360
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "section type conflict with %qD"
32048 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
32049
32050 #: varasm.cc:365
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "%+qD causes a section type conflict"
32053 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
32054
32055 #: varasm.cc:367
32056 #, gcc-internal-format
32057 msgid "section type conflict"
32058 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
32059
32060 #: varasm.cc:1100
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
32063 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
32064
32065 #: varasm.cc:1268
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
32068 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
32069
32070 #: varasm.cc:1498 varasm.cc:1507 d/d-attribs.cc:1460
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "register name not specified for %q+D"
32073 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
32074
32075 #: varasm.cc:1509
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "invalid register name for %q+D"
32078 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
32079
32080 #: varasm.cc:1511
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
32083 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
32084
32085 #: varasm.cc:1514
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
32088 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
32089
32090 #: varasm.cc:1517
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
32093 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
32094
32095 #: varasm.cc:1520
32096 #, gcc-internal-format
32097 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
32098 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
32099
32100 #: varasm.cc:1529
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "register specified for %q+D is an internal GCC implementation detail"
32103 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist ein GCC-internes Implementierungsdetail"
32104
32105 #: varasm.cc:1539
32106 #, gcc-internal-format
32107 msgid "global register variable has initial value"
32108 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
32109
32110 #: varasm.cc:1543
32111 #, gcc-internal-format
32112 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
32113 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
32114
32115 #: varasm.cc:1589
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
32118 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
32119
32120 #: varasm.cc:2168
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
32123 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
32124
32125 #: varasm.cc:2201
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
32128 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
32129
32130 #: varasm.cc:2304 c/c-decl.cc:5718 c/c-parser.cc:1789
32131 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1259
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
32134 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
32135
32136 #: varasm.cc:5254
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
32139 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
32140
32141 #: varasm.cc:5259
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
32144 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
32145
32146 #: varasm.cc:5604
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "invalid initial value for member %qE"
32149 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
32150
32151 #: varasm.cc:5860
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "%qD declared weak after being used"
32154 msgstr "%qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32155
32156 #: varasm.cc:5912
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
32159 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
32160
32161 #: varasm.cc:5953
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
32164 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
32165
32166 #: varasm.cc:5957
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
32169 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
32170
32171 #: varasm.cc:5986 varasm.cc:6306
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
32174 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
32175
32176 #: varasm.cc:6181 varasm.cc:6303
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "%qs is not supported in this configuration"
32179 msgstr "%qs wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32180
32181 #: varasm.cc:6209
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "%qs is not supported on this target"
32184 msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
32185
32186 #: varasm.cc:6265
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "symver is only supported on ELF platforms"
32189 msgstr "%<symver%> wird nur auf ELF-Plattformen unterstützt"
32190
32191 #: varasm.cc:6284
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%qs symbol %q+D ultimately targets itself"
32194 msgstr "%qs-Symbol %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
32195
32196 #: varasm.cc:6286
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "%qs symbol %q+D must have static linkage"
32199 msgstr "%qs-Symbol %q+D muss statische Bindung haben"
32200
32201 #: varasm.cc:6293 config/nvptx/nvptx.cc:7553
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
32204 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32205
32206 #: varasm.cc:6521 config/sol2.cc:160 config/i386/winnt.cc:265
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
32209 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
32210
32211 #: varasm.cc:7841
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "%+qD without %<retain%> attribute and %qD with %<retain%> attribute are placed in a section with the same name"
32214 msgstr "%+qD ohne %<retain%>-Attribut und %qD mit %<retain%>-Attribut liegen in einem Abschnitt mit demselben Namen"
32215
32216 #: vec.cc:190
32217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32218 msgid "qsort comparator not anti-symmetric: %d, %d"
32219 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht antisymmetrisch: %d, %d"
32220
32221 #: vec.cc:195
32222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32223 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
32224 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
32225
32226 #: vec.cc:202
32227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32228 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
32229 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
32230
32231 #: vec.cc:204
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "qsort checking failed"
32234 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
32235
32236 #: vr-values.cc:1092
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
32239 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
32240
32241 #: vr-values.cc:1160
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
32244 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
32245
32246 #: vr-values.cc:1212
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
32249 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
32250
32251 #: c-family/c-ada-spec.cc:2943
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "packed layout"
32254 msgstr "Gepacktes Layout"
32255
32256 #: c-family/c-attribs.cc:638 d/d-attribs.cc:1192
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "%qE attribute argument is invalid"
32259 msgstr "Attributargument %qE ist ungültig"
32260
32261 #: c-family/c-attribs.cc:641 d/d-attribs.cc:1195
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "%qE attribute argument %i is invalid"
32264 msgstr "Attributargument %qE an Position %i ist ungültig"
32265
32266 #: c-family/c-attribs.cc:653 d/d-attribs.cc:1207
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "%qE attribute argument has type %qT"
32269 msgstr "Attributargument %qE hat Typ %qT"
32270
32271 #: c-family/c-attribs.cc:657 d/d-attribs.cc:1211
32272 #, gcc-internal-format
32273 msgid "%qE attribute argument %i has type %qT"
32274 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat Typ %qT"
32275
32276 #: c-family/c-attribs.cc:668 c-family/c-attribs.cc:4396
32277 #: c-family/c-attribs.cc:4400 d/d-attribs.cc:1222
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "%qE attribute argument value %qE is not an integer constant"
32280 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
32281
32282 #: c-family/c-attribs.cc:673 d/d-attribs.cc:1227
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%qE attribute argument %i value %qE is not an integer constant"
32285 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der keine Ganzzahlkonstante ist"
32286
32287 #: c-family/c-attribs.cc:689 d/d-attribs.cc:1241
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a function parameter"
32290 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
32291
32292 #: c-family/c-attribs.cc:694 d/d-attribs.cc:1246
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a function parameter"
32295 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf einen Funktionsparameter verweist"
32296
32297 #: c-family/c-attribs.cc:722 d/d-attribs.cc:1269
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32300 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
32301
32302 #: c-family/c-attribs.cc:727 d/d-attribs.cc:1274
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "%qE attribute argument %i value %qE exceeds the number of function parameters %u"
32305 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
32306
32307 #: c-family/c-attribs.cc:749
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "%qE attribute argument value %qE does not refer to a variable argument list"
32310 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
32311
32312 #: c-family/c-attribs.cc:753
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "%qE attribute argument %i value %qE does not refer to a variable argument list"
32315 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der nicht auf eine variable Argumentliste verweist"
32316
32317 #: c-family/c-attribs.cc:780 c-family/c-attribs.cc:793 d/d-attribs.cc:1295
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to parameter type %qT"
32320 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
32321
32322 #: c-family/c-attribs.cc:784 c-family/c-attribs.cc:798 d/d-attribs.cc:1300
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to parameter type %qT"
32325 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf den Parametertyp %qT verweist"
32326
32327 #: c-family/c-attribs.cc:808
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "%qE attribute argument value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32330 msgstr "Attributargument %qE hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
32331
32332 #: c-family/c-attribs.cc:813
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "%qE attribute argument %i value %qE refers to a variadic function parameter of unknown type"
32335 msgstr "Attributargument %qE an Position %i hat den Wert %qE, der auf einen variadischen Funktionsparameter unbekannten Typs verweist"
32336
32337 #: c-family/c-attribs.cc:933
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "ignoring attribute %qs because it conflicts with previous %qs"
32340 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert, da es dem vorherigen %qs widerspricht"
32341
32342 #: c-family/c-attribs.cc:971
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%qE attribute only supported on boolean types"
32345 msgstr "Attribut %qE wird nur für Boolean-Typen unterstützt"
32346
32347 #: c-family/c-attribs.cc:981
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "%qE attribute with unsupported boolean precision"
32350 msgstr "Attribut %qE mit nicht unterstützter Boolean-Genauigkeit"
32351
32352 #: c-family/c-attribs.cc:1004
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "%qE attribute ignored for type %qT"
32355 msgstr "Attribut %qE für Typ %qT ignoriert"
32356
32357 #: c-family/c-attribs.cc:1016
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
32360 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
32361
32362 #: c-family/c-attribs.cc:1186 c-family/c-attribs.cc:3262
32363 #: c-family/c-attribs.cc:5736 ada/gcc-interface/utils.cc:7087
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "%qE argument not a string"
32366 msgstr "Argument %qE ist keine Zeichenkette"
32367
32368 #: c-family/c-attribs.cc:1349 ada/gcc-interface/utils.cc:6633
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
32371 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
32372
32373 #: c-family/c-attribs.cc:1398
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "%qE attribute ignored. Use %<-fcf-protection%> option to enable it"
32376 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-fcf-protection%> nicht angegeben ist"
32377
32378 #: c-family/c-attribs.cc:1438 c-family/c-attribs.cc:1444
32379 #: c-family/c-attribs.cc:5548 c-family/c-attribs.cc:5594
32380 #: c-family/c-attribs.cc:5600 ada/gcc-interface/utils.cc:6940
32381 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6974 ada/gcc-interface/utils.cc:6980
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
32384 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
32385
32386 #: c-family/c-attribs.cc:1500 jit/dummy-frontend.cc:190 lto/lto-lang.cc:293
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
32389 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
32390
32391 #: c-family/c-attribs.cc:1670 c-family/c-attribs.cc:3245
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a variable"
32394 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine Variable ist"
32395
32396 #: c-family/c-attribs.cc:1676
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "%qE attribute ignored because %qD is not a local variable"
32399 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD keine lokale Variable ist"
32400
32401 #: c-family/c-attribs.cc:1701 config/i386/i386-options.cc:3842
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
32404 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
32405
32406 #: c-family/c-attribs.cc:1730
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
32409 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
32410
32411 #: c-family/c-attribs.cc:1769 c-family/c-attribs.cc:3919
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
32414 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
32415
32416 #: c-family/c-attribs.cc:1792
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "%qE attribute is not supported because endianness is not uniform"
32419 msgstr "Attribut %qE wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
32420
32421 #: c-family/c-attribs.cc:1809
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs or %qs"
32424 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs oder %qs sein"
32425
32426 #: c-family/c-attribs.cc:1905
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "destructor priorities are not supported"
32429 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
32430
32431 #: c-family/c-attribs.cc:1907
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "constructor priorities are not supported"
32434 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
32435
32436 #: c-family/c-attribs.cc:1929
32437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32438 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32439 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
32440
32441 #: c-family/c-attribs.cc:1934
32442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32443 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
32444 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
32445
32446 #: c-family/c-attribs.cc:1942
32447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32448 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32449 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
32450
32451 #: c-family/c-attribs.cc:1945
32452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32453 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
32454 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
32455
32456 #: c-family/c-attribs.cc:2098
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "unknown machine mode %qE"
32459 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
32460
32461 #: c-family/c-attribs.cc:2132
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "specifying vector types with %<__attribute__ ((mode))%> is deprecated"
32464 msgstr "Angabe von Vektortypen mit %<__attribute__ ((mode))%> ist veraltet"
32465
32466 #: c-family/c-attribs.cc:2135
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "use %<__attribute__ ((vector_size))%> instead"
32469 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<__attribute__ ((vector_size))%>"
32470
32471 #: c-family/c-attribs.cc:2144
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "unable to emulate %qs"
32474 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
32475
32476 #: c-family/c-attribs.cc:2157
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "invalid pointer mode %qs"
32479 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
32480
32481 #: c-family/c-attribs.cc:2174
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
32484 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
32485
32486 #: c-family/c-attribs.cc:2185
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "no data type for mode %qs"
32489 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
32490
32491 #: c-family/c-attribs.cc:2195
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "cannot use mode %qs for enumerated types"
32494 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
32495
32496 #: c-family/c-attribs.cc:2223
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
32499 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
32500
32501 #: c-family/c-attribs.cc:2252 c-family/c-attribs.cc:2609 d/d-attribs.cc:1021
32502 #, gcc-internal-format
32503 msgid "section attributes are not supported for this target"
32504 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
32505
32506 #: c-family/c-attribs.cc:2258 d/d-attribs.cc:1028
32507 #, gcc-internal-format
32508 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
32509 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
32510
32511 #: c-family/c-attribs.cc:2264
32512 #, gcc-internal-format
32513 msgid "section attribute argument not a string constant"
32514 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
32515
32516 #: c-family/c-attribs.cc:2273 d/d-attribs.cc:1044
32517 #, gcc-internal-format
32518 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
32519 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32520
32521 #: c-family/c-attribs.cc:2284 config/bfin/bfin.cc:4796
32522 #: config/bfin/bfin.cc:4847 config/bfin/bfin.cc:4873 config/bfin/bfin.cc:4886
32523 #: d/d-attribs.cc:1055
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
32526 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32527
32528 #: c-family/c-attribs.cc:2293 c-family/c-attribs.cc:2635 d/d-attribs.cc:1064
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
32531 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
32532
32533 #: c-family/c-attribs.cc:2409
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
32536 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
32537
32538 #: c-family/c-attribs.cc:2434
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
32541 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
32542
32543 #: c-family/c-attribs.cc:2479
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
32546 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
32547
32548 #: c-family/c-attribs.cc:2530
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "%qE attribute may not be specified for %q+D"
32551 msgstr "Attribut %qE kann nicht für %q+D angegeben werden"
32552
32553 #: c-family/c-attribs.cc:2537
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "%qE attribute may not be specified for a non-array field"
32556 msgstr "Attribut %qE kann nur für Array-Felder angegeben werden"
32557
32558 #: c-family/c-attribs.cc:2544
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "%qE attribute argument not an integer"
32561 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahl"
32562
32563 #: c-family/c-attribs.cc:2550 c-family/c-attribs.cc:5932
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant between 0 and 3"
32566 msgstr "Attribut %qE Argument %qE muss eine ganzzahlige Konstante zwischen 0 und 3 sein"
32567
32568 #: c-family/c-attribs.cc:2570 d/d-attribs.cc:1143
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "inline function %q+D declared weak"
32571 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
32572
32573 #: c-family/c-attribs.cc:2575
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
32576 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
32577
32578 #: c-family/c-attribs.cc:2616
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "ignoring %qE attribute not set on a variable"
32581 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich nicht auf eine Variable bezieht"
32582
32583 #: c-family/c-attribs.cc:2626 config/bfin/bfin.cc:4824
32584 #: config/loongarch/loongarch.cc:6489
32585 #, gcc-internal-format
32586 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
32587 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32588
32589 #: c-family/c-attribs.cc:2641
32590 #, gcc-internal-format
32591 msgid "%qE attribute is specific to ELF targets"
32592 msgstr "Attribut %qE wird für ELF-Ziele unterstützt"
32593
32594 #: c-family/c-attribs.cc:2648
32595 #, gcc-internal-format
32596 msgid "ignoring %qE attribute set on const variable"
32597 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine Variable bezieht"
32598
32599 #: c-family/c-attribs.cc:2659
32600 #, gcc-internal-format
32601 msgid "ignoring %qE attribute set on initialized variable"
32602 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine initialisierte Variable bezieht"
32603
32604 #: c-family/c-attribs.cc:2672
32605 #, gcc-internal-format
32606 msgid "ignoring %qE attribute set on uninitialized variable"
32607 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es sich auf eine uninitialisierte Variable bezieht"
32608
32609 #: c-family/c-attribs.cc:2705
32610 #, gcc-internal-format
32611 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
32612 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
32613
32614 #: c-family/c-attribs.cc:2724 d/d-attribs.cc:1091
32615 #, gcc-internal-format
32616 msgid "%<symver%> attribute only applies to functions and variables"
32617 msgstr "Attribut %<symver%> gilt nur für Funktionen und Variablen"
32618
32619 #: c-family/c-attribs.cc:2732 d/d-attribs.cc:1099
32620 #, gcc-internal-format
32621 msgid "%<symver%> attribute is only applicable to symbols"
32622 msgstr "Attribut %<symver%> bezieht sich nur auf Symbole"
32623
32624 #: c-family/c-attribs.cc:2742
32625 #, gcc-internal-format
32626 msgid "%<symver%> attribute argument not a string constant"
32627 msgstr "Argument des Attributs %<symver%> ist keine Zeichenkettenkonstante"
32628
32629 #: c-family/c-attribs.cc:2756 d/d-attribs.cc:1123
32630 #, gcc-internal-format
32631 msgid "symver attribute argument must have format %<name@nodename%>"
32632 msgstr "Argument des Attributs »symver« muss das Format %<Name@Nodenname%> haben"
32633
32634 #: c-family/c-attribs.cc:2757 d/d-attribs.cc:1124
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%<symver%> attribute argument %qs must contain one or two %<@%>"
32637 msgstr "Argument %qs für Attribut %<symver%> muss ein oder zwei %<@%> enthalten"
32638
32639 #: c-family/c-attribs.cc:2792
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
32642 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
32643
32644 #: c-family/c-attribs.cc:2800
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
32647 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
32648
32649 #: c-family/c-attribs.cc:2817 c-family/c-attribs.cc:3810
32650 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6893
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "attribute %qE argument not a string"
32653 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
32654
32655 #: c-family/c-attribs.cc:2850
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "%+qD declared %qs after being used"
32658 msgstr "%+qD wurde als %qs deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32659
32660 #: c-family/c-attribs.cc:2900
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "%qE attribute argument cannot be a string"
32663 msgstr "Attributargument %qE kann keine Zeichenkette sein"
32664
32665 #: c-family/c-attribs.cc:2913
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "%qE attribute argument cannot be a constant arithmetic expression"
32668 msgstr "Attributargument %qE kann kein konstanter arithmetischer Ausdruck sein"
32669
32670 #: c-family/c-attribs.cc:2924
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "%qE attribute ignored on a redeclaration of the referenced symbol"
32673 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol neu; wird ignoriert"
32674
32675 #: c-family/c-attribs.cc:2979
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "%qE attribute ignored on a declaration of a different kind than referenced symbol"
32678 msgstr "Attributargument %qE deklariert das referenzierte Symbol mit einer anderen Art; wird ignoriert"
32679
32680 #: c-family/c-attribs.cc:2984
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "symbol %qD referenced by %qD declared here"
32683 msgstr "Symbol %qD, das von %qD referenziert wird, wurde hier deklariert"
32684
32685 #: c-family/c-attribs.cc:3032
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "%qE attribute must apply to a declaration"
32688 msgstr "Attribut %qE muss sich auf eine Deklaration beziehen"
32689
32690 #: c-family/c-attribs.cc:3090
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "indirect function %q+D cannot be declared %qE"
32693 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als %qE deklariert werden"
32694
32695 #: c-family/c-attribs.cc:3113
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%qE attribute must appear before %qs attribute"
32698 msgstr "Attribut %qE muss vor Attribut %qs auftreten"
32699
32700 #: c-family/c-attribs.cc:3126
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "%+qD declared %qE after being used"
32703 msgstr "%+qD als %qE deklariert, nachdem es verwendet wurde"
32704
32705 #: c-family/c-attribs.cc:3150
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
32708 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
32709
32710 #: c-family/c-attribs.cc:3156
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
32713 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
32714
32715 #: c-family/c-attribs.cc:3169
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "visibility argument not a string"
32718 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
32719
32720 #: c-family/c-attribs.cc:3181 d/d-attribs.cc:1581
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "%qE attribute ignored on types"
32723 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
32724
32725 #: c-family/c-attribs.cc:3197 d/d-attribs.cc:1610
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "attribute %qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32728 msgstr "Argument von Attribut %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32729
32730 #: c-family/c-attribs.cc:3209 d/d-attribs.cc:1621
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "%qD redeclared with different visibility"
32733 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
32734
32735 #: c-family/c-attribs.cc:3212 c-family/c-attribs.cc:3216 d/d-attribs.cc:1624
32736 #: d/d-attribs.cc:1628
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
32739 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
32740
32741 #: c-family/c-attribs.cc:3253
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "%qE attribute ignored because %qD does not have thread storage duration"
32744 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qD nicht Thread-Speicherdauer hat"
32745
32746 #: c-family/c-attribs.cc:3275
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "%qE argument must be one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
32749 msgstr "Argument %qE muss eins von %qs, %qs, %qs oder %qs sein"
32750
32751 #: c-family/c-attribs.cc:3297 c-family/c-attribs.cc:3893
32752 #: c-family/c-attribs.cc:5701 c-family/c-attribs.cc:5728
32753 #: config/m32c/m32c.cc:2939 ada/gcc-interface/utils.cc:7073
32754 #, gcc-internal-format
32755 msgid "%qE attribute applies only to functions"
32756 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
32757
32758 #: c-family/c-attribs.cc:3343
32759 #, gcc-internal-format
32760 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored on functions declared %qs"
32761 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Funktion bezieht, die als %qs deklariert ist"
32762
32763 #: c-family/c-attribs.cc:3353
32764 #, gcc-internal-format
32765 msgid "%<%E (%E)%> attribute ignored with deallocation functions declared %qs"
32766 msgstr "Attribut %<%E (%E)%> wird ignoriert, da es sich auf eine Deallokationsfunction bezieht, die als %qs deklariert ist"
32767
32768 #: c-family/c-attribs.cc:3357
32769 #, gcc-internal-format
32770 msgid "deallocation function declared here"
32771 msgstr "die Deallokationsfunktion ist hier deklariert"
32772
32773 #: c-family/c-attribs.cc:3384
32774 #, gcc-internal-format
32775 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions"
32776 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen gilt"
32777
32778 #: c-family/c-attribs.cc:3394
32779 #, gcc-internal-format
32780 msgid "%qE attribute ignored on functions returning %qT; valid only for pointer return types"
32781 msgstr "Attribut %qE wird an Funktionen mit Rückgabetyp %qT ignoriert; es gilt nur für Zeiger-Rückgabetypen"
32782
32783 #. Handle specially the common case of specifying one of a number
32784 #. of overloads, such as operator delete.
32785 #: c-family/c-attribs.cc:3440
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "%qE attribute argument 1 is ambiguous"
32788 msgstr "Attribut %qE Argument 1 ist mehrdeutig"
32789
32790 #: c-family/c-attribs.cc:3442
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "use a cast to the expected type to disambiguate"
32793 msgstr "nutzen Sie einen Cast auf den erwarteten Typen, um die Mehrdeutigkeit aufzulösen"
32794
32795 #: c-family/c-attribs.cc:3447
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "%qE attribute argument 1 does not name a function"
32798 msgstr "Attribut %qE Argument 1 benennt keine Funktion"
32799
32800 #: c-family/c-attribs.cc:3450
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "argument references a symbol declared here"
32803 msgstr "das Argument verweist auf ein Symbol, das hier deklariert ist"
32804
32805 #. Reject functions without a prototype.
32806 #: c-family/c-attribs.cc:3466
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument"
32809 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben"
32810
32811 #: c-family/c-attribs.cc:3469 c-family/c-attribs.cc:3482
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "referenced symbol declared here"
32814 msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
32815
32816 #. Reject functions that don't take a pointer as their first
32817 #. argument.
32818 #: c-family/c-attribs.cc:3479
32819 #, gcc-internal-format
32820 msgid "%qE attribute argument 1 must take a pointer type as its first argument; have %qT"
32821 msgstr "Attribut %qE Argument 1 muss einen Zeigertyp als erstes Argument haben, hat jedoch %qT"
32822
32823 #: c-family/c-attribs.cc:3593 c-family/c-attribs.cc:3641
32824 #: c-family/c-attribs.cc:3668 d/d-attribs.cc:1326
32825 #, gcc-internal-format
32826 msgid "%qE attribute ignored on a function returning %qT"
32827 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wird ignoriert"
32828
32829 #: c-family/c-attribs.cc:3687
32830 #, gcc-internal-format
32831 msgid "%qE attribute argument %E is not an integer constant"
32832 msgstr "Attribut %qE mit Argument %E ist keine Ganzzahlkonstante"
32833
32834 #: c-family/c-attribs.cc:3695
32835 #, gcc-internal-format
32836 msgid "%qE attribute argument %E is not positive"
32837 msgstr "Attribut %qE Argument %E ist nicht positiv"
32838
32839 #: c-family/c-attribs.cc:3706
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "%qE attribute argument %E is not a power of 2"
32842 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %E ist keine Zweierpotenz"
32843
32844 #: c-family/c-attribs.cc:3719
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "%qE attribute argument %E is not in the range [0, %wu]"
32847 msgstr "Argument %2$E von Attribut %1$qE liegt nicht im Bereich [0, %3$wu]"
32848
32849 #: c-family/c-attribs.cc:3823 ada/gcc-interface/utils.cc:6906
32850 #, gcc-internal-format
32851 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
32852 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
32853
32854 #: c-family/c-attribs.cc:3899 c-family/c-attribs.cc:5707
32855 #, gcc-internal-format
32856 msgid "cannot set %qE attribute after definition"
32857 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition festgelegt werden"
32858
32859 #: c-family/c-attribs.cc:3966
32860 #, gcc-internal-format
32861 msgid "%qE attribute duplicated"
32862 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
32863
32864 #: c-family/c-attribs.cc:3968
32865 #, gcc-internal-format
32866 msgid "%qE attribute follows %qE"
32867 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
32868
32869 #: c-family/c-attribs.cc:4067
32870 #, gcc-internal-format
32871 msgid "type was previously declared %qE"
32872 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
32873
32874 #: c-family/c-attribs.cc:4080 cp/class.cc:4792
32875 #, gcc-internal-format
32876 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
32877 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
32878
32879 #: c-family/c-attribs.cc:4138
32880 #, gcc-internal-format
32881 msgid "%qE argument not an identifier"
32882 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
32883
32884 #: c-family/c-attribs.cc:4149
32885 #, gcc-internal-format
32886 msgid "%qD is not compatible with %qD"
32887 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
32888
32889 #: c-family/c-attribs.cc:4152
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qE argument is not a function"
32892 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
32893
32894 #: c-family/c-attribs.cc:4200 cp/name-lookup.cc:6055
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "deprecated message is not a string"
32897 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
32898
32899 #: c-family/c-attribs.cc:4249 c-family/c-attribs.cc:4314
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
32902 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
32903
32904 #: c-family/c-attribs.cc:4273
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "the message attached to %<unavailable%> is not a string"
32907 msgstr "die an %<unavailable%> angehängte Nachricht ist keine Zeichenkette"
32908
32909 #: c-family/c-attribs.cc:4372 c-family/c-attribs.cc:4374
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
32912 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
32913
32914 #: c-family/c-attribs.cc:4409 c-family/c-attribs.cc:4413
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%qE attribute argument value %qE is negative"
32917 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist negativ"
32918
32919 #: c-family/c-attribs.cc:4426 c-family/c-attribs.cc:4430
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "%qE attribute argument value %qE exceeds %wu"
32922 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE übersteigt %wu"
32923
32924 #: c-family/c-attribs.cc:4438 ada/gcc-interface/utils.cc:4158
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
32927 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
32928
32929 #: c-family/c-attribs.cc:4444 ada/gcc-interface/utils.cc:4165
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "zero vector size"
32932 msgstr "Vektorgröße Null"
32933
32934 #: c-family/c-attribs.cc:4453 c-family/c-attribs.cc:4456
32935 #, gcc-internal-format
32936 msgid "number of vector components %wu not a power of two"
32937 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu ist keine Zweierpotenz"
32938
32939 #: c-family/c-attribs.cc:4463 c-family/c-attribs.cc:4467
32940 #, gcc-internal-format
32941 msgid "number of vector components %wu exceeds %d"
32942 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors %wu übersteigt %d"
32943
32944 #: c-family/c-attribs.cc:4527
32945 #, gcc-internal-format
32946 msgid "%qE attribute only supported on non-mask vector types"
32947 msgstr "Attribut %qE wird nur für Vektortypen unterstützt, die nicht maskiert sind"
32948
32949 #: c-family/c-attribs.cc:4560 c-family/c-attribs.cc:4600
32950 #, gcc-internal-format
32951 msgid "%qE attribute without arguments on a non-prototype"
32952 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
32953
32954 #: c-family/c-attribs.cc:4641
32955 #, gcc-internal-format
32956 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
32957 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
32958
32959 #: c-family/c-attribs.cc:4649
32960 #, gcc-internal-format
32961 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
32962 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
32963
32964 #: c-family/c-attribs.cc:4787
32965 #, gcc-internal-format
32966 msgid "attribute %qs mismatch with mode %qs"
32967 msgstr "Attribut %qs ist unverträglich mit Modus %qs"
32968
32969 #: c-family/c-attribs.cc:4836
32970 #, gcc-internal-format
32971 msgid "attribute %qs missing positional argument 2 provided in previous designation by argument %u"
32972 msgstr "dem Attribut %qs fehlt Positionsargument 2, das in der vorherigen Bestimmung in Argument %u angegeben wurde"
32973
32974 #: c-family/c-attribs.cc:4842
32975 #, gcc-internal-format
32976 msgid "attribute %qs positional argument 2 missing in previous designation"
32977 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 fehlt in vorheriger Bestimmung"
32978
32979 #: c-family/c-attribs.cc:4848
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "attribute %qs positional argument 2 conflicts with previous designation by argument %u"
32982 msgstr "Attribut %qs positionelles Argument 2 widerspricht der vorherigen Bestimmung von Argument %u"
32983
32984 #: c-family/c-attribs.cc:4856
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "attribute %qs mismatched positional argument values %i and %i"
32987 msgstr "Attribut %qs enthält nicht übereinstimmende Positionsargumente mit den Werten %i und %i"
32988
32989 #: c-family/c-attribs.cc:4878
32990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32991 msgid "designating the bound of variable length array argument %u"
32992 msgstr "hier wird die Grenze des Arrays variabler Länge aus Argument %u festgelegt"
32993
32994 #: c-family/c-attribs.cc:4961
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "attribute %qE without arguments on a non-prototype"
32997 msgstr "Attribut %qE ohne Argumente bei einem Nicht-Prototyp"
32998
32999 #: c-family/c-attribs.cc:5011
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "attribute %qE invalid mode"
33002 msgstr "ungültiger Modus für Attribut %qE"
33003
33004 #: c-family/c-attribs.cc:5020
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "attribute %qE mode %qE is not an identifier; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33007 msgstr "Attribut %qE Modus %qE ist kein Bezeichner; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
33008
33009 #: c-family/c-attribs.cc:5047
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "attribute %qE invalid mode %qs; expected one of %qs, %qs, %qs, or %qs"
33012 msgstr "Attribut %qE ungültiger Modus %qs; erwartet wird einer von %qs, %qs, %qs oder %qs"
33013
33014 #: c-family/c-attribs.cc:5058
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "attribute %qE unexpected %<(%> after mode %qs; expected a positional argument or %<)%>"
33017 msgstr "Attribut %qE enthält unerwartete %<(%> nach Modus %qs; erwartet wird ein Positionsargument oder %<)%>"
33018
33019 #. The first positional argument is required. It may be worth
33020 #. dropping the requirement at some point and having read_only
33021 #. apply to all const-qualified pointers and read_write or
33022 #. write_only to the rest.
33023 #: c-family/c-attribs.cc:5071
33024 #, gcc-internal-format
33025 msgid "attribute %<%E(%s)%> missing an argument"
33026 msgstr "dem Attribut %<%E(%s)%> fehlt ein Argument"
33027
33028 #: c-family/c-attribs.cc:5112
33029 #, gcc-internal-format
33030 msgid "attribute %<%E(%s, %E, %E)%> invalid positional argument %i"
33031 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
33032
33033 #: c-family/c-attribs.cc:5115
33034 #, gcc-internal-format
33035 msgid "attribute %<%E(%s, %E)%> invalid positional argument %i"
33036 msgstr "Attribut %<%E(%s, %E)%> hat ungültiges Positionsargument %i"
33037
33038 #: c-family/c-attribs.cc:5140
33039 #, gcc-internal-format
33040 msgid "attribute %qs positional argument %i invalid value %wi"
33041 msgstr "beim Attribut %qs hat das Argument an Position %i den ungültigen Wert %wi"
33042
33043 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93855
33044 #: c-family/c-attribs.cc:5144
33045 #, gcc-internal-format
33046 msgid "attribute %qs positional argument %i value %wi exceeds number of function arguments %u"
33047 msgstr "beim Attribut %qs hat das positionelle Argument %i den Wert %wi, der die Anzahl der Funktionsparameter %u übersteigt"
33048
33049 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93856
33050 #: c-family/c-attribs.cc:5151
33051 #, gcc-internal-format
33052 msgid "attribute %qs invalid positional argument"
33053 msgstr "Attribut %qs hat ungültiges positionelles Argument"
33054
33055 #. The first argument must have a pointer or reference type.
33056 #: c-family/c-attribs.cc:5159
33057 #, gcc-internal-format
33058 msgid "attribute %qs positional argument 1 references non-pointer argument type %qT"
33059 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 1 auf Typ %qT, der kein Zeigertyp ist"
33060
33061 #: c-family/c-attribs.cc:5170
33062 #, gcc-internal-format
33063 msgid "attribute %qs positional argument 1 references argument of function type %qT"
33064 msgstr "Attribut %qs hat Positionsargument 1, das sich auf das Argument des Funktionstyps %qT bezieht"
33065
33066 #: c-family/c-attribs.cc:5183
33067 #, gcc-internal-format
33068 msgid "attribute %qs positional argument 1 references %qs-qualified argument type %qT"
33069 msgstr "beim Attribut %1$qs verweist Argument 1 auf Typ %3$qT, der mit %2$qs qualifiziert ist"
33070
33071 #: c-family/c-attribs.cc:5201
33072 #, gcc-internal-format
33073 msgid "attribute %qs positional argument 2 references non-integer argument type %qT"
33074 msgstr "beim Attribut %qs verweist Argument 2 auf Typ %qT, der nicht ganzzahlig ist"
33075
33076 #: c-family/c-attribs.cc:5433
33077 #, gcc-internal-format
33078 msgid "cleanup argument not an identifier"
33079 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
33080
33081 #: c-family/c-attribs.cc:5440
33082 #, gcc-internal-format
33083 msgid "cleanup argument not a function"
33084 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
33085
33086 #: c-family/c-attribs.cc:5477
33087 #, gcc-internal-format
33088 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
33089 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33090
33091 #: c-family/c-attribs.cc:5485
33092 #, gcc-internal-format
33093 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
33094 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
33095
33096 #: c-family/c-attribs.cc:5501 ada/gcc-interface/utils.cc:6536
33097 #, gcc-internal-format
33098 msgid "requested position is not an integer constant"
33099 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
33100
33101 #: c-family/c-attribs.cc:5509 ada/gcc-interface/utils.cc:6543
33102 #, gcc-internal-format
33103 msgid "requested position is less than zero"
33104 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
33105
33106 #: c-family/c-attribs.cc:5564 ada/gcc-interface/utils.cc:6955
33107 #: d/d-attribs.cc:768
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "empty string in attribute %<target%>"
33110 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
33111
33112 #. The argument must be a constant string.
33113 #: c-family/c-attribs.cc:5586 config/sh/sh.cc:8549 d/d-attribs.cc:1035
33114 #: d/d-attribs.cc:1109 d/d-attribs.cc:1412 d/d-attribs.cc:1454
33115 #: d/d-attribs.cc:1516 d/d-attribs.cc:1595
33116 #, gcc-internal-format
33117 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33118 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
33119
33120 #: c-family/c-attribs.cc:5753 ada/gcc-interface/utils.cc:7104
33121 #, gcc-internal-format
33122 msgid "unrecognized %qE attribute argument %qs"
33123 msgstr "Attribut %qE hat unbekanntes Argument %qs"
33124
33125 #: c-family/c-attribs.cc:5771
33126 #, gcc-internal-format
33127 msgid "%qE attribute on a function not returning a pointer"
33128 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
33129
33130 #: c-family/c-attribs.cc:5786
33131 #, gcc-internal-format
33132 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
33133 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
33134
33135 #: c-family/c-attribs.cc:5834
33136 #, gcc-internal-format
33137 msgid "%qE attribute argument %qE is not an integer constant"
33138 msgstr "Attributargument %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
33139
33140 #: c-family/c-attribs.cc:5843
33141 #, gcc-internal-format
33142 msgid "%qE attribute argument %qE exceeds %u"
33143 msgstr "Attribut %qE hat Argument %qE, das %u übersteigt"
33144
33145 #: c-family/c-attribs.cc:5865
33146 #, gcc-internal-format
33147 msgid "%qE attribute may be put on a typedef only; attribute is ignored"
33148 msgstr "Attribut %qE kann nur an einem typedef stehen; wird ignoriert"
33149
33150 #: c-family/c-attribs.cc:5877
33151 #, gcc-internal-format
33152 msgid "%qE attribute is for pointer types only"
33153 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden"
33154
33155 #: c-family/c-attribs.cc:5896
33156 #, gcc-internal-format
33157 msgid "%qE is only applicable to Objective-C class interfaces, attribute ignored"
33158 msgstr "%qE ist nur auf Objective-C-Klassen-Interfaces anwendbar; wird ignoriert"
33159
33160 #: c-family/c-attribs.cc:5919
33161 #, gcc-internal-format
33162 msgid "%qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
33163 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Zeigertypen angewendet werden, nicht auf %qT"
33164
33165 #: c-family/c-attribs.cc:5944
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "%qE attribute argument %qE is not recognised"
33168 msgstr "Attribut %qE Argument %qE ist unbekannt"
33169
33170 #: c-family/c-attribs.cc:5959
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "%qE attribute ignored; valid only for functions and function pointer fields"
33173 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da es nur für Funktionen und Funktionszeigerfelder gilt"
33174
33175 #: c-family/c-attribs.cc:5970
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "%qE attribute ignored; field must be a function pointer"
33178 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert, da das Feld ein Funktionszeiger sein muss"
33179
33180 #: c-family/c-attribs.cc:5994
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "unknown attribute %qE"
33183 msgstr "unbekanntes Attribut %qE"
33184
33185 #: c-family/c-attribs.cc:6021
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "invalid operand type %qT for %qs"
33188 msgstr "ungültiger Operandentyp %qT für %qs"
33189
33190 #: c-family/c-attribs.cc:6125
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "%qs attribute not supported for %qT in %<__builtin_has_attribute%>"
33193 msgstr "Attribut %qs wird für %qT in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33194
33195 #: c-family/c-attribs.cc:6127
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "%qs attribute not supported for %qE in %<__builtin_has_attribute%>"
33198 msgstr "Attribut %qs wird für %qE in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33199
33200 #: c-family/c-attribs.cc:6304
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "%qs attribute not supported in %<__builtin_has_attribute%>"
33203 msgstr "Attribut %qs wird in %<__builtin_has_attribute%> nicht unterstützt"
33204
33205 #: c-family/c-common.cc:739
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
33208 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
33209
33210 #: c-family/c-common.cc:784
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "size of string literal is too large"
33213 msgstr "Größe des Zeichenkettenliterals ist zu groß"
33214
33215 #: c-family/c-common.cc:807
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
33218 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
33219
33220 #: c-family/c-common.cc:980
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "use %<-flax-vector-conversions%> to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
33223 msgstr "%<-flax-vector-conversions%> verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
33224
33225 #: c-family/c-common.cc:1021
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "%<__builtin_shuffle%> last argument must be an integer vector"
33228 msgstr "Das letzte Argument von %<__builtin_shuffle%> muss Ganzzahlvektor sein"
33229
33230 #: c-family/c-common.cc:1030
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "%<__builtin_shuffle%> arguments must be vectors"
33233 msgstr "Argumente für %<__builtin_shuffle%> müssen Vektoren sein"
33234
33235 #: c-family/c-common.cc:1037
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vectors must be of the same type"
33238 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shuffle%> müssen gleichen Typ haben"
33239
33240 #: c-family/c-common.cc:1048
33241 #, gcc-internal-format
33242 msgid "%<__builtin_shuffle%> number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
33243 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für %<__builtin_shuffle%> sollten gleich sein"
33244
33245 #: c-family/c-common.cc:1058
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "%<__builtin_shuffle%> argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
33248 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von %<__builtin_shuffle%> müssen gleiche Größe haben"
33249
33250 #: c-family/c-common.cc:1109
33251 #, gcc-internal-format
33252 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be vectors"
33253 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren sein"
33254
33255 #: c-family/c-common.cc:1120
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "%<__builtin_shufflevector%> arguments must be constant size vectors"
33258 msgstr "Argumente für %<__builtin_shufflevector%> müssen Vektoren konstanter Größe sein"
33259
33260 #: c-family/c-common.cc:1129
33261 #, gcc-internal-format
33262 msgid "%<__builtin_shufflevector%> argument vectors must have the same element type"
33263 msgstr "Vektorargumente von %<__builtin_shufflevector%> müssen den gleichen Typ haben"
33264
33265 #: c-family/c-common.cc:1137
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "%<__builtin_shufflevector%> must specify a result with a power of two number of elements"
33268 msgstr "%<__builtin_shufflevector%> muss ein Ergebnis mit einer Zweierpotenz von Elementen angeben"
33269
33270 #: c-family/c-common.cc:1162 c-family/c-common.cc:1172
33271 #, gcc-internal-format
33272 msgid "invalid element index %qE to %<__builtin_shufflevector%>"
33273 msgstr "Ungültiger Elementindex %qE für %<__builtin_shufflevector%>"
33274
33275 #: c-family/c-common.cc:1250
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "%<__builtin_convertvector%> first argument must be an integer or floating vector"
33278 msgstr "Das erste Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektor sein"
33279
33280 #: c-family/c-common.cc:1259
33281 #, gcc-internal-format
33282 msgid "%<__builtin_convertvector%> second argument must be an integer or floating vector type"
33283 msgstr "Das zweite Argument von %<__builtin_convertvector%> muss Ganzzahl- oder Gleitkommavektortyp sein"
33284
33285 #: c-family/c-common.cc:1268
33286 #, gcc-internal-format
33287 msgid "%<__builtin_convertvector%> number of elements of the first argument vector and the second argument vector type should be the same"
33288 msgstr "Anzahl der Elemente des ersten Argumentvektors und des Typs des zweiten Argumentvektors für %<__builtin_convertvector%> sollten gleich sein"
33289
33290 #: c-family/c-common.cc:1895
33291 #, gcc-internal-format
33292 msgid "operation on %qE may be undefined"
33293 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
33294
33295 #: c-family/c-common.cc:2252
33296 #, gcc-internal-format
33297 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
33298 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
33299
33300 #: c-family/c-common.cc:2339
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
33303 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
33304
33305 #: c-family/c-common.cc:2884
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
33308 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
33309
33310 #: c-family/c-common.cc:3133
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
33313 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
33314
33315 #: c-family/c-common.cc:3136
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
33318 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
33319
33320 #: c-family/c-common.cc:3238
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "comparison of unsigned expression in %<>= 0%> is always true"
33323 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<>= 0%> ist stets wahr"
33324
33325 #: c-family/c-common.cc:3246
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "comparison of unsigned expression in %<< 0%> is always false"
33328 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks in %<< 0%> ist stets unwahr"
33329
33330 #: c-family/c-common.cc:3290
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
33333 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
33334
33335 #: c-family/c-common.cc:3299
33336 #, gcc-internal-format
33337 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
33338 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
33339
33340 #: c-family/c-common.cc:3516
33341 #, gcc-internal-format
33342 msgid "enum constant in boolean context"
33343 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
33344
33345 #: c-family/c-common.cc:3546 d/d-convert.cc:149
33346 #, gcc-internal-format
33347 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
33348 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
33349
33350 #: c-family/c-common.cc:3591
33351 #, gcc-internal-format
33352 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
33353 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
33354
33355 #: c-family/c-common.cc:3603
33356 #, gcc-internal-format
33357 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%>?"
33358 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
33359
33360 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93857
33361 #: c-family/c-common.cc:3619
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
33364 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
33365
33366 #: c-family/c-common.cc:3628
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "%<?:%> using integer constants in boolean context"
33369 msgstr "%<?:%> mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
33370
33371 #: c-family/c-common.cc:3664
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
33374 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
33375
33376 #: c-family/c-common.cc:3699 cp/semantics.cc:874 cp/typeck.cc:10364
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
33379 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
33380
33381 #: c-family/c-common.cc:3786 c/c-decl.cc:4845 c/c-decl.cc:7428
33382 #: c/c-parser.cc:3523 c/c-typeck.cc:16336
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "invalid use of %<restrict%>"
33385 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
33386
33387 #: c-family/c-common.cc:3860
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
33390 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
33391
33392 #: c-family/c-common.cc:3870
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
33395 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
33396
33397 #: c-family/c-common.cc:3873
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
33400 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
33401
33402 #: c-family/c-common.cc:3884 cp/typeck.cc:2057
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "invalid application of %qs to a void type"
33405 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
33406
33407 #: c-family/c-common.cc:3893
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
33410 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
33411
33412 #: c-family/c-common.cc:3901
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
33415 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
33416
33417 #: c-family/c-common.cc:3953
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
33420 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
33421
33422 #: c-family/c-common.cc:4777
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
33425 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
33426
33427 #: c-family/c-common.cc:4897
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "cannot disable built-in function %qs"
33430 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
33431
33432 #: c-family/c-common.cc:5089
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "pointers are not permitted as case values"
33435 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
33436
33437 #: c-family/c-common.cc:5096
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
33440 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
33441
33442 #: c-family/c-common.cc:5124
33443 #, gcc-internal-format
33444 msgid "empty range specified"
33445 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
33446
33447 #: c-family/c-common.cc:5176
33448 #, gcc-internal-format
33449 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
33450 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
33451
33452 #: c-family/c-common.cc:5178
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "this is the first entry overlapping that value"
33455 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
33456
33457 #: c-family/c-common.cc:5182
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "duplicate case value"
33460 msgstr "Doppelter case-Wert"
33461
33462 #: c-family/c-common.cc:5183 c-family/c-warn.cc:2578
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "previously used here"
33465 msgstr "Bereits hier verwendet"
33466
33467 #: c-family/c-common.cc:5187
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "multiple default labels in one switch"
33470 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
33471
33472 #: c-family/c-common.cc:5189
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "this is the first default label"
33475 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
33476
33477 #: c-family/c-common.cc:5301
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "taking the address of a label is non-standard"
33480 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
33481
33482 #: c-family/c-common.cc:5486
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "requested alignment is not an integer constant"
33485 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
33486
33487 #: c-family/c-common.cc:5494 c-family/c-common.cc:5504
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "requested alignment %qE is not a positive power of 2"
33490 msgstr "Verlangte Ausrichtung %qE ist keine positive Zweierpotenz"
33491
33492 #: c-family/c-common.cc:5514
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "requested alignment %qE exceeds object file maximum %u"
33495 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE ist größer als die maximale Dateigröße %u"
33496
33497 #: c-family/c-common.cc:5522
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "requested alignment %qE exceeds maximum %u"
33500 msgstr "verlangte Ausrichtung %qE übersteigt den Höchstwert %u"
33501
33502 #: c-family/c-common.cc:5697
33503 #, gcc-internal-format
33504 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
33505 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
33506
33507 #: c-family/c-common.cc:5711
33508 #, gcc-internal-format
33509 msgid "missing sentinel in function call"
33510 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
33511
33512 #: c-family/c-common.cc:5938 c-family/c-common.cc:5988 d/d-attribs.cc:834
33513 #: d/d-attribs.cc:884
33514 #, gcc-internal-format
33515 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
33516 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
33517
33518 #: c-family/c-common.cc:5941 c-family/c-common.cc:5992
33519 #, gcc-internal-format
33520 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
33521 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
33522
33523 #: c-family/c-common.cc:6040
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "attribute %<fallthrough%> specified multiple times"
33526 msgstr "Attribut %<fallthrough%> ist mehrfach angegeben"
33527
33528 #: c-family/c-common.cc:6044
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
33531 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
33532
33533 #: c-family/c-common.cc:6225 c-family/c-common.cc:7076
33534 #: c-family/c-common.cc:7123 c-family/c-common.cc:7198
33535 #: c-family/c-common.cc:7271 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2125
33536 #: c/c-typeck.cc:3838
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "too few arguments to function %qE"
33539 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
33540
33541 #: c-family/c-common.cc:6230 c-family/c-common.cc:7129
33542 #: c-family/c-common.cc:7297 config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2127
33543 #: c/c-typeck.cc:3699
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "too many arguments to function %qE"
33546 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
33547
33548 #: c-family/c-common.cc:6272
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
33551 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
33552
33553 #: c-family/c-common.cc:6297
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
33556 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
33557
33558 #: c-family/c-common.cc:6319 c-family/c-common.cc:6363
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
33561 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
33562
33563 #: c-family/c-common.cc:6342
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
33566 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
33567
33568 #: c-family/c-common.cc:6356
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
33571 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
33572
33573 #: c-family/c-common.cc:6376
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
33576 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
33577
33578 #: c-family/c-common.cc:6393 c-family/c-common.cc:6443
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
33581 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
33582
33583 #: c-family/c-common.cc:6400
33584 #, gcc-internal-format
33585 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
33586 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
33587
33588 #: c-family/c-common.cc:6406
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
33591 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
33592
33593 #: c-family/c-common.cc:6412
33594 #, gcc-internal-format
33595 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
33596 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
33597
33598 #: c-family/c-common.cc:6418 c-family/c-common.cc:6425
33599 #: c-family/c-common.cc:6480 c-family/c-common.cc:6487
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to %qs type (%qT)"
33602 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf %qs sein (%qT)"
33603
33604 #: c-family/c-common.cc:6449
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
33607 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
33608
33609 #: c-family/c-common.cc:6455
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
33612 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
33613
33614 #: c-family/c-common.cc:6468
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "argument %u in call to function %qE does not have pointer type"
33617 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Zeigertyp sein"
33618
33619 #: c-family/c-common.cc:6474
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "argument %u in call to function %qE points to incomplete type"
33622 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss auf einen vollständigen Typ zeigen"
33623
33624 #: c-family/c-common.cc:6753 rust/backend/rust-tree.cc:3553
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
33627 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
33628
33629 #: c-family/c-common.cc:6758 rust/backend/rust-tree.cc:3558
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
33632 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
33633
33634 #: c-family/c-common.cc:6765 rust/backend/rust-tree.cc:3565
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
33637 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
33638
33639 #: c-family/c-common.cc:6778 rust/backend/rust-tree.cc:3578
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
33642 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
33643
33644 #: c-family/c-common.cc:6831 rust/backend/rust-tree.cc:3630
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
33647 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
33648
33649 #: c-family/c-common.cc:6992
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "size of array is too large"
33652 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
33653
33654 #: c-family/c-common.cc:7106 c-family/c-common.cc:7230
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
33657 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
33658
33659 #: c-family/c-common.cc:7140
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "expecting argument of type pointer or of type integer for argument 1"
33662 msgstr "als Argument 1 wurde entweder ein Zeigertyp oder ein Ganzzahltyp erwartet"
33663
33664 #: c-family/c-common.cc:7156
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "both arguments must be compatible"
33667 msgstr "die beiden Argumente müssen kompatibel sein"
33668
33669 #: c-family/c-common.cc:7372
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
33672 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
33673
33674 #: c-family/c-common.cc:7386
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
33677 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
33678
33679 #: c-family/c-common.cc:7393
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a complete type"
33682 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf einen vollständigen Typen sein"
33683
33684 #: c-family/c-common.cc:7402
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
33687 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
33688
33689 #: c-family/c-common.cc:7413
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
33692 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
33693
33694 #: c-family/c-common.cc:7434
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
33697 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
33698
33699 #: c-family/c-common.cc:7442
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
33702 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
33703
33704 #: c-family/c-common.cc:7448
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
33707 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
33708
33709 #: c-family/c-common.cc:7456
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
33712 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
33713
33714 #: c-family/c-common.cc:7469
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<const%> type"
33717 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<const%>-Typen sein"
33718
33719 #: c-family/c-common.cc:7474
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "argument %d of %qE discards %<const%> qualifier"
33722 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<const%>"
33723
33724 #: c-family/c-common.cc:7483
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a %<volatile%> type"
33727 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf einen %<volatile%>-Typen sein"
33728
33729 #: c-family/c-common.cc:7488
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "argument %d of %qE discards %<volatile%> qualifier"
33732 msgstr "Argument %d von %qE entfernt Kennzeichner %<volatile%>"
33733
33734 #: c-family/c-common.cc:7501
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
33737 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
33738
33739 #: c-family/c-common.cc:7514
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
33742 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
33743
33744 #: c-family/c-common.cc:7915
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "this target does not define a speculation barrier; your program will still execute correctly, but incorrect speculation may not be restricted"
33747 msgstr "dieses Ziel definiert keine Spekulationsbarriere; das erzeugte Programm wird trotzdem korrekt laufen, aber irrige Spekulationen sind möglicherweise nicht eingeschränkt"
33748
33749 #: c-family/c-common.cc:8553
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "index value is out of bound"
33752 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
33753
33754 #: c-family/c-common.cc:8595 c-family/c-common.cc:8644
33755 #: c-family/c-common.cc:8660
33756 #, gcc-internal-format
33757 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
33758 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
33759
33760 #. Reject arguments that are built-in functions with
33761 #. no library fallback.
33762 #: c-family/c-common.cc:8748 rust/backend/rust-tree.cc:3449
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "built-in function %qE must be directly called"
33765 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
33766
33767 #: c-family/c-common.cc:8768
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "size of array %qE is not a constant expression"
33770 msgstr "Größe des Arrays %qE ist kein konstanter Ausdruck"
33771
33772 #: c-family/c-common.cc:8771
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "size of array is not a constant expression"
33775 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ausdruck"
33776
33777 #: c-family/c-common.cc:8775
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "size %qE of array %qE is negative"
33780 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE ist negativ"
33781
33782 #: c-family/c-common.cc:8778
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "size %qE of array is negative"
33785 msgstr "Größe %qE des Arrays ist negativ"
33786
33787 #: c-family/c-common.cc:8783
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "size %qE of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33790 msgstr "Größe %qE des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33791
33792 #: c-family/c-common.cc:8786
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "size %qE of array exceeds maximum object size %qE"
33795 msgstr "Größe %qE des Arrays überschreitet maximale Objektgröße %qE"
33796
33797 #: c-family/c-common.cc:8791
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "size of array %qE exceeds maximum object size %qE"
33800 msgstr "Größe des Arrays %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
33801
33802 #: c-family/c-common.cc:8794
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "size of array exceeds maximum object size %qE"
33805 msgstr "Größe des Arrays übersteigt maximale Objektgröße %qE"
33806
33807 #: c-family/c-common.cc:8865
33808 #, gcc-internal-format
33809 msgid "environment variable %qs must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
33810 msgstr "Umgebungsvariable %qs muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
33811
33812 #: c-family/c-format.cc:197
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "function does not return string type"
33815 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
33816
33817 #: c-family/c-format.cc:231
33818 #, gcc-internal-format
33819 msgid "format string argument is not a string type"
33820 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
33821
33822 #: c-family/c-format.cc:257
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
33825 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33826
33827 #: c-family/c-format.cc:260
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
33830 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
33831
33832 #: c-family/c-format.cc:270
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
33835 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
33836
33837 #: c-family/c-format.cc:292
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "format argument should be a %qs reference"
33840 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
33841
33842 #: c-family/c-format.cc:346
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "unrecognized format specifier"
33845 msgstr "unerkannte Formatangabe"
33846
33847 #: c-family/c-format.cc:359
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
33850 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
33851
33852 #: c-family/c-format.cc:368
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
33855 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
33856
33857 #: c-family/c-format.cc:386
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "format string argument follows the arguments to be formatted"
33860 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
33861
33862 #: c-family/c-format.cc:1240
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
33865 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
33866
33867 #: c-family/c-format.cc:1331 c-family/c-format.cc:1352
33868 #: c-family/c-format.cc:2787
33869 #, gcc-internal-format
33870 msgid "missing $ operand number in format"
33871 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
33872
33873 #: c-family/c-format.cc:1361
33874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33875 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
33876 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
33877
33878 #: c-family/c-format.cc:1368
33879 #, gcc-internal-format
33880 msgid "operand number out of range in format"
33881 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
33882
33883 #: c-family/c-format.cc:1391
33884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33885 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
33886 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
33887
33888 #: c-family/c-format.cc:1424
33889 #, gcc-internal-format
33890 msgid "%<$%>operand number used after format without operand number"
33891 msgstr "%<$%>-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
33892
33893 #: c-family/c-format.cc:1455
33894 #, gcc-internal-format
33895 msgid "format argument %d unused before used argument %d in %<$%>-style format"
33896 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im %<$%>-Stil-Format"
33897
33898 #: c-family/c-format.cc:1558
33899 #, gcc-internal-format
33900 msgid "format not a string literal, format string not checked"
33901 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
33902
33903 #: c-family/c-format.cc:1573 c-family/c-format.cc:1576
33904 #, gcc-internal-format
33905 msgid "format not a string literal and no format arguments"
33906 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
33907
33908 #: c-family/c-format.cc:1579
33909 #, gcc-internal-format
33910 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
33911 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
33912
33913 #: c-family/c-format.cc:1596
33914 #, gcc-internal-format
33915 msgid "too many arguments for format"
33916 msgstr "zu viele Argumente für Format"
33917
33918 #: c-family/c-format.cc:1601
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "unused arguments in %<$%>-style format"
33921 msgstr "unverwendete Argumente in %<$%>-Stil-Format"
33922
33923 #: c-family/c-format.cc:1604
33924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33925 msgid "zero-length %s format string"
33926 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
33927
33928 #: c-family/c-format.cc:1608
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "format is a wide character string"
33931 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
33932
33933 #: c-family/c-format.cc:1612
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "format string is not an array of type %qs"
33936 msgstr "Formatzeichenkette ist kein Array vom Typ %qs"
33937
33938 #: c-family/c-format.cc:1615
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "unterminated format string"
33941 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
33942
33943 #: c-family/c-format.cc:2030
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
33946 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
33947
33948 #: c-family/c-format.cc:2040
33949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33950 msgid "%s does not support %s"
33951 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
33952
33953 #: c-family/c-format.cc:2050
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
33956 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
33957
33958 #: c-family/c-format.cc:2064
33959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33960 msgid "%s used within a quoted sequence"
33961 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
33962
33963 #: c-family/c-format.cc:2077
33964 #, gcc-internal-format
33965 msgid "%qc conversion used unquoted"
33966 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
33967
33968 #: c-family/c-format.cc:2195 c-family/c-format.cc:2526
33969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33970 msgid "repeated %s in format"
33971 msgstr "wiederholtes %s im Format"
33972
33973 #: c-family/c-format.cc:2206
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
33976 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
33977
33978 #: c-family/c-format.cc:2308
33979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33980 msgid "zero width in %s format"
33981 msgstr "Breite null im Format %s"
33982
33983 #: c-family/c-format.cc:2331
33984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33985 msgid "empty left precision in %s format"
33986 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
33987
33988 #: c-family/c-format.cc:2422
33989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33990 msgid "empty precision in %s format"
33991 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
33992
33993 #: c-family/c-format.cc:2500
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
33996 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
33997
33998 #: c-family/c-format.cc:2556
33999 #, gcc-internal-format
34000 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
34001 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
34002
34003 #: c-family/c-format.cc:2568
34004 #, gcc-internal-format
34005 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
34006 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
34007
34008 #: c-family/c-format.cc:2600
34009 #, gcc-internal-format
34010 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
34011 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
34012
34013 #: c-family/c-format.cc:2605
34014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34015 msgid "%s ignored with %s in %s format"
34016 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
34017
34018 #: c-family/c-format.cc:2612
34019 #, gcc-internal-format
34020 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
34021 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
34022
34023 #: c-family/c-format.cc:2617
34024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34025 msgid "use of %s and %s together in %s format"
34026 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
34027
34028 #: c-family/c-format.cc:2644
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
34031 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
34032
34033 #: c-family/c-format.cc:2648
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
34036 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
34037
34038 #: c-family/c-format.cc:2675
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
34041 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
34042
34043 #: c-family/c-format.cc:2704
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
34046 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
34047
34048 #: c-family/c-format.cc:2726
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
34051 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
34052
34053 #: c-family/c-format.cc:2764
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
34056 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
34057
34058 #: c-family/c-format.cc:2768
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "operand number specified for format taking no argument"
34061 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
34062
34063 #: c-family/c-format.cc:3118
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "unquoted type name %<%.*s%> in format"
34066 msgstr "Typname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34067
34068 #: c-family/c-format.cc:3120
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "unquoted operator %<%.*s%> in format"
34071 msgstr "Operator %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34072
34073 #: c-family/c-format.cc:3121
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "unquoted keyword %<%.*s%> in format"
34076 msgstr "Schlüsselwort %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34077
34078 #: c-family/c-format.cc:3124
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "use %qs instead"
34081 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qs"
34082
34083 #: c-family/c-format.cc:3176
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "unquoted attribute in format"
34086 msgstr "Attribut außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34087
34088 #: c-family/c-format.cc:3189
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "unquoted name of built-in function %<%.*s%> in format"
34091 msgstr "Name der eingebauten Funktion %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34092
34093 #: c-family/c-format.cc:3203
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "unquoted identifier or keyword %<%.*s%> in format"
34096 msgstr "Bezeichner oder Schlüsselwort außerhalb von Anführungszeichen %<%.*s%> im Format"
34097
34098 #: c-family/c-format.cc:3237
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "misspelled term %<%.*s%> in format; use %<%s%s%> instead"
34101 msgstr "falsch geschriebener Begriff %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %<%s%s%>"
34102
34103 #: c-family/c-format.cc:3281
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "quoted %qs directive in format; use %qs instead"
34106 msgstr "%qs-Direktive innerhalb von Anführungszeichen im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
34107
34108 #: c-family/c-format.cc:3288 c-family/c-format.cc:3559
34109 #, gcc-internal-format
34110 msgid "contraction %<%.*s%> in format; use %qs instead"
34111 msgstr "Zusammenziehung %<%.*s%> im Format; verwenden Sie stattdessen %qs"
34112
34113 #: c-family/c-format.cc:3328
34114 #, gcc-internal-format
34115 msgid "unquoted whitespace character %qc in format"
34116 msgstr "Leerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34117
34118 #: c-family/c-format.cc:3341
34119 #, gcc-internal-format
34120 msgid "spurious trailing space in format"
34121 msgstr "überzähliges Leerzeichen am Ende des Formats"
34122
34123 #: c-family/c-format.cc:3362
34124 #, gcc-internal-format
34125 msgid "inconsistent capitalization in format"
34126 msgstr "inkonsistente Großschreibung im Format"
34127
34128 #: c-family/c-format.cc:3369
34129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34130 msgid "unquoted sequence of %i consecutive space characters in format"
34131 msgstr "%i aufeinanderfolgende Leerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34132
34133 #: c-family/c-format.cc:3389
34134 #, gcc-internal-format
34135 msgid "unquoted control characters in format"
34136 msgstr "Steuerzeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34137
34138 #: c-family/c-format.cc:3396
34139 #, gcc-internal-format
34140 msgid "unquoted control character %qc in format"
34141 msgstr "Steuerzeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34142
34143 #: c-family/c-format.cc:3454
34144 #, gcc-internal-format
34145 msgid "unquoted option name %<%.*s%> in format"
34146 msgstr "Optionsname %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34147
34148 #: c-family/c-format.cc:3514
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "unbalanced punctuation character %qc in format"
34151 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %qc im Format"
34152
34153 #: c-family/c-format.cc:3533
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "unquoted preprocessing directive %<%.*s%> in format"
34156 msgstr "Vorverarbeitungsdirektive %<%.*s%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34157
34158 #: c-family/c-format.cc:3569
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "bare apostrophe %<'%> in format"
34161 msgstr "Apostroph %<'%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34162
34163 #: c-family/c-format.cc:3571
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "if avoiding the apostrophe is not feasible, enclose it in a pair of %qs and %qs directives instead"
34166 msgstr "wenn das Apostroph sich nicht vermeiden lässt, schließen Sie es stattdessen in ein Direktivenpaar %qs und %qs ein"
34167
34168 #: c-family/c-format.cc:3583
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "grave accent %<`%> in format"
34171 msgstr "Gravis-Akzent %<`%> außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34172
34173 #: c-family/c-format.cc:3585
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "use the apostrophe directive %qs instead"
34176 msgstr "verwenden Sie stattdessen die Apostroph-Direktive %qs"
34177
34178 #: c-family/c-format.cc:3597
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "space followed by punctuation character %<%c%>"
34181 msgstr "Leerzeichen gefolgt von Satzzeichen %<%c%>"
34182
34183 #: c-family/c-format.cc:3608
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "quoted %qs directive in format"
34186 msgstr "%qs innerhalb von Anführungszeichen im Format"
34187
34188 #: c-family/c-format.cc:3610
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "if using %qs is not feasible, use %qs instead"
34191 msgstr "wenn %qs nicht verwendbar ist, verwenden Sie stattdessen %qs"
34192
34193 #: c-family/c-format.cc:3639
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "spurious leading punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34196 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Anfang des Formats"
34197
34198 #: c-family/c-format.cc:3679
34199 #, gcc-internal-format
34200 msgid "spurious trailing punctuation sequence %<%.*s%> in format"
34201 msgstr "verdächtige Folge von Satzzeichen %<%.*s%> am Ende des Formats"
34202
34203 #: c-family/c-format.cc:3696
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "unquoted sequence of %i consecutive punctuation characters %q.*s in format"
34206 msgstr "Folge von %i aufeinanderfolgenden Satzzeichen %q.*s außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34207
34208 #: c-family/c-format.cc:3716
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "unquoted non-graph characters in format"
34211 msgstr "nicht-grafische Zeichen außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34212
34213 #: c-family/c-format.cc:3723
34214 #, gcc-internal-format
34215 msgid "unquoted non-graph character %qc in format"
34216 msgstr "nicht-grafisches Zeichen %qc außerhalb von Anführungszeichen im Format"
34217
34218 #: c-family/c-format.cc:3755
34219 #, gcc-internal-format
34220 msgid "unbalanced punctuation character %<%c%> in format"
34221 msgstr "unausgeglichenes Satzzeichen %<%c%> im Format"
34222
34223 #: c-family/c-format.cc:3762
34224 #, gcc-internal-format
34225 msgid "unterminated quoting directive"
34226 msgstr "unbeendete q-Direktive"
34227
34228 #: c-family/c-format.cc:3771
34229 #, gcc-internal-format
34230 msgid "unterminated quote character %<%c%> in format"
34231 msgstr "unbeendetes Anführungszeichen %<%c%> im Format"
34232
34233 #: c-family/c-format.cc:3841
34234 #, gcc-internal-format
34235 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
34236 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
34237
34238 #: c-family/c-format.cc:3901
34239 #, gcc-internal-format
34240 msgid "conversion lacks type at end of format"
34241 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
34242
34243 #: c-family/c-format.cc:3930
34244 #, gcc-internal-format
34245 msgid "nested quoting directive"
34246 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
34247
34248 #: c-family/c-format.cc:3941
34249 #, gcc-internal-format
34250 msgid "unmatched quoting directive"
34251 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
34252
34253 #: c-family/c-format.cc:3956
34254 #, gcc-internal-format
34255 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
34256 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
34257
34258 #: c-family/c-format.cc:3962
34259 #, gcc-internal-format
34260 msgid "unmatched color reset directive"
34261 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
34262
34263 #: c-family/c-format.cc:3974
34264 #, gcc-internal-format
34265 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
34266 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
34267
34268 #: c-family/c-format.cc:4014
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "embedded %<\\0%> in format"
34271 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
34272
34273 #: c-family/c-format.cc:4030
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "unterminated color directive"
34276 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
34277
34278 #: c-family/c-format.cc:4152
34279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34280 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
34281 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
34282
34283 #: c-family/c-format.cc:4163
34284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34285 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
34286 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
34287
34288 #: c-family/c-format.cc:4183
34289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34290 msgid "writing into constant object (argument %d)"
34291 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
34292
34293 #: c-family/c-format.cc:4195
34294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34295 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
34296 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
34297
34298 #: c-family/c-format.cc:4736
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
34301 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
34302
34303 #: c-family/c-format.cc:4745
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
34306 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
34307
34308 #: c-family/c-format.cc:4755
34309 #, gcc-internal-format
34310 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
34311 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
34312
34313 #: c-family/c-format.cc:4764
34314 #, gcc-internal-format
34315 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
34316 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
34317
34318 #: c-family/c-format.cc:4826 c-family/c-format.cc:4832
34319 #: c-family/c-format.cc:4886
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
34322 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
34323
34324 #: c-family/c-format.cc:4839 c-family/c-format.cc:4896
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
34327 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
34328
34329 #: c-family/c-format.cc:4948
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
34332 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
34333
34334 #: c-family/c-format.cc:4992
34335 #, gcc-internal-format
34336 msgid "%qs is not defined as a type"
34337 msgstr "%qs ist nicht als ein Typ definiert"
34338
34339 #: c-family/c-format.cc:5018
34340 #, gcc-internal-format
34341 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
34342 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
34343
34344 #: c-family/c-format.cc:5035
34345 #, gcc-internal-format
34346 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
34347 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
34348
34349 #: c-family/c-format.cc:5041
34350 #, gcc-internal-format
34351 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
34352 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
34353
34354 #: c-family/c-format.cc:5221
34355 #, gcc-internal-format
34356 msgid "argument to be formatted is not %<...%>"
34357 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
34358
34359 #: c-family/c-format.cc:5233
34360 #, gcc-internal-format
34361 msgid "strftime formats cannot format arguments"
34362 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
34363
34364 #: c-family/c-indentation.cc:318
34365 #, gcc-internal-format
34366 msgid "%<-Wmisleading-indentation%> is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
34367 msgstr "%<-Wmisleading-indentation%> ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
34368
34369 #: c-family/c-indentation.cc:323
34370 #, gcc-internal-format
34371 msgid "adding %<-flarge-source-files%> will allow for more column-tracking support, at the expense of compilation time and memory"
34372 msgstr "die Option %<-flarge-source-files%> erlaubt mehr Unterstützung für Spaltenverfolgung, braucht dafür jedoch mehr Zeit und Speicher beim Compilieren"
34373
34374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
34375 #: c-family/c-indentation.cc:651
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "this %qs clause does not guard..."
34378 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
34379
34380 #: c-family/c-indentation.cc:654
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
34383 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
34384
34385 #: c-family/c-lex.cc:226
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
34388 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
34389
34390 #: c-family/c-lex.cc:261
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "ignoring %<#pragma %s %s%>"
34393 msgstr "%<#pragma %s %s%> wird ignoriert"
34394
34395 #. ... or not.
34396 #: c-family/c-lex.cc:610 c-family/c-lex.cc:1367
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "stray %<@%> in program"
34399 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
34400
34401 #: c-family/c-lex.cc:625
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "stray %qs in program"
34404 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
34405
34406 #: c-family/c-lex.cc:635
34407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34408 msgid "missing terminating %c character"
34409 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
34410
34411 #: c-family/c-lex.cc:637
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "stray %qc in program"
34414 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
34415
34416 #: c-family/c-lex.cc:642
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "stray %<\\%o%> in program"
34419 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
34420
34421 #: c-family/c-lex.cc:860
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
34424 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
34425
34426 #: c-family/c-lex.cc:864
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
34429 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
34430
34431 #: c-family/c-lex.cc:892
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
34434 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
34435
34436 #: c-family/c-lex.cc:932
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "unsuffixed floating constant"
34439 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
34440
34441 #: c-family/c-lex.cc:946
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "decimal floating-point not supported for this target"
34444 msgstr "dezimale Gleitkommazahlen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34445
34446 #: c-family/c-lex.cc:969 c-family/c-lex.cc:997 c-family/c-lex.cc:1017
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
34449 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
34450
34451 #: c-family/c-lex.cc:974 c-family/c-lex.cc:1010 c-family/c-lex.cc:1022
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "non-standard suffix on floating constant"
34454 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
34455
34456 #: c-family/c-lex.cc:1004
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "%<f%d%> or %<F%d%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34459 msgstr "Suffix %<f%d%> oder %<F%d%> an Gleitkommakonstanten ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
34460
34461 #: c-family/c-lex.cc:1025
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "%<bf16%> or %<BF16%> suffix on floating constant only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
34464 msgstr "Suffix %<bf16%> oder %<BF16%> an Gleitkommakonstanten ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
34465
34466 #: c-family/c-lex.cc:1105 c-family/c-lex.cc:1108
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
34469 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
34470
34471 #: c-family/c-lex.cc:1123
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "floating constant truncated to zero"
34474 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
34475
34476 #: c-family/c-lex.cc:1324
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
34479 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
34480
34481 #: c-family/c-lex.cc:1343 c/c-parser.cc:7908
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
34484 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
34485
34486 #: c-family/c-lex.cc:1379 c/c-parser.cc:7929
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
34489 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
34490
34491 #: c-family/c-omp.cc:130 cp/pt.cc:19567
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "%<#pragma omp critical%> with %<hint%> clause requires a name, except when %<omp_sync_hint_none%> is used"
34494 msgstr "%<#pragma omp critical%> mit %<hint%>-Klausel erfordert einen Namen, außer wenn %<omp_sync_hint_none%> verwendet wird"
34495
34496 #: c-family/c-omp.cc:240
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
34499 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
34500
34501 #: c-family/c-omp.cc:245
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
34504 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
34505
34506 #: c-family/c-omp.cc:250
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "%<#pragma omp atomic compare capture%> with non-integral comparison result"
34509 msgstr "Ergebnis von %<#pragma omp atomic compare capture%> ist keine Ganzzahl"
34510
34511 #: c-family/c-omp.cc:539
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
34514 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
34515
34516 #: c-family/c-omp.cc:542 c-family/c-omp.cc:580
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
34519 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
34520
34521 #: c-family/c-omp.cc:699
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "type of %<depobj%> expression is not %<omp_depend_t%>"
34524 msgstr "Typ des %<depobj%>-Ausdrucks ist nicht %<omp_depend_t%>"
34525
34526 #: c-family/c-omp.cc:705
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "%<const%> qualified %<depobj%> expression"
34529 msgstr "%<const%>-qualifizierter %<depobj%>-Ausdruck"
34530
34531 #: c-family/c-omp.cc:730
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "more than one locator in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34534 msgstr "mehr als eine Ortsangabe in %<depend%>-Klausel in einem %<depobj%>-Konstrukt"
34535
34536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
34537 #: c-family/c-omp.cc:736
34538 #, gcc-internal-format
34539 msgid "%<depobj%> dependence type specified in %<depend%> clause on %<depobj%> construct"
34540 msgstr "%<depobj%>-Abhängigkeitstyp in %<depend%>-Klausel von %<depobj%> angegeben"
34541
34542 #: c-family/c-omp.cc:752
34543 #, gcc-internal-format
34544 msgid "%<iterator%> modifier may not be specified on %<depobj%> construct"
34545 msgstr "%<iterator%>-Modifizierer darf nicht bei einem %<depobj%>-Konstrukt angegeben sein"
34546
34547 #: c-family/c-omp.cc:969 cp/semantics.cc:10612
34548 #, gcc-internal-format
34549 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
34550 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
34551
34552 #: c-family/c-omp.cc:974
34553 #, gcc-internal-format
34554 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
34555 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
34556
34557 #: c-family/c-omp.cc:990
34558 #, gcc-internal-format
34559 msgid "%qE is not initialized"
34560 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
34561
34562 #: c-family/c-omp.cc:1011 cp/semantics.cc:10501
34563 #, gcc-internal-format
34564 msgid "missing controlling predicate"
34565 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
34566
34567 #: c-family/c-omp.cc:1117 cp/semantics.cc:10117
34568 #, gcc-internal-format
34569 msgid "invalid controlling predicate"
34570 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
34571
34572 #: c-family/c-omp.cc:1124 cp/semantics.cc:10507
34573 #, gcc-internal-format
34574 msgid "missing increment expression"
34575 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
34576
34577 #: c-family/c-omp.cc:1224 c-family/c-omp.cc:1242
34578 #, gcc-internal-format
34579 msgid "increment is not constant 1 or -1 for %<!=%> condition"
34580 msgstr "Erhöhung ist weder konstant 1 noch konstant -1 für die %<!=%>-Bedingung"
34581
34582 #: c-family/c-omp.cc:1255 cp/semantics.cc:10234
34583 #, gcc-internal-format
34584 msgid "invalid increment expression"
34585 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
34586
34587 #: c-family/c-omp.cc:1353
34588 #, gcc-internal-format
34589 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
34590 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
34591
34592 #: c-family/c-omp.cc:1357
34593 #, gcc-internal-format
34594 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
34595 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
34596
34597 #: c-family/c-omp.cc:1361
34598 #, gcc-internal-format
34599 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
34600 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
34601
34602 #: c-family/c-omp.cc:1539
34603 #, gcc-internal-format
34604 msgid "outer iteration variable %qD used in initializer expression has type other than %qT"
34605 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Initialisierungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
34606
34607 #: c-family/c-omp.cc:1543
34608 #, gcc-internal-format
34609 msgid "outer iteration variable %qD used in condition expression has type other than %qT"
34610 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD, die im Bedingungsausdruck verwendet wird, ist von einem anderen Typen als %qT"
34611
34612 #: c-family/c-omp.cc:1550
34613 #, gcc-internal-format
34614 msgid "outer iteration variable %qD multiplier expression %qE is not integral"
34615 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Faktorausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
34616
34617 #: c-family/c-omp.cc:1556
34618 #, gcc-internal-format
34619 msgid "outer iteration variable %qD addend expression %qE is not integral"
34620 msgstr "die äußere Iterationsvariable %qD hat einen Summandenausdruck %qE, der nicht ganzzahlig ist"
34621
34622 #: c-family/c-omp.cc:1621 c-family/c-omp.cc:1706
34623 #, gcc-internal-format
34624 msgid "the same loop iteration variables %qD used in multiple associated loops"
34625 msgstr "die selben Schleifen-Iterationsvariablen %qD werden in mehreren verknüpften Schleifen verwendet"
34626
34627 #: c-family/c-omp.cc:1656
34628 #, gcc-internal-format
34629 msgid "two different outer iteration variables %qD and %qD used in a single loop"
34630 msgstr "zwei unterschiedliche äußere Iterationsvariablen %qD und %qD werden in einer einzigen Schleife verwendet"
34631
34632 #: c-family/c-omp.cc:2259
34633 #, gcc-internal-format
34634 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct combined with %<simd%> or %<loop%>"
34635 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt kombiniert mit %<simd%> oder %<loop%>"
34636
34637 #: c-family/c-omp.cc:2270
34638 #, gcc-internal-format
34639 msgid "invalid %<task%> reduction modifier on construct not combined with %<parallel%>, %<for%> or %<sections%>"
34640 msgstr "ungültiger %<task%>-Reduktionsmodifizierer in Konstrukt, das nicht mit %<parallel%>, %<for%> oder %<sections%> kombiniert ist"
34641
34642 #: c-family/c-omp.cc:2283
34643 #, gcc-internal-format
34644 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause on construct other than %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34645 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel bei Konstruktion außer %<for%>, %<simd%>, %<for simd%>, %<parallel for%>, %<parallel for simd%>"
34646
34647 #: c-family/c-omp.cc:2756 c/c-typeck.cc:16149 cp/semantics.cc:9229
34648 #, gcc-internal-format
34649 msgid "%qD specified in %<allocate%> clause but not in an explicit privatization clause"
34650 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
34651
34652 #: c-family/c-omp.cc:2848 c-family/c-omp.cc:2863
34653 #, gcc-internal-format
34654 msgid "%qD is not a function argument"
34655 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
34656
34657 #: c-family/c-opts.cc:338
34658 #, gcc-internal-format
34659 msgid "%<-I-%> specified twice"
34660 msgstr "%<-I-%> doppelt angegeben"
34661
34662 #: c-family/c-opts.cc:341
34663 #, gcc-internal-format
34664 msgid "obsolete option %<-I-%> used, please use %<-iquote%> instead"
34665 msgstr "veraltete Option %<-I-%> verwendet, bitte stattdessen %<-iquote%> verwenden"
34666
34667 #: c-family/c-opts.cc:432
34668 #, gcc-internal-format
34669 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
34670 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
34671
34672 #: c-family/c-opts.cc:619 fortran/cpp.cc:370
34673 #, gcc-internal-format
34674 msgid "output filename specified twice"
34675 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
34676
34677 #: c-family/c-opts.cc:852
34678 #, gcc-internal-format
34679 msgid "%<-fno-gnu89-inline%> is only supported in GNU99 or C99 mode"
34680 msgstr "%<-fno-gnu89-inline%> wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
34681
34682 #: c-family/c-opts.cc:898
34683 #, gcc-internal-format
34684 msgid "%<-Wformat-y2k%> ignored without %<-Wformat%>"
34685 msgstr "%<-Wformat-y2k%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34686
34687 #: c-family/c-opts.cc:900
34688 #, gcc-internal-format
34689 msgid "%<-Wformat-extra-args%> ignored without %<-Wformat%>"
34690 msgstr "%<-Wformat-extra-args%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34691
34692 #: c-family/c-opts.cc:902
34693 #, gcc-internal-format
34694 msgid "%<-Wformat-zero-length%> ignored without %<-Wformat%>"
34695 msgstr "%<-Wformat-zero-length%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34696
34697 #: c-family/c-opts.cc:904
34698 #, gcc-internal-format
34699 msgid "%<-Wformat-nonliteral%> ignored without %<-Wformat%>"
34700 msgstr "%<-Wformat-nonliteral%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34701
34702 #: c-family/c-opts.cc:906
34703 #, gcc-internal-format
34704 msgid "%<-Wformat-contains-nul%> ignored without %<-Wformat%>"
34705 msgstr "%<-Wformat-contains-nul%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34706
34707 #: c-family/c-opts.cc:908
34708 #, gcc-internal-format
34709 msgid "%<-Wformat-security%> ignored without %<-Wformat%>"
34710 msgstr "%<-Wformat-security%> wird ohne %<-Wformat%> ignoriert"
34711
34712 #: c-family/c-opts.cc:964
34713 #, gcc-internal-format
34714 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
34715 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
34716
34717 #: c-family/c-opts.cc:991
34718 #, gcc-internal-format
34719 msgid "%<-Wabi%> won%'t warn about anything"
34720 msgstr "%<-Wabi%> wird vor nichts warnen"
34721
34722 #: c-family/c-opts.cc:993
34723 #, gcc-internal-format
34724 msgid "%<-Wabi%> warns about differences from the most up-to-date ABI, which is also used by default"
34725 msgstr "%<-Wabi%> warnt vor Abweichungen von der aktuellsten ABI, die ebenfalls standardmäßig verwendet wird"
34726
34727 #: c-family/c-opts.cc:996
34728 #, gcc-internal-format
34729 msgid "use e.g. %<-Wabi=11%> to warn about changes from GCC 7"
34730 msgstr "Verwenden Sie zum Beispiel %<-Wabi=11%>, um vor Änderungen von GCC 7 zu warnen"
34731
34732 #: c-family/c-opts.cc:1078
34733 #, gcc-internal-format
34734 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
34735 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
34736
34737 #: c-family/c-opts.cc:1099
34738 #, gcc-internal-format
34739 msgid "too many filenames given; type %<%s %s%> for usage"
34740 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben; geben Sie %<%s %s%> für das Aufrufformat ein"
34741
34742 #: c-family/c-opts.cc:1113
34743 #, gcc-internal-format
34744 msgid "opening output file %s: %m"
34745 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34746
34747 #: c-family/c-opts.cc:1131
34748 #, gcc-internal-format
34749 msgid "the %qs debug info cannot be used with pre-compiled headers"
34750 msgstr "die Debug-Informationen %qs kann nicht mit vorkompilierten Headern verwendet werden"
34751
34752 #: c-family/c-opts.cc:1292 d/d-lang.cc:1274
34753 #, gcc-internal-format
34754 msgid "opening dependency file %s: %m"
34755 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
34756
34757 #: c-family/c-opts.cc:1309 d/d-lang.cc:1287
34758 #, gcc-internal-format
34759 msgid "closing dependency file %s: %m"
34760 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
34761
34762 #: c-family/c-opts.cc:1312
34763 #, gcc-internal-format
34764 msgid "when writing output to %s: %m"
34765 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
34766
34767 #: c-family/c-opts.cc:1388
34768 #, gcc-internal-format
34769 msgid "to generate dependencies you must specify either %<-M%> or %<-MM%>"
34770 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder %<-M%> oder %<-MM%> angeben"
34771
34772 #: c-family/c-opts.cc:1412
34773 #, gcc-internal-format
34774 msgid "%<-MG%> may only be used with %<-M%> or %<-MM%>"
34775 msgstr "%<-MG%> darf nur mit %<-M%> oder %<-MM%> verwendet werden"
34776
34777 #: c-family/c-opts.cc:1445
34778 #, gcc-internal-format
34779 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-Wunused-macros%>"
34780 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-Wunused-macros%> unverträglich"
34781
34782 #: c-family/c-opts.cc:1448
34783 #, gcc-internal-format
34784 msgid "%<-fdirectives-only%> is incompatible with %<-traditional%>"
34785 msgstr "%<-fdirectives-only%> ist mit %<-traditional%> unverträglich"
34786
34787 #: c-family/c-opts.cc:1646
34788 #, gcc-internal-format
34789 msgid "too late for # directive to set debug directory"
34790 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
34791
34792 #: c-family/c-pch.cc:105
34793 #, gcc-internal-format
34794 msgid "cannot create precompiled header %s: %m"
34795 msgstr "der vorkompilierte Header %s kann nicht erzeugt werden: %m"
34796
34797 #: c-family/c-pch.cc:125
34798 #, gcc-internal-format
34799 msgid "cannot write to %s: %m"
34800 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
34801
34802 #: c-family/c-pch.cc:183
34803 #, gcc-internal-format
34804 msgid "cannot write %s: %m"
34805 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
34806
34807 #: c-family/c-pch.cc:392
34808 #, gcc-internal-format
34809 msgid "%<pch_preprocess%> pragma should only be used with %<-fpreprocessed%>"
34810 msgstr "das Pragma %<pch_preprocess%> sollte nur mit %<-fpreprocessed%> verwendet werden"
34811
34812 #: c-family/c-pch.cc:394
34813 #, gcc-internal-format
34814 msgid "use %<#include%> instead"
34815 msgstr "verwenden Sie stattdessen %<#include%>"
34816
34817 #: c-family/c-pch.cc:400
34818 #, gcc-internal-format
34819 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
34820 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
34821
34822 #: c-family/c-pch.cc:405
34823 #, gcc-internal-format
34824 msgid "use %<-Winvalid-pch%> for more information"
34825 msgstr "%<-Winvalid-pch%> für weitere Informationen verwenden"
34826
34827 #: c-family/c-pch.cc:406
34828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34829 msgid "%s: PCH file was invalid"
34830 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
34831
34832 #: c-family/c-pragma.cc:98
34833 #, gcc-internal-format
34834 msgid "%<#pragma pack (pop)%> encountered without matching %<#pragma pack (push)%>"
34835 msgstr "%<#pragma pack (pop)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack (push)%>"
34836
34837 #: c-family/c-pragma.cc:113
34838 #, gcc-internal-format
34839 msgid "%<#pragma pack(pop, %E)%> encountered without matching %<#pragma pack(push, %E)%>"
34840 msgstr "%<#pragma pack(pop, %E)%> gefunden ohne passendes %<#pragma pack(push, %E)%>"
34841
34842 #: c-family/c-pragma.cc:144
34843 #, gcc-internal-format
34844 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
34845 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
34846
34847 #: c-family/c-pragma.cc:155 c-family/c-pragma.cc:189
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
34850 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
34851
34852 #: c-family/c-pragma.cc:159 c-family/c-pragma.cc:203
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
34855 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
34856
34857 #: c-family/c-pragma.cc:164
34858 #, gcc-internal-format
34859 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
34860 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
34861
34862 #: c-family/c-pragma.cc:166
34863 #, gcc-internal-format
34864 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
34865 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
34866
34867 #: c-family/c-pragma.cc:175
34868 #, gcc-internal-format
34869 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
34870 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
34871
34872 #: c-family/c-pragma.cc:206
34873 #, gcc-internal-format
34874 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
34875 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
34876
34877 #: c-family/c-pragma.cc:209
34878 #, gcc-internal-format
34879 msgid "%<#pragma pack%> has no effect with %<-fpack-struct%> - ignored"
34880 msgstr "%<#pragma pack%> hat mit %<-fpack-struct%> keinen Effekt – wird ignoriert"
34881
34882 #: c-family/c-pragma.cc:230
34883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34884 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
34885 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
34886
34887 #: c-family/c-pragma.cc:269
34888 #, gcc-internal-format
34889 msgid "applying %<#pragma weak %+D%> after first use results in unspecified behavior"
34890 msgstr "Anwendung von %<#pragma weak %+D%> nach erster Verwendung führt zu unspezifiziertem Verhalten"
34891
34892 #: c-family/c-pragma.cc:366 c-family/c-pragma.cc:371
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "malformed %<#pragma weak%>, ignored"
34895 msgstr "falsch geformtes %<#pragma weak%>, wird ignoriert"
34896
34897 #: c-family/c-pragma.cc:375
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
34900 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
34901
34902 #: c-family/c-pragma.cc:381
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
34905 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
34906
34907 #: c-family/c-pragma.cc:429
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "%<scalar_storage_order%> is not supported because endianness is not uniform"
34910 msgstr "%<scalar_storage_order%> wird nicht unterstützt, da die Bytereihenfolge nicht einheitlich ist"
34911
34912 #: c-family/c-pragma.cc:438
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
34915 msgstr "%<#pragma scalar_storage_order%> wird in C++ nicht unterstützt"
34916
34917 #: c-family/c-pragma.cc:444
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "missing %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34920 msgstr "fehlendes %<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
34921
34922 #: c-family/c-pragma.cc:454
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "expected %<big-endian%>, %<little-endian%>, or %<default%> after %<#pragma scalar_storage_order%>"
34925 msgstr "%<big-endian%>, %<little-endian%> oder %<default%> nach %<#pragma scalar_storage_order%> erwartet"
34926
34927 #: c-family/c-pragma.cc:509 c-family/c-pragma.cc:511
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "malformed %<#pragma redefine_extname%>, ignored"
34930 msgstr "falsch geformtes %<#pragma redefine_extname%>, wird ignoriert"
34931
34932 #: c-family/c-pragma.cc:514
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
34935 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
34936
34937 #: c-family/c-pragma.cc:542 c-family/c-pragma.cc:615
34938 #, gcc-internal-format
34939 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous rename"
34940 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34941
34942 #: c-family/c-pragma.cc:570
34943 #, gcc-internal-format
34944 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with previous %<#pragma redefine_extname%>"
34945 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund des Konflikts mit vorherigem %<#pragma redefine_extname%> ignoriert"
34946
34947 #: c-family/c-pragma.cc:606
34948 #, gcc-internal-format
34949 msgid "%<asm%> declaration ignored due to conflict with previous rename"
34950 msgstr "%<asm%>-Deklaration wird wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
34951
34952 #: c-family/c-pragma.cc:637
34953 #, gcc-internal-format
34954 msgid "%<#pragma redefine_extname%> ignored due to conflict with %<asm%> declaration"
34955 msgstr "%<#pragma redefine_extname%> wird aufgrund von Konflikt mit %<asm%>-Deklaration ignoriert"
34956
34957 #: c-family/c-pragma.cc:698
34958 #, gcc-internal-format
34959 msgid "%<#pragma GCC visibility push()%> must specify %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> or %<protected%>"
34960 msgstr "%<#pragma GCC visibility push()%> muss %<default%>, %<internal%>, %<hidden%> oder %<protected%> angeben"
34961
34962 #: c-family/c-pragma.cc:741
34963 #, gcc-internal-format
34964 msgid "%<#pragma GCC visibility%> must be followed by %<push%> or %<pop%>"
34965 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> muss von %<push%> oder %<pop%> gefolgt werden"
34966
34967 #: c-family/c-pragma.cc:748
34968 #, gcc-internal-format
34969 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
34970 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
34971
34972 #: c-family/c-pragma.cc:753 c-family/c-pragma.cc:760
34973 #, gcc-internal-format
34974 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
34975 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
34976
34977 #: c-family/c-pragma.cc:756
34978 #, gcc-internal-format
34979 msgid "malformed %<#pragma GCC visibility push%>"
34980 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC visibility push%>"
34981
34982 #: c-family/c-pragma.cc:764
34983 #, gcc-internal-format
34984 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
34985 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
34986
34987 #: c-family/c-pragma.cc:928
34988 #, gcc-internal-format
34989 msgid "missing %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, or %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
34990 msgstr "fehlendes %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, oder %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%>"
34991
34992 #: c-family/c-pragma.cc:952
34993 #, gcc-internal-format
34994 msgid "missing attribute name after %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
34995 msgstr "Attributname hinter %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
34996
34997 #: c-family/c-pragma.cc:961
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "missing argument to %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35000 msgstr "Argument für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%> fehlt"
35001
35002 #: c-family/c-pragma.cc:969
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "trailing %<,%> in arguments for %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35005 msgstr "abschließendes %<,%> in Argumenten für %<#pragma GCC diagnostic ignored_attributes%>"
35006
35007 #: c-family/c-pragma.cc:987
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35010 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
35011
35012 #: c-family/c-pragma.cc:995
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "expected %<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> after %<#pragma GCC diagnostic%>"
35015 msgstr "%<error%>, %<warning%>, %<ignored%>, %<push%>, %<pop%>, %<ignored_attributes%> nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
35016
35017 #: c-family/c-pragma.cc:1018
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
35020 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
35021
35022 #: c-family/c-pragma.cc:1023
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "did you mean %<-%s%>?"
35025 msgstr "meinten Sie %<-%s%>?"
35026
35027 #: c-family/c-pragma.cc:1032
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
35030 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
35031
35032 #: c-family/c-pragma.cc:1043
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
35035 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
35036
35037 #: c-family/c-pragma.cc:1096
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "%<#pragma GCC option%> is not allowed inside functions"
35040 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
35041
35042 #: c-family/c-pragma.cc:1108
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
35045 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
35046
35047 #: c-family/c-pragma.cc:1133
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35050 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
35051
35052 #: c-family/c-pragma.cc:1139
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "%<#pragma GCC target%> string is badly formed"
35055 msgstr "%<#pragma GCC target%> Zeichenkette hat falsches Format"
35056
35057 #: c-family/c-pragma.cc:1168
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not allowed inside functions"
35060 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist nur außerhalb von Funktionen erlaubt"
35061
35062 #: c-family/c-pragma.cc:1180
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
35065 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
35066
35067 #: c-family/c-pragma.cc:1204
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
35070 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
35071
35072 #: c-family/c-pragma.cc:1210
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "%<#pragma GCC optimize%> string is badly formed"
35075 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> Zeichenkette hat falsches Format"
35076
35077 #: c-family/c-pragma.cc:1253
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
35080 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
35081
35082 #: c-family/c-pragma.cc:1290
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
35085 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
35086
35087 #: c-family/c-pragma.cc:1297
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
35090 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
35091
35092 #: c-family/c-pragma.cc:1348
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
35095 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
35096
35097 #: c-family/c-pragma.cc:1387 c-family/c-pragma.cc:1397
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
35100 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
35101
35102 #: c-family/c-pragma.cc:1389
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
35105 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
35106
35107 #: c-family/c-pragma.cc:1394 cp/parser.cc:4452 cp/parser.cc:4548
35108 #, gcc-internal-format
35109 msgid "string literal with user-defined suffix is invalid in this context"
35110 msgstr "Zeichenkettenliteral mit nutzerdefiniertem Suffix ist in diesem Kontext ungültig"
35111
35112 #: c-family/c-pragma.cc:1402
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
35115 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
35116
35117 #: c-family/c-pragma.cc:1405
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "%<#pragma message: %s%>"
35120 msgstr "%<#pragma message: %s%>"
35121
35122 #: c-family/c-pragma.cc:1449
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
35125 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
35126
35127 #: c-family/c-pragma.cc:1456 c-family/c-pragma.cc:1470
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
35130 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
35131
35132 #: c-family/c-pragma.cc:1476 cp/lex.cc:603
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
35135 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
35136
35137 #: c-family/c-pragma.cc:1494
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
35140 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
35141
35142 #: c-family/c-pragma.cc:1503
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
35145 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
35146
35147 #: c-family/c-pragma.cc:1509
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35150 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
35151
35152 #: c-family/c-pretty-print.cc:341
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "<type-error>"
35155 msgstr "<Typ-Fehler>"
35156
35157 #: c-family/c-pretty-print.cc:384
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "<unnamed-unsigned:"
35160 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
35161
35162 #: c-family/c-pretty-print.cc:388
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "<unnamed-float:"
35165 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
35166
35167 #: c-family/c-pretty-print.cc:391
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "<unnamed-fixed:"
35170 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
35171
35172 #: c-family/c-pretty-print.cc:406
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "<typedef-error>"
35175 msgstr "<typedef-Fehler>"
35176
35177 #: c-family/c-pretty-print.cc:421
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "<tag-error>"
35180 msgstr "<Markierungsfehler>"
35181
35182 #: c-family/c-pretty-print.cc:1327
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "<erroneous-expression>"
35185 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
35186
35187 #: c-family/c-pretty-print.cc:1331 cp/cxx-pretty-print.cc:133
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "<return-value>"
35190 msgstr "<Rückgabewert>"
35191
35192 #: c-family/c-semantics.cc:197
35193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35194 msgid "wrong type argument to %s"
35195 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
35196
35197 #: c-family/c-warn.cc:59 c-family/c-warn.cc:72 cp/constexpr.cc:3369
35198 #: cp/constexpr.cc:6946 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:935
35199 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1905 rust/backend/rust-constexpr.cc:4327
35200 #, gcc-internal-format
35201 msgid "overflow in constant expression"
35202 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
35203
35204 #: c-family/c-warn.cc:99
35205 #, gcc-internal-format
35206 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35207 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35208
35209 #: c-family/c-warn.cc:101
35210 #, gcc-internal-format
35211 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35212 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35213
35214 #: c-family/c-warn.cc:107
35215 #, gcc-internal-format
35216 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35217 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35218
35219 #: c-family/c-warn.cc:109
35220 #, gcc-internal-format
35221 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35222 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35223
35224 #: c-family/c-warn.cc:115
35225 #, gcc-internal-format
35226 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35227 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35228
35229 #: c-family/c-warn.cc:117
35230 #, gcc-internal-format
35231 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35232 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35233
35234 #: c-family/c-warn.cc:123
35235 #, gcc-internal-format
35236 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35237 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35238
35239 #: c-family/c-warn.cc:125
35240 #, gcc-internal-format
35241 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
35242 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35243
35244 #: c-family/c-warn.cc:132
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35247 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35248
35249 #: c-family/c-warn.cc:134
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
35252 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35253
35254 #: c-family/c-warn.cc:138
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
35257 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
35258
35259 #: c-family/c-warn.cc:140
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
35262 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
35263
35264 #: c-family/c-warn.cc:232
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
35267 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewendet"
35268
35269 #: c-family/c-warn.cc:236
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
35272 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
35273
35274 #: c-family/c-warn.cc:306
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
35277 msgstr "logisches %<oder%> bei gemeinsam erschöpfenden Tests ist immer »wahr«"
35278
35279 #: c-family/c-warn.cc:310
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
35282 msgstr "logisches %<und%> bei sich gegenseitig ausschließenden Tests ist immer »falsch«"
35283
35284 #: c-family/c-warn.cc:320
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
35287 msgstr "logisches %<oder%> von gleichen Ausdrücken"
35288
35289 #: c-family/c-warn.cc:323
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
35292 msgstr "logisches %<und%> von gleichen Ausdrücken"
35293
35294 #: c-family/c-warn.cc:409
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
35297 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
35298
35299 #: c-family/c-warn.cc:412
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
35302 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
35303
35304 #: c-family/c-warn.cc:517
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "self-comparison always evaluates to true"
35307 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
35308
35309 #: c-family/c-warn.cc:520
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "self-comparison always evaluates to false"
35312 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
35313
35314 #: c-family/c-warn.cc:571
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
35317 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
35318
35319 #: c-family/c-warn.cc:579
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
35322 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
35323
35324 #: c-family/c-warn.cc:722
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
35327 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
35328
35329 #: c-family/c-warn.cc:740
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
35332 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
35333
35334 #: c-family/c-warn.cc:748 c-family/c-warn.cc:766
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
35337 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
35338
35339 #: c-family/c-warn.cc:913
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
35342 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
35343
35344 #: c-family/c-warn.cc:944
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
35347 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
35348
35349 #: c-family/c-warn.cc:951
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
35352 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35353
35354 #: c-family/c-warn.cc:956
35355 #, gcc-internal-format
35356 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
35357 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
35358
35359 #: c-family/c-warn.cc:968
35360 #, gcc-internal-format
35361 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
35362 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35363
35364 #: c-family/c-warn.cc:984
35365 #, gcc-internal-format
35366 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
35367 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35368
35369 #: c-family/c-warn.cc:991
35370 #, gcc-internal-format
35371 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
35372 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35373
35374 #: c-family/c-warn.cc:996
35375 #, gcc-internal-format
35376 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
35377 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35378
35379 #: c-family/c-warn.cc:1008
35380 #, gcc-internal-format
35381 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
35382 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35383
35384 #: c-family/c-warn.cc:1024
35385 #, gcc-internal-format
35386 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
35387 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35388
35389 #: c-family/c-warn.cc:1031
35390 #, gcc-internal-format
35391 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
35392 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35393
35394 #: c-family/c-warn.cc:1036
35395 #, gcc-internal-format
35396 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
35397 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35398
35399 #: c-family/c-warn.cc:1048
35400 #, gcc-internal-format
35401 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
35402 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35403
35404 #: c-family/c-warn.cc:1064
35405 #, gcc-internal-format
35406 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
35407 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
35408
35409 #: c-family/c-warn.cc:1071
35410 #, gcc-internal-format
35411 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
35412 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
35413
35414 #: c-family/c-warn.cc:1076
35415 #, gcc-internal-format
35416 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
35417 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
35418
35419 #: c-family/c-warn.cc:1088
35420 #, gcc-internal-format
35421 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
35422 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
35423
35424 #: c-family/c-warn.cc:1117 c-family/c-warn.cc:1124
35425 #, gcc-internal-format
35426 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
35427 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
35428
35429 #: c-family/c-warn.cc:1134
35430 #, gcc-internal-format
35431 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
35432 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
35433
35434 #: c-family/c-warn.cc:1143
35435 #, gcc-internal-format
35436 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
35437 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
35438
35439 #: c-family/c-warn.cc:1152
35440 #, gcc-internal-format
35441 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
35442 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
35443
35444 #: c-family/c-warn.cc:1163
35445 #, gcc-internal-format
35446 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
35447 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
35448
35449 #: c-family/c-warn.cc:1167
35450 #, gcc-internal-format
35451 msgid "%q+D declared as variadic function"
35452 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
35453
35454 #: c-family/c-warn.cc:1210 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:191
35455 #, gcc-internal-format
35456 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
35457 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
35458
35459 #: c-family/c-warn.cc:1235 c-family/c-warn.cc:1439
35460 #, gcc-internal-format
35461 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35462 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
35463
35464 #: c-family/c-warn.cc:1240 c-family/c-warn.cc:1447
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35467 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35468
35469 #: c-family/c-warn.cc:1248
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35472 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
35473
35474 #: c-family/c-warn.cc:1253
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35477 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35478
35479 #: c-family/c-warn.cc:1260 c-family/c-warn.cc:1437
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35482 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
35483
35484 #: c-family/c-warn.cc:1264 c-family/c-warn.cc:1445
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35487 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35488
35489 #: c-family/c-warn.cc:1375
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
35492 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
35493
35494 #: c-family/c-warn.cc:1380
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
35497 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
35498
35499 #: c-family/c-warn.cc:1384
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
35502 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
35503
35504 #: c-family/c-warn.cc:1458 c-family/c-warn.cc:1475 c-family/c-warn.cc:1492
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
35507 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
35508
35509 #: c-family/c-warn.cc:1463 c-family/c-warn.cc:1480 c-family/c-warn.cc:1497
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
35512 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
35513
35514 #: c-family/c-warn.cc:1527
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "case value %qs not in enumerated type"
35517 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
35518
35519 #: c-family/c-warn.cc:1532
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
35522 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
35523
35524 #: c-family/c-warn.cc:1612
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
35527 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
35528
35529 #: c-family/c-warn.cc:1626
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "case label value is less than minimum value for type"
35532 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
35533
35534 #: c-family/c-warn.cc:1643
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
35537 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
35538
35539 #: c-family/c-warn.cc:1656
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
35542 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
35543
35544 #: c-family/c-warn.cc:1669
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "switch missing default case"
35547 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
35548
35549 #: c-family/c-warn.cc:1714
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "switch condition has boolean value"
35552 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
35553
35554 #: c-family/c-warn.cc:1803
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
35557 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
35558
35559 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93859
35560 #: c-family/c-warn.cc:1831
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "the omitted middle operand in %<?:%> will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
35563 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in %<?:%> ist immer %<true%>; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
35564
35565 #: c-family/c-warn.cc:1853
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
35568 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35569
35570 #: c-family/c-warn.cc:1855
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "increment of member %qD in read-only object"
35573 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35574
35575 #: c-family/c-warn.cc:1857
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
35578 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
35579
35580 #: c-family/c-warn.cc:1859
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
35583 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35584
35585 #: c-family/c-warn.cc:1863
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "assignment of read-only member %qD"
35588 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35589
35590 #: c-family/c-warn.cc:1864
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "increment of read-only member %qD"
35593 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35594
35595 #: c-family/c-warn.cc:1865
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "decrement of read-only member %qD"
35598 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
35599
35600 #: c-family/c-warn.cc:1866
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
35603 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35604
35605 #: c-family/c-warn.cc:1870
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "assignment of read-only variable %qD"
35608 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
35609
35610 #: c-family/c-warn.cc:1871
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "increment of read-only variable %qD"
35613 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
35614
35615 #: c-family/c-warn.cc:1872
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "decrement of read-only variable %qD"
35618 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
35619
35620 #: c-family/c-warn.cc:1873
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
35623 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35624
35625 #: c-family/c-warn.cc:1876
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
35628 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35629
35630 #: c-family/c-warn.cc:1877
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "increment of read-only parameter %qD"
35633 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35634
35635 #: c-family/c-warn.cc:1878
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
35638 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
35639
35640 #: c-family/c-warn.cc:1879
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
35643 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35644
35645 #: c-family/c-warn.cc:1884
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
35648 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35649
35650 #: c-family/c-warn.cc:1886
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "increment of read-only named return value %qD"
35653 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35654
35655 #: c-family/c-warn.cc:1888
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
35658 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
35659
35660 #: c-family/c-warn.cc:1890
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
35663 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35664
35665 #: c-family/c-warn.cc:1895
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "assignment of function %qD"
35668 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
35669
35670 #: c-family/c-warn.cc:1896
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "increment of function %qD"
35673 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
35674
35675 #: c-family/c-warn.cc:1897
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "decrement of function %qD"
35678 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
35679
35680 #: c-family/c-warn.cc:1898
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
35683 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35684
35685 #: c-family/c-warn.cc:1901 c/c-typeck.cc:5129
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "assignment of read-only location %qE"
35688 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35689
35690 #: c-family/c-warn.cc:1902 c/c-typeck.cc:5132
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "increment of read-only location %qE"
35693 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35694
35695 #: c-family/c-warn.cc:1903 c/c-typeck.cc:5135
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "decrement of read-only location %qE"
35698 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
35699
35700 #: c-family/c-warn.cc:1904
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
35703 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
35704
35705 #: c-family/c-warn.cc:1918 rust/backend/rust-tree.cc:5931
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
35708 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
35709
35710 #: c-family/c-warn.cc:1921 rust/backend/rust-tree.cc:5934
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "lvalue required as increment operand"
35713 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
35714
35715 #: c-family/c-warn.cc:1924 rust/backend/rust-tree.cc:5937
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "lvalue required as decrement operand"
35718 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
35719
35720 #: c-family/c-warn.cc:1927 rust/backend/rust-tree.cc:5940
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
35723 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
35724
35725 #: c-family/c-warn.cc:1930 rust/backend/rust-tree.cc:5943
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "lvalue required in %<asm%> statement"
35728 msgstr "die %<asm%>-Anweisung erfordert einen L-Wert"
35729
35730 #: c-family/c-warn.cc:1947
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "invalid type argument (have %qT)"
35733 msgstr "ungültiger Typ %qT"
35734
35735 #: c-family/c-warn.cc:1951
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
35738 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
35739
35740 #: c-family/c-warn.cc:1956
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
35743 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
35744
35745 #: c-family/c-warn.cc:1961
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
35748 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
35749
35750 #: c-family/c-warn.cc:1966
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
35753 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
35754
35755 #: c-family/c-warn.cc:1971
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
35758 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
35759
35760 #: c-family/c-warn.cc:1998
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "array subscript has type %<char%>"
35763 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
35764
35765 #: c-family/c-warn.cc:2034 c-family/c-warn.cc:2037
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
35768 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
35769
35770 #: c-family/c-warn.cc:2040 c-family/c-warn.cc:2043
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
35773 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
35774
35775 #: c-family/c-warn.cc:2049 c-family/c-warn.cc:2052
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
35778 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35779
35780 #: c-family/c-warn.cc:2055 c-family/c-warn.cc:2058
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
35783 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
35784
35785 #: c-family/c-warn.cc:2064 c-family/c-warn.cc:2067
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
35788 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
35789
35790 #: c-family/c-warn.cc:2074 c-family/c-warn.cc:2078
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
35793 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
35794
35795 #: c-family/c-warn.cc:2082 c-family/c-warn.cc:2085
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
35798 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
35799
35800 #: c-family/c-warn.cc:2090
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
35803 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
35804
35805 #: c-family/c-warn.cc:2098 c-family/c-warn.cc:2102
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
35808 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
35809
35810 #: c-family/c-warn.cc:2106 c-family/c-warn.cc:2109
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
35813 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
35814
35815 #: c-family/c-warn.cc:2115 c-family/c-warn.cc:2118
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
35818 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35819
35820 #: c-family/c-warn.cc:2121 c-family/c-warn.cc:2124
35821 #, gcc-internal-format
35822 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
35823 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
35824
35825 #: c-family/c-warn.cc:2128 c-family/c-warn.cc:2131
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
35828 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
35829
35830 #: c-family/c-warn.cc:2136
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
35833 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
35834
35835 #: c-family/c-warn.cc:2143 c-family/c-warn.cc:2146
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
35838 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
35839
35840 #: c-family/c-warn.cc:2151 c-family/c-warn.cc:2154
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
35843 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
35844
35845 #: c-family/c-warn.cc:2164 c-family/c-warn.cc:2170
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
35848 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
35849
35850 #: c-family/c-warn.cc:2186
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "label %q+D defined but not used"
35853 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
35854
35855 #: c-family/c-warn.cc:2188
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "label %q+D declared but not defined"
35858 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
35859
35860 #: c-family/c-warn.cc:2211
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "division by zero"
35863 msgstr "Division durch Null"
35864
35865 #: c-family/c-warn.cc:2231
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
35868 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
35869
35870 #: c-family/c-warn.cc:2255
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
35873 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
35874
35875 #: c-family/c-warn.cc:2335
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
35878 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
35879
35880 #: c-family/c-warn.cc:2409
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "promoted bitwise complement of an unsigned value is always nonzero"
35883 msgstr "das beförderte (promoted) bitweise Komplement eines vorzeichenlosen Wertes ist immer ungleich Null, da die höchstwertigen Bits 1 sind"
35884
35885 #: c-family/c-warn.cc:2413
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with constant"
35888 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer Konstanten"
35889
35890 #: c-family/c-warn.cc:2424
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "comparison of promoted bitwise complement of an unsigned value with unsigned"
35893 msgstr "Vergleich von befördertem bitweisem Komplement eines vorzeichenlosen Werts mit einer vorzeichenlosen Zahl"
35894
35895 #: c-family/c-warn.cc:2479
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "unused parameter %qD"
35898 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
35899
35900 #: c-family/c-warn.cc:2541
35901 #, gcc-internal-format
35902 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
35903 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
35904
35905 #: c-family/c-warn.cc:2577
35906 #, gcc-internal-format
35907 msgid "duplicated %<if%> condition"
35908 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
35909
35910 #: c-family/c-warn.cc:2606
35911 #, gcc-internal-format
35912 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
35913 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
35914
35915 #: c-family/c-warn.cc:2614
35916 #, gcc-internal-format
35917 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %<noinline%>"
35918 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %<noinline%>"
35919
35920 #: c-family/c-warn.cc:2619
35921 #, gcc-internal-format
35922 msgid "declaration of %q+D with attribute %<noinline%> follows inline declaration"
35923 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %<noinline%> folgt auf inline-Deklaration"
35924
35925 #: c-family/c-warn.cc:2673
35926 #, gcc-internal-format
35927 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
35928 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
35929
35930 #: c-family/c-warn.cc:2712 c-family/c-warn.cc:2736
35931 #, gcc-internal-format
35932 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
35933 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
35934
35935 #: c-family/c-warn.cc:2715 c-family/c-warn.cc:2733
35936 #, gcc-internal-format
35937 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
35938 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
35939
35940 #: c-family/c-warn.cc:2783
35941 msgid "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with argument %Z"
35942 msgid_plural "passing argument %i to %qs-qualified parameter aliases with arguments %Z"
35943 msgstr[0] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für Argument %Z"
35944 msgstr[1] "Argument %i wird an den mit %qs qualifizierten Parameter übergeben, dadurch wird es zum Alias für die Argumente %Z"
35945
35946 #: c-family/c-warn.cc:2849 c/c-typeck.cc:5723 cp/call.cc:6284
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "this condition has identical branches"
35949 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
35950
35951 #: c-family/c-warn.cc:2956
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "macro expands to multiple statements"
35954 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
35955
35956 #: c-family/c-warn.cc:2957
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
35959 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
35960
35961 #: c-family/c-warn.cc:3054
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "converting a packed %qT pointer (alignment %d) to a %qT pointer (alignment %d) may result in an unaligned pointer value"
35964 msgstr "die Umwandlung eines gepackten Zeigers auf %qT (Ausrichtung %d) in einen Zeiger auf %qT (Ausrichtung %d) führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeiger"
35965
35966 #: c-family/c-warn.cc:3061 c-family/c-warn.cc:3064 cp/init.cc:677
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "defined here"
35969 msgstr "hier definiert"
35970
35971 #: c-family/c-warn.cc:3151
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "taking address of packed member of %qT may result in an unaligned pointer value"
35974 msgstr "Zugriff auf die Adresse des gepackten Elements von %qT führt möglicherweise zu einem nicht ausgerichteten Zeigerwert"
35975
35976 #: c-family/c-warn.cc:3379
35977 msgid "mismatch in bound %Z of argument %u declared as %s"
35978 msgid_plural "mismatch in bounds %Z of argument %u declared as %s"
35979 msgstr[0] "Abweichung in Grenze %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35980 msgstr[1] "Abweichung in Grenzen %Z von Argument %u, deklariert als %s"
35981
35982 #: c-family/c-warn.cc:3382 c-family/c-warn.cc:3755
35983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35984 msgid "previously declared as %s"
35985 msgstr "vorher als %s deklariert"
35986
35987 #: c-family/c-warn.cc:3516
35988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35989 msgid "argument %u of type %s declared as a variable length array"
35990 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Array variabler Länge deklariert"
35991
35992 #: c-family/c-warn.cc:3521
35993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35994 msgid "previously declared as a pointer %s"
35995 msgstr "war vorher als Zeiger %s deklariert"
35996
35997 #: c-family/c-warn.cc:3522
35998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35999 msgid "previously declared as an ordinary array %s"
36000 msgstr "war vorher als gewöhnliches Array %s deklariert"
36001
36002 #: c-family/c-warn.cc:3535 c-family/c-warn.cc:3549
36003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36004 msgid "argument %u of type %s declared as a pointer"
36005 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als Zeiger deklariert"
36006
36007 #: c-family/c-warn.cc:3539 c-family/c-warn.cc:3565
36008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36009 msgid "previously declared as a variable length array %s"
36010 msgstr "war vorher als Array variabler Länge %s deklariert"
36011
36012 #: c-family/c-warn.cc:3552
36013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36014 msgid "previously declared as an array %s"
36015 msgstr "war vorher als Array %s deklariert"
36016
36017 #: c-family/c-warn.cc:3561
36018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36019 msgid "argument %u of type %s declared as an ordinary array"
36020 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist als gewöhnliches Array deklariert"
36021
36022 #: c-family/c-warn.cc:3589
36023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36024 msgid "argument %u of type %s declared with %u variable bound"
36025 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u variable bounds"
36026 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenze deklariert"
36027 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u Variablengrenzen deklariert"
36028
36029 #: c-family/c-warn.cc:3596
36030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36031 msgid "previously declared as %s with %u variable bound"
36032 msgid_plural "previously declared as %s with %u variable bounds"
36033 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u Variablengrenze deklariert"
36034 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u Variablengrenzen deklariert"
36035
36036 #: c-family/c-warn.cc:3620
36037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36038 msgid "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bound"
36039 msgid_plural "argument %u of type %s declared with %u unspecified variable bounds"
36040 msgstr[0] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36041 msgstr[1] "Argument %u vom Typ %s ist mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
36042
36043 #: c-family/c-warn.cc:3628
36044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36045 msgid "previously declared as %s with %u unspecified variable bound"
36046 msgid_plural "previously declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36047 msgstr[0] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36048 msgstr[1] "war vorher als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenzen deklariert"
36049
36050 #: c-family/c-warn.cc:3635
36051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36052 msgid "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bound"
36053 msgid_plural "subsequently declared as %s with %u unspecified variable bounds"
36054 msgstr[0] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36055 msgstr[1] "war später als %s mit %u unspezifizierten Variablengrenze deklariert"
36056
36057 #: c-family/c-warn.cc:3690
36058 #, gcc-internal-format
36059 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound argument %E"
36060 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichendem Grenzargument %E deklariert"
36061
36062 #: c-family/c-warn.cc:3697 c-family/c-warn.cc:3731
36063 #, gcc-internal-format
36064 msgid "argument %u of type %s declared with mismatched bound %<%s%>"
36065 msgstr "Argument %u vom Typ %s ist mit abweichender Grenze %<%s%> deklariert"
36066
36067 #: c-family/c-warn.cc:3709
36068 #, gcc-internal-format
36069 msgid "previously declared as %s with bound argument %E"
36070 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenzargument %E"
36071
36072 #: c-family/c-warn.cc:3714
36073 #, gcc-internal-format
36074 msgid "previously declared as %s with bound %<%s%>"
36075 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
36076
36077 #: c-family/c-warn.cc:3734
36078 #, gcc-internal-format
36079 msgid "previously declared as %s with bound %qs"
36080 msgstr "war vorher als %s deklariert, mit Grenze %qs"
36081
36082 #: c-family/c-warn.cc:3753
36083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36084 msgid "argument %u of type %s with mismatched bound"
36085 msgstr "Argument %u vom Typ %s mit abweichender Grenze"
36086
36087 #: c-family/c-warn.cc:3784
36088 #, gcc-internal-format
36089 msgid "expression does not compute the number of elements in this array; element type is %qT, not %qT"
36090 msgstr "Ausdruck berechnet nicht die Anzahl der Elemente in diesem Array; der Elementtyp ist %qT, nicht %qT"
36091
36092 #: c-family/c-warn.cc:3794
36093 #, gcc-internal-format
36094 msgid "add parentheses around %qE to silence this warning"
36095 msgstr "klammern Sie den Ausdruck %qE, um diese Warnung zu unterdrücken"
36096
36097 #: c-family/c-warn.cc:3798
36098 #, gcc-internal-format
36099 msgid "add parentheses around the second %<sizeof%> to silence this warning"
36100 msgstr "klammern Sie den zweiten %<sizeof%>-Ausdruck, um diese Warnung zu unterdrücken"
36101
36102 #: c-family/c-warn.cc:3824
36103 #, gcc-internal-format
36104 msgid "comparison between two arrays is deprecated in C++20"
36105 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays ist in C++20 veraltet"
36106
36107 #: c-family/c-warn.cc:3825
36108 #, gcc-internal-format
36109 msgid "comparison between two arrays"
36110 msgstr "Vergleich zwischen zwei Arrays"
36111
36112 #: c-family/c-warn.cc:3829
36113 #, gcc-internal-format
36114 msgid "use unary %<+%> which decays operands to pointers or %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36115 msgstr "verwenden Sie das unäre %<+%>, das Operanden zu Zeigern degradiert, oder %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
36116
36117 #: c-family/c-warn.cc:3833
36118 #, gcc-internal-format
36119 msgid "use %<&%D[0] %s &%D[0]%> to compare the addresses"
36120 msgstr "verwenden Sie %<&%D[0] %s &%D[0]%>, um die Adressen zu vergleichen"
36121
36122 #: c-family/c-warn.cc:3893
36123 #, gcc-internal-format
36124 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1 << %wu%> (%wu)?"
36125 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1 << %wu%> (%wu)?"
36126
36127 #: c-family/c-warn.cc:3903
36128 #, gcc-internal-format
36129 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1LL << %wu%>?"
36130 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1LL << %wu%>?"
36131
36132 #: c-family/c-warn.cc:3910
36133 #, gcc-internal-format
36134 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean exponentiation?"
36135 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie Potenzbildung?"
36136
36137 #: c-family/c-warn.cc:3921
36138 #, gcc-internal-format
36139 msgid "result of %<%wu^%wu%> is %wu; did you mean %<1e%wu%>?"
36140 msgstr "das Ergebnis von %<%wu ^ %wu%> ist %wu; meinten Sie %<1e%wu%>?"
36141
36142 #: c-family/c-warn.cc:3938
36143 #, gcc-internal-format
36144 msgid "you can silence this warning by using a hexadecimal constant (%wx rather than %wd)"
36145 msgstr "Sie können diese Warnung unterdrücken, indem Sie eine hexadezimale Konstante verwenden (%wx statt %wd)"
36146
36147 #: c-family/cppspec.cc:94
36148 #, gcc-internal-format
36149 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
36150 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
36151
36152 #: c-family/cppspec.cc:113
36153 #, gcc-internal-format
36154 msgid "too many input files"
36155 msgstr "zu viele Eingabedateien"
36156
36157 #: c-family/known-headers.cc:322
36158 #, gcc-internal-format
36159 msgid "%qs is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
36160 msgstr "%qs ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
36161
36162 #: common/config/aarch64/aarch64-common.cc:400 config/aarch64/aarch64.cc:18140
36163 #, gcc-internal-format
36164 msgid "unknown value %qs for %<-mcpu%>"
36165 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mcpu%>"
36166
36167 #: common/config/alpha/alpha-common.cc:75
36168 #, gcc-internal-format
36169 msgid "bad value %qs for %<-mtls-size%> switch"
36170 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mtls-size%>"
36171
36172 #: common/config/arc/arc-common.cc:81
36173 #, gcc-internal-format
36174 msgid "multiple %<-mcpu=%> options specified"
36175 msgstr "mehrere %<-mcpu=%>-Optionen angegeben"
36176
36177 #: common/config/arc/arc-common.cc:87
36178 #, gcc-internal-format
36179 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
36180 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
36181
36182 #: common/config/arm/arm-common.cc:289
36183 #, gcc-internal-format
36184 msgid "%%:%<target_mode_check%> takes an even number of parameters"
36185 msgstr "%%:%<target_mode_check%> verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
36186
36187 #: common/config/arm/arm-common.cc:298
36188 #, gcc-internal-format
36189 msgid "unrecognized option passed to %%:%<target_mode_check%>"
36190 msgstr "unbekannte Option an %%:%<target_mode_check%> weitergegeben"
36191
36192 #: common/config/arm/arm-common.cc:378 common/config/arm/arm-common.cc:442
36193 #: common/config/arm/arm-common.cc:489 config/aarch64/aarch64.cc:18072
36194 #: config/aarch64/aarch64.cc:18110
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
36197 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
36198
36199 #: common/config/arm/arm-common.cc:381 common/config/arm/arm-common.cc:445
36200 #: common/config/arm/arm-common.cc:492 config/aarch64/aarch64.cc:18075
36201 #: config/aarch64/aarch64.cc:18113
36202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36203 msgid "valid arguments are: %s"
36204 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
36205
36206 #: common/config/arm/arm-common.cc:418 common/config/arm/arm-common.cc:472
36207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36208 msgid "unrecognized %s target: %s"
36209 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
36210
36211 #: common/config/arm/arm-common.cc:508
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "unrecognized %<-mfpu%> target: %s"
36214 msgstr "unbekanntes Ziel für %<-mfpu%>: %s"
36215
36216 #: common/config/arm/arm-common.cc:536
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%qs does not support feature %qs"
36219 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
36220
36221 #: common/config/arm/arm-common.cc:547
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
36224 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
36225
36226 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
36227 #: common/config/arm/arm-common.cc:550
36228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36229 msgid "valid feature names are: %s"
36230 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
36231
36232 #: common/config/arm/arm-common.cc:568
36233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36234 msgid "%s does not take any feature options"
36235 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
36236
36237 #: common/config/arm/arm-common.cc:665
36238 #, gcc-internal-format
36239 msgid "%%:%<canon_for_mlib%> takes 1 or more pairs of parameters"
36240 msgstr "%%:%<canon_for_mlib%> verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
36241
36242 #: common/config/arm/arm-common.cc:679
36243 #, gcc-internal-format
36244 msgid "unrecognized operand to %%:%<canon_for_mlib%>"
36245 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<canon_for_mlib%>"
36246
36247 #: common/config/arm/arm-common.cc:1038
36248 #, gcc-internal-format
36249 msgid "unrecognized operand to %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36250 msgstr "unbekannter Operand für %%:%<asm_auto_mfpu%>"
36251
36252 #: common/config/avr/avr-common.cc:91
36253 #, gcc-internal-format
36254 msgid "option %<-mdouble=64%> is only available if configured %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36255 msgstr "die Option %<-mdouble=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
36256
36257 #: common/config/avr/avr-common.cc:99
36258 #, gcc-internal-format
36259 msgid "option %<-mdouble=32%> is only available if configured %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36260 msgstr "die Option %<-mdouble=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
36261
36262 #: common/config/avr/avr-common.cc:115
36263 #, gcc-internal-format
36264 msgid "option %<-mlong-double=64%> is only available if configured %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={64|64,32|32,64}%>"
36265 msgstr "die Option %<-mlong-double=64%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={64|64,32|32,64}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={64|64,32|32,64}%> konfiguriert ist"
36266
36267 #: common/config/avr/avr-common.cc:124
36268 #, gcc-internal-format
36269 msgid "option %<-mlong-double=32%> is only available if configured %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, or %<--with-long-double=double%> together with %<--with-double={32|32,64|64,32}%>"
36270 msgstr "die Option %<-mlong-double=32%> ist nur verfügbar, wenn %<--with-long-double={32|32,64|64,32}%>, oder %<--with-long-double=double%> zusammen mit %<--with-double={32|32,64|64,32}%> konfiguriert ist"
36271
36272 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:304 common/config/m68k/m68k-common.cc:60
36273 #, gcc-internal-format
36274 msgid "%<-mshared-library-id=%s%> is not between 0 and %d"
36275 msgstr "%<-mshared-library-id=%s%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36276
36277 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:323
36278 #, gcc-internal-format
36279 msgid "%<-mcpu=%s%> is not valid"
36280 msgstr "%<-mcpu=%s%> ist nicht gültig"
36281
36282 #: common/config/bfin/bfin-common.cc:359
36283 #, gcc-internal-format
36284 msgid "%<-mcpu=%s%> has invalid silicon revision"
36285 msgstr "%<-mcpu=%s%> hat ungültige Silizium-Revision"
36286
36287 #: common/config/i386/i386-common.cc:1776
36288 #, gcc-internal-format
36289 msgid "%<-malign-loops%> is obsolete, use %<-falign-loops%>"
36290 msgstr "%<-malign-loops%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-loops%>"
36291
36292 #: common/config/i386/i386-common.cc:1779
36293 #, gcc-internal-format
36294 msgid "%<-malign-loops=%d%> is not between 0 and %d"
36295 msgstr "%<-malign-loops=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36296
36297 #: common/config/i386/i386-common.cc:1786
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "%<-malign-jumps%> is obsolete, use %<-falign-jumps%>"
36300 msgstr "%<-malign-jumps%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-jumps%>"
36301
36302 #: common/config/i386/i386-common.cc:1789
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "%<-malign-jumps=%d%> is not between 0 and %d"
36305 msgstr "%<-malign-jumps=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36306
36307 #: common/config/i386/i386-common.cc:1797
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "%<-malign-functions%> is obsolete, use %<-falign-functions%>"
36310 msgstr "%<-malign-functions%> ist veraltet, Ersatz: %<-falign-functions%>"
36311
36312 #: common/config/i386/i386-common.cc:1800
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "%<-malign-functions=%d%> is not between 0 and %d"
36315 msgstr "%<-malign-functions=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
36316
36317 #: common/config/i386/i386-common.cc:1809
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "%<-mbranch-cost=%d%> is not between 0 and 5"
36320 msgstr "%<-mbranch-cost=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 5"
36321
36322 #: common/config/i386/i386-common.cc:1873
36323 #: common/config/s390/s390-common.cc:137
36324 #, gcc-internal-format
36325 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
36326 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
36327
36328 #: common/config/i386/i386-common.cc:1883
36329 #, gcc-internal-format
36330 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
36331 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
36332
36333 #: common/config/ia64/ia64-common.cc:65
36334 #, gcc-internal-format
36335 msgid "bad value %<%s%> for %<-mtls-size=%> switch"
36336 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter %<-mtls-size=%>"
36337
36338 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:49
36339 #, gcc-internal-format
36340 msgid "%<-misr-vector-size=%d%> argument must be 4 or 16"
36341 msgstr "für die Option %<-misr-vector-size=%d%> sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
36342
36343 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:59
36344 #, gcc-internal-format
36345 msgid "%<-misr-secure=%d%> argument not in between 0 and 3"
36346 msgstr "Argument für %<-misr-secure=%d%> liegt nicht zwischen 0 und 3"
36347
36348 #: common/config/nds32/nds32-common.cc:69
36349 #, gcc-internal-format
36350 msgid "for the option %<-mcache-block-size=X%>, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
36351 msgstr "für die Option %<-mcache-block-size=X%> sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
36352
36353 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
36354 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:499
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "%<-march=%s%>: extension %qs appear more than one time"
36357 msgstr "%<-march=%s%>: Erweiterung %qs kommt mehr als einmal vor"
36358
36359 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:747
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%<-march=%s%>: expect number after %<%dp%>"
36362 msgstr "%<-march=%s%>: nach %<%dp%> muss eine Zahl stehen"
36363
36364 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:753
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "%<-march=%s%>: for %<%s%dp%dp?%>, version number with more than 2 level is not supported"
36367 msgstr "%<-march=%s%>: für %<%s%dp%dp?%> wird Versionsnummer mit mehr als 2 Stufen nicht unterstützt"
36368
36369 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:823
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "%<-march=%s%>: rv%de is not a valid base ISA"
36372 msgstr "%<-march=%s%>: rv%de ist keine gültige Basis-ISA"
36373
36374 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:835
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "version of %<g%> will be omitted, please specify version for individual extension"
36377 msgstr "Version von %<g%> wird weggelassen, bitte geben Sie die Version für die individuelle Erweiterung an"
36378
36379 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:854
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "%<-march=%s%>: first ISA subset must be %<e%>, %<i%> or %<g%>"
36382 msgstr "%<-march=%s%>: erste ISA-Teilmenge muss %<e%>, %<i%> oder %<g%> sein"
36383
36384 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:881
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "%<-march=%s%>: unsupported ISA subset %<%c%>"
36387 msgstr "%<-march=%s%>: nicht unterstützte ISA-Teilmenge %<%c%>"
36388
36389 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:885
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "%<-march=%s%>: ISA string is not in canonical order. %<%c%>"
36392 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette ist nicht in kanonischer Reihenfolge. %<%c%>"
36393
36394 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1072
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "%<-march=%s%>: name of %s must be more than 1 letter"
36397 msgstr "%<-march=%s%>: Name von %s muss mehr als 1 Buchstabe sein"
36398
36399 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1084
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "%<-march=%s%>: %s must separate with %<_%>"
36402 msgstr "%<-march=%s%>: %s müssen durch %<_%> getrennt sein"
36403
36404 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1113
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "%<-march=%s%>: ISA string must begin with rv32 or rv64"
36407 msgstr "%<-march=%s%>: ISA-Zeichenkette muss mit %<rv32%> oder %<rv64%> anfangen"
36408
36409 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1144
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "%<-march=%s%>: unexpected ISA string at end: %qs"
36412 msgstr "%<-march=%s%>: unerwartete ISA-Zeichenkette am Ende: %qs"
36413
36414 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1157
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "%<-march=%s%>: z*inx conflicts with floating-point extensions"
36417 msgstr "%<-march=%s%>: z*inx ist mit Gleitkommaerweiterungen unverträglich"
36418
36419 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1358
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "%<-mcpu=%s%>: unknown CPU"
36422 msgstr "%<-mcpu=%s%>: unbekannte CPU"
36423
36424 #: common/config/riscv/riscv-common.cc:1437
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "Cannot find suitable multilib set for %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%>"
36427 msgstr "Keine Menge von geeigneten Multibibliotheken für %<-march=%s%>/%<-mabi=%s%> gefunden"
36428
36429 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:173 config/sparc/sparc.cc:1816
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "unknown %<-mdebug-%s%> switch"
36432 msgstr "unbekannter Schalter %<-mdebug-%s%>"
36433
36434 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:212
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "unknown switch %<-mlong-double-%s%>"
36437 msgstr "unbekannter Schalter %<-mlong-double-%s%>"
36438
36439 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:223
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "option %<%s%> requires %<-mlong-double-128%>"
36442 msgstr "Option %<%s%> erfordert %<-mlong-double-128%>"
36443
36444 #: common/config/rs6000/rs6000-common.cc:257
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
36447 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
36448
36449 #: common/config/rx/rx-common.cc:61
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
36452 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
36453
36454 #: common/config/rx/rx-common.cc:63
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
36457 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
36458
36459 #: common/config/s390/s390-common.cc:109
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
36462 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
36463
36464 #: common/config/s390/s390-common.cc:114
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "stack size must be an exact power of 2"
36467 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
36468
36469 #: common/config/v850/v850-common.cc:47
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "value passed in %qs is too large"
36472 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
36473
36474 #: config/darwin-c.cc:81
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "too many %<#pragma options align=reset%>"
36477 msgstr "zu viele %<#pragma options align=reset%>"
36478
36479 #: config/darwin-c.cc:101 config/darwin-c.cc:104 config/darwin-c.cc:106
36480 #: config/darwin-c.cc:108
36481 #, gcc-internal-format
36482 msgid "malformed %<#pragma options%>, ignoring"
36483 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options%>, wird ignoriert"
36484
36485 #: config/darwin-c.cc:111
36486 #, gcc-internal-format
36487 msgid "junk at end of %<#pragma options%>"
36488 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma options%>"
36489
36490 #: config/darwin-c.cc:121
36491 #, gcc-internal-format
36492 msgid "malformed %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, ignoring"
36493 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma options align={mac68k|power|reset}%>, wird ignoriert"
36494
36495 #: config/darwin-c.cc:133
36496 #, gcc-internal-format
36497 msgid "missing %<(%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36498 msgstr "Fehlendes %<(%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
36499
36500 #: config/darwin-c.cc:154
36501 #, gcc-internal-format
36502 msgid "missing %<)%> after %<#pragma unused%>, ignoring"
36503 msgstr "Fehlendes %<)%> hinter %<#pragma unused%>, wird ignoriert"
36504
36505 #: config/darwin-c.cc:157
36506 #, gcc-internal-format
36507 msgid "junk at end of %<#pragma unused%>"
36508 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma unused%>"
36509
36510 #: config/darwin-c.cc:168
36511 #, gcc-internal-format
36512 msgid "malformed %<#pragma ms_struct%>, ignoring"
36513 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct%>, wird ignoriert"
36514
36515 #: config/darwin-c.cc:176
36516 #, gcc-internal-format
36517 msgid "malformed %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoring"
36518 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma ms_struct {on|off|reset}%>, ignoriert"
36519
36520 #: config/darwin-c.cc:179
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "junk at end of %<#pragma ms_struct%>"
36523 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ms_struct%>"
36524
36525 #: config/darwin-c.cc:405
36526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36527 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
36528 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
36529
36530 #: config/darwin-c.cc:709
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "unknown value %qs of %<-mmacosx-version-min%>"
36533 msgstr "unbekannter Wert %qs von %<-mmacosx-version-min%>"
36534
36535 #: config/darwin-driver.cc:147
36536 #, gcc-internal-format
36537 msgid "%<sysctl%> for %<kern.osversion%> failed: %m"
36538 msgstr "Fehler bei %<sysctl%> für %<kern.osversion%>: %m"
36539
36540 #: config/darwin-driver.cc:186
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "could not understand %<kern.osversion%> %q.*s"
36543 msgstr "unverständlicher Wert %q.*s von %<kern.osversion%>"
36544
36545 #: config/darwin-driver.cc:226
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "could not understand version %qs"
36548 msgstr "unverständliche Version %qs"
36549
36550 #: config/darwin-driver.cc:300
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "this compiler does not support %qs"
36553 msgstr "dieser Compiler unterstützt %qs nicht"
36554
36555 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93861
36556 #: config/darwin-driver.cc:326
36557 #, gcc-internal-format
36558 msgid "%qs is not valid for %<-mmacosx-version-min%>"
36559 msgstr "ungültiger Wert %qs für %<-mmacosx-version-min%>"
36560
36561 #: config/darwin-driver.cc:367
36562 #, gcc-internal-format
36563 msgid "this compiler does not support PowerPC (%<-arch%> option ignored)"
36564 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (%<arch%>-Option wird ignoriert)"
36565
36566 #: config/darwin-driver.cc:374
36567 #, gcc-internal-format
36568 msgid "%qs conflicts with %<-arch i386%> (%qs ignored)"
36569 msgstr "%qs widerspricht %<-arch i386%> (%qs wird ignoriert)"
36570
36571 #: config/darwin-driver.cc:383
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch x86_64%> (%<-m32%> ignored)"
36574 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch x86_64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
36575
36576 #: config/darwin-driver.cc:390
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "this compiler does not support x86 (%<-arch%> option ignored)"
36579 msgstr "dieser Compiler unterstützt x86 nicht (%<-arch%>-Option wird ignoriert)"
36580
36581 #: config/darwin-driver.cc:397
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "%qs conflicts with %<-arch ppc%> (%qs ignored)"
36584 msgstr "%qs widerspricht %<-arch ppc%> (%qs wird ignoriert)"
36585
36586 #: config/darwin-driver.cc:406
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "%<-m32%> conflicts with %<-arch ppc64%> (%<-m32%> ignored)"
36589 msgstr "%<-m32%> widerspricht %<-arch ppc64%> (%<-m32%> wird ignoriert)"
36590
36591 #: config/darwin.cc:2024
36592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36593 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
36594 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
36595
36596 #: config/darwin.cc:2116
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
36599 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
36600
36601 #: config/darwin.cc:2123
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
36604 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
36605
36606 #: config/darwin.cc:2715 config/darwin.cc:2779
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "common variables must have an alignment of 32678 or less"
36609 msgstr "gemeinsam genutzte Variablen müssen eine Ausrichtung von 32768 oder weniger haben"
36610
36611 #: config/darwin.cc:2869
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
36614 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
36615
36616 #: config/darwin.cc:3084
36617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36618 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
36619 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
36620
36621 #: config/darwin.cc:3310
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "%<-fobjc-abi-version%> 2 must be used for 64 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36624 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> 2 muss für 64-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> verwendet werden"
36625
36626 #: config/darwin.cc:3315
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "%<-fobjc-abi-version%> %d is not supported for 32 bit targets with %<-fnext-runtime%>"
36629 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> %d wird für 32-Bit-Ziele mit %<-fnext-runtime%> nicht unterstützt"
36630
36631 #: config/darwin.cc:3330
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "%<-gsplit-dwarf%> is not supported on this platform, ignored"
36634 msgstr "%<-gsplit-dwarf%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt, wird ignoriert"
36635
36636 #: config/darwin.cc:3409
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
36639 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
36640
36641 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93831
36642 #: config/darwin.cc:3452
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "%<-mpic-symbol-stubs%> is not required for 64-bit code (ignored)"
36645 msgstr "%<-mpic-symbol-stubs%> ist für 64-Bit-Code nicht erforderlich (ignoriert)"
36646
36647 #: config/darwin.cc:3632
36648 #, gcc-internal-format
36649 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
36650 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
36651
36652 #: config/darwin.cc:3639
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
36655 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
36656
36657 #: config/darwin.cc:3706
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "CFString literal is missing"
36660 msgstr "CFString-Literal fehlt"
36661
36662 #: config/darwin.cc:3717
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
36665 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
36666
36667 #: config/darwin.cc:3741
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "non-ASCII character in CFString literal"
36670 msgstr "Nicht-ASCII-Zeichen in CFString-Literal"
36671
36672 #: config/darwin.cc:3742
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "embedded NUL in CFString literal"
36675 msgstr "eingebettetes NUL in CFString-Literal"
36676
36677 #: config/host-darwin.cc:107
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "PCH memory is not available: %m"
36680 msgstr "PCH-Speicher nicht verfügbar: %m"
36681
36682 #: config/sol2-c.cc:91 config/sol2-c.cc:107
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
36685 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
36686
36687 #: config/sol2-c.cc:100
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
36690 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
36691
36692 #: config/sol2-c.cc:115
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
36695 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
36696
36697 #: config/sol2-c.cc:127 config/sol2-c.cc:139
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "malformed %<#pragma align%>"
36700 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
36701
36702 #: config/sol2-c.cc:134
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
36705 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
36706
36707 #: config/sol2-c.cc:155 config/sol2-c.cc:162
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
36710 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
36711
36712 #: config/sol2-c.cc:186 config/sol2-c.cc:198
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "malformed %<#pragma init%>"
36715 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
36716
36717 #: config/sol2-c.cc:193
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
36720 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
36721
36722 #: config/sol2-c.cc:214 config/sol2-c.cc:221
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
36725 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
36726
36727 #: config/sol2-c.cc:245 config/sol2-c.cc:257
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
36730 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
36731
36732 #: config/sol2-c.cc:252
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
36735 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
36736
36737 #: config/sol2.cc:58
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
36740 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
36741
36742 #: config/vxworks.cc:165
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "PIC is only supported for RTPs"
36745 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
36746
36747 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2142
36748 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2376 config/arm/arm-builtins.cc:3112
36749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36750 msgid "argument %d must be a constant immediate"
36751 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
36752
36753 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2214 config/arm/arm-builtins.cc:3467
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "lane index must be a constant immediate"
36756 msgstr "Spurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
36757
36758 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2218
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "total size and element size must be a nonzero constant immediate"
36761 msgstr "Gesamtgröße und Elementgröße müssen direkt angegebene Konstanten sein, beide ungleich null"
36762
36763 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2466
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "argument must be a 16-bit constant immediate"
36766 msgstr "Argument muss eine direkt angegebene 16-Bit-Konstante sein"
36767
36768 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2572
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "Memory Tagging Extension does not support %<-mabi=ilp32%>"
36771 msgstr "Die Speicher-Tagging-Erweiterung unterstützt nicht %<-mabi=ilp32%>"
36772
36773 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:2607
36774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36775 msgid "argument %d must be a constant immediate in range [0,15]"
36776 msgstr "Argument %d muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0, 15] sein"
36777
36778 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3385
36779 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3405
36780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36781 msgid "expected 64-bit address but argument 1 is %d-bit"
36782 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 1 hat %d Bit"
36783
36784 #: config/aarch64/aarch64-builtins.cc:3389
36785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36786 msgid "expected 64-bit address but argument 2 is %d-bit"
36787 msgstr "64-Bit-Adresse erwartet, aber Argument 2 hat %d Bit"
36788
36789 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:286
36790 #, gcc-internal-format
36791 msgid "%<#pragma GCC aarch64%> requires a string parameter"
36792 msgstr "%<#pragma GCC aarch64%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
36793
36794 #: config/aarch64/aarch64-c.cc:298
36795 #, gcc-internal-format
36796 msgid "unknown %<#pragma GCC aarch64%> option %qs"
36797 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC aarch64%>"
36798
36799 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:661
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "ACLE function %qD requires ISA extension %qs"
36802 msgstr "ACLE-Funktion %qD erfordert ISA-Erweiterung %qs"
36803
36804 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:663
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "you can enable %qs using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
36807 msgstr "Sie können %qs mit der Befehlszeilenoption %<-march%> einschalten, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma"
36808
36809 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:683
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "ACLE function %qD is incompatible with the use of %qs"
36812 msgstr "ACLE-Funktion %qD ist nicht kompatibel mit der Verwendung von %qs"
36813
36814 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:726
36815 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3260
36816 #, gcc-internal-format
36817 msgid "argument %d of %qE must be an integer constant expression"
36818 msgstr "Argument %d von %qE muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
36819
36820 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:738
36821 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3274
36822 #, gcc-internal-format
36823 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a value in the range [%wd, %wd]"
36824 msgstr "Übergabe von %wd an das Argument %d von %qE, das einen Wert im Bereich [%wd, %wd] erwartet"
36825
36826 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:751
36827 #, gcc-internal-format
36828 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects either %wd or %wd"
36829 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd oder %wd erwartet"
36830
36831 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:764
36832 #, gcc-internal-format
36833 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects %wd, %wd, %wd or %wd"
36834 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch entweder %wd, %wd, %wd oder %wd erwartet"
36835
36836 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:776
36837 #, gcc-internal-format
36838 msgid "passing %wd to argument %d of %qE, which expects a valid %qT value"
36839 msgstr "Übergabe von %wd an Argument %d von %qE, das jedoch einen gültigen %qT-Wert erwartet"
36840
36841 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1210
36842 #, gcc-internal-format
36843 msgid "%qE has no form that takes %qT arguments"
36844 msgstr "%qE hat keine Form, die %qT Argumente annimmt"
36845
36846 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1276
36847 #, gcc-internal-format
36848 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a 32-bit or 64-bit integer type"
36849 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Ganzzahltyp von 32 oder 64 Bits erwartet"
36850
36851 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1296
36852 #, gcc-internal-format
36853 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer type"
36854 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeigertyp erwartet"
36855
36856 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1299
36857 #, gcc-internal-format
36858 msgid "an explicit type suffix is needed when using a vector of base addresses"
36859 msgstr "ein explizites Typensuffix ist erforderlich, wenn ein Vektor von Basisadressen verwendet wird"
36860
36861 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1308
36862 #, gcc-internal-format
36863 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but %qT is not a valid SVE element type"
36864 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber %qT ist kein gültiger SVE-Elementtyp"
36865
36866 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1316
36867 #, gcc-internal-format
36868 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a pointer to 32-bit or 64-bit elements"
36869 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf Elemente erwartet, die 32 oder 64 Bit groß sind"
36870
36871 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1350
36872 #, gcc-internal-format
36873 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a single SVE vector rather than a tuple"
36874 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen einzelnen SVE-Vektor statt eines Tupels erwartet"
36875
36876 #. num_vectors is always != 1, so the singular isn't needed.
36877 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1355
36878 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1361
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "%qT%d%qE%d"
36881 msgid_plural "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
36882 msgstr[0] "%qT%d%qE%d"
36883 msgstr[1] "der einzelne Vektor %qT wird an Argument %d von %qE übergeben, das erwartet jedoch ein Tupel von %d Vektoren"
36884
36885 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1370
36886 #, gcc-internal-format
36887 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE vector type"
36888 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Vektortyp erwartet"
36889
36890 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1373
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects an SVE tuple type"
36893 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen SVE-Tupeltyp erwartet"
36894
36895 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1397
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of integers"
36898 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen erwartet"
36899
36900 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1417
36901 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1624
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of unsigned integers"
36904 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor vorzeichenloser Ganzzahlen erwartet"
36905
36906 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1438
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit elements"
36909 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen der Größe 32 oder 64 Bit erwartet"
36910
36911 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1469
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or scalar type"
36914 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder einen skalaren Typen erwartet"
36915
36916 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1491
36917 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2057
36918 #, gcc-internal-format
36919 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qT"
36920 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qT erwartet"
36921
36922 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1511
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but previous arguments had type %qT"
36925 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber vorherige Argumente waren vom Typ %qT"
36926
36927 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1605
36928 #, gcc-internal-format
36929 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit elements"
36930 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Elementen erwartet, die %d Bit groß sind"
36931
36932 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1617
36933 #, gcc-internal-format
36934 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of signed integers"
36935 msgstr "Übergabe vom %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von vorzeichenbehafteten Ganzzahlen erwartet"
36936
36937 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1644
36938 #, gcc-internal-format
36939 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same element size, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36940 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Elementgröße haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36941
36942 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1665
36943 #, gcc-internal-format
36944 msgid "arguments %d and %d of %qE must have the same signedness, but the values passed here have type %qT and %qT respectively"
36945 msgstr "die Argumente %d und %d von %qE müssen die gleiche Vorzeichenhaftigkeit haben, aber die hier übergebenen Werte sind vom Typ %qT und %qT"
36946
36947 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1676
36948 #, gcc-internal-format
36949 msgid "passing %qT instead of the expected %qT to argument %d of %qE, after passing %qT to argument %d"
36950 msgstr "Übergabe von %qT anstelle des erwarteten %qT an Argument %d von %qE, nachdem %qT an Argument %d übergeben wurde"
36951
36952 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1697
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but argument %d had type %qT"
36955 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, aber Argument %d hatte den Typ %qT"
36956
36957 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1715
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs"
36960 msgstr "Übergabe von %qT an das Argument %d von %qE, das jedoch %qs erwartet"
36961
36962 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1731
36963 #, gcc-internal-format
36964 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar pointer"
36965 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Zeiger auf einen skalaren Typen erwartet"
36966
36967 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1754
36968 #, gcc-internal-format
36969 msgid "call to %qE is ambiguous; argument %d has type %qs but argument %d has type %qs"
36970 msgstr "Aufruf von %qE ist mehrdeutig; Argument %d ist vom Typ %qs, aber Argument %d ist vom Typ %qs"
36971
36972 #. It doesn't really matter whether the element is expected to be
36973 #. the same size as type suffix 0.
36974 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1799
36975 #, gcc-internal-format
36976 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar element"
36977 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein skalares Element erwartet"
36978
36979 #. It doesn't seem useful to distinguish between signed and unsigned
36980 #. scalars here.
36981 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1805
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a scalar integer"
36984 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch eine Ganzzahl erwartet"
36985
36986 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1841
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects %qs or %qs"
36989 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch %qs oder %qs erwartet"
36990
36991 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1861
36992 #, gcc-internal-format
36993 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of 32-bit or 64-bit integers"
36994 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit Größe 32 oder 64 Bits erwartet"
36995
36996 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1911
36997 #, gcc-internal-format
36998 msgid "when storing %qT, %qE requires a vector base and a scalar index"
36999 msgstr "beim Speichern von %qT erfordert %qE eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
37000
37001 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1916
37002 #, gcc-internal-format
37003 msgid "%qE requires a vector base and a scalar index"
37004 msgstr "%qE erfordert eine Vektorbasis und einen skalaren Index"
37005
37006 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1920
37007 #, gcc-internal-format
37008 msgid "%qE does not support 32-bit vector type %qT"
37009 msgstr "%qE unterstützt den 32-Bit-Vektortyp %qT nicht"
37010
37011 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1948
37012 #, gcc-internal-format
37013 msgid "%qE does not support 32-bit sign-extended offsets"
37014 msgstr "%qE unterstützt keine 32-Bit-Offsets mit Vorzeichenerweiterung"
37015
37016 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1951
37017 #, gcc-internal-format
37018 msgid "%qE does not support sign-extended offsets"
37019 msgstr "%qE unterstützt keine vorzeichenerweiterten Offsets"
37020
37021 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1964
37022 #, gcc-internal-format
37023 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when loading %qT expects a vector of %d-bit integers"
37024 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Laden von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37025
37026 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1969
37027 #, gcc-internal-format
37028 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which when storing %qT expects a vector of %d-bit integers"
37029 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch beim Speichern von %qT einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37030
37031 #. TYPE is part of the function name.
37032 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:1976
37033 #, gcc-internal-format
37034 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector of %d-bit integers"
37035 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor von Ganzzahlen mit %d Bits erwartet"
37036
37037 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2024
37038 #, gcc-internal-format
37039 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a vector or pointer base address"
37040 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch einen Vektor oder eine Zeiger-Basisadresse erwartet"
37041
37042 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2108
37043 #, gcc-internal-format
37044 msgid "cannot combine a base of type %qT with an offset of type %qT"
37045 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Offset vom Typ %qT kombiniert werden"
37046
37047 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2112
37048 #, gcc-internal-format
37049 msgid "cannot combine a base of type %qT with an index of type %qT"
37050 msgstr "eine Basis vom Typ %qT kann nicht mit einem Index vom Typ %qT kombiniert werden"
37051
37052 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:2200
37053 #, gcc-internal-format
37054 msgid "passing %qT to argument %d of %qE, but its %qT form does not accept scalars"
37055 msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch in der %qT-Form keine Skalare akzeptiert"
37056
37057 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3536
37058 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:173
37059 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3454
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "duplicate definition of %qs"
37062 msgstr "doppelte Definition von %qs"
37063
37064 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3712
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "%qs applied to non-SVE type %qT"
37067 msgstr "%qs angewendet auf Nicht-SVE-Typ %qT"
37068
37069 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3718
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "%qs applied to non-vector type %qT"
37072 msgstr "%qs angewendet auf den Nicht-Vektor-Typ %qT"
37073
37074 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3725
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "%qs applied to type %qT, which already has a size"
37077 msgstr "%qs angewendet auf den Typ %qT, der bereits eine Größe hat"
37078
37079 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3733
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "%qs requires an integer constant expression"
37082 msgstr "%qs erfordert einen konstanten Ganzzahlausdruck"
37083
37084 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3741
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "unsupported SVE vector size"
37087 msgstr "nicht unterstützte SVE-Vektorgröße"
37088
37089 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3855
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "SVE type %qT does not have a fixed size"
37092 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine feste Größe"
37093
37094 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3860
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "SVE type %qT does not have a defined alignment"
37097 msgstr "der SVE-Typ %qT hat keine definierte Ausrichtung"
37098
37099 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3865
37100 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3392
37101 #, gcc-internal-format
37102 msgid "variables of type %qT cannot have thread-local storage duration"
37103 msgstr "Variablen vom Typ %qT können keine thread-lokale Speicherdauer haben"
37104
37105 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3871
37106 #, gcc-internal-format
37107 msgid "arithmetic on pointer to SVE type %qT"
37108 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf SVE-Typen %qT"
37109
37110 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3878
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "member variables cannot have SVE type %qT"
37113 msgstr "Membervariablen können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37114
37115 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3880
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "fields cannot have SVE type %qT"
37118 msgstr "Felder können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37119
37120 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3885
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "array elements cannot have SVE type %qT"
37123 msgstr "Arrayelemente können nicht vom SVE-Typ %qT sein"
37124
37125 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3890
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "cannot allocate objects with SVE type %qT"
37128 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht alloziert werden"
37129
37130 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3895
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "cannot delete objects with SVE type %qT"
37133 msgstr "Objekte vom SVE-Typ %qT können nicht gelöscht werden"
37134
37135 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3900
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "cannot throw or catch SVE type %qT"
37138 msgstr "der SVE-Typ %qT kann weder geworfen noch gefangen werden"
37139
37140 #: config/aarch64/aarch64-sve-builtins.cc:3905
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "capture by copy of SVE type %qT"
37143 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nicht durch Kopieren gefangen werden"
37144
37145 #: config/aarch64/aarch64.cc:2781
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "the %qE attribute cannot be applied to an SVE function type"
37148 msgstr "das Attribut %qE kann nicht auf einen SVE-Funktionstyp angewendet werden"
37149
37150 #: config/aarch64/aarch64.cc:3219
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "%qs is incompatible with the use of floating-point types"
37153 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
37154
37155 #: config/aarch64/aarch64.cc:3222
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%qs is incompatible with the use of vector types"
37158 msgstr "%qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
37159
37160 #: config/aarch64/aarch64.cc:3226
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of floating-point types"
37163 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Gleitkommatypen"
37164
37165 #: config/aarch64/aarch64.cc:3229
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "%qs feature modifier is incompatible with the use of vector types"
37168 msgstr "Feature-Modifizierer %qs verträgt sich nicht mit der Verwendung von Vektortypen"
37169
37170 #: config/aarch64/aarch64.cc:3245
37171 #, gcc-internal-format
37172 msgid "this operation requires the SVE ISA extension"
37173 msgstr "diese Operation erfordert die SVE-ISA-Erweiterung"
37174
37175 #: config/aarch64/aarch64.cc:3246
37176 #, gcc-internal-format
37177 msgid "you can enable SVE using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
37178 msgstr "Sie können SVE mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
37179
37180 #. We can't gracefully recover at this point, so make this a
37181 #. fatal error.
37182 #: config/aarch64/aarch64.cc:7225
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "arguments of type %qT require the SVE ISA extension"
37185 msgstr "Argumente vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
37186
37187 #: config/aarch64/aarch64.cc:7659
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "SVE type %qT cannot be passed to an unprototyped function"
37190 msgstr "der SVE-Typ %qT kann nur an prototypisierte Funktionen übergeben werden"
37191
37192 #: config/aarch64/aarch64.cc:7796 config/aarch64/aarch64.cc:7867
37193 #: config/aarch64/aarch64.cc:19811
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 13.1"
37196 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 13.1 geändert"
37197
37198 #: config/aarch64/aarch64.cc:7806 config/aarch64/aarch64.cc:7876
37199 #: config/aarch64/aarch64.cc:19817 config/arm/arm.cc:7266
37200 #: config/arm/arm.cc:7296 config/arm/arm.cc:29338
37201 #, gcc-internal-format
37202 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 9.1"
37203 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 9.1 geändert"
37204
37205 #: config/aarch64/aarch64.cc:7944
37206 #, gcc-internal-format
37207 msgid "%qE requires the SVE ISA extension"
37208 msgstr "%qE benötigt die SVE-ISA-Erweiterung"
37209
37210 #: config/aarch64/aarch64.cc:7947
37211 #, gcc-internal-format
37212 msgid "calls to functions of type %qT require the SVE ISA extension"
37213 msgstr "Aufrufe von Funktionen vom Typ %qT erfordern die SVE-ISA-Erweiterung"
37214
37215 #: config/aarch64/aarch64.cc:8125
37216 #, gcc-internal-format
37217 msgid "stack probes for SVE frames"
37218 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
37219
37220 #: config/aarch64/aarch64.cc:17557
37221 #, gcc-internal-format
37222 msgid "unknown flag passed in %<-moverride=%s%> (%s)"
37223 msgstr "unbekanntes Flag wurde in %<-moverride=%s%> übergeben (%s)"
37224
37225 #: config/aarch64/aarch64.cc:17601
37226 #, gcc-internal-format
37227 msgid "%qs string ill-formed"
37228 msgstr "Zeichenkette %qs ist falsch geformt"
37229
37230 #: config/aarch64/aarch64.cc:17657
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "invalid format for %<sve_width%>"
37233 msgstr "ungültiges Format für %<sve_width%>"
37234
37235 #: config/aarch64/aarch64.cc:17669
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "invalid %<sve_width%> value: %d"
37238 msgstr "ungültiger Wert für %<sve_width%>: %d"
37239
37240 #: config/aarch64/aarch64.cc:17689
37241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37242 msgid "tuning string missing in option (%s)"
37243 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
37244
37245 #: config/aarch64/aarch64.cc:17707
37246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37247 msgid "unknown tuning option (%s)"
37248 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
37249
37250 #: config/aarch64/aarch64.cc:17895 config/arm/arm.cc:3193
37251 #: config/riscv/riscv.cc:6326
37252 #, gcc-internal-format
37253 msgid "incompatible options %<-mstack-protector-guard=global%> and %<-mstack-protector-guard-offset=%s%>"
37254 msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
37255
37256 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90153
37257 #: config/aarch64/aarch64.cc:17904 config/riscv/riscv.cc:6335
37258 #, gcc-internal-format
37259 msgid "both %<-mstack-protector-guard-offset%> and %<-mstack-protector-guard-reg%> must be used with %<-mstack-protector-guard=sysreg%>"
37260 msgstr "wenn %<-mstack-protector-guard=sysreg%> angegeben ist, müssen sowohl %<-mstack-protector-guard-offset%> als auch %<-mstack-protector-guard-reg%> angegeben werden"
37261
37262 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90154
37263 #: config/aarch64/aarch64.cc:17912
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "specify a system register with a small string length"
37266 msgstr "Systemregister mit einem kurzem Namen angeben"
37267
37268 #: config/aarch64/aarch64.cc:17922 config/arm/arm.cc:3205
37269 #: config/riscv/riscv.cc:6364 config/rs6000/rs6000.cc:4531
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
37272 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
37273
37274 #: config/aarch64/aarch64.cc:17929
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> requires %<-ffixed-x18%>"
37277 msgstr "%<-fsanitize=shadow-call-stack%> erfordert %<-ffixed-x18%>"
37278
37279 #: config/aarch64/aarch64.cc:18019
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "only values 12 (4 KB) and 16 (64 KB) are supported for guard size. Given value %d (%llu KB) is out of range"
37282 msgstr "nur die Werte 12 (4 kB) und 16 (64 kB) werden für die Wächtergröße unterstützt. Der angegebene Wert %d (%llu kB) liegt außerhalb des gültigen Bereichs"
37283
37284 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90155
37285 #: config/aarch64/aarch64.cc:18035
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "stack clash guard size %<%d%> must be equal to probing interval %<%d%>"
37288 msgstr "Größe des Stapelkollisionswächters %d muss gleich dem Sondierungsintervall %d sein"
37289
37290 #: config/aarch64/aarch64.cc:18137
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
37293 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
37294
37295 #: config/aarch64/aarch64.cc:18144
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-mcpu=%s%>"
37298 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-mcpu=%s%>"
37299
37300 #: config/aarch64/aarch64.cc:18203
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "invalid argument given to %<-mharden-sls=%>"
37303 msgstr "ungültiges Argument für %<-mharden-sls=%>"
37304
37305 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99291
37306 #: config/aarch64/aarch64.cc:18214
37307 #, gcc-internal-format
37308 msgid "%qs must be by itself for %<-mharden-sls=%>"
37309 msgstr "%qs muss für sich allein stehen, für %<-mharden-sls=%>"
37310
37311 #: config/aarch64/aarch64.cc:18219
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mharden-sls=%>"
37314 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mharden-sls=%>"
37315
37316 #: config/aarch64/aarch64.cc:18247
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
37319 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
37320
37321 #: config/aarch64/aarch64.cc:18250
37322 #, gcc-internal-format
37323 msgid "unknown value %qs for %<-march%>"
37324 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-march%>"
37325
37326 #: config/aarch64/aarch64.cc:18256
37327 #, gcc-internal-format
37328 msgid "did you mean %<-mcpu=%s%>?"
37329 msgstr "meinten Sie %<-mcpu=%s%>?"
37330
37331 #: config/aarch64/aarch64.cc:18259
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "invalid feature modifier %qs in %<-march=%s%>"
37334 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer %qs in %<-march=%s%>"
37335
37336 #: config/aarch64/aarch64.cc:18287
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
37339 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
37340
37341 #: config/aarch64/aarch64.cc:18290
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "unknown value %qs for %<-mtune%>"
37344 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<-mtune%>"
37345
37346 #: config/aarch64/aarch64.cc:18375
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%> switch"
37349 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
37350
37351 #: config/aarch64/aarch64.cc:18429
37352 #, gcc-internal-format
37353 msgid "assembler does not support %<-mabi=ilp32%>"
37354 msgstr "Assembler unterstützt %<-mabi=ilp32%> nicht"
37355
37356 #: config/aarch64/aarch64.cc:18436
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "return address signing is only supported for %<-mabi=lp64%>"
37359 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für %<-mabi=lp64%> unterstützt"
37360
37361 #: config/aarch64/aarch64.cc:18509
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "code model %qs with %<-f%s%>"
37364 msgstr "Codemodell %qs mit %<-f%s%>"
37365
37366 #: config/aarch64/aarch64.cc:18512
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "code model %qs not supported in ilp32 mode"
37369 msgstr "Codemodell %qs wird im ilp32-Modus nicht unterstützt"
37370
37371 #: config/aarch64/aarch64.cc:18664
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37374 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
37375
37376 #: config/aarch64/aarch64.cc:18667
37377 #, gcc-internal-format
37378 msgid "invalid name %qs in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
37379 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
37380
37381 #: config/aarch64/aarch64.cc:18671
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "invalid feature modifier %s of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37384 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
37385
37386 #: config/aarch64/aarch64.cc:18705
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37389 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
37390
37391 #: config/aarch64/aarch64.cc:18708
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "invalid name %qs in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
37394 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
37395
37396 #: config/aarch64/aarch64.cc:18712 config/aarch64/aarch64.cc:18818
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "invalid feature modifier %qs of value %qs in %<target()%> pragma or attribute"
37399 msgstr "ungültiger Featuremodifizierer %qs mit Wert %qs in Pragma oder Attribut %<target()%>"
37400
37401 #: config/aarch64/aarch64.cc:18735
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "missing argument to %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37404 msgstr "fehlendes Argument für Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
37405
37406 #: config/aarch64/aarch64.cc:18739
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "invalid protection type %qs in %<target(\"branch-protection=\")%> pragma or attribute"
37409 msgstr "ungültiger Schutztyp %qs in Pragma oder Attribut %<target(\"branch-protection=\")%>"
37410
37411 #: config/aarch64/aarch64.cc:18773
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "invalid name %qs in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
37414 msgstr "ungültiger Name %qs für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
37415
37416 #: config/aarch64/aarch64.cc:18814
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
37419 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
37420
37421 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37422 #: config/aarch64/aarch64.cc:18872 config/aarch64/aarch64.cc:19045
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
37425 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
37426
37427 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37428 #: config/aarch64/aarch64.cc:18916
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
37431 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
37432
37433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
37434 #: config/aarch64/aarch64.cc:18924 config/i386/i386-options.cc:1256
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
37437 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
37438
37439 #: config/aarch64/aarch64.cc:18978
37440 #, gcc-internal-format
37441 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
37442 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
37443
37444 #: config/aarch64/aarch64.cc:19035 config/arm/arm.cc:33539
37445 #: config/rs6000/rs6000.cc:24417 config/s390/s390.cc:16053
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
37448 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
37449
37450 #: config/aarch64/aarch64.cc:19070
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "arch extension %<%s%> should be prefixed by %<+%>"
37453 msgstr "der Arch-Erweiterung %qs sollte ein %<+%> vorangestellt werden"
37454
37455 #: config/aarch64/aarch64.cc:19073
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
37458 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
37459
37460 #: config/aarch64/aarch64.cc:19082
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
37463 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
37464
37465 #: config/aarch64/aarch64.cc:20562 config/arm/arm.cc:6614
37466 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:366 config/s390/s390.cc:12424
37467 msgid "parameter passing for argument of type %qT with %<[[no_unique_address]]%> members changed %{in GCC 10.1%}"
37468 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit %<[[no_unique_address]]%>-Elementen hat sich %{in GCC 10.1%} geändert"
37469
37470 #: config/aarch64/aarch64.cc:20567 config/arm/arm.cc:6619
37471 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:361 config/s390/s390.cc:12419
37472 msgid "parameter passing for argument of type %qT when C++17 is enabled changed to match C++14 %{in GCC 10.1%}"
37473 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich, sofern C++17 aktiviert ist, so geändert, dass es C++14 %{in GCC 10.1%} entspricht"
37474
37475 #: config/aarch64/aarch64.cc:20572 config/arm/arm.cc:6624
37476 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed %{in GCC 12.1%}"
37477 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich %{mit GCC 12.1%} geändert"
37478
37479 #: config/aarch64/aarch64.cc:21726 config/aarch64/aarch64.cc:21729
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
37482 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
37483
37484 #: config/aarch64/aarch64.cc:26990 config/i386/i386.cc:23710
37485 #: config/i386/i386.cc:23841
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "unsupported simdlen %wd"
37488 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd"
37489
37490 #: config/aarch64/aarch64.cc:27002 config/aarch64/aarch64.cc:27031
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "GCC does not currently support mixed size types for %<simd%> functions"
37493 msgstr "GCC unterstützt derzeit keine Typen gemischter Größe für %<simd%>-Funktionen"
37494
37495 #: config/aarch64/aarch64.cc:27006
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "GCC does not currently support return type %qT for %<simd%> functions"
37498 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37499
37500 #: config/aarch64/aarch64.cc:27010
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "unsupported return type %qT for %<simd%> functions"
37503 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37504
37505 #: config/aarch64/aarch64.cc:27035
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "GCC does not currently support argument type %qT for %<simd%> functions"
37508 msgstr "GCC bietet derzeit keine Unterstützung für Parametertyp %qT für %<simd%>-Funktionen"
37509
37510 #: config/aarch64/aarch64.cc:27061
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "GCC does not currently support simdlen %wd for type %qT"
37513 msgstr "GCC unterstützt derzeit %<simdlen %wd%> für Typ %qT nicht"
37514
37515 #: config/alpha/alpha.cc:420
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "bad value %qs for %<-mtrap-precision%> switch"
37518 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtrap-precision%>"
37519
37520 #: config/alpha/alpha.cc:435
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "bad value %qs for %<-mfp-rounding-mode%> switch"
37523 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-rounding-mode%>"
37524
37525 #: config/alpha/alpha.cc:450
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "bad value %qs for %<-mfp-trap-mode%> switch"
37528 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mfp-trap-mode%>"
37529
37530 #: config/alpha/alpha.cc:468
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "bad value %qs for %<-mcpu%> switch"
37533 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter %<-mcpu%>"
37534
37535 #: config/alpha/alpha.cc:483
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "bad value %qs for %<-mtune%> switch"
37538 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune%>"
37539
37540 #: config/alpha/alpha.cc:501
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "fp software completion requires %<-mtrap-precision=i%>"
37543 msgstr "Gleitkomma-Software-Vervollständigung benötigt %<-mtrap-precision=i%>"
37544
37545 #: config/alpha/alpha.cc:517
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
37548 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
37549
37550 #: config/alpha/alpha.cc:522
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
37553 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
37554
37555 #: config/alpha/alpha.cc:526
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "128-bit %<long double%> not supported for VAX floats"
37558 msgstr "128-bit %<long double%> wird für VAX floats nicht unterstützt"
37559
37560 #: config/alpha/alpha.cc:554
37561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37562 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
37563 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
37564
37565 #: config/alpha/alpha.cc:569
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "bad value %qs for %<-mmemory-latency%>"
37568 msgstr "falscher Wert %qs für %<-mmemory-latency%>"
37569
37570 #: config/alpha/alpha.cc:6652 config/alpha/alpha.cc:6655
37571 #: config/arc/arc.cc:7099 config/arc/arc.cc:7373 config/s390/s390.cc:949
37572 #, gcc-internal-format
37573 msgid "bad builtin fcode"
37574 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
37575
37576 #: config/arc/arc.cc:1098
37577 #, gcc-internal-format
37578 msgid "%<-mno-mpy%> supported only for ARC700 or ARCv2"
37579 msgstr "%<-mno-mpy%> wird nur für ARC700 oder ARCv2 unterstützt"
37580
37581 #: config/arc/arc.cc:1101
37582 #, gcc-internal-format
37583 msgid "%<-mno-dpfp-lrsr%> supported only with %<-mdpfp%>"
37584 msgstr "%<-mno-dpfp-lrsr%> wird nur mit %<-mdpfp%> unterstützt"
37585
37586 #: config/arc/arc.cc:1106
37587 #, gcc-internal-format
37588 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
37589 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
37590
37591 #: config/arc/arc.cc:1110
37592 #, gcc-internal-format
37593 msgid "%<-mspfp_fast%> not available on ARC600 or ARC601"
37594 msgstr "%<-mspfp_fast%> ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
37595
37596 #: config/arc/arc.cc:1115
37597 #, gcc-internal-format
37598 msgid "no FPX/FPU mixing allowed"
37599 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
37600
37601 #: config/arc/arc.cc:1120
37602 #, gcc-internal-format
37603 msgid "PIC is not supported for %qs"
37604 msgstr "PIC wird für %qs nicht unterstützt"
37605
37606 #: config/arc/arc.cc:1159
37607 #, gcc-internal-format
37608 msgid "missing dash"
37609 msgstr "fehlender Bindestrich"
37610
37611 #: config/arc/arc.cc:1171
37612 #, gcc-internal-format
37613 msgid "first register must be R0"
37614 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
37615
37616 #: config/arc/arc.cc:1191
37617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37618 msgid "last register name %s must be an odd register"
37619 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
37620
37621 #: config/arc/arc.cc:1200 config/ia64/ia64.cc:6052 config/pa/pa.cc:480
37622 #: config/sh/sh.cc:8293
37623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37624 msgid "%s-%s is an empty range"
37625 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
37626
37627 #: config/arc/arc.cc:1250
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "invalid number in %<-mrgf-banked-regs=%s%> valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
37630 msgstr "ungültige Anzahl in %<-mrgf-banked-regs=%s%>; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
37631
37632 #: config/arc/arc.cc:1312
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "option %<-mirq-ctrl-saved%> valid only for ARC v2 processors"
37635 msgstr "die Option %<-mirq-ctrl-saved%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
37636
37637 #: config/arc/arc.cc:1321
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "option %<-mrgf-banked-regs%> valid only for ARC v2 processors"
37640 msgstr "die Option %<-mrgf-banked-regs%> ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
37641
37642 #. Check options against architecture options. Throw an error if
37643 #. option is not allowed. Extra, check options against default
37644 #. architecture/cpu flags and throw an warning if we find a
37645 #. mismatch.
37646 #. TRANSLATORS: the DOC/DOC0/DOC1 are strings which shouldn't be
37647 #. translated. They are like keywords which one can relate with the
37648 #. architectural choices taken for an ARC CPU implementation.
37649 #: config/arc/arc.cc:1365
37650 #, gcc-internal-format
37651 msgid "option %<%s=%s%> is not available for %qs CPU"
37652 msgstr "Option %<%s=%s%> ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
37653
37654 #: config/arc/arc.cc:1370
37655 #, gcc-internal-format
37656 msgid "option %qs is ignored, the default value %qs is considered for %qs CPU"
37657 msgstr "Option %qs wird ignoriert, der Vorgabewert %qs wird für die CPU %qs verwendet"
37658
37659 #: config/arc/arc.cc:1378
37660 #, gcc-internal-format
37661 msgid "option %qs is not available for %qs CPU"
37662 msgstr "Option %qs ist für die CPU %qs nicht verfügbar"
37663
37664 #: config/arc/arc.cc:1383
37665 #, gcc-internal-format
37666 msgid "unset option %qs is ignored, it is always enabled for %qs CPU"
37667 msgstr "nicht gesetzte Option %qs wird ignoriert, für CPU %qs ist sie stets eingeschaltet"
37668
37669 #: config/arc/arc.cc:1955
37670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37671 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
37672 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
37673
37674 #: config/arc/arc.cc:2103 config/epiphany/epiphany.cc:508
37675 #: config/epiphany/epiphany.cc:550
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
37678 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
37679
37680 #: config/arc/arc.cc:2112
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
37683 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
37684
37685 #: config/arc/arc.cc:2121
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
37688 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
37689
37690 #: config/arc/arc.cc:2135 config/arm/arm.cc:7407 config/arm/arm.cc:7425
37691 #: config/arm/arm.cc:7606 config/avr/avr.cc:9588 config/avr/avr.cc:9604
37692 #: config/bfin/bfin.cc:4694 config/bfin/bfin.cc:4755 config/bfin/bfin.cc:4785
37693 #: config/bpf/bpf.cc:99 config/csky/csky.cc:6458 config/csky/csky.cc:6486
37694 #: config/epiphany/epiphany.cc:491 config/gcn/gcn.cc:333
37695 #: config/h8300/h8300.cc:4944 config/i386/i386-options.cc:3383
37696 #: config/i386/i386-options.cc:3560 config/i386/i386-options.cc:3616
37697 #: config/i386/i386-options.cc:3667 config/i386/i386-options.cc:3704
37698 #: config/m68k/m68k.cc:792 config/mcore/mcore.cc:3067
37699 #: config/nvptx/nvptx.cc:5800 config/riscv/riscv.cc:3994
37700 #: config/rl78/rl78.cc:820 config/rl78/rl78.cc:889
37701 #: config/rs6000/rs6000.cc:20371 config/rx/rx.cc:2727 config/rx/rx.cc:2753
37702 #: config/s390/s390.cc:1164 config/s390/s390.cc:1251 config/sh/sh.cc:8429
37703 #: config/sh/sh.cc:8447 config/sh/sh.cc:8471 config/sh/sh.cc:8542
37704 #: config/sh/sh.cc:8565 config/stormy16/stormy16.cc:2229
37705 #: config/v850/v850.cc:2010 config/visium/visium.cc:724
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "%qE attribute only applies to functions"
37708 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
37709
37710 #: config/arc/arc.cc:6998
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "%<__builtin_arc_aligned%> with non-constant alignment"
37713 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit nichtkonstanter Ausrichtung"
37714
37715 #: config/arc/arc.cc:7006
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "invalid alignment value for %<__builtin_arc_aligned%>"
37718 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
37719
37720 #: config/arc/arc.cc:7169
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
37723 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
37724
37725 #: config/arc/arc.cc:7210 config/arc/arc.cc:7307
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37728 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37729
37730 #: config/arc/arc.cc:7243 config/arc/arc.cc:7275
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37733 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37734
37735 #: config/arc/arc.cc:7247 config/arc/arc.cc:7279
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
37738 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
37739
37740 #: config/arc/arc.cc:7311
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
37743 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
37744
37745 #: config/arc/arc.cc:7344
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
37748 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
37749
37750 #: config/arc/arc.cc:7348
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
37753 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
37754
37755 #: config/arc/arc.cc:7355
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
37758 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
37759
37760 #: config/arc/arc.cc:7358
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
37763 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
37764
37765 #: config/arc/arc.cc:7405
37766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37767 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
37768 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
37769
37770 #: config/arc/arc.cc:7410
37771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37772 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
37773 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
37774
37775 #: config/arc/arc.cc:7414
37776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37777 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
37778 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
37779
37780 #: config/arc/arc.cc:7418
37781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37782 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
37783 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
37784
37785 #: config/arc/arc.cc:7421
37786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37787 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
37788 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
37789
37790 #: config/arc/arc.cc:7472
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
37793 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
37794
37795 #: config/arc/arc.cc:8569
37796 #, gcc-internal-format
37797 msgid "insn addresses not set after shorten branches"
37798 msgstr "Interner Fehler: insn addresses not set after shorten branches"
37799
37800 #: config/arc/arc.cc:8784
37801 #, gcc-internal-format
37802 msgid "insn addresses not freed"
37803 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
37804
37805 #: config/arc/arc.cc:11125
37806 #, gcc-internal-format
37807 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
37808 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
37809
37810 #: config/arc/arc.cc:11133 config/arc/arc.cc:11172
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "argument of %qE attribute is missing"
37813 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
37814
37815 #: config/arc/arc.cc:11144 config/arc/arc.cc:11183 config/arc/arc.cc:11309
37816 #: config/avr/avr.cc:9660
37817 #, gcc-internal-format
37818 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
37819 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
37820
37821 #: config/arc/arc.cc:11164
37822 #, gcc-internal-format
37823 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
37824 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
37825
37826 #: config/arc/arc.cc:11219
37827 #, gcc-internal-format
37828 msgid "%qE attribute only applies to types"
37829 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
37830
37831 #: config/arc/arc.cc:11225
37832 #, gcc-internal-format
37833 msgid "argument of %qE attribute ignored"
37834 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
37835
37836 #: config/arc/arc.cc:11299 config/avr/avr.cc:9647 config/bfin/bfin.cc:4817
37837 #: config/i386/winnt.cc:63 config/nvptx/nvptx.cc:5823
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "%qE attribute only applies to variables"
37840 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
37841
37842 #: config/arm/aarch-common.cc:551 config/i386/i386.cc:22544
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "alternatives not allowed in %<asm%> flag output"
37845 msgstr "Alternativen sind in %<asm%>-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
37846
37847 #: config/arm/aarch-common.cc:612 config/i386/i386.cc:22608
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "unknown %<asm%> flag output %qs"
37850 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des %<asm%>-Schalters"
37851
37852 #: config/arm/aarch-common.cc:622 config/i386/i386.cc:22637
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "invalid type for %<asm%> flag output"
37855 msgstr "ungültiger Typ für %<asm%>-Schalter-Ausgabe"
37856
37857 #: config/arm/aarch-common.cc:672 config/arm/aarch-common.cc:686
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "unexpected %<%s%> after %<%s%>"
37860 msgstr "unerwartetes %<%s%> nach %<%s%>"
37861
37862 #: config/arm/aarch-common.cc:838
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "invalid argument %<%s%> for %<-mbranch-protection=%>"
37865 msgstr "ungültiges Argument %qs für %<-mbranch-protection=%>"
37866
37867 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90157
37868 #: config/arm/aarch-common.cc:840
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "missing argument for %<-mbranch-protection=%>"
37871 msgstr "fehlendes Argument für %<-mbranch-protection=%>"
37872
37873 #: config/arm/arm-builtins.cc:3091
37874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37875 msgid "coprocessor %d is not enabled with +cdecp%d"
37876 msgstr "Koprozessor %d ist nicht aktiviert mit +cdecp%d"
37877
37878 #: config/arm/arm-builtins.cc:3095
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "coproc must be a constant immediate in range [0-%d] enabled with %<+cdecp<N>%>"
37881 msgstr "Koprozessornummer muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich 0 bis %d sein, die mit %<+cdecp<N>%> aktiviert wurde"
37882
37883 #: config/arm/arm-builtins.cc:3104
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "argument %d to %qE must be a constant immediate in range [0-%d]"
37886 msgstr "Argument %d von %qE muss eine direkt angegebene Konstante im Bereich [0-%d] sein"
37887
37888 #: config/arm/arm-builtins.cc:3223
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "this builtin is not supported for this target"
37891 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
37892
37893 #: config/arm/arm-builtins.cc:3338
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "saturation bit range must be in the range [%wd, %wd]"
37896 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss im Bereich [%wd, %wd] liegen"
37897
37898 #: config/arm/arm-builtins.cc:3343
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "saturation bit range must be a constant immediate"
37901 msgstr "Bitbereich der Sättigung muss eine direkt angegebene Konstante sein"
37902
37903 #: config/arm/arm-builtins.cc:3366
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "You must enable MVE instructions to use these intrinsics"
37906 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie MVE-Befehle einschalten."
37907
37908 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
37909 #: config/arm/arm-builtins.cc:3388
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=neon%>) to use these intrinsics."
37912 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon%>)."
37913
37914 #: config/arm/arm-builtins.cc:3410
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
37917 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
37918
37919 #: config/arm/arm-builtins.cc:3489
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include %<-mfloat-abi=softfp%> %<-mfpu=crypto-neon%>) to use these intrinsics."
37922 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit %<-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon%>)"
37923
37924 #. @@@ better error message
37925 #: config/arm/arm-builtins.cc:3567 config/arm/arm-builtins.cc:3671
37926 #, gcc-internal-format
37927 msgid "selector must be an immediate"
37928 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
37929
37930 #: config/arm/arm-builtins.cc:3575 config/arm/arm-builtins.cc:3620
37931 #: config/arm/arm-builtins.cc:3678 config/arm/arm-builtins.cc:3687
37932 #, gcc-internal-format
37933 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
37934 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
37935
37936 #: config/arm/arm-builtins.cc:3580 config/arm/arm-builtins.cc:3689
37937 #, gcc-internal-format
37938 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
37939 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
37940
37941 #: config/arm/arm-builtins.cc:3585 config/arm/arm-builtins.cc:3691
37942 #, gcc-internal-format
37943 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
37944 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
37945
37946 #: config/arm/arm-builtins.cc:3757
37947 #, gcc-internal-format
37948 msgid "mask must be an immediate"
37949 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
37950
37951 #: config/arm/arm-builtins.cc:3762
37952 #, gcc-internal-format
37953 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
37954 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
37955
37956 #: config/arm/arm-builtins.cc:3950
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %qs in code"
37959 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37960
37961 #: config/arm/arm-builtins.cc:3958
37962 #, gcc-internal-format
37963 msgid "the range of count should be in 0 to 16; please check the intrinsic %qs in code"
37964 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37965
37966 #: config/arm/arm-builtins.cc:3966
37967 #, gcc-internal-format
37968 msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %qs in code"
37969 msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37970
37971 #: config/arm/arm-builtins.cc:4029
37972 #, gcc-internal-format
37973 msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %qs in code"
37974 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %qs im Code prüfen"
37975
37976 #: config/arm/arm-c.cc:108
37977 #, gcc-internal-format
37978 msgid "argument %u to function %qE is of type %qT which is not known to be 128 bits wide"
37979 msgstr "Argument %u von Funktion %qE ist vom Typ %qT, und der ist nicht garantiert 128 Bit groß"
37980
37981 #: config/arm/arm-c.cc:140
37982 #, gcc-internal-format
37983 msgid "%<#pragma GCC arm%> requires a string parameter"
37984 msgstr "%<#pragma GCC arm%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
37985
37986 #: config/arm/arm-c.cc:148
37987 #, gcc-internal-format
37988 msgid "unknown %<#pragma GCC arm%> option %qs"
37989 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma GCC arm%>"
37990
37991 #: config/arm/arm-mve-builtins.cc:179
37992 #, gcc-internal-format
37993 msgid "this definition requires the MVE ISA extension"
37994 msgstr "diese Definition erfordert die MVE-ISA-Erweiterung"
37995
37996 #: config/arm/arm.cc:2946
37997 #, gcc-internal-format
37998 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
37999 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
38000
38001 #: config/arm/arm.cc:2952
38002 #, gcc-internal-format
38003 msgid "target CPU does not support ARM mode"
38004 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
38005
38006 #: config/arm/arm.cc:2956
38007 #, gcc-internal-format
38008 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38009 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
38010
38011 #: config/arm/arm.cc:2959
38012 #, gcc-internal-format
38013 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
38014 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
38015
38016 #: config/arm/arm.cc:2967
38017 #, gcc-internal-format
38018 msgid "%<-g%> with %<-mno-apcs-frame%> may not give sensible debugging"
38019 msgstr "%<-g%> mit %<-mno-apcs-frame%> könnte vernünftiges Debugging verhindern"
38020
38021 #: config/arm/arm.cc:2972
38022 #, gcc-internal-format
38023 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
38024 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
38025
38026 #: config/arm/arm.cc:2975
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "cannot use %<-mtp=cp15%> with 16-bit Thumb"
38029 msgstr "%<-mtp=cp15%> kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
38030
38031 #: config/arm/arm.cc:2979
38032 #, gcc-internal-format
38033 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
38034 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
38035
38036 #: config/arm/arm.cc:2992
38037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38038 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
38039 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
38040
38041 #: config/arm/arm.cc:2997
38042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38043 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets"
38044 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen"
38045
38046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90160
38047 #: config/arm/arm.cc:3002
38048 #, gcc-internal-format
38049 msgid "%s incompatible with %<-mword-relocations%>"
38050 msgstr "»%s« verträgt sich nicht mit %<-mword-relocations%>"
38051
38052 #: config/arm/arm.cc:3104
38053 #, gcc-internal-format
38054 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
38055 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
38056
38057 #: config/arm/arm.cc:3154
38058 #, gcc-internal-format
38059 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
38060 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
38061
38062 #: config/arm/arm.cc:3213 config/arm/arm.cc:33212
38063 #, gcc-internal-format
38064 msgid "This architecture does not support branch protection instructions"
38065 msgstr "Diese Architektur unterstützt keine Befehle mit Sprungschutz"
38066
38067 #: config/arm/arm.cc:3216
38068 #, gcc-internal-format
38069 msgid "Return address signing is not supported with %<-mtpcs-frame%>."
38070 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird für %<-mtpcs-frame%> nicht unterstützt."
38071
38072 #: config/arm/arm.cc:3279
38073 #, gcc-internal-format
38074 msgid "invalid key type for %<-mbranch-protection=%>"
38075 msgstr "ungültige Schlüsselart für %<-mbranch-protection=%>"
38076
38077 #: config/arm/arm.cc:3312
38078 #, gcc-internal-format
38079 msgid "switch %<-mcpu=%s%> conflicts with switch %<-march=%s%>"
38080 msgstr "Schalter %<-mcpu=%s%> steht mit dem Schalter %<-march=%s%> in Konflikt"
38081
38082 #: config/arm/arm.cc:3567
38083 #, gcc-internal-format
38084 msgid "%<-mapcs-stack-check%> incompatible with %<-mno-apcs-frame%>"
38085 msgstr "%<-mapcs-stack-check%> verträgt sich nicht mit %<-mno-apcs-frame%>"
38086
38087 #: config/arm/arm.cc:3576
38088 #, gcc-internal-format
38089 msgid "%<-fpic%> and %<-mapcs-reent%> are incompatible"
38090 msgstr "%<-fpic%> und %<-mapcs-reent%> sind inkompatibel"
38091
38092 #: config/arm/arm.cc:3579
38093 #, gcc-internal-format
38094 msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
38095 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
38096
38097 #: config/arm/arm.cc:3602
38098 #, gcc-internal-format
38099 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
38100 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
38101
38102 #: config/arm/arm.cc:3610
38103 #, gcc-internal-format
38104 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
38105 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
38106
38107 #: config/arm/arm.cc:3612
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
38110 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
38111
38112 #: config/arm/arm.cc:3637
38113 #, gcc-internal-format
38114 msgid "RTP PIC is incompatible with %<-msingle-pic-base%>"
38115 msgstr "RTP PIC ist mit %<-msingle-pic-base%> unverträglich"
38116
38117 #: config/arm/arm.cc:3649 config/arm/arm.cc:33553
38118 #, gcc-internal-format
38119 msgid "FDPIC mode is not supported in Thumb-1 mode"
38120 msgstr "Der FDPIC-Modus wird im Thumb-1-Modus nicht unterstützt"
38121
38122 #: config/arm/arm.cc:3657
38123 #, gcc-internal-format
38124 msgid "%<-mpic-register=%> is useless without %<-fpic%>"
38125 msgstr "%<-mpic-register=%> ist ohne %<-fpic%> nutzlos"
38126
38127 #: config/arm/arm.cc:3666
38128 #, gcc-internal-format
38129 msgid "unable to use %qs for PIC register"
38130 msgstr "%qs kann nicht als PIC-Register verwendet werden"
38131
38132 #: config/arm/arm.cc:3706 config/pru/pru.cc:612
38133 #, gcc-internal-format
38134 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> not supported on this architecture"
38135 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
38136
38137 #: config/arm/arm.cc:3874
38138 #, gcc-internal-format
38139 msgid "selected fp16 options are incompatible"
38140 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
38141
38142 #: config/arm/arm.cc:3909
38143 #, gcc-internal-format
38144 msgid "%<-mstack-protector-guard=tls%> needs a hardware TLS register"
38145 msgstr "%<-mstack-protector-guard=tls%> erfordert ein Hardware-TLS-Register"
38146
38147 #: config/arm/arm.cc:3929
38148 #, gcc-internal-format
38149 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
38150 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
38151
38152 #: config/arm/arm.cc:3932
38153 #, gcc-internal-format
38154 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
38155 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
38156
38157 #: config/arm/arm.cc:3940
38158 #, gcc-internal-format
38159 msgid "target CPU does not support interworking"
38160 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
38161
38162 #: config/arm/arm.cc:3953
38163 #, gcc-internal-format
38164 msgid "AAPCS does not support %<-mcaller-super-interworking%>"
38165 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcaller-super-interworking%>"
38166
38167 #: config/arm/arm.cc:3956
38168 #, gcc-internal-format
38169 msgid "AAPCS does not support %<-mcallee-super-interworking%>"
38170 msgstr "AAPCS unterstützt nicht %<-mcallee-super-interworking%>"
38171
38172 #: config/arm/arm.cc:3961
38173 #, gcc-internal-format
38174 msgid "%<__fp16%> and no ldrh"
38175 msgstr "%<__fp16%> ohne %<ldrh%>"
38176
38177 #: config/arm/arm.cc:3964
38178 #, gcc-internal-format
38179 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
38180 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
38181
38182 #: config/arm/arm.cc:3969
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
38185 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
38186
38187 #: config/arm/arm.cc:3981
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "%<-mfloat-abi=hard%>: selected architecture lacks an FPU"
38190 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%>: ausgewählte Architektur hat keine FPU"
38191
38192 #: config/arm/arm.cc:3989
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "%<-mfloat-abi=hard%> and VFP"
38195 msgstr "%<-mfloat-abi=hard%> und VFP"
38196
38197 #: config/arm/arm.cc:6254
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
38200 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
38201
38202 #: config/arm/arm.cc:6256
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
38205 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
38206
38207 #: config/arm/arm.cc:6285
38208 #, gcc-internal-format
38209 msgid "PCS variant"
38210 msgstr "PCS-Variante"
38211
38212 #: config/arm/arm.cc:6560
38213 #, gcc-internal-format
38214 msgid "Thumb-1 %<hard-float%> VFP ABI"
38215 msgstr "Thumb-1 %<hard-float%> VFP-ABI"
38216
38217 #: config/arm/arm.cc:6655
38218 #, gcc-internal-format
38219 msgid "argument of type %qT not permitted with %<-mgeneral-regs-only%>"
38220 msgstr "Argument vom Typ %qT ist zusammen mit %<-mgeneral-regs-only%> nicht erlaubt"
38221
38222 #: config/arm/arm.cc:7039 config/arm/arm.cc:7260 config/arm/arm.cc:7293
38223 #: config/arm/arm.cc:29331
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
38226 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
38227
38228 #: config/arm/arm.cc:7431
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "FP registers might be clobbered despite %qE attribute: compile with %<-mgeneral-regs-only%>"
38231 msgstr "Gleitkomma-Register könnten trotz Attribut %qE überschrieben werden: compilieren Sie mit %<-mgeneral-regs-only%>"
38232
38233 #: config/arm/arm.cc:7555
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
38236 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
38237
38238 #: config/arm/arm.cc:7567
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
38241 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
38242
38243 #: config/arm/arm.cc:7576
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
38246 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
38247
38248 #: config/arm/arm.cc:7598 config/arm/arm.cc:7650
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "%qE attribute ignored without %<-mcmse%> option"
38251 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mcmse%> nicht angegeben ist"
38252
38253 #: config/arm/arm.cc:7617
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
38256 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
38257
38258 #: config/arm/arm.cc:7670
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
38261 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
38262
38263 #: config/arm/arm.cc:9662
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with %<-mpure-code%> or %<-mslow-flash-data%>"
38266 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
38267
38268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
38269 #: config/arm/arm.cc:13513 config/arm/arm.cc:13515
38270 #, gcc-internal-format
38271 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
38272 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
38273
38274 #: config/arm/arm.cc:25920
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
38277 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
38278
38279 #: config/arm/arm.cc:26583
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
38282 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
38283
38284 #: config/arm/arm.cc:26842
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "no low registers available for popping high registers"
38287 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
38288
38289 #: config/arm/arm.cc:27095
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "Interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb-1 mode"
38292 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb-1«-Modus codiert werden"
38293
38294 #: config/arm/arm.cc:27341
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "%<-fstack-check=specific%> for Thumb-1"
38297 msgstr "%<-fstack-check=specific%> für Thumb-1"
38298
38299 #: config/arm/arm.cc:33568
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
38302 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
38303
38304 #. This doesn't really make sense until we support
38305 #. general dynamic selection of the architecture and all
38306 #. sub-features.
38307 #: config/arm/arm.cc:33576
38308 #, gcc-internal-format
38309 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
38310 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
38311
38312 #: config/arm/arm.cc:33589
38313 #, gcc-internal-format
38314 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
38315 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
38316
38317 #: config/arm/arm.cc:33603
38318 #, gcc-internal-format
38319 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
38320 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
38321
38322 #: config/arm/arm.cc:34565
38323 #, gcc-internal-format
38324 msgid "%<asm%> flags not supported in thumb1 mode"
38325 msgstr "%<asm%>-Schalter werden im Thumb1-Modus nicht unterstützt"
38326
38327 #: config/avr/avr-c.cc:65 config/avr/avr-c.cc:190
38328 #, gcc-internal-format
38329 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
38330 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
38331
38332 #: config/avr/avr-c.cc:76
38333 #, gcc-internal-format
38334 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
38335 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
38336
38337 #: config/avr/avr-c.cc:102
38338 #, gcc-internal-format
38339 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
38340 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
38341
38342 #: config/avr/avr-c.cc:107 config/avr/avr-c.cc:173 config/avr/avr-c.cc:230
38343 #, gcc-internal-format
38344 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
38345 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
38346
38347 #: config/avr/avr-c.cc:124
38348 #, gcc-internal-format
38349 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
38350 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
38351
38352 #: config/avr/avr-c.cc:136 config/avr/avr-c.cc:201
38353 #, gcc-internal-format
38354 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
38355 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
38356
38357 #: config/avr/avr-c.cc:144
38358 #, gcc-internal-format
38359 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
38360 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
38361
38362 #: config/avr/avr-devices.cc:152
38363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38364 msgid "supported core architectures:%s"
38365 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
38366
38367 #. Reached the end of `avr_mcu_types'. This should actually never
38368 #. happen as options are provided by device-specs. It could be a
38369 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
38370 #. with -mmcu=<device>.
38371 #: config/avr/avr.cc:711
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
38374 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
38375
38376 #: config/avr/avr.cc:760 config/pru/pru.cc:601 config/visium/visium.cc:422
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "%<-fpic%> is not supported"
38379 msgstr "%<-fpic%> wird nicht unterstützt"
38380
38381 #: config/avr/avr.cc:762 config/pru/pru.cc:603 config/visium/visium.cc:424
38382 #, gcc-internal-format
38383 msgid "%<-fPIC%> is not supported"
38384 msgstr "%<-fPIC%> wird nicht unterstützt"
38385
38386 #: config/avr/avr.cc:764 config/pru/pru.cc:605
38387 #, gcc-internal-format
38388 msgid "%<-fpie%> is not supported"
38389 msgstr "%<-fpie%> wird nicht unterstützt"
38390
38391 #: config/avr/avr.cc:766 config/pru/pru.cc:607
38392 #, gcc-internal-format
38393 msgid "%<-fPIE%> is not supported"
38394 msgstr "%<-fPIE%> wird nicht unterstützt"
38395
38396 #: config/avr/avr.cc:1050 config/avr/avr.cc:1055 config/riscv/riscv.cc:6634
38397 #, gcc-internal-format
38398 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
38399 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
38400
38401 #: config/avr/avr.cc:1076 config/riscv/riscv.cc:6646
38402 #, gcc-internal-format
38403 msgid "%qs function cannot have arguments"
38404 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
38405
38406 #: config/avr/avr.cc:1079 config/riscv/riscv.cc:6643
38407 #, gcc-internal-format
38408 msgid "%qs function cannot return a value"
38409 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
38410
38411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
38412 #: config/avr/avr.cc:1093
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
38415 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
38416
38417 #: config/avr/avr.cc:1106
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC. Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
38420 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
38421
38422 #: config/avr/avr.cc:1323
38423 #, gcc-internal-format
38424 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
38425 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
38426
38427 #: config/avr/avr.cc:2748
38428 #, gcc-internal-format
38429 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
38430 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
38431
38432 #: config/avr/avr.cc:2887
38433 #, gcc-internal-format
38434 msgid "accessing data memory with program memory address"
38435 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
38436
38437 #: config/avr/avr.cc:2948
38438 #, gcc-internal-format
38439 msgid "accessing program memory with data memory address"
38440 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
38441
38442 #: config/avr/avr.cc:3304
38443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38444 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
38445 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
38446
38447 #: config/avr/avr.cc:3569
38448 #, gcc-internal-format
38449 msgid "writing to address space %qs not supported"
38450 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
38451
38452 #: config/avr/avr.cc:9623
38453 #, gcc-internal-format
38454 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
38455 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
38456
38457 #: config/avr/avr.cc:9630
38458 #, gcc-internal-format
38459 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
38460 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
38461
38462 #: config/avr/avr.cc:9670
38463 #, gcc-internal-format
38464 msgid "%qE attribute address out of range"
38465 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
38466
38467 #: config/avr/avr.cc:9684
38468 #, gcc-internal-format
38469 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
38470 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
38471
38472 #: config/avr/avr.cc:9694
38473 #, gcc-internal-format
38474 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
38475 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
38476
38477 #: config/avr/avr.cc:9766
38478 #, gcc-internal-format
38479 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
38480 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
38481
38482 #: config/avr/avr.cc:9773
38483 #, gcc-internal-format
38484 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
38485 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
38486
38487 #: config/avr/avr.cc:9944
38488 #, gcc-internal-format
38489 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
38490 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
38491
38492 #: config/avr/avr.cc:9947
38493 #, gcc-internal-format
38494 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
38495 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
38496
38497 #: config/avr/avr.cc:10009
38498 #, gcc-internal-format
38499 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
38500 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
38501
38502 #: config/avr/avr.cc:10048
38503 #, gcc-internal-format
38504 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
38505 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
38506
38507 #: config/avr/avr.cc:10080
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
38510 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
38511
38512 #: config/avr/avr.cc:10197
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "only uninitialized variables can be placed in the %<.noinit%> section"
38515 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im %<.noinit%>-Bereich platziert werden"
38516
38517 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
38518 #: config/avr/avr.cc:10273
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
38521 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
38522
38523 #: config/avr/avr.cc:10284
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
38526 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
38527
38528 #: config/avr/avr.cc:10370
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
38531 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
38532
38533 #: config/avr/avr.cc:10433
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
38536 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
38537
38538 #: config/avr/avr.cc:13082
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
38541 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
38542
38543 #: config/avr/avr.cc:14172 config/avr/avr.cc:14185
38544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38545 msgid "%s expects a compile time integer constant"
38546 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
38547
38548 #: config/avr/avr.cc:14199
38549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38550 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
38551 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
38552
38553 #: config/avr/avr.cc:14227
38554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38555 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
38556 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
38557
38558 #: config/avr/avr.cc:14236
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "rounding result will always be 0"
38561 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
38562
38563 #: config/avr/driver-avr.cc:58
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "bad usage of spec function %qs"
38566 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
38567
38568 #: config/avr/driver-avr.cc:86
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "specified option %qs more than once"
38571 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
38572
38573 #: config/avr/driver-avr.cc:100
38574 #, gcc-internal-format
38575 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
38576 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
38577
38578 #: config/bfin/bfin.cc:2368
38579 #, gcc-internal-format
38580 msgid "%<-mfdpic%> is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
38581 msgstr "%<-mfdpic%> wird nicht unterstützt, bitte das Ziel »bfin-linux-uclibc« verwenden"
38582
38583 #: config/bfin/bfin.cc:2374
38584 #, gcc-internal-format
38585 msgid "%<-mshared-library-id=%> specified without %<-mid-shared-library%>"
38586 msgstr "%<-mshared-library-id=%> ohne %<-mid-shared-library%> angegeben"
38587
38588 #: config/bfin/bfin.cc:2379
38589 #, gcc-internal-format
38590 msgid "%<-fstack-limit-%> options are ignored with %<-mfdpic%>; use %<-mstack-check-l1%>"
38591 msgstr "Optionen %<-fstack-limit-%> werden durch %<-mfdpic%> ignoriert; stattdessen %<-mstack-check-l1%> verwenden"
38592
38593 #: config/bfin/bfin.cc:2385
38594 #, gcc-internal-format
38595 msgid "cannot use multiple stack checking methods together"
38596 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
38597
38598 #: config/bfin/bfin.cc:2388
38599 #, gcc-internal-format
38600 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode cannot be used together"
38601 msgstr "gemeinsam genutzte ID-Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
38602
38603 #: config/bfin/bfin.cc:2393 config/m68k/m68k.cc:590
38604 #, gcc-internal-format
38605 msgid "cannot specify both %<-msep-data%> and %<-mid-shared-library%>"
38606 msgstr "%<-msep-data%> und %<-mid-shared-library%> können nicht zusammen angegeben werden"
38607
38608 #: config/bfin/bfin.cc:2413
38609 #, gcc-internal-format
38610 msgid "%<-mmulticore%> can only be used with BF561"
38611 msgstr "%<-mmulticore%> kann nur mit BF561 verwendet werden"
38612
38613 #: config/bfin/bfin.cc:2416
38614 #, gcc-internal-format
38615 msgid "%<-mcorea%> should be used with %<-mmulticore%>"
38616 msgstr "%<-mcorea%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
38617
38618 #: config/bfin/bfin.cc:2419
38619 #, gcc-internal-format
38620 msgid "%<-mcoreb%> should be used with %<-mmulticore%>"
38621 msgstr "%<-mcoreb%> sollte mit %<-mmulticore%> verwendet werden"
38622
38623 #: config/bfin/bfin.cc:2422
38624 #, gcc-internal-format
38625 msgid "%<-mcorea%> and %<-mcoreb%> cannot be used together"
38626 msgstr "%<-mcorea%> und %<-mcoreb%> können nicht zusammen verwendet werden"
38627
38628 #: config/bfin/bfin.cc:4699
38629 #, gcc-internal-format
38630 msgid "multiple function type attributes specified"
38631 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
38632
38633 #: config/bfin/bfin.cc:4766
38634 #, gcc-internal-format
38635 msgid "cannot apply both %<longcall%> and %<shortcall%> attributes to the same function"
38636 msgstr "Die Attribute %<longcall%> und %<shortcall%> können nicht beide gleichzeitig für eine Funktion verwendet werden"
38637
38638 #: config/bpf/bpf.cc:111
38639 #, gcc-internal-format
38640 msgid "%qE attribute requires an integer argument"
38641 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahl als Argument"
38642
38643 #: config/bpf/bpf.cc:118
38644 #, gcc-internal-format
38645 msgid "%qE requires an argument"
38646 msgstr "Attribut %qE benötigt ein Argument"
38647
38648 #: config/bpf/bpf.cc:139
38649 #, gcc-internal-format
38650 msgid "%qE attribute only applies to structure, union and class types"
38651 msgstr "Attribut %qE ist nur bei Struktur-, Vereinigungs- und Klassentypen anwendbar"
38652
38653 #: config/bpf/bpf.cc:216
38654 #, gcc-internal-format
38655 msgid "BPF CO-RE requires BTF debugging information, use %<-gbtf%>"
38656 msgstr "BPF CO-RE erfordert BTF-Debugging-Informationen, verwenden Sie %<-gbtf%>"
38657
38658 #: config/bpf/bpf.cc:236
38659 #, gcc-internal-format
38660 msgid "BPF CO-RE does not support LTO"
38661 msgstr "BPF CO-RE unterstützt LTO nicht"
38662
38663 #: config/bpf/bpf.cc:260
38664 #, gcc-internal-format
38665 msgid "%<-fstack-protector%> does not work on this architecture"
38666 msgstr "%<-fstack-protector%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
38667
38668 #: config/bpf/bpf.cc:425
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "eBPF stack limit exceeded"
38671 msgstr "eBPF-Stapelgrenze überschritten"
38672
38673 #: config/bpf/bpf.cc:777
38674 #, gcc-internal-format
38675 msgid "too many function arguments for eBPF"
38676 msgstr "zu viele Funktionsargumente für eBPF"
38677
38678 #: config/bpf/bpf.cc:795 config/bpf/bpf.cc:797
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "no constructors"
38681 msgstr "keine Konstruktoren"
38682
38683 #: config/bpf/bpf.cc:813 config/bpf/bpf.cc:815
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "no destructors"
38686 msgstr "keine Destruktoren"
38687
38688 #: config/bpf/bpf.cc:867
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "indirect call in function, which are not supported by eBPF"
38691 msgstr "indirekter Aufruf in Funktion, das wird von eBPF nicht unterstützt"
38692
38693 #: config/bpf/bpf.cc:1106 config/bpf/bpf.cc:1162
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "unsupported variable field offset"
38696 msgstr "Variabler Feld-Offset wird nicht unterstützt"
38697
38698 #: config/bpf/bpf.cc:1121 config/bpf/bpf.cc:1157
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "unsupported variable size field access"
38701 msgstr "Zugriff auf Feld mit variabler Größe wird nicht unterstützt"
38702
38703 #: config/bpf/bpf.cc:1133
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "unsupported field expression"
38706 msgstr "nicht unterstützter Feldausdruck"
38707
38708 #: config/bpf/bpf.cc:1170 config/bpf/bpf.cc:1179
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "field size too large"
38711 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
38712
38713 #: config/bpf/bpf.cc:1196
38714 #, gcc-internal-format
38715 msgid "invalid second argument to built-in function"
38716 msgstr "ungültiges zweites Argument für eingebaute Funktion"
38717
38718 #: config/bpf/bpf.cc:1247 config/bpf/bpf.cc:1292
38719 #: config/loongarch/loongarch-builtins.cc:313 config/mips/mips.cc:17187
38720 #: config/nios2/nios2.cc:3600 config/riscv/riscv-builtins.cc:306
38721 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3240
38722 #, gcc-internal-format
38723 msgid "invalid argument to built-in function"
38724 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
38725
38726 #: config/bpf/bpf.cc:1640
38727 #, gcc-internal-format
38728 msgid "wrong number of arguments"
38729 msgstr "falsche Anzahl an Argumenten"
38730
38731 #: config/bpf/bpf.cc:1657
38732 #, gcc-internal-format
38733 msgid "argument is not a field access"
38734 msgstr "Argument muss ein Feldzugriff sein"
38735
38736 #: config/c6x/c6x.cc:245
38737 #, gcc-internal-format
38738 msgid "%<-fpic%> and %<-fPIC%> not supported without %<-mdsbt%> on this target"
38739 msgstr "%<-fpic%> und %<-fPIC%> werden ohne %<-mdsbt%> für dieses Ziel nicht unterstützt"
38740
38741 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
38742 #. an operator, for immediate output. If that ever happens for
38743 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
38744 #. we notice.
38745 #: config/cris/cris.cc:728
38746 #, gcc-internal-format
38747 msgid "MULT case in %<cris_op_str%>"
38748 msgstr "MULT-Fall in %<cris_op_str%>"
38749
38750 #: config/cris/cris.cc:1245 config/moxie/moxie.cc:186 config/or1k/or1k.cc:1291
38751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38752 msgid "internal error: bad register: %d"
38753 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
38754
38755 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
38756 #: config/cris/cris.cc:2237
38757 #, gcc-internal-format
38758 msgid "internal error: %<cris_side_effect_mode_ok%> with bad operands"
38759 msgstr "interner Fehler: %<cris_side_effect_mode_ok%> mit falschen Operanden"
38760
38761 #: config/cris/cris.cc:2290
38762 #, gcc-internal-format
38763 msgid "%<-max-stackframe=%d%> is not usable, not between 0 and %d"
38764 msgstr "%<-max-stackframe=%d%> ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
38765
38766 #: config/cris/cris.cc:2319
38767 #, gcc-internal-format
38768 msgid "unknown CRIS version specification in %<-march=%> or %<-mcpu=%>: %s"
38769 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in %<-march=%> oder %<-mcpu=%>: %s"
38770
38771 #: config/cris/cris.cc:2355
38772 #, gcc-internal-format
38773 msgid "unknown CRIS cpu version specification in %<-mtune=%>: %s"
38774 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in %<-mtune=%>: %s"
38775
38776 #. Use error rather than warning, so invalid use is easily
38777 #. detectable. Still change to the values we expect, to avoid
38778 #. further errors.
38779 #: config/cris/cris.cc:2371
38780 #, gcc-internal-format
38781 msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported on this target"
38782 msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
38783
38784 #: config/cris/cris.cc:2572
38785 #, gcc-internal-format
38786 msgid "unknown src"
38787 msgstr "unbekannte Quelle"
38788
38789 #: config/cris/cris.cc:2622
38790 #, gcc-internal-format
38791 msgid "unknown dest"
38792 msgstr "unbekanntes Ziel"
38793
38794 #: config/cris/cris.cc:2923
38795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38796 msgid "stackframe too big: %d bytes"
38797 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
38798
38799 #: config/csky/csky.cc:2544
38800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38801 msgid "cpu %s is not based on arch %s, ignoring the arch"
38802 msgstr "die CPU »%s« basiert nicht auf Architektur »%s«, Architektur wird ignoriert"
38803
38804 #: config/csky/csky.cc:2610 config/csky/csky.cc:2648 config/csky/csky.cc:2713
38805 #: config/csky/csky.cc:2736 config/csky/csky.cc:2753
38806 #, gcc-internal-format
38807 msgid "%qs is not supported by arch %s"
38808 msgstr "%qs wird von der Architektur %<%s%> nicht unterstützt"
38809
38810 #: config/csky/csky.cc:2651
38811 #, gcc-internal-format
38812 msgid "%<-mhard-float%> is not supported by the selected CPU"
38813 msgstr "%<-mhard-float%> wird von der ausgewählten CPU nicht unterstützt"
38814
38815 #: config/csky/csky.cc:2667
38816 #, gcc-internal-format
38817 msgid "%<-mdouble-float%> ignored without %<-mhard-float%>"
38818 msgstr "%<-mdouble-float%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38819
38820 #: config/csky/csky.cc:2670
38821 #, gcc-internal-format
38822 msgid "%<-mfdivdu%> ignored without %<-mhard-float%>"
38823 msgstr "%<-mfdivdu%> wird ohne %<-mhard-float%> ignoriert"
38824
38825 #: config/csky/csky.cc:2725
38826 #, gcc-internal-format
38827 msgid "%<-msmart%> is incompatible with %<-mhigh-registers%>"
38828 msgstr "%<-msmart%> ist mit %<-mhigh-registers%> unverträglich"
38829
38830 #. It's hard to provide general support for trampolines on this
38831 #. core. We need a register other than the one holding the
38832 #. static chain (r13) to hold the function pointer for the
38833 #. indirect jump to it. But ck801 has such a limited register set
38834 #. there is no other call-clobbered scratch register available -- in
38835 #. particular, this core does not have r12, which we use for the
38836 #. ck802 case below. If we use a callee-saved register like r4,
38837 #. saving the old value on the stack screws up the stack frame
38838 #. if there are overflow arguments pushed on the stack
38839 #. by the caller. In theory we could test for that and handle
38840 #. limited cases with parameters that all fit in r0-r3 with no
38841 #. stack overflow, but punt for now.
38842 #: config/csky/csky.cc:6280
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "Nested function trampolines not supported on CK801."
38845 msgstr "Geschachtelte Trampolin-Funktionen werden auf dem CK801 nicht unterstützt."
38846
38847 #: config/csky/csky.cc:6476
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "%qE attribute ignored without %<-mistack%>"
38850 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option %<-mistack%> nicht angegeben ist"
38851
38852 #: config/epiphany/epiphany.cc:499
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
38855 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
38856
38857 #: config/epiphany/epiphany.cc:523
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "argument of %qE attribute is not %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs or %qs"
38860 msgstr "Das Argument des Attributs %qE ist nicht %qs, %qs %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs, %qs oder %qs"
38861
38862 #: config/epiphany/epiphany.cc:1545
38863 #, gcc-internal-format
38864 msgid "%<stack_offset%> must be at least 4"
38865 msgstr "%<stack_offset%> muss mindestens 4 sein"
38866
38867 #: config/epiphany/epiphany.cc:1547
38868 #, gcc-internal-format
38869 msgid "%<stack_offset%> must be a multiple of 4"
38870 msgstr "%<stack_offset%> muss ein Vielfaches von 4 sein"
38871
38872 #: config/frv/frv.cc:8478
38873 #, gcc-internal-format
38874 msgid "accumulator is not a constant integer"
38875 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
38876
38877 #: config/frv/frv.cc:8483
38878 #, gcc-internal-format
38879 msgid "accumulator number is out of bounds"
38880 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
38881
38882 #: config/frv/frv.cc:8494
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
38885 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
38886
38887 #: config/frv/frv.cc:8570
38888 #, gcc-internal-format
38889 msgid "invalid IACC argument"
38890 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
38891
38892 #: config/frv/frv.cc:8593 config/sparc/sparc.cc:11019
38893 #, gcc-internal-format
38894 msgid "%qs expects a constant argument"
38895 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
38896
38897 #: config/frv/frv.cc:8598 config/sparc/sparc.cc:11025
38898 #, gcc-internal-format
38899 msgid "constant argument out of range for %qs"
38900 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
38901
38902 #: config/frv/frv.cc:9079
38903 #, gcc-internal-format
38904 msgid "media functions are not available unless %<-mmedia%> is used"
38905 msgstr "Medienfunktionen sind nur mit %<-mmedia%> verfügbar"
38906
38907 #: config/frv/frv.cc:9091
38908 #, gcc-internal-format
38909 msgid "this media function is only available on the fr500"
38910 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
38911
38912 #: config/frv/frv.cc:9119
38913 #, gcc-internal-format
38914 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
38915 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
38916
38917 #: config/frv/frv.cc:9138
38918 #, gcc-internal-format
38919 msgid "this built-in function is only available on the fr405 and fr450"
38920 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
38921
38922 #: config/frv/frv.cc:9147
38923 #, gcc-internal-format
38924 msgid "this built-in function is only available on the fr500 and fr550"
38925 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
38926
38927 #: config/frv/frv.cc:9159
38928 #, gcc-internal-format
38929 msgid "this built-in function is only available on the fr450"
38930 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
38931
38932 #: config/ft32/ft32.cc:181
38933 #, gcc-internal-format
38934 msgid "%<h%> applied to non-register operand"
38935 msgstr "%<h%> auf nicht-Register-Operand angewandt"
38936
38937 #: config/ft32/ft32.cc:206
38938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38939 msgid "bad alignment: %d"
38940 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
38941
38942 #: config/ft32/ft32.cc:502
38943 #, gcc-internal-format
38944 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
38945 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
38946
38947 #: config/gcn/gcn.cc:162
38948 #, gcc-internal-format
38949 msgid "XNACK support"
38950 msgstr "XNACK-Unterstützung"
38951
38952 #: config/gcn/gcn.cc:246
38953 #, gcc-internal-format
38954 msgid "%<amdgpu_hsa_kernel%> attribute requires string constant arguments"
38955 msgstr "Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%> erfordert Zeichenkettenkonstanten als Argumente"
38956
38957 #: config/gcn/gcn.cc:259
38958 #, gcc-internal-format
38959 msgid "unknown specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38960 msgstr "unbekannte Angabe %<%qs%> in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38961
38962 #: config/gcn/gcn.cc:266
38963 #, gcc-internal-format
38964 msgid "duplicated parameter specifier %qs in %<amdgpu_hsa_kernel%> attribute"
38965 msgstr "doppelt angegebener Parameter %qs in Attribut %<amdgpu_hsa_kernel%>"
38966
38967 #: config/gcn/gcn.cc:318
38968 #, gcc-internal-format
38969 msgid "too many arguments passed in sgpr registers"
38970 msgstr "zu viele Argumente, die in SGPR-Registern übergeben werden"
38971
38972 #: config/gcn/gcn.cc:2511
38973 #, gcc-internal-format
38974 msgid "A non-default set of initial values has been requested, which violates the ABI"
38975 msgstr "Es wurde ein nicht standardmäßiger Satz von Anfangswerten angefordert, was gegen das ABI verstößt"
38976
38977 #: config/gcn/gcn.cc:2754
38978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38979 msgid "wrong type of argument %s"
38980 msgstr "Argument falschen Typs für »%s«"
38981
38982 #: config/gcn/gcn.cc:3752
38983 #, gcc-internal-format
38984 msgid "nested function trampolines not supported on GCN5 due to non-executable stacks"
38985 msgstr "geschachtelte Funktionstrampoline werden auf GCN5 aufgrund nicht ausführbarer Stacks nicht unterstützt"
38986
38987 #: config/gcn/gcn.cc:3863
38988 #, gcc-internal-format
38989 msgid "TLS is not implemented for GCN."
38990 msgstr "TLS ist für GCN nicht implementiert."
38991
38992 #: config/gcn/gcn.cc:4727
38993 #, gcc-internal-format
38994 msgid "Builtin not implemented"
38995 msgstr "Eingebaute Funktion nicht implementiert"
38996
38997 #: config/gcn/gcn.cc:5310
38998 #, gcc-internal-format
38999 msgid "unsupported simdlen %wd (amdgcn)"
39000 msgstr "nicht unterstützte simdlen %wd (amdgcn)"
39001
39002 #: config/gcn/gcn.cc:5987
39003 #, gcc-internal-format
39004 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring %d"
39005 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
39006
39007 #: config/gcn/gcn.cc:5988
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "using %<vector_length (64)%>, ignoring runtime setting"
39010 msgstr "%<vector_length (64)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
39011
39012 #: config/gcn/gcn.cc:6000 config/nvptx/nvptx.cc:6568
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "using %<num_workers (%d)%>, ignoring %d"
39015 msgstr "%<num_workers (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
39016
39017 #: config/gcn/gcn.cc:6027 config/gcn/gcn.cc:6056
39018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39019 msgid "offload dimension out of range (%d)"
39020 msgstr "Auslagerungsdimension %d liegt außerhalb des Wertebereiches"
39021
39022 #: config/gcn/gcn.cc:6505
39023 #, gcc-internal-format
39024 msgid "%d bytes of gang-private data-share memory exhausted (increase with %<-mgang-private-size=%d%>, for example)"
39025 msgstr "%d Bytes des gang-privaten Speichers für Datenaustausch erschöpft (kann zum Beispiel mit %<-mgang-private-size=%d%> erhöht werden)"
39026
39027 #: config/gcn/mkoffload.cc:147 config/nvptx/mkoffload.cc:92
39028 #, gcc-internal-format
39029 msgid "deleting file %s: %m"
39030 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
39031
39032 #: config/gcn/mkoffload.cc:772 config/nvptx/mkoffload.cc:492
39033 #, gcc-internal-format
39034 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
39035 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
39036
39037 #: config/gcn/mkoffload.cc:831 config/nvptx/mkoffload.cc:549
39038 #, gcc-internal-format
39039 msgid "COLLECT_GCC must be set."
39040 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
39041
39042 #: config/gcn/mkoffload.cc:877
39043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39044 msgid "offload compiler %s not found"
39045 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
39046
39047 #: config/gcn/mkoffload.cc:899 config/nvptx/mkoffload.cc:620
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "unrecognizable argument of option "
39050 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
39051
39052 #: config/gcn/mkoffload.cc:944
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
39055 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
39056
39057 #: config/gcn/mkoffload.cc:996 config/gcn/mkoffload.cc:1143
39058 #: config/nvptx/mkoffload.cc:684
39059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39060 msgid "cannot open '%s'"
39061 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
39062
39063 #: config/gcn/mkoffload.cc:1129 config/nvptx/mkoffload.cc:730
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "cannot open omp_requires file %qs"
39066 msgstr "Fehler beim Öffnen der omp_requires-Datei %qs"
39067
39068 #: config/gcn/mkoffload.cc:1133 config/nvptx/mkoffload.cc:734
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "cannot read omp_requires file %qs"
39071 msgstr "Fehler beim Lesen der omp_requires-Datei %qs"
39072
39073 #: config/gcn/mkoffload.cc:1139
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "cannot open intermediate gcn asm file"
39076 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-asm kann nicht geöffnet werden"
39077
39078 #: config/gcn/mkoffload.cc:1156
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "cannot open intermediate gcn obj file"
39081 msgstr "Zwischenspeicherdatei für gcn-obj kann nicht geöffnet werden"
39082
39083 #: config/h8300/h8300.cc:298
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "%<-ms2600%> is used without %<-ms%>"
39086 msgstr "%<-ms2600%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
39087
39088 #: config/h8300/h8300.cc:304
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%>"
39091 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> verwendet"
39092
39093 #: config/h8300/h8300.cc:310
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "%<-mexr%> is used without %<-ms%> or %<-msx%>"
39096 msgstr "%<-mexr%> wird ohne %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
39097
39098 #: config/h8300/h8300.cc:316
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "%<-mno-exr%> is valid only with %<-ms%> or %<-msx%> - option ignored"
39101 msgstr "%<-mno-exr%> ist nur mit %<-ms%> oder %<-msx%> gültig, die Option wird ignoriert"
39102
39103 #: config/h8300/h8300.cc:323
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%<-mn%> is not supported for linux targets"
39106 msgstr "%<-mn%> wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
39107
39108 #: config/i386/host-cygwin.cc:64
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "cannot extend PCH file: %m"
39111 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
39112
39113 #: config/i386/host-cygwin.cc:75
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "cannot set position in PCH file: %m"
39116 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht festgelegt werden: %m"
39117
39118 #: config/i386/i386-builtins.cc:1916
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes"
39121 msgstr "kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
39122
39123 #: config/i386/i386-builtins.cc:1966
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "ISA %qs is not supported in %<target%> attribute, use %<arch=%> syntax"
39126 msgstr "ISA %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt, verwenden Sie den Aufruf %<arch=%>"
39127
39128 #: config/i386/i386-builtins.cc:1977
39129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39130 msgid "no dispatcher found for the versioning attributes: %s"
39131 msgstr "Kein Dispatcher für Versionierungsattribute gefunden: %s"
39132
39133 #: config/i386/i386-builtins.cc:2087
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "parameter to builtin must be a string constant or literal"
39136 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
39137
39138 #: config/i386/i386-builtins.cc:2111 config/i386/i386-builtins.cc:2160
39139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39140 msgid "parameter to builtin not valid: %s"
39141 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
39142
39143 #: config/i386/i386-expand.cc:9401
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "interrupt service routine cannot be called directly"
39146 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
39147
39148 #: config/i386/i386-expand.cc:9836 config/i386/i386-expand.cc:11408
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
39151 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
39152
39153 #: config/i386/i386-expand.cc:10298
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
39156 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39157
39158 #: config/i386/i386-expand.cc:10393
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
39161 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39162
39163 #: config/i386/i386-expand.cc:11337
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
39166 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
39167
39168 #: config/i386/i386-expand.cc:11352
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
39171 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
39172
39173 #: config/i386/i386-expand.cc:11387
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
39176 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39177
39178 #: config/i386/i386-expand.cc:11427
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
39181 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
39182
39183 #: config/i386/i386-expand.cc:11443
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
39186 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
39187
39188 #: config/i386/i386-expand.cc:11453
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
39191 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39192
39193 #: config/i386/i386-expand.cc:11458
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
39196 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39197
39198 #: config/i386/i386-expand.cc:11595
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "the third argument must be comparison constant"
39201 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
39202
39203 #: config/i386/i386-expand.cc:11600
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "incorrect comparison mode"
39206 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
39207
39208 #: config/i386/i386-expand.cc:11606 config/i386/i386-expand.cc:11930
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "incorrect rounding operand"
39211 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
39212
39213 #: config/i386/i386-expand.cc:11910
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
39216 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39217
39218 #: config/i386/i386-expand.cc:11918
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
39221 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
39222
39223 #: config/i386/i386-expand.cc:11921
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
39226 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
39227
39228 #: config/i386/i386-expand.cc:12397
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "the fourth argument must be one of enum %qs"
39231 msgstr "das vierte Argument muss eins der Aufzählung %qs sein"
39232
39233 #: config/i386/i386-expand.cc:12467 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2374
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "selector must be an integer constant in the range [0, %wi]"
39236 msgstr "Selektor muss eine Ganzzahlkonstante im Bereich [0, %wi] sein"
39237
39238 #: config/i386/i386-expand.cc:12724
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "%qE needs unknown isa option"
39241 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
39242
39243 #: config/i386/i386-expand.cc:12728
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "%qE needs isa option %s"
39246 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
39247
39248 #: config/i386/i386-expand.cc:13216
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "second, third and fourth argument must be a const"
39251 msgstr "das zweite, dritte und vierte Argument müssen konstant sein"
39252
39253 #: config/i386/i386-expand.cc:13224
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "invalid third argument"
39256 msgstr "ungültiges drittes Argument"
39257
39258 #. Ignore the hint.
39259 #: config/i386/i386-expand.cc:13233 config/i386/i386-expand.cc:13288
39260 #, gcc-internal-format
39261 msgid "instruction prefetch applies when in 64-bit mode with RIP-relative addressing and option %<-mprefetchi%>; they stay NOPs otherwise"
39262 msgstr "Vorausladen von Befehlen ist aktiv im 64-Bit-Modus mit RIP-relativer Adressierung und der Option %<-mprefetchi%>; sonst bleiben sie NOPs"
39263
39264 #: config/i386/i386-expand.cc:13250
39265 #, gcc-internal-format
39266 msgid "invalid third argument to %<__builtin_ia32_prefetch%>; using zero"
39267 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_ia32_prefetch%>; es wird 0 verwendet"
39268
39269 #: config/i386/i386-expand.cc:13276
39270 #, gcc-internal-format
39271 msgid "second argument must be a const"
39272 msgstr "zweites Argument muss konstant sein"
39273
39274 #: config/i386/i386-expand.cc:13768
39275 #, gcc-internal-format
39276 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
39277 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
39278
39279 #: config/i386/i386-expand.cc:13801
39280 #, gcc-internal-format
39281 msgid "last argument must be an immediate"
39282 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
39283
39284 #: config/i386/i386-expand.cc:14565 config/i386/i386-expand.cc:14777
39285 #, gcc-internal-format
39286 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39287 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
39288
39289 #: config/i386/i386-expand.cc:14830
39290 #, gcc-internal-format
39291 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
39292 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
39293
39294 #: config/i386/i386-expand.cc:14836
39295 #, gcc-internal-format
39296 msgid "incorrect hint operand"
39297 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
39298
39299 #: config/i386/i386-expand.cc:14855
39300 #, gcc-internal-format
39301 msgid "the argument to %<xabort%> intrinsic must be an 8-bit immediate"
39302 msgstr "Das Argument zum eingebauten %<xabort%> ein 8-Bit-Direktwert sein"
39303
39304 #: config/i386/i386-features.cc:3265
39305 #, gcc-internal-format
39306 msgid "function versions cannot be marked as %<gnu_inline%>, bodies have to be generated"
39307 msgstr "Funktionsversionen können nicht als %<gnu_inline%> markiert werden, Körper müssen generiert werden"
39308
39309 #: config/i386/i386-features.cc:3270 config/i386/i386-features.cc:3539
39310 #, gcc-internal-format
39311 msgid "virtual function multiversioning not supported"
39312 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
39313
39314 #: config/i386/i386-features.cc:3403 config/rs6000/rs6000.cc:25115
39315 #, gcc-internal-format
39316 msgid "multiversioning needs %<ifunc%> which is not supported on this target"
39317 msgstr "Multiversionierung erfordert %<ifunc%>, was auf diesem Ziel nicht unterstützt wird"
39318
39319 #: config/i386/i386-options.cc:888 config/i386/i386-options.cc:2125
39320 #: config/i386/i386-options.cc:2134
39321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39322 msgid "code model %s does not support PIC mode"
39323 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
39324
39325 #: config/i386/i386-options.cc:1161
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "attribute %qs argument is not a string"
39328 msgstr "Argument von Attribut %qs muss eine Zeichenkette sein"
39329
39330 #: config/i386/i386-options.cc:1225
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "attribute %qs argument %qs is unknown"
39333 msgstr "beim Attribut %qs ist das Argument %qs unbekannt"
39334
39335 #: config/i386/i386-options.cc:1288
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "attribute value %qs was already specified in %qs attribute"
39338 msgstr "der Wert %qs wurde bereits im Attribut %qs angegeben"
39339
39340 #: config/i386/i386-options.cc:1326
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "attribute value %qs is unknown in %qs attribute"
39343 msgstr "Attributwert %qs ist im %qs-Attribut unbekannt"
39344
39345 #: config/i386/i386-options.cc:1608
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
39348 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
39349
39350 #: config/i386/i386-options.cc:1614
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
39353 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
39354
39355 #: config/i386/i386-options.cc:1624
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
39358 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
39359
39360 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39361 #: config/i386/i386-options.cc:1650
39362 #, gcc-internal-format
39363 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
39364 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39365
39366 #: config/i386/i386-options.cc:1663
39367 #, gcc-internal-format
39368 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
39369 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
39370
39371 #: config/i386/i386-options.cc:1673
39372 #, gcc-internal-format
39373 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
39374 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
39375
39376 #: config/i386/i386-options.cc:1680
39377 #, gcc-internal-format
39378 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
39379 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
39380
39381 #: config/i386/i386-options.cc:1733
39382 #, gcc-internal-format
39383 msgid "unknown parameter to option %<-mtune-ctrl%>: %s"
39384 msgstr "Unbekannter Parameter für Option %<-mtune-ctrl%>: %s"
39385
39386 #: config/i386/i386-options.cc:1947
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
39389 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
39390
39391 #: config/i386/i386-options.cc:2001
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
39394 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
39395
39396 #: config/i386/i386-options.cc:2003
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
39399 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
39400
39401 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
39402 #: config/i386/i386-options.cc:2031
39403 #, gcc-internal-format
39404 msgid "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> not supported for 32-bit code"
39405 msgstr "%<-mstringop-strategy=rep_8byte%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39406
39407 #: config/i386/i386-options.cc:2036
39408 #, gcc-internal-format
39409 msgid "%<-muintr%> not supported for 32-bit code"
39410 msgstr "%<-muintr%> wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39411
39412 #: config/i386/i386-options.cc:2039
39413 #, gcc-internal-format
39414 msgid "%<-mlam=%> option: [u48|u57] not supported for 32-bit code"
39415 msgstr "%<-mlam=%>-Option: [u48|u57] wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
39416
39417 #: config/i386/i386-options.cc:2054
39418 #, gcc-internal-format
39419 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
39420 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
39421
39422 #: config/i386/i386-options.cc:2065
39423 #, gcc-internal-format
39424 msgid "%<-mabi=ms%> not supported with X32 ABI"
39425 msgstr "%<-mabi=ms%> wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
39426
39427 #: config/i386/i386-options.cc:2071
39428 #, gcc-internal-format
39429 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=address%>"
39430 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=address%> unterstützt"
39431
39432 #: config/i386/i386-options.cc:2074
39433 #, gcc-internal-format
39434 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
39435 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=kernel-address%> unterstützt"
39436
39437 #: config/i386/i386-options.cc:2078
39438 #, gcc-internal-format
39439 msgid "%<-mabi=%s%> not supported with %<-fsanitize=thread%>"
39440 msgstr "%<-mabi=%s%> wird nicht zusammen mit %<-fsanitize=thread%> unterstützt"
39441
39442 #: config/i386/i386-options.cc:2095 config/i386/i386-options.cc:2104
39443 #: config/i386/i386-options.cc:2116 config/i386/i386-options.cc:2127
39444 #: config/i386/i386-options.cc:2138
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
39447 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
39448
39449 #: config/i386/i386-options.cc:2107 config/i386/i386-options.cc:2119
39450 #, gcc-internal-format
39451 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
39452 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
39453
39454 #: config/i386/i386-options.cc:2162
39455 #, gcc-internal-format
39456 msgid "%<-masm=intel%> not supported in this configuration"
39457 msgstr "%<-masm=intel%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
39458
39459 #: config/i386/i386-options.cc:2167
39460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39461 msgid "%i-bit mode not compiled in"
39462 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
39463
39464 #: config/i386/i386-options.cc:2179
39465 #, gcc-internal-format
39466 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39467 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
39468
39469 #: config/i386/i386-options.cc:2181
39470 #, gcc-internal-format
39471 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39472 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
39473
39474 #: config/i386/i386-options.cc:2188
39475 #, gcc-internal-format
39476 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
39477 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für den Schalter %<-mtune=%> verwendet werden"
39478
39479 #: config/i386/i386-options.cc:2190
39480 #, gcc-internal-format
39481 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39482 msgstr "die CPU %<intel%> kann nur für das Attribut %<target(\"tune=\")%> verwendet werden"
39483
39484 #: config/i386/i386-options.cc:2198 config/i386/i386-options.cc:2330
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
39487 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64-Befehlssatz"
39488
39489 #: config/i386/i386-options.cc:2269
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "bad value %qs for %<-march=%> switch"
39492 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
39493
39494 #: config/i386/i386-options.cc:2270
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "bad value %qs for %<target(\"arch=\")%> attribute"
39497 msgstr "unbekannter Wert %qs für Attribut %<target(\"arch=\")%>"
39498
39499 #: config/i386/i386-options.cc:2292
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39502 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39503
39504 #: config/i386/i386-options.cc:2294
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39507 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39508
39509 #: config/i386/i386-options.cc:2299
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
39512 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
39513
39514 #: config/i386/i386-options.cc:2300
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
39517 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
39518
39519 #: config/i386/i386-options.cc:2349
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "bad value %qs for %<-mtune=%> switch"
39522 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
39523
39524 #: config/i386/i386-options.cc:2350
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "bad value %qs for %<target(\"tune=\")%> attribute"
39527 msgstr "falscher Wert %qs für Attribut %<target(\"tune=\")%>"
39528
39529 #: config/i386/i386-options.cc:2371
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
39532 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39533
39534 #: config/i386/i386-options.cc:2373
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
39537 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
39538
39539 #: config/i386/i386-options.cc:2378
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
39542 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
39543
39544 #: config/i386/i386-options.cc:2379
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
39547 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s"
39548
39549 #: config/i386/i386-options.cc:2403
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "%<-mregparm%> is ignored in 64-bit mode"
39552 msgstr "%<-mregparm%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39553
39554 #: config/i386/i386-options.cc:2405
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "%<-mregparm%> is ignored for Intel MCU psABI"
39557 msgstr "%<-mregparm%> wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
39558
39559 #: config/i386/i386-options.cc:2408
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "%<-mregparm=%d%> is not between 0 and %d"
39562 msgstr "%<-mregparm=%d%> liegt nicht zwischen 0 und %d"
39563
39564 #: config/i386/i386-options.cc:2431
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "%<-m96bit-long-double%> is not compatible with this target"
39567 msgstr "%<-m96bit-long-double%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39568
39569 #: config/i386/i386-options.cc:2436
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
39572 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39573
39574 #: config/i386/i386-options.cc:2437
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
39577 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
39578
39579 #: config/i386/i386-options.cc:2526
39580 #, gcc-internal-format
39581 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary%> is not supported for this target"
39582 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
39583
39584 #: config/i386/i386-options.cc:2529
39585 #, gcc-internal-format
39586 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> is not between %d and %d"
39587 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und %d"
39588
39589 #: config/i386/i386-options.cc:2552
39590 #, gcc-internal-format
39591 msgid "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> is not between %d and 12"
39592 msgstr "%<-mincoming-stack-boundary=%d%> liegt nicht zwischen %d und 12"
39593
39594 #: config/i386/i386-options.cc:2565
39595 #, gcc-internal-format
39596 msgid "%<-mnop-mcount%> is not compatible with this target"
39597 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39598
39599 #: config/i386/i386-options.cc:2568
39600 #, gcc-internal-format
39601 msgid "%<-mnop-mcount%> is not implemented for %<-fPIC%>"
39602 msgstr "%<-mnop-mcount%> ist für %<-fPIC%> nicht implementiert"
39603
39604 #: config/i386/i386-options.cc:2574
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
39607 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
39608
39609 #: config/i386/i386-options.cc:2575
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
39612 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
39613
39614 #: config/i386/i386-options.cc:2585
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
39617 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
39618
39619 #: config/i386/i386-options.cc:2592
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
39622 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
39623
39624 #: config/i386/i386-options.cc:2642
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
39627 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
39628
39629 #: config/i386/i386-options.cc:2644
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
39632 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
39633
39634 #: config/i386/i386-options.cc:2658
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39637 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
39638
39639 #: config/i386/i386-options.cc:2660
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39642 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
39643
39644 #: config/i386/i386-options.cc:2720
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%<-mfentry%> isn%'t supported for 32-bit in combination with %<-fpic%>"
39647 msgstr "%<-mfentry%> wird für 32 Bit in Kombination mit %<-fpic%> nicht unterstützt"
39648
39649 #: config/i386/i386-options.cc:2723
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "%<-mno-fentry%> isn%'t compatible with SEH"
39652 msgstr "%<-mno-fentry%> ist nicht mit SEH verträglich"
39653
39654 #: config/i386/i386-options.cc:2727
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> isn%'t currently supported with SEH"
39657 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
39658
39659 #: config/i386/i386-options.cc:2841
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "unknown option for %<-mrecip=%s%>"
39662 msgstr "unbekannte Option für %<-mrecip=%s%>"
39663
39664 #: config/i386/i386-options.cc:2900
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "%qs is not a valid number in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39667 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39668
39669 #: config/i386/i386-options.cc:2905
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "%qs is not a valid offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39672 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in %<-mstack-protector-guard-offset=%>"
39673
39674 #: config/i386/i386-options.cc:2933
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "%qs is not a valid base register in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39677 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in %<-mstack-protector-guard-reg=%>"
39678
39679 #: config/i386/i386-options.cc:2981
39680 #, gcc-internal-format
39681 msgid "%<-fcf-protection%> is not compatible with this target"
39682 msgstr "%<-fcf-protection%> ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
39683
39684 #: config/i386/i386-options.cc:3117
39685 #, gcc-internal-format
39686 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
39687 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
39688
39689 #: config/i386/i386-options.cc:3132
39690 #, gcc-internal-format
39691 msgid "only DWARF debug format is supported for interrupt service routine"
39692 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt"
39693
39694 #: config/i386/i386-options.cc:3181
39695 #, gcc-internal-format
39696 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39697 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
39698
39699 #: config/i386/i386-options.cc:3191
39700 #, gcc-internal-format
39701 msgid "%<-mindirect-branch%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39702 msgstr "%<-mindirect-branch%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
39703
39704 #: config/i386/i386-options.cc:3226
39705 #, gcc-internal-format
39706 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
39707 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
39708
39709 #: config/i386/i386-options.cc:3236
39710 #, gcc-internal-format
39711 msgid "%<-mfunction-return%> and %<-fcf-protection%> are not compatible"
39712 msgstr "%<-mfunction-return%> und %<-fcf-protection%> sind nicht kompatibel"
39713
39714 #: config/i386/i386-options.cc:3343
39715 #, gcc-internal-format
39716 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an exception service routine"
39717 msgstr "%s-Befehle sind in Exception-Serviceroutine nicht erlaubt"
39718
39719 #: config/i386/i386-options.cc:3345
39720 #, gcc-internal-format
39721 msgid "%s instructions aren%'t allowed in an interrupt service routine"
39722 msgstr "%s-Befehle sind in Interrupt-Serviceroutine nicht erlaubt"
39723
39724 #: config/i386/i386-options.cc:3349
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "%s instructions aren%'t allowed in a function with the %<no_caller_saved_registers%> attribute"
39727 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit %<no_caller_saved_registers%>-Attribut nicht erlaubt"
39728
39729 #: config/i386/i386-options.cc:3396 config/i386/i386-options.cc:3447
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
39732 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
39733
39734 #: config/i386/i386-options.cc:3401
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
39737 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
39738
39739 #: config/i386/i386-options.cc:3408 config/i386/i386-options.cc:3636
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
39742 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
39743
39744 #: config/i386/i386-options.cc:3414
39745 #, gcc-internal-format
39746 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
39747 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
39748
39749 #: config/i386/i386-options.cc:3439 config/i386/i386-options.cc:3482
39750 #, gcc-internal-format
39751 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
39752 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
39753
39754 #: config/i386/i386-options.cc:3443
39755 #, gcc-internal-format
39756 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
39757 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
39758
39759 #: config/i386/i386-options.cc:3451 config/i386/i386-options.cc:3500
39760 #, gcc-internal-format
39761 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
39762 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
39763
39764 #: config/i386/i386-options.cc:3461 config/i386/i386-options.cc:3478
39765 #, gcc-internal-format
39766 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
39767 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
39768
39769 #: config/i386/i386-options.cc:3465
39770 #, gcc-internal-format
39771 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
39772 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
39773
39774 #: config/i386/i386-options.cc:3469 config/i386/i386-options.cc:3496
39775 #, gcc-internal-format
39776 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
39777 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
39778
39779 #: config/i386/i386-options.cc:3486 config/i386/i386-options.cc:3504
39780 #, gcc-internal-format
39781 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
39782 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
39783
39784 #: config/i386/i386-options.cc:3492
39785 #, gcc-internal-format
39786 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
39787 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
39788
39789 #: config/i386/i386-options.cc:3596 config/rs6000/rs6000.cc:20484
39790 #, gcc-internal-format
39791 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
39792 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
39793
39794 #: config/i386/i386-options.cc:3623
39795 #, gcc-internal-format
39796 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
39797 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
39798
39799 #: config/i386/i386-options.cc:3644
39800 #, gcc-internal-format
39801 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
39802 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
39803
39804 #: config/i386/i386-options.cc:3678 config/i386/i386-options.cc:3688
39805 #, gcc-internal-format
39806 msgid "%qs and %qs attributes are not compatible"
39807 msgstr "Attribute %qs und %qs sind nicht verträglich"
39808
39809 #: config/i386/i386-options.cc:3715 config/i386/i386-options.cc:3737
39810 #: config/ia64/ia64.cc:812 config/s390/s390.cc:1261
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
39813 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
39814
39815 #: config/i386/i386-options.cc:3725 config/i386/i386-options.cc:3747
39816 #: config/s390/s390.cc:1290
39817 #, gcc-internal-format
39818 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39819 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
39820
39821 #: config/i386/i386-options.cc:3779
39822 #, gcc-internal-format
39823 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
39824 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
39825
39826 #: config/i386/i386-options.cc:3786
39827 #, gcc-internal-format
39828 msgid "interrupt service routine should have %qs as the second argument"
39829 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ %qs sein"
39830
39831 #: config/i386/i386-options.cc:3797
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
39834 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
39835
39836 #: config/i386/i386-options.cc:3800
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "interrupt service routine must return %<void%>"
39839 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp %<void%> haben"
39840
39841 #: config/i386/i386.cc:1232
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39844 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39845
39846 #: config/i386/i386.cc:1235
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
39849 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39850
39851 #: config/i386/i386.cc:1539
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "X32 does not support %<ms_abi%> attribute"
39854 msgstr "X32 unterstützt %<ms_abi%>-Attribut nicht"
39855
39856 #: config/i386/i386.cc:1573
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with nested function"
39859 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
39860
39861 #: config/i386/i386.cc:1924
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
39864 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39865
39866 #: config/i386/i386.cc:1930
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
39869 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
39870
39871 #: config/i386/i386.cc:1944
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
39874 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39875
39876 #: config/i386/i386.cc:1950
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
39879 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
39880
39881 #: config/i386/i386.cc:1966
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
39884 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39885
39886 #: config/i386/i386.cc:1972
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
39889 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
39890
39891 #: config/i386/i386.cc:1988
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
39894 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39895
39896 #: config/i386/i386.cc:1994
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
39899 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
39900
39901 #: config/i386/i386.cc:2192
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
39904 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
39905
39906 #: config/i386/i386.cc:2313
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "the ABI of passing union with %<long double%> has changed in GCC 4.4"
39909 msgstr "das ABI der Union-Übergabe mit %<long double%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
39910
39911 #: config/i386/i386.cc:2448
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "the ABI of passing structure with %<complex float%> member has changed in GCC 4.4"
39914 msgstr "das ABI der Strukturübergabe mit %<complex float%>-Element hat sich in GCC 4.4 geändert"
39915
39916 #: config/i386/i386.cc:2569
39917 msgid "the ABI of passing C structures with zero-width bit-fields has changed in GCC %{12.1%}"
39918 msgstr "das ABI der C-Strukturübergabe mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC %{12.1%} geändert"
39919
39920 #: config/i386/i386.cc:2664
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "SSE register return with SSE disabled"
39923 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
39924
39925 #: config/i386/i386.cc:2670
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
39928 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
39929
39930 #: config/i386/i386.cc:2690
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "x87 register return with x87 disabled"
39933 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
39934
39935 #: config/i386/i386.cc:3018 config/i386/i386.cc:3263 config/i386/i386.cc:4043
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
39938 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
39939
39940 #: config/i386/i386.cc:3020 config/i386/i386.cc:3265 config/i386/i386.cc:4045
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
39943 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
39944
39945 #: config/i386/i386.cc:3668
39946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39947 msgid "the ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
39948 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
39949
39950 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90163
39951 #: config/i386/i386.cc:6565
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> is not compatible with %s"
39954 msgstr "%<-mcall-ms2sysv-xlogues%> ist nicht kompatibel mit %<%s%>"
39955
39956 #: config/i386/i386.cc:8471
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "%<ms_hook_prologue%> attribute is not compatible with %<-mfentry%> for 32-bit"
39959 msgstr "Attribut %<ms_hook_prologue%> ist mit %<-mfentry%> für 32 Bit nicht verträglich"
39960
39961 #: config/i386/i386.cc:8561
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine. This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
39964 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
39965
39966 #: config/i386/i386.cc:9496
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "Stack realignment not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39969 msgstr "Stapel-Neuausrichtung mit %<__builtin_eh_return%> wird nicht unterstützt"
39970
39971 #: config/i386/i386.cc:9501
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "regparm nested function not supported with %<__builtin_eh_return%>"
39974 msgstr "geschachtelte Funktion mit regparm wird mit %<__builtin_eh_return%> nicht unterstützt"
39975
39976 #: config/i386/i386.cc:9887
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support fastcall with nested function"
39979 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
39980
39981 #: config/i386/i386.cc:9907
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 2 register parameters for a nested function"
39984 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
39985
39986 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
39987 #. around the addition and comparison.
39988 #: config/i386/i386.cc:9918
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "%<-fsplit-stack%> does not support 3 register parameters"
39991 msgstr "%<-fsplit-stack%> unterstützt nicht 3 Registerparameter"
39992
39993 #: config/i386/i386.cc:12956
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "%<V%> modifier on non-integer register"
39996 msgstr "%<V%>-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
39997
39998 #: config/i386/i386.cc:12967 config/i386/i386.cc:12981
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "unsupported size for integer register"
40001 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
40002
40003 #: config/i386/i386.cc:13013
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "extended registers have no high halves"
40006 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
40007
40008 #: config/i386/i386.cc:13028
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "unsupported operand size for extended register"
40011 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
40012
40013 #: config/i386/i386.cc:13225 config/i386/i386.cc:13227
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "non-integer operand used with operand code %<z%>"
40016 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode %<z%> verwendet"
40017
40018 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90164
40019 #: config/i386/i386.cc:17338
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in %<-fabi-version=12%> (GCC 8)"
40022 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern hat sich mit %<-fabi-version=12%> (GCC 8) geändert"
40023
40024 #: config/i386/i386.cc:21736
40025 msgid "the alignment of %<_Atomic %T%> fields changed in %{GCC 11.1%}"
40026 msgstr "die Ausrichtung von %<_Atomic %T%>-Feldern wurde mit %{GCC 11.1%} geändert"
40027
40028 #: config/i386/i386.cc:21832
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "profiling %<-mcmodel=large%> with PIC is not supported"
40031 msgstr "Profiling von %<-mcmodel=large%> wird mit PIC nicht unterstützt"
40032
40033 #: config/i386/i386.cc:23669
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "unknown architecture specific memory model"
40036 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
40037
40038 #: config/i386/i386.cc:23676
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%<HLE_ACQUIRE%> not used with %<ACQUIRE%> or stronger memory model"
40041 msgstr "%<HLE_ACQUIRE%> wird mit %<ACQUIRE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
40042
40043 #: config/i386/i386.cc:23683
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "%<HLE_RELEASE%> not used with %<RELEASE%> or stronger memory model"
40046 msgstr "%<HLE_RELEASE%> wird mit %<RELEASE%> oder stärkerem Speichermodell nicht verwendet"
40047
40048 #: config/i386/i386.cc:23732
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "unsupported return type %qT for simd"
40051 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
40052
40053 #: config/i386/i386.cc:23763
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
40056 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
40057
40058 #: config/i386/i386.cc:24309
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not compatible with %<-mfpmath=387%>"
40061 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> ist nicht mit %<-mfpmath=387%> kompatibel"
40062
40063 #: config/i386/winnt.cc:83
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
40066 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
40067
40068 #: config/i386/winnt.cc:156
40069 #, gcc-internal-format
40070 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
40071 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
40072
40073 #: config/ia64/ia64-c.cc:50
40074 #, gcc-internal-format
40075 msgid "malformed %<#pragma builtin%>"
40076 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma builtin%>"
40077
40078 #: config/ia64/ia64.cc:751 config/loongarch/loongarch.cc:6514
40079 #: config/loongarch/loongarch.cc:6524
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "invalid argument of %qE attribute"
40082 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
40083
40084 #: config/ia64/ia64.cc:764
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
40087 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
40088
40089 #: config/ia64/ia64.cc:771
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
40092 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
40093
40094 #: config/ia64/ia64.cc:779
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
40097 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
40098
40099 #: config/ia64/ia64.cc:6025 config/pa/pa.cc:453 config/sh/sh.cc:8267
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "value of %<-mfixed-range%> must have form REG1-REG2"
40102 msgstr "Wert von %<-mfixed-range%> muss die Form REG1-REG2 haben"
40103
40104 #: config/ia64/ia64.cc:11302
40105 #, gcc-internal-format
40106 msgid "version attribute is not a string"
40107 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
40108
40109 #: config/iq2000/iq2000.cc:1867
40110 #, gcc-internal-format
40111 msgid "%<gp_offset%> (%ld) or %<end_offset%> (%ld) is less than zero"
40112 msgstr "%<gp_offset%> (%ld) oder %<end_offset%> (%ld) ist kleiner als null"
40113
40114 #: config/iq2000/iq2000.cc:2590
40115 #, gcc-internal-format
40116 msgid "argument %qd is not a constant"
40117 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
40118
40119 #: config/iq2000/iq2000.cc:2893 config/xtensa/xtensa.cc:3100
40120 #, gcc-internal-format
40121 msgid "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, null pointer"
40122 msgstr "%<PRINT_OPERAND_ADDRESS%>, Null-Zeiger"
40123
40124 #: config/iq2000/iq2000.cc:3048
40125 #, gcc-internal-format
40126 msgid "%<PRINT_OPERAND%>: Unknown punctuation %<%c%>"
40127 msgstr "%<PRINT_OPERAND%>: Unbekanntes Satzzeichen %<%c%>"
40128
40129 #: config/iq2000/iq2000.cc:3057 config/xtensa/xtensa.cc:2949
40130 #, gcc-internal-format
40131 msgid "%<PRINT_OPERAND%> null pointer"
40132 msgstr "%<PRINT_OPERAND%> Null-Zeiger"
40133
40134 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:111
40135 #, gcc-internal-format
40136 msgid "unknown base architecture %<0x%x%>, %qs failed"
40137 msgstr "unbekannte Basisarchitektur %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
40138
40139 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:138
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "unknown FPU type %<0x%x%>, %qs failed"
40142 msgstr "unbekannter FPU-Typ %<0x%x%>, %qs fehlgeschlagen"
40143
40144 #: config/loongarch/loongarch-cpu.cc:189
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "unknown processor ID %<0x%x%>, some tuning parameters will fall back to default"
40147 msgstr "unbekannte Prozessor-ID %<0x%x%>, einige Tuning-Parameter werden auf die Standardwerte zurückgesetzt"
40148
40149 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:196
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "%<-m%s%> overrides %<-m%s=%s%>, adjusting ABI to %qs"
40152 msgstr "%<-m%s%> setzt %<-m%s=%s%> außer Kraft, die ABI wird auf %qs angepasst"
40153
40154 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:211
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "ABI changed (%qs to %qs) while multilib is disabled"
40157 msgstr "ABI geändert (von %qs auf %qs), während Multilib ausgeschaltet ist"
40158
40159 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:233
40160 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:238
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "%qs does not work on a cross compiler"
40163 msgstr "%qs funktioniert nicht auf einem Cross-Compiler"
40164
40165 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:278
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "your native CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40168 msgstr "Ihre native CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
40169
40170 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:283
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "default CPU architecture (%qs) does not support %qs ABI, falling back to %<-m%s=%s%>"
40173 msgstr "die Standard-CPU-Architektur %qs unterstützt die ABI %qs nicht, stattdessen wird %<-m%s=%s%> verwendet"
40174
40175 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:314
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "unable to implement ABI %qs with instruction set %qs"
40178 msgstr "ABI %qs kann nicht mit Befehlssatz %qs implementiert werden"
40179
40180 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:336
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "ABI %qs cannot be implemented due to limited instruction set %qs, falling back to %qs"
40183 msgstr "ABI %qs kann aufgrund des begrenzten Befehlssatzes %qs nicht implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
40184
40185 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:347
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "instruction set %qs cannot implement default ABI %qs, falling back to %qs"
40188 msgstr "Befehlssatz %qs kann Standard-ABI %qs nicht implementieren, stattdessen wird %qs verwendet"
40189
40190 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:352
40191 #, gcc-internal-format
40192 msgid "no multilib-enabled ABI (%qs) can be implemented with instruction set %qs, falling back to %qs"
40193 msgstr "keine Multilib-fähige ABI %qs kann mit dem Befehlssatz %qs implementiert werden, stattdessen wird %qs verwendet"
40194
40195 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:368
40196 #, gcc-internal-format
40197 msgid "ABI %qs is not enabled at configure-time, the linker might report an error"
40198 msgstr "ABI %qs ist zur Konfigurationszeit nicht aktiviert, der Linker meldet möglicherweise einen Fehler"
40199
40200 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:371
40201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40202 msgid "ABI with startfiles: %s"
40203 msgstr "ABI mit Startdateien: %s"
40204
40205 #: config/loongarch/loongarch-opts.cc:385
40206 #, gcc-internal-format
40207 msgid "%qs is not supported, now cmodel is set to %qs"
40208 msgstr "%qs wird nicht unterstützt, das cmodel ist auf %qs festgelegt"
40209
40210 #: config/loongarch/loongarch.cc:6189
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "%qs cannot be used for compiling a shared library"
40213 msgstr "%qs kann nicht zum Übersetzen einer gemeinsam genutzten Bibliothek verwendet werden"
40214
40215 #: config/loongarch/loongarch.cc:6196
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "code model %qs needs %s"
40218 msgstr "Codemodell %qs erfordert %s"
40219
40220 #: config/loongarch/loongarch.cc:6202
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "code model %qs is not compatible with %s"
40223 msgstr "Codemodell %qs ist inkompatibel zu %s"
40224
40225 #: config/loongarch/loongarch.cc:6479
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%qE attribute cannot be specified for thread-local variables"
40228 msgstr "Attribut %qE kann nicht für threadlokale Variablen angegeben werden"
40229
40230 #: config/loongarch/loongarch.cc:6497
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "%qE attribute cannot be specified for register variables"
40233 msgstr "Attribut %qE kann nicht für Register-Variablen angegeben werden"
40234
40235 #: config/loongarch/loongarch.cc:6505
40236 #, gcc-internal-format
40237 msgid "%qE attribute requires %s"
40238 msgstr "Attribut %qE erfordert %s"
40239
40240 #: config/loongarch/loongarch.cc:6532
40241 #, gcc-internal-format
40242 msgid "multiple %qE attribute"
40243 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
40244
40245 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:54
40246 #, gcc-internal-format
40247 msgid "junk at end of %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
40248 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC memregs%> [0-16]"
40249
40250 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:61
40251 #, gcc-internal-format
40252 msgid "%<#pragma GCC memregs%> must precede any function declarations"
40253 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
40254
40255 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:69 config/m32c/m32c-pragma.cc:76
40256 #, gcc-internal-format
40257 msgid "%<#pragma GCC memregs%> takes a number [0-16]"
40258 msgstr "%<#pragma GCC memregs%> erfordert eine Zahl von 0 bis 16"
40259
40260 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:104
40261 #, gcc-internal-format
40262 msgid "junk at end of %<#pragma ADDRESS%>"
40263 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ADDRESS%>"
40264
40265 #: config/m32c/m32c-pragma.cc:109
40266 #, gcc-internal-format
40267 msgid "malformed %<#pragma ADDRESS%> variable address"
40268 msgstr "Falsch geformte Variablenadresse in %<#pragma ADDRESS%>"
40269
40270 #: config/m32c/m32c.cc:419
40271 #, gcc-internal-format
40272 msgid "invalid target memregs value %<%d%>"
40273 msgstr "ungültiger Wert %<%d%> für Ziel-memregs"
40274
40275 #: config/m32c/m32c.cc:2931
40276 #, gcc-internal-format
40277 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
40278 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
40279
40280 #. The argument must be a constant integer.
40281 #: config/m32c/m32c.cc:2947 config/sh/sh.cc:8479 config/sh/sh.cc:8574
40282 #, gcc-internal-format
40283 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
40284 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
40285
40286 #: config/m32c/m32c.cc:2956
40287 #, gcc-internal-format
40288 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
40289 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
40290
40291 #: config/m32c/m32c.cc:4080
40292 #, gcc-internal-format
40293 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
40294 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
40295
40296 #: config/m32c/m32c.cc:4187
40297 #, gcc-internal-format
40298 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
40299 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
40300
40301 #: config/m32r/m32r.cc:415
40302 #, gcc-internal-format
40303 msgid "invalid argument of %qs attribute"
40304 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
40305
40306 #: config/m68k/m68k.cc:531
40307 #, gcc-internal-format
40308 msgid "%<-mcpu=%s%> conflicts with %<-march=%s%>"
40309 msgstr "%<-mcpu=%s%> steht in Konflikt mit %<-march=%s%>"
40310
40311 #: config/m68k/m68k.cc:602
40312 #, gcc-internal-format
40313 msgid "%<-mpcrel%> %<-fPIC%> is not currently supported on selected cpu"
40314 msgstr "%<-mpcrel -fPIC%> wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
40315
40316 #: config/m68k/m68k.cc:666
40317 #, gcc-internal-format
40318 msgid "%<-falign-labels=%d%> is not supported"
40319 msgstr "%<-falign-labels=%d%> wird nicht unterstützt"
40320
40321 #: config/m68k/m68k.cc:673
40322 #, gcc-internal-format
40323 msgid "%<-falign-loops=%d%> is not supported"
40324 msgstr "%<-falign-loops=%d%> wird nicht unterstützt"
40325
40326 #: config/m68k/m68k.cc:681
40327 #, gcc-internal-format
40328 msgid "%<-fstack-limit-%> options are not supported on this cpu"
40329 msgstr "die Optionen %<-fstack-limit-%> werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
40330
40331 #: config/m68k/m68k.cc:799
40332 #, gcc-internal-format
40333 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
40334 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
40335
40336 #: config/m68k/m68k.cc:806
40337 #, gcc-internal-format
40338 msgid "%<interrupt_thread%> is available only on fido"
40339 msgstr "%<interrupt_thread%> ist nur auf Fido verfügbar"
40340
40341 #: config/m68k/m68k.cc:1140 config/rs6000/rs6000-logue.cc:1752
40342 #, gcc-internal-format
40343 msgid "stack limit expression is not supported"
40344 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
40345
40346 #: config/m68k/m68k.cc:7134 config/s390/s390.cc:16809
40347 #, gcc-internal-format
40348 msgid "%<-fexcess-precision=16%> is not supported on this target"
40349 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
40350
40351 #: config/mcore/mcore.cc:2960
40352 #, gcc-internal-format
40353 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
40354 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
40355
40356 #: config/microblaze/microblaze.cc:1760
40357 #, gcc-internal-format
40358 msgid "%<-fPIC%>/%<-fpic%> not supported for this target"
40359 msgstr "%<-fPIC%>/%<-fpic%> werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40360
40361 #: config/microblaze/microblaze.cc:1772
40362 #, gcc-internal-format
40363 msgid "%qs is an invalid argument to %<-mcpu=%>"
40364 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für %<-mcpu=%>"
40365
40366 #: config/microblaze/microblaze.cc:1821
40367 #, gcc-internal-format
40368 msgid "%<-mxl-multiply-high%> can be used only with %<-mcpu=v6.00.a%> or greater"
40369 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> kann nur mit %<-mcpu=v6.00.a%> oder höher verwendet werden"
40370
40371 #: config/microblaze/microblaze.cc:1838
40372 #, gcc-internal-format
40373 msgid "%<-mxl-reorder%> can be used only with %<-mcpu=v8.30.a%> or greater"
40374 msgstr "%<-mxl-reorder%> kann nur mit %<-mcpu=v8.30.a%> oder höher verwendet werden"
40375
40376 #: config/microblaze/microblaze.cc:1845
40377 #, gcc-internal-format
40378 msgid "%<-mxl-reorder%> requires %<-mxl-pattern-compare%> for %<-mcpu=v8.30.a%>"
40379 msgstr "%<-mxl-reorder%> erfordert %<-mxl-pattern-compare%> für %<-mcpu=v8.30.a%>"
40380
40381 #: config/microblaze/microblaze.cc:1851
40382 #, gcc-internal-format
40383 msgid "%<-mxl-multiply-high%> requires %<-mno-xl-soft-mul%>"
40384 msgstr "%<-mxl-multiply-high%> erfordert %<-mno-xl-soft-mul%>"
40385
40386 #: config/mips/mips.cc:1426 config/mips/mips.cc:1430
40387 #, gcc-internal-format
40388 msgid "%qs attribute only applies to functions"
40389 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
40390
40391 #: config/mips/mips.cc:1440 config/mips/mips.cc:1446
40392 #, gcc-internal-format
40393 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
40394 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
40395
40396 #: config/mips/mips.cc:1475 config/mips/mips.cc:1481
40397 #: config/nios2/nios2.cc:4487
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
40400 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
40401
40402 #: config/mips/mips.cc:1513 config/mips/mips.cc:1567
40403 #: config/riscv/riscv.cc:4022
40404 #, gcc-internal-format
40405 msgid "%qE attribute requires a string argument"
40406 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
40407
40408 #: config/mips/mips.cc:1521
40409 #, gcc-internal-format
40410 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor %<vector=<line>%>"
40411 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder %<eic%> noch %<vector=<Zeile>%>"
40412
40413 #: config/mips/mips.cc:1537
40414 #, gcc-internal-format
40415 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40416 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht %<vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)%>"
40417
40418 #: config/mips/mips.cc:1574
40419 #, gcc-internal-format
40420 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
40421 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
40422
40423 #: config/mips/mips.cc:6090
40424 msgid "the ABI for passing a value containing zero-width fields before an adjacent 64-bit floating-point field was changed in GCC %{12.1%}"
40425 msgstr "die ABI für die Übergabe eines Wertes, der Felder mit Null-Breite vor einem benachbarten 64-Bit-Gleitkommafeld enthält, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40426
40427 #: config/mips/mips.cc:6518
40428 msgid "the ABI for returning a value containing zero-width bit-fields but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40429 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der Bit-Felder mit der Breite Null enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40430
40431 #: config/mips/mips.cc:6542
40432 msgid "the ABI for returning a value with C++17 empty bases but otherwise an aggregate with only one or two floating-point fields was changed in GCC %{12.1%}"
40433 msgstr "die ABI für die Rückgabe eines Wertes, der leere C++17-Basen enthält, aber ansonsten ein Aggregat mit nur einem oder zwei Fließkomma-Feldern ist, wurde %{mit GCC 12.1%} geändert"
40434
40435 #: config/mips/mips.cc:7881
40436 #, gcc-internal-format
40437 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
40438 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
40439
40440 #: config/mips/mips.cc:11121
40441 #, gcc-internal-format
40442 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
40443 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
40444
40445 #: config/mips/mips.cc:11123
40446 #, gcc-internal-format
40447 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
40448 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
40449
40450 #: config/mips/mips.cc:12113
40451 #, gcc-internal-format
40452 msgid "%<-fstack-check=specific%> not implemented for MIPS16"
40453 msgstr "%<-fstack-check=specific%> nicht für MIPS16 implementiert"
40454
40455 #: config/mips/mips.cc:17181
40456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40457 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
40458 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
40459
40460 #: config/mips/mips.cc:17301
40461 #, gcc-internal-format
40462 msgid "failed to expand built-in function"
40463 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
40464
40465 #: config/mips/mips.cc:17432
40466 #, gcc-internal-format
40467 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
40468 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
40469
40470 #: config/mips/mips.cc:18040
40471 #, gcc-internal-format
40472 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
40473 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
40474
40475 #: config/mips/mips.cc:19847
40476 #, gcc-internal-format
40477 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
40478 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
40479
40480 #: config/mips/mips.cc:19850
40481 #, gcc-internal-format
40482 msgid "MIPS16 %<-mxgot%> code"
40483 msgstr "MIPS16 %<-mxgot%> Code"
40484
40485 #: config/mips/mips.cc:19853
40486 #, gcc-internal-format
40487 msgid "%<hard-float%> MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
40488 msgstr "%<hard-float%> MIPS16-Code für andere ABIs als o32 und o64"
40489
40490 #: config/mips/mips.cc:19856
40491 #, gcc-internal-format
40492 msgid "MSA MIPS16 code"
40493 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
40494
40495 #: config/mips/mips.cc:20034 config/mips/mips.cc:20039
40496 #: config/mips/mips.cc:20128 config/mips/mips.cc:20130
40497 #: config/mips/mips.cc:20160 config/mips/mips.cc:20170
40498 #: config/mips/mips.cc:20276 config/mips/mips.cc:20300
40499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40500 msgid "unsupported combination: %s"
40501 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
40502
40503 #: config/mips/mips.cc:20073
40504 #, gcc-internal-format
40505 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
40506 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
40507
40508 #: config/mips/mips.cc:20083
40509 #, gcc-internal-format
40510 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
40511 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
40512
40513 #: config/mips/mips.cc:20098
40514 #, gcc-internal-format
40515 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
40516 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
40517
40518 #: config/mips/mips.cc:20100
40519 #, gcc-internal-format
40520 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
40521 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
40522
40523 #: config/mips/mips.cc:20102
40524 #, gcc-internal-format
40525 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
40526 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
40527
40528 #: config/mips/mips.cc:20125
40529 #, gcc-internal-format
40530 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
40531 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
40532
40533 #: config/mips/mips.cc:20134
40534 #, gcc-internal-format
40535 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
40536 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
40537
40538 #: config/mips/mips.cc:20137
40539 #, gcc-internal-format
40540 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
40541 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
40542
40543 #: config/mips/mips.cc:20158
40544 #, gcc-internal-format
40545 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
40546 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
40547
40548 #: config/mips/mips.cc:20162
40549 #, gcc-internal-format
40550 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
40551 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
40552
40553 #: config/mips/mips.cc:20164
40554 #, gcc-internal-format
40555 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
40556 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
40557
40558 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
40559 #. an LP64 form of o64. However, it would take a bit more
40560 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
40561 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
40562 #. an error.
40563 #: config/mips/mips.cc:20189
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
40566 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
40567
40568 #: config/mips/mips.cc:20242
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
40571 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
40572
40573 #: config/mips/mips.cc:20257
40574 #, gcc-internal-format
40575 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
40576 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
40577
40578 #: config/mips/mips.cc:20271
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
40581 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
40582
40583 #: config/mips/mips.cc:20284
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
40586 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
40587
40588 #: config/mips/mips.cc:20293
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "unsupported combination: %qs %s"
40591 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
40592
40593 #: config/mips/mips.cc:20308
40594 #, gcc-internal-format
40595 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
40596 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
40597
40598 #: config/mips/mips.cc:20311
40599 #, gcc-internal-format
40600 msgid "position-independent code requires %qs"
40601 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
40602
40603 #: config/mips/mips.cc:20344
40604 #, gcc-internal-format
40605 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
40606 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
40607
40608 #: config/mips/mips.cc:20352 config/mips/mips.cc:20355
40609 #, gcc-internal-format
40610 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
40611 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
40612
40613 #: config/mips/mips.cc:20370
40614 #, gcc-internal-format
40615 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
40616 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
40617
40618 #: config/mips/mips.cc:20377
40619 #, gcc-internal-format
40620 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
40621 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
40622
40623 #: config/mips/mips.cc:20395
40624 #, gcc-internal-format
40625 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
40626 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
40627
40628 #: config/mips/mips.cc:20405
40629 #, gcc-internal-format
40630 msgid "%qs must be used with %qs"
40631 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
40632
40633 #: config/mips/mips.cc:20415
40634 #, gcc-internal-format
40635 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
40636 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
40637
40638 #: config/mips/mips.cc:20422
40639 #, gcc-internal-format
40640 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
40641 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
40642
40643 #: config/mips/mips.cc:20431
40644 #, gcc-internal-format
40645 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
40646 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
40647
40648 #: config/mips/mips.cc:20442
40649 #, gcc-internal-format
40650 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
40651 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
40652
40653 #: config/mips/mips.cc:20452
40654 #, gcc-internal-format
40655 msgid "%<-mloongson-mmi%> must be used with %<-mhard-float%>"
40656 msgstr "%<-mloongson-mmi%> muss zusammen mit %<-mhard-float%> verwendet werden"
40657
40658 #: config/mips/mips.cc:20462
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "%<-mloongson-ext2%> must be used with %<-mloongson-ext%>"
40661 msgstr "%<-mloongson-ext2%> muss zusammen mit %<-mloongson-ext%> verwendet werden"
40662
40663 #: config/mips/mips.cc:20557
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
40666 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
40667
40668 #: config/mips/mips.cc:20561
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
40671 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
40672
40673 #: config/mips/mips.cc:21397
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "mips16 function profiling"
40676 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
40677
40678 #: config/mmix/mmix.cc:320
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "%<-f%s%> not supported: ignored"
40681 msgstr "%<-f%s%> nicht unterstützt: wird ignoriert"
40682
40683 #: config/mmix/mmix.cc:785
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "support for mode %qs"
40686 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
40687
40688 #: config/mmix/mmix.cc:799
40689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40690 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
40691 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
40692
40693 #: config/mmix/mmix.cc:980
40694 #, gcc-internal-format
40695 msgid "%<function_profiler%> support for MMIX"
40696 msgstr "%<function_profiler%>-Unterstützung für MMIX"
40697
40698 #: config/mmix/mmix.cc:1004
40699 #, gcc-internal-format
40700 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
40701 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
40702
40703 #: config/mmix/mmix.cc:1644 config/mmix/mmix.cc:1668 config/mmix/mmix.cc:1775
40704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40705 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
40706 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Bad register: %d"
40707
40708 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
40709 #: config/mmix/mmix.cc:1767
40710 #, gcc-internal-format
40711 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
40712 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: Missing %qc case in %<mmix_print_operand%>"
40713
40714 #: config/mmix/mmix.cc:2056
40715 #, gcc-internal-format
40716 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
40717 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
40718
40719 #: config/mmix/mmix.cc:2309
40720 #, gcc-internal-format
40721 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
40722 msgstr "Interner Fehler: stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
40723
40724 #: config/mmix/mmix.cc:2595 config/mmix/mmix.cc:2654
40725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40726 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable integer"
40727 msgstr "Interner Fehler: MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
40728
40729 #: config/mn10300/mn10300.cc:107
40730 #, gcc-internal-format
40731 msgid "%<-mtune=%> expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
40732 msgstr "%<-mtune=%> erwartet mn10300, am33, am33-2 oder am34"
40733
40734 #: config/msp430/driver-msp430.cc:38
40735 #, gcc-internal-format
40736 msgid "expected an argument to %<msp430_select_cpu%>"
40737 msgstr "Argument zu %<msp430_select_cpu%> erwartet"
40738
40739 #: config/msp430/driver-msp430.cc:69
40740 #, gcc-internal-format
40741 msgid "%<msp430_set_driver_var%> expects 2 arguments"
40742 msgstr "%<msp430_set_driver_var%> erwartet 2 Argumente"
40743
40744 #: config/msp430/driver-msp430.cc:75
40745 #, gcc-internal-format
40746 msgid "unhandled arguments %qs and %qs to %<msp430_set_driver_var%>"
40747 msgstr "unbehandelte Argumente %qs und %qs für %<msp430_set_driver_var%>"
40748
40749 #: config/msp430/driver-msp430.cc:92
40750 #, gcc-internal-format
40751 msgid "unexpected argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40752 msgstr "unerwartetes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40753
40754 #: config/msp430/driver-msp430.cc:141
40755 #, gcc-internal-format
40756 msgid "unexpected first argument to %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40757 msgstr "unerwartetes erstes Argument für %<msp430_select_hwmult_lib%>: %s"
40758
40759 #: config/msp430/driver-msp430.cc:146
40760 #, gcc-internal-format
40761 msgid "%<msp430_select_hwmult_lib%> needs one or more arguments"
40762 msgstr "%<msp430_select_hwmult_lib%> erfordert mindestens ein Argument"
40763
40764 #: config/msp430/msp430-devices.cc:258
40765 #, gcc-internal-format
40766 msgid "unexpected error opening %<devices.csv%>"
40767 msgstr "unerwarteter Fehler beim Öffnen von %<devices.csv%>"
40768
40769 #: config/msp430/msp430-devices.cc:297
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "%<CPU_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40772 msgstr "Spaltenüberschrift %<CPU_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
40773
40774 #: config/msp430/msp430-devices.cc:300
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%<MPY_TYPE%> column heading is missing from %<devices.csv%>"
40777 msgstr "Spaltenüberschrift %<MPY_TYPE%> fehlt in %<devices.csv%>"
40778
40779 #: config/msp430/msp430-devices.cc:303
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "%<CPU_TYPE%> and %<MPY_TYPE%> column headings are missing from %<devices.csv%>"
40782 msgstr "Spaltenüberschriften %<CPU_TYPE%> und %<MPY_TYPE%> fehlen in %<devices.csv%>"
40783
40784 #: config/msp430/msp430-devices.cc:315
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "format of column headings in %<devices.csv%> is incorrect"
40787 msgstr "Format der Spaltenüberschriften in %<devices.csv%> ist falsch"
40788
40789 #: config/msp430/msp430-devices.cc:348
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "invalid %<CPU_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40792 msgstr "ungültiger %<CPU_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
40793
40794 #: config/msp430/msp430-devices.cc:368
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "invalid %<MPY_TYPE%> value of %qs read from %<devices.csv%> for %qs"
40797 msgstr "ungültiger %<MPY_TYPE%>-Wert %qs gelesen aus %<devices.csv%> für %qs"
40798
40799 # TODO: Are the %<%> quotes in the parameter resolved properly?
40800 #: config/msp430/msp430-devices.cc:384
40801 #, gcc-internal-format
40802 msgid "unknown error reading %s from %<devices.csv%>"
40803 msgstr "unbekannter Fehler beim Lesen von %s aus %<devices.csv%>"
40804
40805 #: config/msp430/msp430-devices.cc:471
40806 #, gcc-internal-format
40807 msgid "unrecognized %<hwmpy%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40808 msgstr "unbekanntes Feld %<hwmpy%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40809
40810 #: config/msp430/msp430-devices.cc:482
40811 #, gcc-internal-format
40812 msgid "unrecognized %<revision%> field in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40813 msgstr "unbekanntes Feld %<revision%> in %<hard_msp430_mcu_data[%d]%>: %qd"
40814
40815 #: config/msp430/msp430-devices.cc:488
40816 #, gcc-internal-format
40817 msgid "could not locate MCU data file %<devices.csv%>"
40818 msgstr "MCU-Datendatei %<devices.csv%> konnte nicht gefunden werden"
40819
40820 #: config/msp430/msp430.cc:181
40821 #, gcc-internal-format
40822 msgid "MCU %qs supports %s ISA but %<-mcpu%> option is set to %s"
40823 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-ISA, aber %<-mcpu%> ist auf %s gesetzt"
40824
40825 #: config/msp430/msp430.cc:189
40826 #, gcc-internal-format
40827 msgid "MCU %qs does not have hardware multiply support, but %<-mhwmult%> is set to %s"
40828 msgstr "MCU %qs unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %s gesetzt"
40829
40830 #: config/msp430/msp430.cc:198
40831 #, gcc-internal-format
40832 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 16-bit"
40833 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<16-bit%> gesetzt"
40834
40835 #: config/msp430/msp430.cc:203
40836 #, gcc-internal-format
40837 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to 32-bit"
40838 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<32-bit%> gesetzt"
40839
40840 #: config/msp430/msp430.cc:208
40841 #, gcc-internal-format
40842 msgid "MCU %qs supports %s hardware multiply, but %<-mhwmult%> is set to f5series"
40843 msgstr "MCU %qs unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber %<-mhwmult%> ist auf %<f5series%> gesetzt"
40844
40845 #: config/msp430/msp430.cc:225
40846 #, gcc-internal-format
40847 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it is just a MSP430X with no hardware multiply; use the %<-mcpu%> and %<-mhwmult%> options to set these explicitly"
40848 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass es ein MSP430X ohne Hardware-Multiplikation ist; verwenden Sie die Optionen %<-mcpu%> und %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
40849
40850 #: config/msp430/msp430.cc:232
40851 #, gcc-internal-format
40852 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it has no hardware multiply; use the %<-mhwmult%> option to set this explicitly"
40853 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann; verwenden Sie die Option %<-mhwmult%>, um diese explizit einzustellen"
40854
40855 #: config/msp430/msp430.cc:244
40856 #, gcc-internal-format
40857 msgid "unrecognized MCU name %qs, assuming that it just supports the MSP430X ISA; use the %<-mcpu%> option to set the ISA explicitly"
40858 msgstr "unbekannter MCU-Name %qs, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430X-ISA unterstützt; verwenden Sie die Option %<-mcpu%>, um dieses explizit einzustellen"
40859
40860 #: config/msp430/msp430.cc:250
40861 #, gcc-internal-format
40862 msgid "Unrecognized MCU name %qs."
40863 msgstr "Unbekannter MCU-Name %qs."
40864
40865 #: config/msp430/msp430.cc:255
40866 #, gcc-internal-format
40867 msgid "%<-mlarge%> requires a 430X-compatible %<-mmcu=%>"
40868 msgstr "%<-mlarge%> erfordert ein 430X-kompatibles %<-mmcu=%>"
40869
40870 #: config/msp430/msp430.cc:258
40871 #, gcc-internal-format
40872 msgid "%<-mcode-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40873 msgstr "%<-mcode-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40874
40875 #: config/msp430/msp430.cc:261
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "%<-mcode-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40878 msgstr "%<-mcode-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40879
40880 #: config/msp430/msp430.cc:265
40881 #, gcc-internal-format
40882 msgid "%<-mdata-region=either%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40883 msgstr "%<-mdata-region=either%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40884
40885 #: config/msp430/msp430.cc:268
40886 #, gcc-internal-format
40887 msgid "%<-mdata-region=upper%> requires the large memory model (%<-mlarge%>)"
40888 msgstr "%<-mdata-region=upper%> erfordert das große Speichermodell (%<-mlarge%>)"
40889
40890 #: config/msp430/msp430.cc:291
40891 #, gcc-internal-format
40892 msgid "%<-fuse-cxa-atexit%> is not supported for msp430-elf"
40893 msgstr "%<-fuse-cxa-atexit%> wird für msp430-elf nicht unterstützt"
40894
40895 #: config/msp430/msp430.cc:296
40896 #, gcc-internal-format
40897 msgid "GCC must be configured with %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> to use %<-mtiny-printf%>"
40898 msgstr "GCC muss mit %<--enable-newlib-nano-formatted-io%> konfiguriert werden, um %<-mtiny-printf%> zu verwenden"
40899
40900 #: config/msp430/msp430.cc:1895
40901 #, gcc-internal-format
40902 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
40903 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
40904
40905 #: config/msp430/msp430.cc:1904
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range [0-63]"
40908 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich von 0 bis 63 liegen"
40909
40910 #: config/msp430/msp430.cc:1910
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
40913 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
40914
40915 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90175
40916 #: config/msp430/msp430.cc:1939
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "critical attribute has no effect on interrupt functions"
40919 msgstr "Attribut »critical« wirkt sich nicht auf Interrupt-Funktionen aus"
40920
40921 #: config/msp430/msp430.cc:1975
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<noinit%>"
40924 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<noinit%> in Konflikt; wird ignoriert"
40925
40926 #: config/msp430/msp430.cc:1978
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<section%>"
40929 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %<section%> in Konflikt; wird ignoriert"
40930
40931 #: config/msp430/msp430.cc:1981
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<persistent%>"
40934 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<persistent%> in Konflikt; wird ignoriert"
40935
40936 #: config/msp430/msp430.cc:1991
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "%qE attribute ignored. Large memory model (%<-mlarge%>) is required."
40939 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da es nur für ein großes Speichermodell (%<-mlarge%>) sinnvoll ist."
40940
40941 #: config/msp430/msp430.cc:2101
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<lower%>"
40944 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<lower%> in Konflikt; wird ignoriert"
40945
40946 #: config/msp430/msp430.cc:2104
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<upper%>"
40949 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<upper%> in Konflikt; wird ignoriert"
40950
40951 #: config/msp430/msp430.cc:2107
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %<either%>"
40954 msgstr "Attribut %qE steht mit dem Attribut %<either%> in Konflikt; wird ignoriert"
40955
40956 #: config/msp430/msp430.cc:2267
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
40959 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
40960
40961 #: config/msp430/msp430.cc:2747 config/pru/pru.cc:2955
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "%<__delay_cycles%> only takes constant arguments"
40964 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur konstante Argumente entgegen"
40965
40966 #: config/msp430/msp430.cc:2757 config/pru/pru.cc:2964
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "%<__delay_cycles%> only takes non-negative cycle counts"
40969 msgstr "%<__delay_cycles%> nimmt nur nicht-negative Zykluszahlen entgegen"
40970
40971 #: config/msp430/msp430.cc:2778 config/pru/pru.cc:2977
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "%<__delay_cycles%> is limited to 32-bit loop counts"
40974 msgstr "%<__delay_cycles%> ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
40975
40976 #: config/msp430/msp430.cc:2849
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "MSP430 built-in functions only work inside interrupt handlers"
40979 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
40980
40981 #: config/msp430/msp430.cc:2861 config/pru/pru.cc:3048 config/rx/rx.cc:2666
40982 #: config/xtensa/xtensa.cc:4155 config/xtensa/xtensa.cc:4181
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "bad builtin code"
40985 msgstr "Falscher eingebauter Code"
40986
40987 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:126 config/nios2/nios2.cc:3838
40988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40989 msgid "invalid argument to built-in function %s"
40990 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
40991
40992 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:131
40993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40994 msgid "constant argument out of range for %s"
40995 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
40996
40997 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1003
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "don%'t support DSP extension instructions"
41000 msgstr "Erweiterungsbefehle für DSPs nicht unterstützen"
41001
41002 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1016
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "this built-in function is only available on the v3s or v3f toolchain"
41005 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
41006
41007 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1028
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "this built-in function is only available on the v3f toolchain"
41010 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
41011
41012 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1043
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "this built-in function not support on the v3m toolchain"
41015 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
41016
41017 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1062
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "don%'t support performance extension instructions"
41020 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance nicht unterstützen"
41021
41022 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1074
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "don%'t support performance extension version 2 instructions"
41025 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 nicht unterstützen"
41026
41027 #: config/nds32/nds32-intrinsic.cc:1086
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "don%'t support string extension instructions"
41030 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten nicht unterstützen"
41031
41032 #: config/nds32/nds32-isr.cc:116 config/nds32/nds32-isr.cc:207
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "require id argument in the string"
41035 msgstr "Zeichenkette erfordert ID-Argument"
41036
41037 #: config/nds32/nds32-isr.cc:131
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "invalid id value for interrupt attribute"
41040 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »interrupt«"
41041
41042 #: config/nds32/nds32-isr.cc:221
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "invalid id value for exception attribute"
41045 msgstr "ungültiger ID-Wert für Attribut »exception«"
41046
41047 #: config/nds32/nds32-isr.cc:617
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "multiple save register attributes to function %qD"
41050 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
41051
41052 #: config/nds32/nds32-isr.cc:630
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
41055 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
41056
41057 #: config/nds32/nds32-isr.cc:642
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
41060 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
41061
41062 #: config/nds32/nds32-isr.cc:646
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "cannot use interrupt attributes to function %qD under linux toolchain"
41065 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »interrupt« haben"
41066
41067 #: config/nds32/nds32-isr.cc:649
41068 #, gcc-internal-format
41069 msgid "cannot use exception attributes to function %qD under linux toolchain"
41070 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
41071
41072 #: config/nds32/nds32-isr.cc:652
41073 #, gcc-internal-format
41074 msgid "cannot use reset attributes to function %qD under linux toolchain"
41075 msgstr "In der Linux-Toolchain kann die Funktion %qD nicht das Attribut »exception« haben"
41076
41077 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
41078 #: config/nds32/nds32.cc:2410 config/nds32/nds32.cc:2464
41079 #: config/nds32/nds32.cc:3575 config/nds32/nds32.cc:3672
41080 #: config/nds32/nds32.cc:3687 config/nds32/nds32.cc:3693
41081 #: config/nds32/nds32.cc:3769 config/nds32/nds32.cc:3775
41082 #: config/nds32/nds32.cc:3807
41083 #, gcc-internal-format
41084 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
41085 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
41086
41087 #. The enum index value for array size is out of range.
41088 #: config/nds32/nds32.cc:3466
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "intrinsic register index is out of range"
41091 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
41092
41093 #: config/nds32/nds32.cc:3482 config/nds32/nds32.cc:3489
41094 #: config/nds32/nds32.cc:3496 config/nds32/nds32.cc:3503
41095 #: config/nds32/nds32.cc:3510
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range"
41098 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
41099
41100 #: config/nds32/nds32.cc:3947
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "cannot use %<indirect_call%> attribute under linux toolchain"
41103 msgstr "In der Linux-Toolchain kann das Attribut %<indirect_call%> nicht verwendet werden"
41104
41105 #: config/nds32/nds32.cc:3955
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "%<indirect_call%> attribute cannot apply for static function"
41108 msgstr "Attribut %<indirect_call%> bezieht sich nicht auf %<static%>-Funktionen"
41109
41110 #: config/nds32/nds32.cc:4044
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
41113 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
41114
41115 #: config/nds32/nds32.cc:4072
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "invalid id value for reset attribute"
41118 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
41119
41120 #: config/nds32/nds32.cc:4088
41121 #, gcc-internal-format
41122 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
41123 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
41124
41125 #: config/nds32/nds32.cc:4101
41126 #, gcc-internal-format
41127 msgid "invalid warm function for reset attribute"
41128 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
41129
41130 #: config/nds32/nds32.cc:4152
41131 #, gcc-internal-format
41132 msgid "not support %<-fpic%> option for v3m toolchain"
41133 msgstr "die Option %<-fpic%> nicht für die v3m-Toolchain unterstützen"
41134
41135 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
41136 #: config/nds32/nds32.cc:4185
41137 #, gcc-internal-format
41138 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable %<-mfloat-abi=soft%>"
41139 msgstr "FPU-ISA wird ausgeschaltet, kann mit %<-mfloat-abi=soft%> eingeschaltet werden"
41140
41141 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90177
41142 #: config/nds32/nds32.cc:4188
41143 #, gcc-internal-format
41144 msgid "%<-mabi=2fp+%> option only support when FPU available, must be enable %<-mext-fpu-sp%> or %<-mext-fpu-dp%>"
41145 msgstr "die Option %<-mabi=2fp+%> wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen %<-mext-fpu-sp%> oder %<-mext-fpu-dp%> eingeschaltet werden"
41146
41147 #: config/nios2/nios2.cc:574
41148 #, gcc-internal-format
41149 msgid "Unknown form for stack limit expression"
41150 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
41151
41152 #: config/nios2/nios2.cc:1183
41153 #, gcc-internal-format
41154 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double-precision floating-point"
41155 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
41156
41157 #: config/nios2/nios2.cc:1192
41158 #, gcc-internal-format
41159 msgid "conflicting use of %<-mcustom%> switches, target attributes, and/or %<__builtin_custom_%> functions"
41160 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von %<-mcustom%>-Schaltern, Zielattributen und/oder %<__builtin_custom_%>-Funktionen"
41161
41162 #: config/nios2/nios2.cc:1316
41163 #, gcc-internal-format
41164 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
41165 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
41166
41167 #: config/nios2/nios2.cc:1335
41168 #, gcc-internal-format
41169 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
41170 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
41171
41172 #: config/nios2/nios2.cc:1358
41173 #, gcc-internal-format
41174 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
41175 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
41176
41177 #: config/nios2/nios2.cc:1361
41178 #, gcc-internal-format
41179 msgid "PIC support for %<-fstack-limit-symbol%>"
41180 msgstr "PIC-Unterstützung für %<-fstack-limit-symbol%>"
41181
41182 #: config/nios2/nios2.cc:1383
41183 #, gcc-internal-format
41184 msgid "%<-mgpopt%> not supported with PIC"
41185 msgstr "%<-mgpopt%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41186
41187 #: config/nios2/nios2.cc:1385
41188 #, gcc-internal-format
41189 msgid "%<-mgprel-sec=%> not supported with PIC"
41190 msgstr "%<-mgprel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41191
41192 #: config/nios2/nios2.cc:1387
41193 #, gcc-internal-format
41194 msgid "%<-mr0rel-sec=%> not supported with PIC"
41195 msgstr "%<-mr0rel-sec=%> wird nicht zusammen mit PIC unterstützt"
41196
41197 #: config/nios2/nios2.cc:1395
41198 #, gcc-internal-format
41199 msgid "%<-mgprel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41200 msgstr "Argument für %<-mgprel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
41201
41202 #: config/nios2/nios2.cc:1401
41203 #, gcc-internal-format
41204 msgid "%<-mr0rel-sec=%> argument is not a valid regular expression"
41205 msgstr "Argument für %<-mr0rel-sec=%> ist kein gültiger regulärer Ausdruck"
41206
41207 #: config/nios2/nios2.cc:1412
41208 #, gcc-internal-format
41209 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
41210 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
41211
41212 #: config/nios2/nios2.cc:1414
41213 #, gcc-internal-format
41214 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
41215 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
41216
41217 #: config/nios2/nios2.cc:1419
41218 #, gcc-internal-format
41219 msgid "R2 architecture is little-endian only"
41220 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
41221
41222 #: config/nios2/nios2.cc:3583
41223 #, gcc-internal-format
41224 msgid "cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
41225 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
41226
41227 #: config/nios2/nios2.cc:3692
41228 #, gcc-internal-format
41229 msgid "custom instruction opcode must be a compile-time constant in the range 0-255 for %<__builtin_custom_%s%>"
41230 msgstr "eigener Befehlsopcode für %<__builtin_custom_%s%> muss zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
41231
41232 #: config/nios2/nios2.cc:3897
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "control register number must be in range 0-31 for %s"
41235 msgstr "Steuerregisternummer für »%s« muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
41236
41237 #: config/nios2/nios2.cc:3925
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "register number must be in range 0-31 for %s"
41240 msgstr "Registernummer für %s muss im Bereich von 0 bis 31 liegen"
41241
41242 #: config/nios2/nios2.cc:3932
41243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
41245 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
41246
41247 #: config/nios2/nios2.cc:3982
41248 #, gcc-internal-format
41249 msgid "the ENI instruction operand must be either 0 or 1"
41250 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
41251
41252 #: config/nios2/nios2.cc:4010
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "built-in function %s requires Nios II R%d"
41255 msgstr "eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
41256
41257 #: config/nios2/nios2.cc:4090
41258 #, gcc-internal-format
41259 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41260 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
41261
41262 #: config/nios2/nios2.cc:4097 config/nios2/nios2.cc:4108
41263 #, gcc-internal-format
41264 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
41265 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
41266
41267 #: config/nios2/nios2.cc:4251
41268 #, gcc-internal-format
41269 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option does not support %<no-%>"
41270 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> unterstützt kein %<no-%>"
41271
41272 #: config/nios2/nios2.cc:4256
41273 #, gcc-internal-format
41274 msgid "%<custom-fpu-cfg%> option requires configuration argument"
41275 msgstr "Option %<custom-fpu-cfg%> erfordert Konfigurationsargument"
41276
41277 #: config/nios2/nios2.cc:4284
41278 #, gcc-internal-format
41279 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
41280 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
41281
41282 #: config/nios2/nios2.cc:4299
41283 #, gcc-internal-format
41284 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
41285 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
41286
41287 #: config/nios2/nios2.cc:4309
41288 #, gcc-internal-format
41289 msgid "%<custom-%s=%> argument should be a non-negative integer"
41290 msgstr "Argument von %<custom-%s=%> muss eine nicht-negative Ganzzahl sein"
41291
41292 #: config/nios2/nios2.cc:4321
41293 #, gcc-internal-format
41294 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
41295 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
41296
41297 #: config/nios2/nios2.cc:4328
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "invalid custom instruction option %qs"
41300 msgstr "ungültige Option für benutzerdefinierten Befehl %qs"
41301
41302 #: config/nvptx/mkoffload.cc:117
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "malformed ptx file"
41305 msgstr "kaputte PTX-Datei"
41306
41307 #: config/nvptx/mkoffload.cc:329
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%<omp requires reverse_offload%> requires at least %<sm_35%> for %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> - disabling offload-code generation for this device type"
41310 msgstr "%<omp requires reverse_offload%> erfordert mindestens %<sm_35%> für %<-foffload-options=nvptx-none=-march=%> – für diesen Gerätetyp wird die Offload-Codegenerierung ausgeschaltet"
41311
41312 #: config/nvptx/mkoffload.cc:399
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "Cannot find function declaration for %qs"
41315 msgstr "Funktionsdeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
41316
41317 #: config/nvptx/mkoffload.cc:597
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "offload compiler %s not found (consider using %<-B%>)"
41320 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden (erwägen Sie %<-B%>)"
41321
41322 #: config/nvptx/mkoffload.cc:640
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "either %<-fopenacc%> or %<-fopenmp%> must be set"
41325 msgstr "entweder %<-fopenacc%> oder %<-fopenmp%> muss angegeben sein"
41326
41327 #: config/nvptx/mkoffload.cc:740
41328 #, gcc-internal-format
41329 msgid "cannot open intermediate ptx file"
41330 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
41331
41332 #: config/nvptx/nvptx.cc:206
41333 #, gcc-internal-format
41334 msgid "option %s is not supported together with %<-fopenacc%>"
41335 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit %<-fopenacc%> nicht unterstützt"
41336
41337 #: config/nvptx/nvptx.cc:325
41338 #, gcc-internal-format
41339 msgid "PTX version (%<-mptx%>) needs to be at least %s to support selected %<-misa%> (sm_%s)"
41340 msgstr "PTX-Version %<-mptx%> muss mindestens %s sein, um die ausgewählte %<-misa%> (sm_%s) zu unterstützen"
41341
41342 #: config/nvptx/nvptx.cc:362
41343 #, gcc-internal-format
41344 msgid "not generating patch area, nops not supported"
41345 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
41346
41347 #: config/nvptx/nvptx.cc:461
41348 #, gcc-internal-format
41349 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
41350 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
41351
41352 #: config/nvptx/nvptx.cc:2339
41353 #, gcc-internal-format
41354 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
41355 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
41356
41357 #: config/nvptx/nvptx.cc:2564
41358 #, gcc-internal-format
41359 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
41360 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
41361
41362 #: config/nvptx/nvptx.cc:5805
41363 #, gcc-internal-format
41364 msgid "%qE attribute requires a void return type"
41365 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
41366
41367 #: config/nvptx/nvptx.cc:5828
41368 #, gcc-internal-format
41369 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
41370 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
41371
41372 #: config/nvptx/nvptx.cc:6196
41373 #, gcc-internal-format
41374 msgid "barrier value must be within [0,15]"
41375 msgstr "Barrierenwert muss im Bereich [0, 15] liegen"
41376
41377 #: config/nvptx/nvptx.cc:6209
41378 #, gcc-internal-format
41379 msgid "complement argument must be constant"
41380 msgstr "Komplement-Argument muss eine Konstante sein"
41381
41382 #: config/nvptx/nvptx.cc:6541
41383 #, gcc-internal-format
41384 msgid "using %<vector_length (%d)%> due to call to vector-partitionable routine, ignoring %d"
41385 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, da eine vektor-partitionierbare Routine aufgerufen wird, %d wird ignoriert"
41386
41387 #: config/nvptx/nvptx.cc:6549
41388 #, gcc-internal-format
41389 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring runtime setting"
41390 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
41391
41392 #: config/nvptx/nvptx.cc:6563
41393 #, gcc-internal-format
41394 msgid "using %<vector_length (%d)%>, ignoring %d"
41395 msgstr "%<vector_length (%d)%> wird verwendet, %d wird ignoriert"
41396
41397 #: config/nvptx/nvptx.cc:7449
41398 #, gcc-internal-format
41399 msgid "variable %qD adjusted for OpenACC privatization level: %qs"
41400 msgstr "Variable %qD angepasst für OpenACC-Privatisierungsgrad: %qs"
41401
41402 #: config/nvptx/nvptx.cc:7563
41403 #, gcc-internal-format
41404 msgid "weak alias definitions not supported in this configuration"
41405 msgstr "schwache Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
41406
41407 #: config/nvptx/nvptx.cc:7576
41408 #, gcc-internal-format
41409 msgid "non-function alias definitions not supported in this configuration"
41410 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nur für Funktionen unterstützt"
41411
41412 #: config/or1k/or1k.cc:1311
41413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "unexpected operand: %d"
41415 msgstr "unerwarteter Operand: %d"
41416
41417 #: config/pa/pa.cc:529
41418 #, gcc-internal-format
41419 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
41420 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
41421
41422 #: config/pa/pa.cc:534
41423 #, gcc-internal-format
41424 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
41425 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
41426
41427 #: config/pa/pa.cc:539
41428 #, gcc-internal-format
41429 msgid "%<-g%> is only supported when using GAS on this processor"
41430 msgstr "%<-g%> wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
41431
41432 #: config/pa/pa.cc:540
41433 #, gcc-internal-format
41434 msgid "%<-g%> option disabled"
41435 msgstr "Option %<-g%> ausgeschaltet"
41436
41437 #: config/pru/pru-passes.cc:111
41438 #, gcc-internal-format
41439 msgid "large return values not supported with %<-mabi=ti%> option"
41440 msgstr "große Rückgabewerte werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
41441
41442 #: config/pru/pru-passes.cc:119 config/pru/pru-passes.cc:163
41443 #: config/pru/pru-passes.cc:176
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "function pointers not supported with %<-mabi=ti%> option"
41446 msgstr "Funktionszeiger werden mit der Option %<-mabi=ti%> nicht unterstützt"
41447
41448 #: config/pru/pru-pragma.cc:59
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "junk at end of %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41451 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41452
41453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
41454 #: config/pru/pru-pragma.cc:61
41455 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> index %"
41456 msgstr "N/A"
41457
41458 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93836
41459 #: config/pru/pru-pragma.cc:64
41460 msgid "redefinition of %<CTABLE_ENTRY %"
41461 msgstr "N/A"
41462
41463 #: config/pru/pru-pragma.cc:69
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "%<CTABLE_ENTRY%> base address is not a multiple of 256"
41466 msgstr "%<CTABLE_ENTRY%>-Basisadresse muss ein Vielfaches von 256 sein"
41467
41468 #: config/pru/pru-pragma.cc:77
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "malformed %<#pragma CTABLE_ENTRY%> variable address"
41471 msgstr "falsch geformte Variablenadresse bei %<#pragma CTABLE_ENTRY%>"
41472
41473 #: config/pru/pru.cc:2134
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "aggregate types are prohibited in %<__regio_symbol%> address space"
41476 msgstr "Aggregatstypen sind im %<__regio_symbol%>-Adressraum verboten"
41477
41478 #: config/pru/pru.cc:2141
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot have initial value"
41481 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können keinen Anfangswert haben"
41482
41483 #: config/pru/pru.cc:2144
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space cannot be declared %<register%>"
41486 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> können nicht als %<register%> deklariert werden"
41487
41488 #: config/pru/pru.cc:2147
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<volatile%>"
41491 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<volatile%> deklariert werden"
41492
41493 #: config/pru/pru.cc:2150
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "variables in %<__regio_symbol%> address space must be declared %<extern%>"
41496 msgstr "Variablen im Adressraum %<__regio_symbol%> müssen als %<extern%> deklariert werden"
41497
41498 #: config/pru/pru.cc:2153
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "only 32-bit access is supported for %<__regio_symbol%> address space"
41501 msgstr "für den Adressraum %<__regio_symbol%> wird nur der 32-Bit-Zugriff unterstützt"
41502
41503 #: config/pru/pru.cc:2156
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "register name %<%s%> not recognized in %<__regio_symbol%> address space"
41506 msgstr "Registername %qs ist im Adressraum %<__regio_symbol%> unbekannt"
41507
41508 #: config/pru/pru.cc:2181
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "pointers to %<__regio_symbol%> address space are prohibited"
41511 msgstr "Zeiger auf den Adressraum %<__regio_symbol%> sind verboten"
41512
41513 #: config/riscv/riscv-c.cc:176
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> requires a string parameter"
41516 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%> erfordert eine Zeichenkette als Parameter"
41517
41518 #: config/riscv/riscv-c.cc:186
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "%<#pragma riscv intrinsic%> option %qs needs 'V' extension enabled"
41521 msgstr "%<#pragma riscv intrinsic%>-Option %qs erfordert, dass die Erweiterung 'V' eingeschaltet ist"
41522
41523 #: config/riscv/riscv-c.cc:194
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "unknown %<#pragma riscv intrinsic%> option %qs"
41526 msgstr "unbekannte Option %qs für %<#pragma riscv intrinsic%>"
41527
41528 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3379
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "RVV type %qT does not have a fixed size"
41531 msgstr "der RVV-Typ %qT hat keine feste Größe"
41532
41533 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3385
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "RVV type %qT does not have a defined alignment"
41536 msgstr "der RVV-Typ %qT hat keine definierte Ausrichtung"
41537
41538 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3400
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "arithmetic on pointer to RVV type %qT"
41541 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf RVV-Typen %qT"
41542
41543 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3408
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "member variables cannot have RVV type %qT"
41546 msgstr "Membervariablen können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41547
41548 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3410
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "fields cannot have RVV type %qT"
41551 msgstr "Felder können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41552
41553 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3416
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "array elements cannot have RVV type %qT"
41556 msgstr "Arrayelemente können nicht vom RVV-Typ %qT sein"
41557
41558 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3422
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "cannot allocate objects with RVV type %qT"
41561 msgstr "Objekte vom RVV-Typ %qT können nicht alloziert werden"
41562
41563 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3428
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "cannot delete objects with RVV type %qT"
41566 msgstr "Objekte vom RVV-Typ %qT können nicht gelöscht werden"
41567
41568 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3434
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "cannot throw or catch RVV type %qT"
41571 msgstr "der RVV-Typ %qT kann weder geworfen noch gefangen werden"
41572
41573 #: config/riscv/riscv-vector-builtins.cc:3440
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "capture by copy of RVV type %qT"
41576 msgstr "der RVV-Typ %qT kann nicht durch Kopieren gefangen werden"
41577
41578 #: config/riscv/riscv.cc:450
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "unknown cpu %qs for %<-mtune%>"
41581 msgstr "unbekannte CPU %qs für %<-mtune%>"
41582
41583 #: config/riscv/riscv.cc:1800
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "this operation requires the RVV ISA extension"
41586 msgstr "diese Operation erfordert die RVV-ISA-Erweiterung"
41587
41588 #: config/riscv/riscv.cc:1801
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "you can enable RVV using the command-line option %<-march%>, or by using the %<target%> attribute or pragma"
41591 msgstr "Sie können RVV mit der Befehlszeilenoption %<-march%>, oder mit dem Attribut %<target%> oder Pragma aktivieren"
41592
41593 #: config/riscv/riscv.cc:3641 config/riscv/riscv.cc:3683
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "ABI for flattened struct with zero-length bit-fields changed in GCC 10"
41596 msgstr "ABI für abgeflachte Struktur mit Bit-Feldern der Länge 0 hat wurde mit GCC 10 geändert"
41597
41598 #: config/riscv/riscv.cc:4033
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "argument to %qE attribute is not %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%>, or %<\"machine\"%>"
41601 msgstr "Argument des Attributs %qE muss %<\"user\"%>, %<\"supervisor\"%> oder %<\"machine\"%> sein"
41602
41603 #: config/riscv/riscv.cc:6240
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%<-mdiv%> requires %<-march%> to subsume the %<M%> extension"
41606 msgstr "%<-mdiv%> erfordert %<-march%>, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
41607
41608 #: config/riscv/riscv.cc:6283
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "requested ABI requires %<-march%> to subsume the %qc extension"
41611 msgstr "die angeforderte ABI erfordert %<-march%>, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
41612
41613 #: config/riscv/riscv.cc:6287
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "rv32e requires ilp32e ABI"
41616 msgstr "rv32e erfordert die ilp32e-ABI"
41617
41618 #: config/riscv/riscv.cc:6292
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "z*inx requires ABI ilp32, ilp32e or lp64"
41621 msgstr "z*inx erfordert ABI ilp32, ilp32e oder lp64"
41622
41623 #: config/riscv/riscv.cc:6296
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "ABI requires %<-march=rv%d%>"
41626 msgstr "ABI erfordert %<-march=rv%d%>"
41627
41628 #: config/riscv/riscv.cc:6306
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> must be between %d and %d"
41631 msgstr "%<-mpreferred-stack-boundary=%d%> muss zwischen %d und %d liegen"
41632
41633 #: config/riscv/riscv.cc:6319
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "%<-mriscv-attribute%> RISC-V ELF attribute requires GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41636 msgstr "%<-mriscv-attribute%> RISC-V-ELF-Attribut erfordert GNU as 2.32 [%<-mriscv-attribute%>]"
41637
41638 #: config/riscv/riscv.cc:6346 config/rs6000/rs6000.cc:4543
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
41641 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
41642
41643 #: config/riscv/riscv.cc:6360 config/rs6000/rs6000.cc:4526
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
41646 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
41647
41648 #: config/riscv/riscv.cc:6672
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "%qs function cannot have different interrupt type"
41651 msgstr "%qs-Funktion kann keine andere Interrupt-Art haben"
41652
41653 #: config/riscv/riscv.cc:7095
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "cannot allocate vl register for %qs on this target"
41656 msgstr "vl-Register für %qs kann auf diesem Ziel nicht alloziert werden"
41657
41658 #. Address spaces are currently only supported by C.
41659 #: config/rl78/rl78.cc:375
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "%<-mes0%> can only be used with C"
41662 msgstr "%<-mes0%> kann nur zusammen mit C verwendet werden"
41663
41664 #: config/rl78/rl78.cc:378
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
41667 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
41668
41669 #: config/rl78/rl78.cc:393
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41672 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
41673
41674 #: config/rl78/rl78.cc:395
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g10%>"
41677 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g10%> verwendet werden"
41678
41679 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
41680 #: config/rl78/rl78.cc:407
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "%<-mmul=g14%> cannot be used with %<-mcpu=g13%>"
41683 msgstr "%<-mmul=g14%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g13%> verwendet werden"
41684
41685 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
41686 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
41687 #: config/rl78/rl78.cc:420
41688 #, gcc-internal-format
41689 msgid "%<-mmul=g13%> cannot be used with %<-mcpu=g14%>"
41690 msgstr "%<-mmul=g13%> kann nicht zusammen mit %<-mcpu=g14%> verwendet werden"
41691
41692 #: config/rl78/rl78.cc:843
41693 #, gcc-internal-format
41694 msgid "naked attribute only applies to functions"
41695 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
41696
41697 #: config/rl78/rl78.cc:867
41698 #, gcc-internal-format
41699 msgid "%qE attribute doesn%'t apply to functions"
41700 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
41701
41702 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
41703 #. bits.
41704 #: config/rl78/rl78.cc:1233
41705 #, gcc-internal-format
41706 msgid "converting far pointer to near pointer"
41707 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
41708
41709 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:266
41710 #, gcc-internal-format
41711 msgid "unsupported cpu name returned from kernel for %<-mcpu=native%>: %s"
41712 msgstr "der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen für %<-mcpu=native%> zurückgegeben: %s"
41713
41714 #: config/rs6000/driver-rs6000.cc:268
41715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41716 msgid "please use an explicit cpu name; valid cpu names are: %s"
41717 msgstr "bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
41718
41719 #: config/rs6000/host-darwin.cc:61
41720 #, gcc-internal-format
41721 msgid "segmentation fault (code)"
41722 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
41723
41724 #: config/rs6000/host-darwin.cc:131
41725 #, gcc-internal-format
41726 msgid "segmentation fault"
41727 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
41728
41729 #: config/rs6000/host-darwin.cc:145
41730 #, gcc-internal-format
41731 msgid "While setting up signal stack: %m"
41732 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
41733
41734 #: config/rs6000/host-darwin.cc:151
41735 #, gcc-internal-format
41736 msgid "While setting up signal handler: %m"
41737 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
41738
41739 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:77 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:80
41740 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:87 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:90
41741 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:93 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:96
41742 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:103 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:110
41743 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:124 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:127
41744 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:130 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:133
41745 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:140
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "%qs requires the %qs option"
41748 msgstr "%qs erfordert die Option %qs"
41749
41750 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:83 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:99
41751 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:113 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:136
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "%qs requires the %qs option and either the %qs or %qs option"
41754 msgstr "%qs erfordert die Option %qs, zusätzlich entweder %qs oder %qs"
41755
41756 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:106 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:117
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "%qs requires the %qs and %qs options"
41759 msgstr "%qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
41760
41761 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:121
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "%qs requires quad-precision floating-point arithmetic"
41764 msgstr "%qs erfordert Gleitkomma-Arithmetik mit Vierfachpräzision"
41765
41766 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2260
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
41769 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
41770
41771 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2318
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
41774 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
41775
41776 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2590
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
41779 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
41780
41781 #. Invalid CPU argument.
41782 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2609
41783 #, gcc-internal-format
41784 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41785 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
41786
41787 #. Invalid HWCAP argument.
41788 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2637
41789 #, gcc-internal-format
41790 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
41791 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
41792
41793 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:2666
41794 #, gcc-internal-format
41795 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
41796 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
41797
41798 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3013 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3167
41799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41800 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
41801 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
41802
41803 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3015 config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3169
41804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41805 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
41806 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
41807
41808 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3120
41809 #, gcc-internal-format
41810 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
41811 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
41812
41813 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3283
41814 #, gcc-internal-format
41815 msgid "unresolved overload for builtin %qF"
41816 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten %qF"
41817
41818 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3377
41819 #, gcc-internal-format
41820 msgid "%qs not supported with %<-msoft-float%>"
41821 msgstr "%qs wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
41822
41823 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3384
41824 #, gcc-internal-format
41825 msgid "%qs is not supported in 32-bit mode"
41826 msgstr "%qs wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
41827
41828 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3390
41829 #, gcc-internal-format
41830 msgid "%qs requires %<long double%> to be IBM 128-bit format"
41831 msgstr "%qs erfordert, dass %<long double%> das IBM-128-Bit-Format ist"
41832
41833 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3397
41834 #, gcc-internal-format
41835 msgid "%qs requires %<__ibm128%> type support"
41836 msgstr "%qs erfordert Unterstützung des Typs %<__ibm128%>"
41837
41838 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3552
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "argument %d must be a literal between 0 and %d, inclusive"
41841 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen 0 und %d sein"
41842
41843 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3568
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "argument %d must be a literal between %d and %d, inclusive"
41846 msgstr "Argument %d muss ein Literal zwischen %d und %d sein"
41847
41848 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3585
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "argument %d must be a variable or a literal between %d and %d, inclusive"
41851 msgstr "Argument %d muss eine Variable oder ein Literal zwischen %d und %d sein"
41852
41853 #: config/rs6000/rs6000-builtin.cc:3601
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "argument %d must be either a literal %d or a literal %d"
41856 msgstr "Argument %d muss entweder eine literale %d oder eine literale %d sein"
41857
41858 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:55
41859 #, gcc-internal-format
41860 msgid "ignoring malformed %<#pragma longcall%>"
41861 msgstr "falsch geformtes %<#pragma longcall%>; wird ignoriert"
41862
41863 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:67
41864 #, gcc-internal-format
41865 msgid "missing open paren"
41866 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
41867
41868 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:69
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "missing number"
41871 msgstr "Fehlende Zahl"
41872
41873 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:71
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "missing close paren"
41876 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
41877
41878 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:74
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "number must be 0 or 1"
41881 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
41882
41883 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:77
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "junk at end of %<#pragma longcall%>"
41886 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma longcall%>"
41887
41888 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1244 config/rs6000/rs6000-c.cc:1645
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
41891 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
41892
41893 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1251 config/rs6000/rs6000-c.cc:1337
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
41896 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
41897
41898 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1515
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
41901 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
41902
41903 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1730
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%<vec_lvsl%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41906 msgstr "%<vec_lvsl%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
41907
41908 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1734
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "%<vec_lvsr%> is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
41911 msgstr "%<vec_lvsr%> ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
41912
41913 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1820
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "passing argument %d of %qE discards %qs qualifier from pointer target type"
41916 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qs von Zeiger-Zieltyp"
41917
41918 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:1876 config/rs6000/rs6000-c.cc:2032
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
41921 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
41922
41923 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2021
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "overloaded builtin %qs is implemented by builtin %qs"
41926 msgstr "überladene eingebaute Funktion %qs ist durch die eingebaute Funktion %qs umgesetzt"
41927
41928 #: config/rs6000/rs6000-c.cc:2025
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "%qs is not supported in this compiler configuration"
41931 msgstr "%qs wird von dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
41932
41933 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:379
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "ELFv2 parameter passing for an argument containing zero-width bit fields but that is otherwise a homogeneous aggregate was corrected in GCC 12"
41936 msgstr "ELFv2-Parameterübergabe für ein Argument, das Bitfelder der Breite 0 enthält, aber ansonsten ein homogenes Aggregat ist, wurde in GCC 12 korrigiert"
41937
41938 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:447
41939 #, gcc-internal-format
41940 msgid "invalid use of MMA type %qs as a function return value"
41941 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Typs %qs als Rückgabetyp einer Funktion"
41942
41943 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:499
41944 #, gcc-internal-format
41945 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41946 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
41947
41948 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:683
41949 #, gcc-internal-format
41950 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41951 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
41952
41953 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1113
41954 #, gcc-internal-format
41955 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
41956 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
41957
41958 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:1639
41959 #, gcc-internal-format
41960 msgid "invalid use of MMA operand of type %qs as a function parameter"
41961 msgstr "ungültige Verwendung des MMA-Operanden vom Typ %qs als Parameter einer Funktion"
41962
41963 #: config/rs6000/rs6000-call.cc:2028
41964 #, gcc-internal-format
41965 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
41966 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
41967
41968 #. We can't check this in rs6000_option_override_internal since
41969 #. DEFAULT_ABI isn't established yet.
41970 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:728
41971 #, gcc-internal-format
41972 msgid "%qs requires the ELFv2 ABI"
41973 msgstr "%qs erfordert das ELFv2-ABI"
41974
41975 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:1715
41976 #, gcc-internal-format
41977 msgid "stack frame too large"
41978 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
41979
41980 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:4032
41981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41982 msgid "unsupported number of nops before function entry (%u)"
41983 msgstr "nicht unterstützte Anzahl von NOPs vor Funktionsanfang (%u)"
41984
41985 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5580
41986 #, gcc-internal-format
41987 msgid "%qs uses register r29"
41988 msgstr "%qs verwendet Register r29"
41989
41990 #: config/rs6000/rs6000-logue.cc:5588
41991 #, gcc-internal-format
41992 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for %<-fsplit-stack%>"
41993 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für %<-fsplit-stack%> nicht unterstützt"
41994
41995 #: config/rs6000/rs6000.cc:3212 config/rs6000/rs6000.cc:3215
41996 #: config/rs6000/rs6000.cc:3218
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "%qs requires %qs or %qs"
41999 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
42000
42001 #: config/rs6000/rs6000.cc:3319
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
42004 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
42005
42006 #: config/rs6000/rs6000.cc:3434
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "%<-mcall-aixdesc%> incompatible with %<-mabi=elfv2%>"
42009 msgstr "%<-mcall-aixdesc%> ist unverträglich mit %<-mabi=elfv2%>"
42010
42011 #: config/rs6000/rs6000.cc:3483
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "%qs unsupported for this ABI"
42014 msgstr "%qs wird in dieser ABI nicht unterstützt"
42015
42016 #: config/rs6000/rs6000.cc:3611
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
42019 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
42020
42021 #: config/rs6000/rs6000.cc:3772
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "AltiVec not supported in this target"
42024 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
42025
42026 #: config/rs6000/rs6000.cc:3789
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
42029 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
42030
42031 #: config/rs6000/rs6000.cc:3871
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
42034 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
42035
42036 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
42037 #. were explicitly cleared.
42038 #: config/rs6000/rs6000.cc:3879
42039 #, gcc-internal-format
42040 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
42041 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
42042
42043 #. TARGET_VSX = 1 implies Power 7 and newer
42044 #: config/rs6000/rs6000.cc:3913 config/rs6000/rs6000.cc:3921
42045 #: config/rs6000/rs6000.cc:3928 config/rs6000/rs6000.cc:3935
42046 #: config/rs6000/rs6000.cc:3943 config/rs6000/rs6000.cc:3962
42047 #: config/rs6000/rs6000.cc:4024 config/rs6000/rs6000.cc:4051
42048 #: config/rs6000/rs6000.cc:4078 config/rs6000/rs6000.cc:4093
42049 #: config/rs6000/rs6000.cc:4101 config/rs6000/rs6000.cc:4225
42050 #: config/rs6000/rs6000.cc:4238 config/rs6000/rs6000.cc:4247
42051 #: config/rs6000/rs6000.cc:4385 config/rs6000/rs6000.cc:4398
42052 #: config/rs6000/rs6000.cc:4419
42053 #, gcc-internal-format
42054 msgid "%qs requires %qs"
42055 msgstr "%qs erfordert %qs"
42056
42057 #: config/rs6000/rs6000.cc:4129
42058 #, gcc-internal-format
42059 msgid "target attribute or pragma changes %<long double%> size"
42060 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von %<long double%>"
42061
42062 #: config/rs6000/rs6000.cc:4150
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "%qs requires full ISA 2.06 support"
42065 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 2.06"
42066
42067 #: config/rs6000/rs6000.cc:4163
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "Using IEEE extended precision %<long double%>"
42070 msgstr "IEEE %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
42071
42072 #: config/rs6000/rs6000.cc:4166
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "Using IBM extended precision %<long double%>"
42075 msgstr "IBM %<long double%> mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
42076
42077 #: config/rs6000/rs6000.cc:4185
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%qs requires VSX support"
42080 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
42081
42082 #: config/rs6000/rs6000.cc:4194
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "The %<-mfloat128%> option may not be fully supported"
42085 msgstr "Die Option %<-mfloat128%> wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
42086
42087 #: config/rs6000/rs6000.cc:4217
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
42090 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
42091
42092 #: config/rs6000/rs6000.cc:4304
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "unknown vectorization library ABI type in %<-mveclibabi=%s%>"
42095 msgstr "unbekannter ABI-Typ für Vektorisierungsbibliothek in %<-mveclibabi=%s%>"
42096
42097 #: config/rs6000/rs6000.cc:4317 config/rs6000/rs6000.cc:4332
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
42100 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
42101
42102 #: config/rs6000/rs6000.cc:4345
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
42105 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
42106
42107 #: config/rs6000/rs6000.cc:4551
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "%qs needs a valid base register"
42110 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
42111
42112 #: config/rs6000/rs6000.cc:4848
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
42115 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
42116
42117 #: config/rs6000/rs6000.cc:4877
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
42120 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
42121
42122 #: config/rs6000/rs6000.cc:10917
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "%qs is an opaque type, and you cannot set it to other values"
42125 msgstr "%qs ist ein undurchsichtiger Typ, und Sie können ihn nicht auf andere Werte setzen"
42126
42127 #: config/rs6000/rs6000.cc:17750
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
42130 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
42131
42132 #: config/rs6000/rs6000.cc:20146
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
42135 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
42136
42137 #: config/rs6000/rs6000.cc:20228
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
42140 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
42141
42142 #: config/rs6000/rs6000.cc:20230
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
42145 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
42146
42147 #: config/rs6000/rs6000.cc:20232
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
42150 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
42151
42152 #: config/rs6000/rs6000.cc:20234
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "use of decimal floating-point types in AltiVec types is invalid"
42155 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
42156
42157 #: config/rs6000/rs6000.cc:20240
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
42160 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
42161
42162 #: config/rs6000/rs6000.cc:20243
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
42165 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
42166
42167 #: config/rs6000/rs6000.cc:20248
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42170 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
42171
42172 #: config/rs6000/rs6000.cc:20251
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
42175 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
42176
42177 #: config/rs6000/rs6000.cc:24389
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
42180 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
42181
42182 #: config/rs6000/rs6000.cc:24392
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "%s%qs%s is not allowed"
42185 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
42186
42187 #: config/rs6000/rs6000.cc:24394
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%s%qs%s is invalid"
42190 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
42191
42192 #: config/rs6000/rs6000.cc:24923
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
42195 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
42196
42197 #: config/rs6000/rs6000.cc:25082
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "%<target_clones%> attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
42200 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
42201
42202 #: config/rs6000/rs6000.cc:25371
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
42205 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
42206
42207 #: config/rs6000/rs6000.cc:28508
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "the result for the xxspltidp instruction is undefined for subnormal input values"
42210 msgstr "das Ergebnis des Befehls xxspltidp ist für denormalisierte Eingabewerte undefiniert"
42211
42212 #: config/rs6000/rs6000.cc:28987
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "type %<__vector_quad%> requires the %qs option"
42215 msgstr "Typ %<__vector_quad%> erfordert die Option %qs"
42216
42217 #: config/rs6000/rs6000.cc:28992
42218 #, gcc-internal-format
42219 msgid "type %<__vector_pair%> requires the %qs option"
42220 msgstr "Typ %<__vector_pair%> erfordert die Option %qs"
42221
42222 #: config/rx/rx.cc:651
42223 #, gcc-internal-format
42224 msgid "unrecognized control register number: %d - using %<psw%>"
42225 msgstr "unbekannte Steuerregisternummer %d; %<psw%> wird verwendet"
42226
42227 #: config/rx/rx.cc:1384
42228 #, gcc-internal-format
42229 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
42230 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
42231
42232 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99297
42233 #: config/rx/rx.cc:2480
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "invalid control register %d for mvtc; using %<psw%>"
42236 msgstr "ungültiges Steuerregister %d für mvtc; %<psw%> wird verwendet"
42237
42238 #: config/rx/rx.cc:2602
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "%<__builtin_rx_%s%> takes %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%>, or %<U%>"
42241 msgstr "%<__builtin_rx_%s%> benötigt %<C%>, %<Z%>, %<S%>, %<O%>, %<I%> oder %<U%>"
42242
42243 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
42244 #: config/rx/rx.cc:2605
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "use %<__builtin_rx_mvtc (0, ... )%> to write arbitrary values to PSW"
42247 msgstr "verwenden Sie %<__builtin_rx_mvtc (0, ...)%>, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
42248
42249 #: config/rx/rx.cc:2652
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%<-mno-allow-string-insns%> forbids the generation of the RMPA instruction"
42252 msgstr "%<-mno-allow-string-insns%> verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
42253
42254 #: config/rx/rx.cc:2800
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
42257 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
42258
42259 #: config/s390/s390-c.cc:487
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "builtin %qs can only be used on vector types"
42262 msgstr "das eingebaute %qs kann nur mit Vektortypen verwendet werden"
42263
42264 #: config/s390/s390-c.cc:717 config/s390/s390.cc:989
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
42267 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
42268
42269 #: config/s390/s390-c.cc:732
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
42272 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
42273
42274 #: config/s390/s390-c.cc:909
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only"
42277 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
42278
42279 #: config/s390/s390-c.cc:917
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "builtin %qF is deprecated"
42282 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
42283
42284 #: config/s390/s390-c.cc:921
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "%qF requires %<-mvx%>"
42287 msgstr "%qF erfordert %<-mvx%>"
42288
42289 #: config/s390/s390-c.cc:927
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "%qF requires z14 or higher"
42292 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
42293
42294 #: config/s390/s390-c.cc:933
42295 #, gcc-internal-format
42296 msgid "%qF requires z15 or higher"
42297 msgstr "%qF erfordert z15 oder höher"
42298
42299 #: config/s390/s390-c.cc:947
42300 #, gcc-internal-format
42301 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
42302 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
42303
42304 #: config/s390/s390-c.cc:996
42305 #, gcc-internal-format
42306 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
42307 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
42308
42309 #: config/s390/s390-c.cc:1002
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
42312 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
42313
42314 #: config/s390/s390-c.cc:1010
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
42317 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
42318
42319 #: config/s390/s390-c.cc:1019
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "%qs matching variant requires z15 or higher"
42322 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z15 oder höher"
42323
42324 #: config/s390/s390-c.cc:1025
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%qs matching variant is deprecated"
42327 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
42328
42329 #: config/s390/s390-c.cc:1065
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
42332 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
42333
42334 #: config/s390/s390.cc:838
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "constant argument %d for builtin %qF is invalid (%s)"
42337 msgstr "konstantes Argument %d für eingebautes %qF ist ungültig (%s)"
42338
42339 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90180
42340 #: config/s390/s390.cc:842
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0-%wu)"
42343 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs 0 bis %wu"
42344
42345 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
42346 #: config/s390/s390.cc:858
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (%wd-%wd)"
42349 msgstr "konstantes Argument %d für eingebaute %qF liegt außerhalb des Bereichs %wd bis %wd"
42350
42351 #: config/s390/s390.cc:907
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "builtin %qF is not supported without %<-mhtm%> (default with %<-march=zEC12%> and higher)"
42354 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mhtm%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=zEC12%> und höher eingeschaltet)"
42355
42356 #: config/s390/s390.cc:913
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "builtin %qF requires %<-mvx%> (default with %<-march=z13%> and higher)"
42359 msgstr "eingebaute %qF wird nur mit %<-mvx%> unterstützt (standardmäßig für %<-march=z13%> und höher eingeschaltet)"
42360
42361 #: config/s390/s390.cc:920
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher"
42364 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher"
42365
42366 #: config/s390/s390.cc:926
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "Builtin %qF requires z15 or higher"
42369 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z15 oder höher"
42370
42371 #: config/s390/s390.cc:945
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "unresolved overloaded builtin"
42374 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
42375
42376 #: config/s390/s390.cc:952
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "bad builtin icode"
42379 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
42380
42381 #: config/s390/s390.cc:1086
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
42384 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
42385
42386 #: config/s390/s390.cc:1187
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
42389 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
42390
42391 #: config/s390/s390.cc:1277
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
42394 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
42395
42396 #: config/s390/s390.cc:10240
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
42399 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
42400
42401 #: config/s390/s390.cc:11647
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes; an unconditional trap is added"
42404 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist größer als die benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes; eine bedingungslose Falle wird gesetzt"
42405
42406 #: config/s390/s390.cc:11663
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size; the dynamic check would not be reliable; no check emitted for this function"
42409 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, das ist mehr als die Hälfte der Stapelgröße; die dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig; für diese Funktion wird keine Prüfcode generiert"
42410
42411 #: config/s390/s390.cc:11691
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
42414 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
42415
42416 #: config/s390/s390.cc:11695
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
42419 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
42420
42421 #: config/s390/s390.cc:12441
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "parameter passing for argument of type %qT with zero-width bit fields members changed in GCC 12"
42424 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT mit Bitfeldern der Breite 0 hat sich in GCC 12 geändert"
42425
42426 #: config/s390/s390.cc:13400
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "nested functions cannot be profiled with %<-mfentry%> on s390"
42429 msgstr "auf s390 können geschachtelte Funktionen mit %<-mfentry%> nicht im Profiling verwendet werden"
42430
42431 #: config/s390/s390.cc:15688
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
42434 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
42435
42436 #: config/s390/s390.cc:15695
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "thunk-inline is only supported with %<-mindirect-branch-jump%>"
42439 msgstr "thunk-inline wird nur mit %<-mindirect-branch-jump%> unterstützt"
42440
42441 #: config/s390/s390.cc:15730
42442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42443 msgid "hardware vector support not available on %s"
42444 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
42445
42446 #: config/s390/s390.cc:15733
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "hardware vector support not available with %<-msoft-float%>"
42449 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit %<-msoft-float%> nicht verfügbar"
42450
42451 #: config/s390/s390.cc:15762
42452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42453 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available on %s"
42454 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
42455
42456 #: config/s390/s390.cc:15766
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "hardware decimal floating-point instructions not available in ESA/390 mode"
42459 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
42460
42461 #: config/s390/s390.cc:15778
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "%<-mhard-dfp%> cannot be used in conjunction with %<-msoft-float%>"
42464 msgstr "%<-mhard-dfp%> kann nicht in Verbindung mit %<-msoft-float%> verwendet werden"
42465
42466 #: config/s390/s390.cc:15787
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "%<-mbackchain%> %<-mpacked-stack%> %<-mhard-float%> are not supported in combination"
42469 msgstr "die Kombination aus %<-mbackchain%>, %<-mpacked-stack%> und %<-mhard-float%> wird nicht unterstützt"
42470
42471 #: config/s390/s390.cc:15793
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
42474 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
42475
42476 #: config/s390/s390.cc:15795
42477 #, gcc-internal-format
42478 msgid "stack size must not be greater than 64k"
42479 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
42480
42481 #: config/s390/s390.cc:15798
42482 #, gcc-internal-format
42483 msgid "%<-mstack-guard%> implies use of %<-mstack-size%>"
42484 msgstr "%<-mstack-guard%> bringt %<-mstack-size%> mit sich"
42485
42486 #: config/s390/s390.cc:15811
42487 #, gcc-internal-format
42488 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> requires integer in range 0-4095"
42489 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42490
42491 #: config/s390/s390.cc:15814
42492 #, gcc-internal-format
42493 msgid "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> requires integer in range 0-4095"
42494 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-prologue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42495
42496 #: config/s390/s390.cc:15817
42497 #, gcc-internal-format
42498 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> requires integer in range 0-4095"
42499 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-check%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42500
42501 #: config/s390/s390.cc:15820
42502 #, gcc-internal-format
42503 msgid "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> requires integer in range 0-4095"
42504 msgstr "%<-mtpf-trace-hook-epilogue-target%> erfordert eine Ganzzahl im Bereich von 0 bis 4095"
42505
42506 #: config/s390/s390.cc:15884
42507 #, gcc-internal-format
42508 msgid "%<-mfentry%> is supported only for 64-bit CPUs"
42509 msgstr "%<-mfentry%> wird nur auf 64-Bit-CPUs unterstützt"
42510
42511 #. argument is not a plain number
42512 #: config/s390/s390.cc:15920
42513 #, gcc-internal-format
42514 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
42515 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
42516
42517 #: config/s390/s390.cc:15927
42518 #, gcc-internal-format
42519 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
42520 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
42521
42522 #: config/s390/s390.cc:15958
42523 #, gcc-internal-format
42524 msgid "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> cannot be used without %<-fpic%>/%<-fPIC%>"
42525 msgstr "%<-mno-pic-data-is-text-relative%> kann nur zusammen mit %<-fpic%>/%<-fPIC%> verwendet werden"
42526
42527 #: config/s390/s390.cc:16119 config/s390/s390.cc:16169
42528 #: config/s390/s390.cc:16186
42529 #, gcc-internal-format
42530 msgid "attribute %<target%> argument %qs is unknown"
42531 msgstr "beim Attribut %<target%> ist das Argument %qs unbekannt"
42532
42533 #. Value is not allowed for the target attribute.
42534 #: config/s390/s390.cc:16125
42535 #, gcc-internal-format
42536 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
42537 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
42538
42539 #: config/sh/sh.cc:936
42540 #, gcc-internal-format
42541 msgid "ignoring %<-fschedule-insns%> because of exception handling bug"
42542 msgstr "%<-fschedule-insns%> wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
42543
42544 #: config/sh/sh.cc:953
42545 #, gcc-internal-format
42546 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
42547 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
42548
42549 #: config/sh/sh.cc:7416
42550 #, gcc-internal-format
42551 msgid "%<__builtin_saveregs%> not supported by this subtarget"
42552 msgstr "%<__builtin_saveregs%> wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
42553
42554 #: config/sh/sh.cc:8353
42555 #, gcc-internal-format
42556 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
42557 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
42558
42559 #: config/sh/sh.cc:8423
42560 #, gcc-internal-format
42561 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
42562 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
42563
42564 #: config/sh/sh.cc:8465
42565 #, gcc-internal-format
42566 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
42567 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
42568
42569 #: config/sh/sh.cc:8487
42570 #, gcc-internal-format
42571 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
42572 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
42573
42574 #: config/sh/sh.cc:10832
42575 #, gcc-internal-format
42576 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
42577 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
42578
42579 #: config/sparc/sparc.cc:1843
42580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42581 msgid "%s is not supported by this configuration"
42582 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
42583
42584 #: config/sparc/sparc.cc:1850
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "%<-mlong-double-64%> not allowed with %<-m64%>"
42587 msgstr "%<-mlong-double-64%> ist mit %<-m64%> nicht erlaubt"
42588
42589 #: config/sparc/sparc.cc:1858
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "%<-fcall-saved-REG%> is not supported for out registers"
42592 msgstr "%<-fcall-saved-REG%> wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
42593
42594 #: config/sparc/sparc.cc:1982
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "%<-mcmodel=%> is not supported in 32-bit mode"
42597 msgstr "%<-mcmodel=%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
42598
42599 #: config/stormy16/stormy16.cc:1058
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
42602 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
42603
42604 #: config/stormy16/stormy16.cc:1215
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "%<function_profiler%> support"
42607 msgstr "Unterstützung für %<function_profiler%>"
42608
42609 #: config/stormy16/stormy16.cc:1309
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "cannot use %<va_start%> in interrupt function"
42612 msgstr "%<va_start%> kann nicht in Unterbrechungsfunktion verwendet werden"
42613
42614 #: config/stormy16/stormy16.cc:1880
42615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42616 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
42617 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
42618
42619 #: config/stormy16/stormy16.cc:2252
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
42622 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
42623
42624 #: config/stormy16/stormy16.cc:2259
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "%<__BELOW100__%> attribute not allowed with auto storage class"
42627 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
42628
42629 #: config/v850/v850-c.cc:67
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX found without previous startXXX"
42632 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> ohne vorheriges %<startXXX%> gefunden"
42633
42634 #: config/v850/v850-c.cc:70
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "%<#pragma%> GHS endXXX does not match previous startXXX"
42637 msgstr "%<#pragma GHS endXXX%> passt nicht zum vorherigen %<startXXX%>"
42638
42639 #: config/v850/v850-c.cc:96
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
42642 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
42643
42644 #: config/v850/v850-c.cc:104
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
42647 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
42648
42649 #: config/v850/v850-c.cc:153
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs section"
42652 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs section%>"
42653
42654 #: config/v850/v850-c.cc:170
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "unrecognized section name %qE"
42657 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
42658
42659 #: config/v850/v850-c.cc:184
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "malformed %<#pragma%> ghs section"
42662 msgstr "falsch geformtes %<#pragma ghs section%>"
42663
42664 #: config/v850/v850-c.cc:203
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs interrupt"
42667 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs interrupt%>"
42668
42669 #: config/v850/v850-c.cc:214
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs starttda"
42672 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs starttda%>"
42673
42674 #: config/v850/v850-c.cc:225
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startsda"
42677 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startsda%>"
42678
42679 #: config/v850/v850-c.cc:236
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs startzda"
42682 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs startzda%>"
42683
42684 #: config/v850/v850-c.cc:247
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endtda"
42687 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endtda%>"
42688
42689 #: config/v850/v850-c.cc:258
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endsda"
42692 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endsda%>"
42693
42694 #: config/v850/v850-c.cc:269
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "junk at end of %<#pragma%> ghs endzda"
42697 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma ghs endzda%>"
42698
42699 #: config/v850/v850.cc:2046
42700 #, gcc-internal-format
42701 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
42702 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
42703
42704 #: config/v850/v850.cc:2057
42705 #, gcc-internal-format
42706 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
42707 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
42708
42709 #: config/v850/v850.cc:2188
42710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42711 msgid "bogus JR construction: %d"
42712 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
42713
42714 #: config/v850/v850.cc:2206 config/v850/v850.cc:2313
42715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42716 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
42717 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
42718
42719 #: config/v850/v850.cc:2293
42720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42721 msgid "bogus JARL construction: %d"
42722 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
42723
42724 #: config/v850/v850.cc:2591
42725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42726 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
42727 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
42728
42729 #: config/v850/v850.cc:2610
42730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42731 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
42732 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
42733
42734 #: config/v850/v850.cc:2712
42735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42736 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
42737 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
42738
42739 #: config/v850/v850.cc:2729
42740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42741 msgid "too much stack space to prepare: %d"
42742 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
42743
42744 #: config/visium/visium.cc:730
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with %<-muser-mode%>"
42747 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit %<-muser-mode%> kompiliert werden"
42748
42749 #: config/vms/vms-c.cc:44
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "junk at end of %<#pragma __nostandard%>"
42752 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __nostandard%>"
42753
42754 #: config/vms/vms-c.cc:55
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "junk at end of %<#pragma __standard%>"
42757 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma __standard%>"
42758
42759 #: config/vms/vms-c.cc:81
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>, ignoring"
42762 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>, wird ignoriert"
42763
42764 #: config/vms/vms-c.cc:96
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "unknown %<#pragma member_alignment%> name %s"
42767 msgstr "unbekannter Name %qs für %<#pragma member_alignment%>"
42768
42769 #: config/vms/vms-c.cc:101
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "malformed %<#pragma member_alignment%>"
42772 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma member_alignment%>"
42773
42774 #: config/vms/vms-c.cc:135
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "unhandled alignment for %<#pragma nomember_alignment%>"
42777 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für %<#pragma nomember_alignment%>"
42778
42779 #: config/vms/vms-c.cc:148
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "garbage at end of %<#pragma nomember_alignment%>"
42782 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma nomember_alignment%>"
42783
42784 #: config/vms/vms-c.cc:203
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "malformed %<#pragma extern_model%>, ignoring"
42787 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma extern_model%>, ignoriert"
42788
42789 #: config/vms/vms-c.cc:224
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "extern model globalvalue"
42792 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
42793
42794 #: config/vms/vms-c.cc:229
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "unknown %<#pragma extern_model%> model %qs"
42797 msgstr "unbekanntes Modell %qs für %<#pragma extern_model%>"
42798
42799 #: config/vms/vms-c.cc:235
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
42802 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
42803
42804 #: config/vms/vms-c.cc:249
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
42807 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
42808
42809 #: config/vms/vms-c.cc:274 config/vms/vms-c.cc:280
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "malformed %<#pragma __extern_prefix%>, ignoring"
42812 msgstr "falsch geformtes %<#pragma __extern_prefix%>, wird ignoriert"
42813
42814 #: config/vms/vms-c.cc:313 config/vms/vms-c.cc:333
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
42817 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
42818
42819 #: config/vms/vms-c.cc:329
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
42822 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
42823
42824 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:90
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "%qs is defined but could not be loaded: %s"
42827 msgstr "%qs ist definiert, konnte aber nicht geladen werden: %s"
42828
42829 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:97
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "%qs plugin is not licensed under a GPL-compatible license"
42832 msgstr "Plugin %qs steht nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz"
42833
42834 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:114
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%qs is loaded but symbol %qs is not found: %s"
42837 msgstr "%qs ist geladen, aber das Symbol %qs wurde nicht gefunden: %s"
42838
42839 #: config/xtensa/xtensa-dynconfig.cc:128
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%qs is defined but plugin support is disabled"
42842 msgstr "%qs ist definiert, aber die Plugin-Unterstützung ist deaktiviert"
42843
42844 #: config/xtensa/xtensa.cc:2806
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
42847 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
42848
42849 #: config/xtensa/xtensa.cc:2841
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "%<-f%s%> is not supported with CONST16 instructions"
42852 msgstr "%<-f%s%> wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
42853
42854 #: config/xtensa/xtensa.cc:2848
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
42857 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
42858
42859 #: config/xtensa/xtensa.cc:4290
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "only uninitialized variables can be placed in a %<.bss%> section"
42862 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem %<.bss%>-Abschnitt platziert werden"
42863
42864 #: ada/gcc-interface/misc.cc:155
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
42867 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
42868
42869 #: ada/gcc-interface/misc.cc:258
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Ada"
42872 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Ada"
42873
42874 #: ada/gcc-interface/misc.cc:260
42875 #, gcc-internal-format
42876 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Ada"
42877 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Ada"
42878
42879 #: ada/gcc-interface/trans.cc:332
42880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42881 msgid "%s contains too many lines"
42882 msgstr "%s enthält zu viele Zeilen"
42883
42884 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1614
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline_Always%>"
42887 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline_Always%> markiert"
42888
42889 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1616 ada/gcc-interface/trans.cc:1622
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
42892 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
42893
42894 #: ada/gcc-interface/trans.cc:1620
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "subprogram %q+F not marked %<Inline%>"
42897 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als %<Inline%> markiert"
42898
42899 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4149
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "invalid element type for attribute %qs"
42902 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
42903
42904 #: ada/gcc-interface/utils.cc:4173
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "number of components of vector not a power of two"
42907 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
42908
42909 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6393 ada/gcc-interface/utils.cc:6571
42910 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6752
42911 #, gcc-internal-format
42912 msgid "%qs attribute ignored"
42913 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
42914
42915 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6448
42916 #, gcc-internal-format
42917 msgid "%qs attribute without arguments on a non-prototype"
42918 msgstr "Attribut %qs ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
42919
42920 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6463
42921 #, gcc-internal-format
42922 msgid "%qs argument has invalid operand number (argument %lu)"
42923 msgstr "Argument %qs hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
42924
42925 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6485
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "%qs argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
42928 msgstr "Argument %qs mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
42929
42930 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6494
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "%qs argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
42933 msgstr "Argument %qs referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
42934
42935 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6515
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
42938 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
42939
42940 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6524
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
42943 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
42944
42945 #: ada/gcc-interface/utils.cc:6712 d/d-attribs.cc:359 d/d-attribs.cc:485
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "%qE attribute has no effect"
42948 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
42949
42950 #: ada/gcc-interface/utils.cc:7044
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "attribute %qs applies to array types only"
42953 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
42954
42955 #: c/c-convert.cc:104 c/c-typeck.cc:2342 c/c-typeck.cc:13354 cp/typeck.cc:2497
42956 #: cp/typeck.cc:9393 cp/typeck.cc:10189 d/d-convert.cc:262
42957 #, gcc-internal-format
42958 msgid "void value not ignored as it ought to be"
42959 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
42960
42961 #: c/c-convert.cc:221
42962 #, gcc-internal-format
42963 msgid "conversion from %qT to %qT"
42964 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
42965
42966 #: c/c-convert.cc:223
42967 #, gcc-internal-format
42968 msgid "only %qT or a null pointer constant can be converted to %qT"
42969 msgstr "nur %qT oder eine Nullzeigerkonstante kann nach %qT umgewandelt werden"
42970
42971 #: c/c-convert.cc:227 d/d-convert.cc:323
42972 #, gcc-internal-format
42973 msgid "conversion to non-scalar type requested"
42974 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
42975
42976 #: c/c-decl.cc:842
42977 #, gcc-internal-format
42978 msgid "array %q+D assumed to have one element"
42979 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
42980
42981 #: c/c-decl.cc:883
42982 #, gcc-internal-format
42983 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
42984 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
42985
42986 #: c/c-decl.cc:888
42987 #, gcc-internal-format
42988 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
42989 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
42990
42991 #: c/c-decl.cc:1084
42992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42993 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
42994 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
42995
42996 #: c/c-decl.cc:1236 cp/decl.cc:367
42997 #, gcc-internal-format
42998 msgid "label %q+D used but not defined"
42999 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
43000
43001 #: c/c-decl.cc:1282
43002 #, gcc-internal-format
43003 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
43004 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
43005
43006 #: c/c-decl.cc:1296
43007 #, gcc-internal-format
43008 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
43009 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
43010
43011 #: c/c-decl.cc:1314
43012 #, gcc-internal-format
43013 msgid "unused variable %q+D"
43014 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
43015
43016 #: c/c-decl.cc:1320 cp/decl.cc:710
43017 #, gcc-internal-format
43018 msgid "variable %qD set but not used"
43019 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
43020
43021 #: c/c-decl.cc:1325
43022 #, gcc-internal-format
43023 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
43024 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
43025
43026 #: c/c-decl.cc:1505
43027 #, gcc-internal-format
43028 msgid "underspecified declaration of %qE, which is already declared in this scope"
43029 msgstr "%qE wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert und ist unvollständig deklariert"
43030
43031 #: c/c-decl.cc:1676 c/c-decl.cc:7703 c/c-decl.cc:8650 c/c-decl.cc:9574
43032 #, gcc-internal-format
43033 msgid "originally defined here"
43034 msgstr "ursprünglich hier definiert"
43035
43036 #: c/c-decl.cc:1899
43037 #, gcc-internal-format
43038 msgid "a parameter list with an ellipsis cannot match an empty parameter name list declaration"
43039 msgstr "eine Parameterliste mit Auslassung kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
43040
43041 #: c/c-decl.cc:1906
43042 #, gcc-internal-format
43043 msgid "an argument type that has a default promotion cannot match an empty parameter name list declaration"
43044 msgstr "ein Argumenttyp mit Standard-Promotion kann nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration passen"
43045
43046 #: c/c-decl.cc:1954
43047 #, gcc-internal-format
43048 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
43049 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
43050
43051 #: c/c-decl.cc:1960
43052 #, gcc-internal-format
43053 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
43054 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
43055
43056 #: c/c-decl.cc:1969
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
43059 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
43060
43061 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
43062 #. for this poor-style construct.
43063 #: c/c-decl.cc:1982
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
43066 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
43067
43068 #: c/c-decl.cc:2000
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "previous definition of %q+D with type %qT"
43071 msgstr "vorherige Definition von %q+D vom Typ %qT"
43072
43073 #: c/c-decl.cc:2004
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "previous implicit declaration of %q+D with type %qT"
43076 msgstr "vorherige implizite Deklaration von %q+D vom Typ %qT"
43077
43078 #: c/c-decl.cc:2008
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "previous declaration of %q+D with type %qT"
43081 msgstr "vorherige Deklaration von %qD vom Typ %qT"
43082
43083 #: c/c-decl.cc:2048
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
43086 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
43087
43088 #: c/c-decl.cc:2053
43089 #, gcc-internal-format
43090 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
43091 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
43092
43093 #: c/c-decl.cc:2056 c/c-decl.cc:3162
43094 #, gcc-internal-format
43095 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
43096 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
43097
43098 #: c/c-decl.cc:2066
43099 #, gcc-internal-format
43100 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
43101 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
43102
43103 #: c/c-decl.cc:2105
43104 #, gcc-internal-format
43105 msgid "conflicting types for built-in function %q+D; expected %qT"
43106 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D; erwartet wurde %qT"
43107
43108 #: c/c-decl.cc:2115 c/c-decl.cc:2140
43109 #, gcc-internal-format
43110 msgid "%qD is declared in header %qs"
43111 msgstr "%qD wird in Header %qs deklariert"
43112
43113 #: c/c-decl.cc:2126
43114 #, gcc-internal-format
43115 msgid "mismatch in argument %u type of built-in function %qD; expected %qT"
43116 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
43117
43118 #: c/c-decl.cc:2131
43119 #, gcc-internal-format
43120 msgid "mismatch in return type of built-in function %qD; expected %qT"
43121 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD; erwartet wurde %qT"
43122
43123 #: c/c-decl.cc:2164
43124 #, gcc-internal-format
43125 msgid "conflicting types for %q+D"
43126 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
43127
43128 #: c/c-decl.cc:2177 c/c-decl.cc:2214
43129 #, gcc-internal-format
43130 msgid "conflicting types for %q+D; have %qT"
43131 msgstr "abweichende Typen für %q+D; der bestehende Typ ist %qT"
43132
43133 #: c/c-decl.cc:2194
43134 #, gcc-internal-format
43135 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
43136 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
43137
43138 #: c/c-decl.cc:2198
43139 #, gcc-internal-format
43140 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
43141 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
43142
43143 #: c/c-decl.cc:2202
43144 #, gcc-internal-format
43145 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
43146 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
43147
43148 #: c/c-decl.cc:2211
43149 #, gcc-internal-format
43150 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
43151 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
43152
43153 #: c/c-decl.cc:2225
43154 #, gcc-internal-format
43155 msgid "conflicting types for %q+D due to enum/integer mismatch; have %qT"
43156 msgstr "widersprüchliche Typen für %q+D aufgrund von enum/integer-Konflikt; der bestehende Typ ist %qT"
43157
43158 #: c/c-decl.cc:2242
43159 #, gcc-internal-format
43160 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
43161 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
43162
43163 #: c/c-decl.cc:2255
43164 #, gcc-internal-format
43165 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
43166 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
43167
43168 #: c/c-decl.cc:2260
43169 #, gcc-internal-format
43170 msgid "redefinition of typedef %q+D"
43171 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
43172
43173 #: c/c-decl.cc:2288
43174 #, gcc-internal-format
43175 msgid "declaration of %qD shadows a built-in function"
43176 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine eingebaute Funktion"
43177
43178 #: c/c-decl.cc:2304
43179 #, gcc-internal-format
43180 msgid "declaration of built-in function %qD without a prototype; expected %qT"
43181 msgstr "Deklaration der eingebauten Funktion %qD ohne Prototyp; erwartet wurde %qT"
43182
43183 #: c/c-decl.cc:2331 c/c-decl.cc:2442
43184 #, gcc-internal-format
43185 msgid "redefinition of %q+D"
43186 msgstr "Redefinition von %q+D"
43187
43188 #: c/c-decl.cc:2370 c/c-decl.cc:2482
43189 #, gcc-internal-format
43190 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
43191 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
43192
43193 #: c/c-decl.cc:2381 c/c-decl.cc:2389 c/c-decl.cc:2471 c/c-decl.cc:2479
43194 #, gcc-internal-format
43195 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
43196 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
43197
43198 #: c/c-decl.cc:2406
43199 #, gcc-internal-format
43200 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
43201 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
43202
43203 #: c/c-decl.cc:2409
43204 #, gcc-internal-format
43205 msgid "but not here"
43206 msgstr "aber nicht hier"
43207
43208 #: c/c-decl.cc:2428
43209 #, gcc-internal-format
43210 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
43211 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
43212
43213 #: c/c-decl.cc:2431
43214 #, gcc-internal-format
43215 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
43216 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
43217
43218 #: c/c-decl.cc:2463
43219 #, gcc-internal-format
43220 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
43221 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
43222
43223 #: c/c-decl.cc:2501
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
43226 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
43227
43228 #: c/c-decl.cc:2508
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
43231 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
43232
43233 #: c/c-decl.cc:2534
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
43236 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
43237
43238 #: c/c-decl.cc:2555
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "redefinition of parameter %q+D"
43241 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
43242
43243 #: c/c-decl.cc:2582
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
43246 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
43247
43248 #: c/c-decl.cc:3120
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
43251 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
43252
43253 #: c/c-decl.cc:3142
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
43256 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
43257
43258 #: c/c-decl.cc:3155 cp/name-lookup.cc:3321
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
43261 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
43262
43263 #: c/c-decl.cc:3181
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
43266 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
43267
43268 #: c/c-decl.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3085
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "shadowed declaration is here"
43271 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
43272
43273 #: c/c-decl.cc:3317
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "nested extern declaration of %qD"
43276 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
43277
43278 #: c/c-decl.cc:3480 c/c-decl.cc:3494
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
43281 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
43282
43283 #: c/c-decl.cc:3486 c/c-decl.cc:3499
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "implicit declaration of function %qE"
43286 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
43287
43288 #: c/c-decl.cc:3518
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "include %qs or provide a declaration of %qE"
43291 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qE bereit"
43292
43293 #: c/c-decl.cc:3789
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
43296 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
43297
43298 #: c/c-decl.cc:3799
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
43301 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
43302
43303 #: c/c-decl.cc:3810
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
43306 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
43307
43308 #: c/c-decl.cc:3871
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
43311 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
43312
43313 #: c/c-decl.cc:3876
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
43316 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
43317
43318 #: c/c-decl.cc:3889
43319 #, gcc-internal-format
43320 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
43321 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
43322
43323 #: c/c-decl.cc:3894
43324 #, gcc-internal-format
43325 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
43326 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
43327
43328 #: c/c-decl.cc:3898
43329 #, gcc-internal-format
43330 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
43331 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
43332
43333 #: c/c-decl.cc:3946 cp/decl.cc:3481
43334 #, gcc-internal-format
43335 msgid "label %qE referenced outside of any function"
43336 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
43337
43338 #: c/c-decl.cc:3983
43339 #, gcc-internal-format
43340 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
43341 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
43342
43343 #: c/c-decl.cc:3986
43344 #, gcc-internal-format
43345 msgid "jump skips variable initialization"
43346 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
43347
43348 #: c/c-decl.cc:3988 c/c-decl.cc:4044 c/c-decl.cc:4135
43349 #, gcc-internal-format
43350 msgid "label %qD defined here"
43351 msgstr "Marke %qD hier definiert"
43352
43353 #: c/c-decl.cc:4043 c/c-decl.cc:4134
43354 #, gcc-internal-format
43355 msgid "jump into statement expression"
43356 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
43357
43358 #: c/c-decl.cc:4066
43359 #, gcc-internal-format
43360 msgid "duplicate label declaration %qE"
43361 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
43362
43363 #: c/c-decl.cc:4166 cp/decl.cc:3899
43364 #, gcc-internal-format
43365 msgid "duplicate label %qD"
43366 msgstr "doppelte Marke %qD"
43367
43368 #: c/c-decl.cc:4197
43369 #, gcc-internal-format
43370 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
43371 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
43372
43373 #: c/c-decl.cc:4266
43374 #, gcc-internal-format
43375 msgid "switch jumps over variable initialization"
43376 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
43377
43378 #: c/c-decl.cc:4269 c/c-decl.cc:4282
43379 #, gcc-internal-format
43380 msgid "switch starts here"
43381 msgstr "switch beginnt hier"
43382
43383 #: c/c-decl.cc:4281
43384 #, gcc-internal-format
43385 msgid "switch jumps into statement expression"
43386 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
43387
43388 #: c/c-decl.cc:4364
43389 #, gcc-internal-format
43390 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
43391 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
43392
43393 #: c/c-decl.cc:4550 cp/tree.cc:5055
43394 #, gcc-internal-format
43395 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
43396 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
43397
43398 #: c/c-decl.cc:4559
43399 #, gcc-internal-format
43400 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to structure, union or enumeration types"
43401 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf struct-, union- oder enum-Typen angewendet werden"
43402
43403 #: c/c-decl.cc:4579
43404 #, gcc-internal-format
43405 msgid "standard %qE attribute can only be applied to functions"
43406 msgstr "das Standardattribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
43407
43408 #. This can only occur with extensions such as statement
43409 #. expressions, but is still appropriate as an error to
43410 #. avoid types declared in such a context escaping to
43411 #. the type of an auto variable.
43412 #: c/c-decl.cc:4855 c/c-decl.cc:8597
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "%qT declared in underspecified object initializer"
43415 msgstr "%qT wird in unvollständig spezifiziertem Objektinitialisierer deklariert"
43416
43417 #: c/c-decl.cc:4866
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
43420 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
43421
43422 #: c/c-decl.cc:4877
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
43425 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
43426
43427 #: c/c-decl.cc:4893
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
43430 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
43431
43432 #: c/c-decl.cc:4905
43433 #, gcc-internal-format
43434 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
43435 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
43436
43437 #: c/c-decl.cc:4919
43438 #, gcc-internal-format
43439 msgid "empty declaration of %<enum%> type does not redeclare tag"
43440 msgstr "leere Deklaration eines %<enum%>-Typen redeklariert das Tag nicht"
43441
43442 #: c/c-decl.cc:4942 c/c-decl.cc:4950
43443 #, gcc-internal-format
43444 msgid "useless type name in empty declaration"
43445 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
43446
43447 #: c/c-decl.cc:4958
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "%<inline%> in empty declaration"
43450 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
43451
43452 #: c/c-decl.cc:4964
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
43455 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
43456
43457 #: c/c-decl.cc:4970
43458 #, gcc-internal-format
43459 msgid "%<constexpr%> in empty declaration"
43460 msgstr "%<constexpr%> in leerer Deklaration"
43461
43462 #: c/c-decl.cc:4976
43463 #, gcc-internal-format
43464 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
43465 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
43466
43467 #: c/c-decl.cc:4982
43468 #, gcc-internal-format
43469 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
43470 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
43471
43472 #: c/c-decl.cc:4990
43473 #, gcc-internal-format
43474 msgid "storage class specifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43475 msgstr "Speicherklassenangabe in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43476
43477 #: c/c-decl.cc:4996
43478 #, gcc-internal-format
43479 msgid "%qs in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43480 msgstr "%qs in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43481
43482 #: c/c-decl.cc:5006
43483 #, gcc-internal-format
43484 msgid "type qualifier in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43485 msgstr "Typqualifizierer in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43486
43487 #: c/c-decl.cc:5012
43488 #, gcc-internal-format
43489 msgid "%<alignas%> in empty declaration with %<enum%> underlying type"
43490 msgstr "%<alignas%> in leerer Deklaration mit auf %<enum%> basierendem Typen"
43491
43492 #: c/c-decl.cc:5021
43493 #, gcc-internal-format
43494 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
43495 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
43496
43497 #: c/c-decl.cc:5027
43498 #, gcc-internal-format
43499 msgid "useless %qs in empty declaration"
43500 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
43501
43502 #: c/c-decl.cc:5040
43503 #, gcc-internal-format
43504 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
43505 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
43506
43507 #: c/c-decl.cc:5047
43508 #, gcc-internal-format
43509 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
43510 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
43511
43512 #: c/c-decl.cc:5065
43513 #, gcc-internal-format
43514 msgid "invalid use of attributes in empty declaration"
43515 msgstr "ungültige Verwendung von Attributen in leerer Deklaration"
43516
43517 #: c/c-decl.cc:5079 c/c-parser.cc:2264
43518 #, gcc-internal-format
43519 msgid "empty declaration"
43520 msgstr "Leere Deklaration"
43521
43522 #: c/c-decl.cc:5151
43523 #, gcc-internal-format
43524 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
43525 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
43526
43527 #: c/c-decl.cc:5155
43528 #, gcc-internal-format
43529 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
43530 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
43531
43532 #. C99 6.7.5.2p4
43533 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
43534 #. C99 6.7.5.2p4
43535 #: c/c-decl.cc:5161 c/c-decl.cc:8195 c/c-decl.cc:10395
43536 #, gcc-internal-format
43537 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
43538 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
43539
43540 #: c/c-decl.cc:5379
43541 #, gcc-internal-format
43542 msgid "%q+D is usually a function"
43543 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
43544
43545 #: c/c-decl.cc:5388
43546 #, gcc-internal-format
43547 msgid "typedef %qD is initialized (use %<__typeof__%> instead)"
43548 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (verwenden Sie stattdessen lieber %<__typeof__%>)"
43549
43550 #: c/c-decl.cc:5393
43551 #, gcc-internal-format
43552 msgid "function %qD is initialized like a variable"
43553 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
43554
43555 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
43556 #: c/c-decl.cc:5399
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "parameter %qD is initialized"
43559 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
43560
43561 #: c/c-decl.cc:5419
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
43564 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
43565
43566 #: c/c-decl.cc:5499
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "inline function %q+D given attribute %qs"
43569 msgstr "der inline-Funktion %q+D wurde das Attribut %qs gegeben"
43570
43571 #: c/c-decl.cc:5555
43572 #, gcc-internal-format
43573 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
43574 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
43575
43576 #: c/c-decl.cc:5557
43577 #, gcc-internal-format
43578 msgid "%qD should be initialized"
43579 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
43580
43581 #: c/c-decl.cc:5638
43582 #, gcc-internal-format
43583 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
43584 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
43585
43586 #: c/c-decl.cc:5643
43587 #, gcc-internal-format
43588 msgid "array size missing in %q+D"
43589 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
43590
43591 #: c/c-decl.cc:5647
43592 #, gcc-internal-format
43593 msgid "zero or negative size array %q+D"
43594 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
43595
43596 #: c/c-decl.cc:5736 m2/gm2-gcc/m2type.cc:1269
43597 #, gcc-internal-format
43598 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
43599 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
43600
43601 #: c/c-decl.cc:5786
43602 #, gcc-internal-format
43603 msgid "ignoring %<asm%> specifier for non-static local variable %q+D"
43604 msgstr "%<asm%>-Angabe für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
43605
43606 #: c/c-decl.cc:5824
43607 #, gcc-internal-format
43608 msgid "cannot put object with volatile field into register"
43609 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
43610
43611 #: c/c-decl.cc:5910
43612 #, gcc-internal-format
43613 msgid "uninitialized %<const %D%> is invalid in C++"
43614 msgstr "nicht initialisiertes %<const %qD%> ist in C++ ungültig"
43615
43616 #: c/c-decl.cc:5925 cp/decl.cc:8825
43617 #, gcc-internal-format
43618 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
43619 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
43620
43621 #: c/c-decl.cc:6188
43622 #, gcc-internal-format
43623 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
43624 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
43625
43626 #: c/c-decl.cc:6228
43627 #, gcc-internal-format
43628 msgid "file-scope compound literal specifies %<register%>"
43629 msgstr "%<register%> in dateilokalem zusammengesetztem Literal"
43630
43631 #: c/c-decl.cc:6234
43632 #, gcc-internal-format
43633 msgid "compound literal implicitly auto and declared %qs"
43634 msgstr "zusammengesetztes Literal ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
43635
43636 #: c/c-decl.cc:6334
43637 #, gcc-internal-format
43638 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
43639 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
43640
43641 #: c/c-decl.cc:6355 c/c-decl.cc:6370
43642 #, gcc-internal-format
43643 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
43644 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
43645
43646 #: c/c-decl.cc:6365
43647 #, gcc-internal-format
43648 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
43649 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
43650
43651 #: c/c-decl.cc:6376
43652 #, gcc-internal-format
43653 msgid "negative width in bit-field %qs"
43654 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
43655
43656 #: c/c-decl.cc:6381
43657 #, gcc-internal-format
43658 msgid "zero width for bit-field %qs"
43659 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
43660
43661 #: c/c-decl.cc:6391
43662 #, gcc-internal-format
43663 msgid "bit-field %qs has invalid type"
43664 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
43665
43666 #: c/c-decl.cc:6397
43667 #, gcc-internal-format
43668 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
43669 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
43670
43671 #: c/c-decl.cc:6408
43672 #, gcc-internal-format
43673 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
43674 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
43675
43676 #: c/c-decl.cc:6414
43677 #, gcc-internal-format
43678 msgid "width of %qs exceeds its type"
43679 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
43680
43681 #: c/c-decl.cc:6427
43682 #, gcc-internal-format
43683 msgid "%qs is narrower than values of its type"
43684 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
43685
43686 #: c/c-decl.cc:6442
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size cannot be evaluated"
43689 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
43690
43691 #: c/c-decl.cc:6445
43692 #, gcc-internal-format
43693 msgid "ISO C90 forbids array whose size cannot be evaluated"
43694 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
43695
43696 #: c/c-decl.cc:6452
43697 #, gcc-internal-format
43698 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
43699 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
43700
43701 #: c/c-decl.cc:6454
43702 #, gcc-internal-format
43703 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
43704 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
43705
43706 #: c/c-decl.cc:6663
43707 #, gcc-internal-format
43708 msgid "%<enum%> underlying type may not be specified here"
43709 msgstr "auf %<enum%> basierender Typ darf hier nicht angegeben werden"
43710
43711 #: c/c-decl.cc:6691 c/c-decl.cc:7100 c/c-decl.cc:7110
43712 #, gcc-internal-format
43713 msgid "variably modified %qE at file scope"
43714 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
43715
43716 #: c/c-decl.cc:6693
43717 #, gcc-internal-format
43718 msgid "variably modified field at file scope"
43719 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
43720
43721 #: c/c-decl.cc:6713
43722 #, gcc-internal-format
43723 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
43724 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
43725
43726 #: c/c-decl.cc:6717
43727 #, gcc-internal-format
43728 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
43729 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
43730
43731 #: c/c-decl.cc:6749
43732 #, gcc-internal-format
43733 msgid "duplicate %<const%>"
43734 msgstr "doppeltes %<const%>"
43735
43736 #: c/c-decl.cc:6751
43737 #, gcc-internal-format
43738 msgid "duplicate %<restrict%>"
43739 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
43740
43741 #: c/c-decl.cc:6753
43742 #, gcc-internal-format
43743 msgid "duplicate %<volatile%>"
43744 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
43745
43746 #: c/c-decl.cc:6755
43747 #, gcc-internal-format
43748 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
43749 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
43750
43751 #: c/c-decl.cc:6758
43752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43753 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
43754 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
43755
43756 #: c/c-decl.cc:6781 c/c-parser.cc:3359
43757 #, gcc-internal-format
43758 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
43759 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
43760
43761 #: c/c-decl.cc:6796
43762 #, gcc-internal-format
43763 msgid "function definition declared %<auto%>"
43764 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
43765
43766 #: c/c-decl.cc:6798
43767 #, gcc-internal-format
43768 msgid "function definition declared %<register%>"
43769 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
43770
43771 #: c/c-decl.cc:6800
43772 #, gcc-internal-format
43773 msgid "function definition declared %<typedef%>"
43774 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
43775
43776 #: c/c-decl.cc:6802
43777 #, gcc-internal-format
43778 msgid "function definition declared %qs"
43779 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
43780
43781 #: c/c-decl.cc:6829
43782 #, gcc-internal-format
43783 msgid "storage class specified for structure field %qE"
43784 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
43785
43786 #: c/c-decl.cc:6832
43787 #, gcc-internal-format
43788 msgid "storage class specified for structure field"
43789 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
43790
43791 #: c/c-decl.cc:6836
43792 #, gcc-internal-format
43793 msgid "storage class specified for parameter %qE"
43794 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
43795
43796 #: c/c-decl.cc:6839
43797 #, gcc-internal-format
43798 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
43799 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
43800
43801 #: c/c-decl.cc:6842 cp/decl.cc:12850
43802 #, gcc-internal-format
43803 msgid "storage class specified for typename"
43804 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
43805
43806 #: c/c-decl.cc:6860
43807 #, gcc-internal-format
43808 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
43809 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
43810
43811 #: c/c-decl.cc:6864
43812 #, gcc-internal-format
43813 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
43814 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
43815
43816 #: c/c-decl.cc:6869
43817 #, gcc-internal-format
43818 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
43819 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
43820
43821 #: c/c-decl.cc:6873
43822 #, gcc-internal-format
43823 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
43824 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
43825
43826 #: c/c-decl.cc:6878
43827 #, gcc-internal-format
43828 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
43829 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
43830
43831 #: c/c-decl.cc:6881
43832 #, gcc-internal-format
43833 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
43834 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
43835
43836 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
43837 #. array type which is converted to pointer type)
43838 #. may have static or type qualifiers.
43839 #: c/c-decl.cc:6928 c/c-decl.cc:7324
43840 #, gcc-internal-format
43841 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
43842 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
43843
43844 #: c/c-decl.cc:6991
43845 #, gcc-internal-format
43846 msgid "declaration of %qE as array of voids"
43847 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
43848
43849 #: c/c-decl.cc:6993
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "declaration of type name as array of voids"
43852 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
43853
43854 #: c/c-decl.cc:7000
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "declaration of %qE as array of functions"
43857 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
43858
43859 #: c/c-decl.cc:7003
43860 #, gcc-internal-format
43861 msgid "declaration of type name as array of functions"
43862 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
43863
43864 #: c/c-decl.cc:7011 c/c-decl.cc:9256
43865 #, gcc-internal-format
43866 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
43867 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
43868
43869 #: c/c-decl.cc:7043
43870 #, gcc-internal-format
43871 msgid "size of array %qE has non-integer type"
43872 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
43873
43874 #: c/c-decl.cc:7047
43875 #, gcc-internal-format
43876 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
43877 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
43878
43879 #: c/c-decl.cc:7055
43880 #, gcc-internal-format
43881 msgid "size of array %qE has incomplete type"
43882 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
43883
43884 #: c/c-decl.cc:7058
43885 #, gcc-internal-format
43886 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
43887 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
43888
43889 #: c/c-decl.cc:7070
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
43892 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
43893
43894 #: c/c-decl.cc:7073
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "ISO C forbids zero-size array"
43897 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
43898
43899 #: c/c-decl.cc:7082
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "size of array %qE is negative"
43902 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
43903
43904 #: c/c-decl.cc:7084
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "size of unnamed array is negative"
43907 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
43908
43909 #: c/c-decl.cc:7170
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "size of array %qE is too large"
43912 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
43913
43914 #: c/c-decl.cc:7173
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "size of unnamed array is too large"
43917 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
43918
43919 #: c/c-decl.cc:7212 c/c-decl.cc:7873
43920 #, gcc-internal-format
43921 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
43922 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
43923
43924 #. C99 6.7.5.2p4
43925 #: c/c-decl.cc:7234
43926 #, gcc-internal-format
43927 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
43928 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
43929
43930 #: c/c-decl.cc:7248
43931 #, gcc-internal-format
43932 msgid "array type has incomplete element type %qT"
43933 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
43934
43935 #: c/c-decl.cc:7254
43936 #, gcc-internal-format
43937 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43938 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
43939
43940 #: c/c-decl.cc:7258
43941 #, gcc-internal-format
43942 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
43943 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
43944
43945 #: c/c-decl.cc:7360
43946 #, gcc-internal-format
43947 msgid "%qE declared as function returning a function"
43948 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
43949
43950 #: c/c-decl.cc:7363
43951 #, gcc-internal-format
43952 msgid "type name declared as function returning a function"
43953 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
43954
43955 #: c/c-decl.cc:7370
43956 #, gcc-internal-format
43957 msgid "%qE declared as function returning an array"
43958 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
43959
43960 #: c/c-decl.cc:7373
43961 #, gcc-internal-format
43962 msgid "type name declared as function returning an array"
43963 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
43964
43965 #: c/c-decl.cc:7414
43966 #, gcc-internal-format
43967 msgid "function definition has qualified void return type"
43968 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
43969
43970 #: c/c-decl.cc:7418 cp/decl.cc:13171
43971 #, gcc-internal-format
43972 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
43973 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
43974
43975 #: c/c-decl.cc:7457 c/c-decl.cc:7669 c/c-decl.cc:7723 c/c-decl.cc:7807
43976 #: c/c-decl.cc:7929 c/c-parser.cc:3361
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
43979 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
43980
43981 #: c/c-decl.cc:7463 c/c-decl.cc:7675 c/c-decl.cc:7812 c/c-decl.cc:7934
43982 #, gcc-internal-format
43983 msgid "ISO C forbids qualified function types"
43984 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
43985
43986 #: c/c-decl.cc:7560
43987 #, gcc-internal-format
43988 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
43989 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
43990
43991 #: c/c-decl.cc:7564
43992 #, gcc-internal-format
43993 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
43994 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
43995
43996 #: c/c-decl.cc:7570
43997 #, gcc-internal-format
43998 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
43999 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
44000
44001 #: c/c-decl.cc:7586
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "%qs specified for parameter %qE"
44004 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
44005
44006 #: c/c-decl.cc:7589
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
44009 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
44010
44011 #: c/c-decl.cc:7595
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "%qs specified for structure field %qE"
44014 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
44015
44016 #: c/c-decl.cc:7598
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "%qs specified for structure field"
44019 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
44020
44021 #: c/c-decl.cc:7613
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "bit-field %qE has atomic type"
44024 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
44025
44026 #: c/c-decl.cc:7615
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "bit-field has atomic type"
44029 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
44030
44031 #: c/c-decl.cc:7624
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "alignment specified for typedef %qE"
44034 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
44035
44036 #: c/c-decl.cc:7626
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
44039 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
44040
44041 #: c/c-decl.cc:7631
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "alignment specified for parameter %qE"
44044 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
44045
44046 #: c/c-decl.cc:7633
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
44049 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
44050
44051 #: c/c-decl.cc:7638
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
44054 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
44055
44056 #: c/c-decl.cc:7640
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
44059 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
44060
44061 #: c/c-decl.cc:7643
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "alignment specified for function %qE"
44064 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
44065
44066 #: c/c-decl.cc:7650
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
44069 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
44070
44071 #: c/c-decl.cc:7653
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
44074 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
44075
44076 #: c/c-decl.cc:7684
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
44079 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
44080
44081 #: c/c-decl.cc:7686
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
44084 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44085
44086 #: c/c-decl.cc:7729
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
44089 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
44090
44091 #. C99 6.7.2.1p8
44092 #: c/c-decl.cc:7740
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
44095 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
44096
44097 #: c/c-decl.cc:7757 cp/decl.cc:11730
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "variable or field %qE declared void"
44100 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
44101
44102 #: c/c-decl.cc:7797
44103 #, gcc-internal-format
44104 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
44105 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
44106
44107 #: c/c-decl.cc:7839
44108 #, gcc-internal-format
44109 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
44110 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
44111
44112 #: c/c-decl.cc:7841
44113 #, gcc-internal-format
44114 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
44115 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44116
44117 #: c/c-decl.cc:7854
44118 #, gcc-internal-format
44119 msgid "field %qE declared as a function"
44120 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
44121
44122 #: c/c-decl.cc:7861
44123 #, gcc-internal-format
44124 msgid "field %qE has incomplete type"
44125 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
44126
44127 #: c/c-decl.cc:7863
44128 #, gcc-internal-format
44129 msgid "unnamed field has incomplete type"
44130 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
44131
44132 #: c/c-decl.cc:7900 c/c-decl.cc:7911 c/c-decl.cc:7914
44133 #, gcc-internal-format
44134 msgid "invalid storage class for function %qE"
44135 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
44136
44137 #: c/c-decl.cc:7971
44138 #, gcc-internal-format
44139 msgid "cannot inline function %<main%>"
44140 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
44141
44142 #: c/c-decl.cc:7973
44143 #, gcc-internal-format
44144 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
44145 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
44146
44147 #: c/c-decl.cc:7984
44148 #, gcc-internal-format
44149 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
44150 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
44151
44152 #: c/c-decl.cc:7987
44153 #, gcc-internal-format
44154 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
44155 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
44156
44157 #: c/c-decl.cc:8006
44158 #, gcc-internal-format
44159 msgid "%<constexpr%> object has variably modified type"
44160 msgstr "%<constexpr%>-Objekt hat variabel geänderten Typ"
44161
44162 #: c/c-decl.cc:8010 c/c-parser.cc:10930
44163 #, gcc-internal-format
44164 msgid "invalid qualifiers for %<constexpr%> object"
44165 msgstr "ungültige Qualifizierer für %<constexpr%>-Objekt"
44166
44167 #: c/c-decl.cc:8016 c/c-parser.cc:10933
44168 #, gcc-internal-format
44169 msgid "invalid qualifiers for field of %<constexpr%> object"
44170 msgstr "ungültige Qualifizierer für Feld eines %<constexpr%>-Objekts"
44171
44172 #: c/c-decl.cc:8042
44173 #, gcc-internal-format
44174 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
44175 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
44176
44177 #: c/c-decl.cc:8054
44178 #, gcc-internal-format
44179 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
44180 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
44181
44182 #: c/c-decl.cc:8056
44183 #, gcc-internal-format
44184 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
44185 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
44186
44187 #: c/c-decl.cc:8091
44188 #, gcc-internal-format
44189 msgid "non-nested function with variably modified type"
44190 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
44191
44192 #: c/c-decl.cc:8093
44193 #, gcc-internal-format
44194 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
44195 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
44196
44197 #: c/c-decl.cc:8201 c/c-decl.cc:10200
44198 #, gcc-internal-format
44199 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
44200 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
44201
44202 #: c/c-decl.cc:8211
44203 #, gcc-internal-format
44204 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
44205 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
44206
44207 #: c/c-decl.cc:8256
44208 #, gcc-internal-format
44209 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
44210 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
44211
44212 #: c/c-decl.cc:8260
44213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44214 msgid "parameter %u has incomplete type"
44215 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
44216
44217 #: c/c-decl.cc:8271
44218 #, gcc-internal-format
44219 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
44220 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
44221
44222 #: c/c-decl.cc:8275
44223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 msgid "parameter %u has void type"
44225 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
44226
44227 #: c/c-decl.cc:8350
44228 #, gcc-internal-format
44229 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
44230 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
44231
44232 #: c/c-decl.cc:8354 c/c-decl.cc:8390
44233 #, gcc-internal-format
44234 msgid "%<void%> must be the only parameter"
44235 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
44236
44237 #: c/c-decl.cc:8384
44238 #, gcc-internal-format
44239 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
44240 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
44241
44242 #: c/c-decl.cc:8430
44243 #, gcc-internal-format
44244 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44245 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
44246
44247 #: c/c-decl.cc:8436
44248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44249 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
44250 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
44251
44252 #: c/c-decl.cc:8551
44253 #, gcc-internal-format
44254 msgid "enum type defined here"
44255 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
44256
44257 #: c/c-decl.cc:8557
44258 #, gcc-internal-format
44259 msgid "struct defined here"
44260 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
44261
44262 #: c/c-decl.cc:8563
44263 #, gcc-internal-format
44264 msgid "union defined here"
44265 msgstr "»union« wurde hier definiert"
44266
44267 #: c/c-decl.cc:8646
44268 #, gcc-internal-format
44269 msgid "redefinition of %<union %E%>"
44270 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
44271
44272 #: c/c-decl.cc:8648
44273 #, gcc-internal-format
44274 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
44275 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
44276
44277 #: c/c-decl.cc:8657
44278 #, gcc-internal-format
44279 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
44280 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
44281
44282 #: c/c-decl.cc:8659
44283 #, gcc-internal-format
44284 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
44285 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
44286
44287 #: c/c-decl.cc:8689 c/c-decl.cc:9599
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
44290 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
44291
44292 #: c/c-decl.cc:8695 c/c-decl.cc:9605
44293 #, gcc-internal-format
44294 msgid "%qT defined in underspecified object initializer"
44295 msgstr "%qT wurde in unvollständig angegebenem Objektinitialisierer definiert"
44296
44297 #: c/c-decl.cc:8759 cp/decl.cc:5479
44298 #, gcc-internal-format
44299 msgid "declaration does not declare anything"
44300 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
44301
44302 #: c/c-decl.cc:8764
44303 #, gcc-internal-format
44304 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44305 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
44306
44307 #: c/c-decl.cc:8767
44308 #, gcc-internal-format
44309 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
44310 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
44311
44312 #: c/c-decl.cc:8860 c/c-decl.cc:8878 c/c-decl.cc:8939
44313 #, gcc-internal-format
44314 msgid "duplicate member %q+D"
44315 msgstr "doppeltes Element %q+D"
44316
44317 #: c/c-decl.cc:8965
44318 #, gcc-internal-format
44319 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
44320 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
44321
44322 #: c/c-decl.cc:8968
44323 #, gcc-internal-format
44324 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
44325 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
44326
44327 #: c/c-decl.cc:9148
44328 #, gcc-internal-format
44329 msgid "union has no named members"
44330 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
44331
44332 #: c/c-decl.cc:9150
44333 #, gcc-internal-format
44334 msgid "union has no members"
44335 msgstr "Union hat keine Elemente"
44336
44337 #: c/c-decl.cc:9155
44338 #, gcc-internal-format
44339 msgid "struct has no named members"
44340 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
44341
44342 #: c/c-decl.cc:9157
44343 #, gcc-internal-format
44344 msgid "struct has no members"
44345 msgstr "struct hat keine Elemente"
44346
44347 #: c/c-decl.cc:9235 cp/decl.cc:14154
44348 #, gcc-internal-format
44349 msgid "flexible array member in union"
44350 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
44351
44352 #: c/c-decl.cc:9241
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "flexible array member not at end of struct"
44355 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
44356
44357 #: c/c-decl.cc:9247
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
44360 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
44361
44362 #: c/c-decl.cc:9281
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "type %qT is too large"
44365 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
44366
44367 #: c/c-decl.cc:9335
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "type punning toggles scalar storage order"
44370 msgstr "Typumgehung schaltet die Reihenfolge der Skalarspeicherung um"
44371
44372 #: c/c-decl.cc:9402
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "union cannot be made transparent"
44375 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
44376
44377 #: c/c-decl.cc:9564
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
44380 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
44381
44382 #: c/c-decl.cc:9572
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
44385 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
44386
44387 #: c/c-decl.cc:9583
44388 #, gcc-internal-format
44389 msgid "%<enum%> declared with but defined without fixed underlying type"
44390 msgstr "%<enum%> deklariert aber ohne festen zugrundeliegenden Typen definiert"
44391
44392 #: c/c-decl.cc:9668 cp/decl.cc:16731 m2/gm2-gcc/m2type.cc:2070
44393 #, gcc-internal-format
44394 msgid "specified mode too small for enumerated values"
44395 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
44396
44397 #: c/c-decl.cc:9687
44398 #, gcc-internal-format
44399 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
44400 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
44401
44402 #: c/c-decl.cc:9696
44403 #, gcc-internal-format
44404 msgid "enumeration values exceed range of %qs"
44405 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich von %qs"
44406
44407 #: c/c-decl.cc:9823 c/c-decl.cc:9839
44408 #, gcc-internal-format
44409 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
44410 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
44411
44412 #: c/c-decl.cc:9834
44413 #, gcc-internal-format
44414 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
44415 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
44416
44417 #: c/c-decl.cc:9858
44418 #, gcc-internal-format
44419 msgid "overflow in enumeration values"
44420 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
44421
44422 #: c/c-decl.cc:9865
44423 #, gcc-internal-format
44424 msgid "enumerator value outside the range of underlying type"
44425 msgstr "Aufzählungswert ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen"
44426
44427 #: c/c-decl.cc:9893
44428 #, gcc-internal-format
44429 msgid "enumerator value outside the range of %qs"
44430 msgstr "Aufzählungswert ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs von %qs"
44431
44432 #: c/c-decl.cc:9899
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%> before C2X"
44435 msgstr "ISO C vor C2X beschränkt Aufzählungswerte auf den Bereich von %<int%>"
44436
44437 #: c/c-decl.cc:10093 cp/decl.cc:5799 cp/decl.cc:17310
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "inline function %qD given attribute %qs"
44440 msgstr "der inline-Funktion %qD wurde das Attribut %qs gegeben"
44441
44442 #: c/c-decl.cc:10111
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "return type is an incomplete type"
44445 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
44446
44447 #: c/c-decl.cc:10123
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "return type defaults to %<int%>"
44450 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
44451
44452 #: c/c-decl.cc:10151
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
44455 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
44456
44457 #: c/c-decl.cc:10209
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "no previous prototype for %qD"
44460 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
44461
44462 #: c/c-decl.cc:10218
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
44465 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
44466
44467 #: c/c-decl.cc:10226 cp/decl.cc:17453
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "no previous declaration for %qD"
44470 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
44471
44472 #: c/c-decl.cc:10236
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
44475 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
44476
44477 #: c/c-decl.cc:10255
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
44480 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
44481
44482 #: c/c-decl.cc:10257
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
44485 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
44486
44487 #: c/c-decl.cc:10264
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "%qD is normally a non-static function"
44490 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
44491
44492 #: c/c-decl.cc:10315
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
44495 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
44496
44497 #: c/c-decl.cc:10330
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
44500 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
44501
44502 #: c/c-decl.cc:10347
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "ISO C does not support omitting parameter names in function definitions before C2X"
44505 msgstr "ISO-C unterstützt das Weglassen von Parameternamen in Funktionsdefinitionen erst ab C2X"
44506
44507 #: c/c-decl.cc:10387 c/c-decl.cc:10391
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "old-style function definition"
44510 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
44511
44512 #: c/c-decl.cc:10404
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "parameter name missing from parameter list"
44515 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
44516
44517 #: c/c-decl.cc:10420
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "%qD declared as a non-parameter"
44520 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
44521
44522 #: c/c-decl.cc:10428
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "multiple parameters named %qD"
44525 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
44526
44527 #: c/c-decl.cc:10437
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "parameter %qD declared with void type"
44530 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
44531
44532 #: c/c-decl.cc:10466 c/c-decl.cc:10471
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
44535 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
44536
44537 #: c/c-decl.cc:10491
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "parameter %qD has incomplete type"
44540 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
44541
44542 #: c/c-decl.cc:10498
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
44545 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
44546
44547 #: c/c-decl.cc:10551
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
44550 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
44551
44552 #: c/c-decl.cc:10562
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
44555 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
44556
44557 #: c/c-decl.cc:10565 c/c-decl.cc:10612 c/c-decl.cc:10626
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "prototype declaration"
44560 msgstr "Prototyp-Deklaration"
44561
44562 #: c/c-decl.cc:10604
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44565 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
44566
44567 #: c/c-decl.cc:10609
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
44570 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
44571
44572 #: c/c-decl.cc:10619
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
44575 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
44576
44577 #: c/c-decl.cc:10624
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
44580 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
44581
44582 #: c/c-decl.cc:10882 cp/decl.cc:18234
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "no return statement in function returning non-void"
44585 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
44586
44587 #: c/c-decl.cc:10901 cp/decl.cc:18318
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "parameter %qD set but not used"
44590 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
44591
44592 #: c/c-decl.cc:10998
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
44595 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
44596
44597 #: c/c-decl.cc:11003
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "use option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> or %<-std=gnu11%> to compile your code"
44600 msgstr "die Option %<-std=c99%>, %<-std=gnu99%>, %<-std=c11%> oder %<-std=gnu11%> verwenden, um den Code zu übersetzen"
44601
44602 #: c/c-decl.cc:11010
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "ISO C90 does not support %<for%> loop initial declarations"
44605 msgstr "Deklarationen im Initialisierungsteil einer %<for%>-Schleife werden von ISO C90 nicht unterstützt; ab ISO C99 geht es"
44606
44607 #: c/c-decl.cc:11042
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44610 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44611
44612 #: c/c-decl.cc:11046
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44615 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44616
44617 #: c/c-decl.cc:11053
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44620 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44621
44622 #: c/c-decl.cc:11058
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44625 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44626
44627 #: c/c-decl.cc:11062
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
44630 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
44631
44632 #: c/c-decl.cc:11066
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
44635 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
44636
44637 #: c/c-decl.cc:11352
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
44640 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
44641
44642 #: c/c-decl.cc:11411 c/c-decl.cc:11418
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
44645 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
44646
44647 #: c/c-decl.cc:11446 c/c-decl.cc:12447
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
44650 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
44651
44652 #: c/c-decl.cc:11448
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "%qs used with %<auto%>"
44655 msgstr "%qs mit %<auto%> verwendet"
44656
44657 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44658 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44659 #: c/c-decl.cc:11453
44660 #, gcc-internal-format
44661 msgid "%<auto%> used with %<constexpr%>"
44662 msgstr "%<auto%> mit %<constexpr%> verwendet"
44663
44664 #: c/c-decl.cc:11466 c/c-decl.cc:11850 c/c-decl.cc:12245
44665 #, gcc-internal-format
44666 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
44667 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
44668
44669 #: c/c-decl.cc:11478 cp/parser.cc:33541
44670 #, gcc-internal-format
44671 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
44672 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
44673
44674 #: c/c-decl.cc:11491
44675 #, gcc-internal-format
44676 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
44677 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
44678
44679 #: c/c-decl.cc:11720 c/c-parser.cc:10584
44680 #, gcc-internal-format
44681 msgid "ISO C90 does not support complex types"
44682 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
44683
44684 #: c/c-decl.cc:11766
44685 #, gcc-internal-format
44686 msgid "ISO C does not support saturating types"
44687 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
44688
44689 #: c/c-decl.cc:11837 c/c-decl.cc:12382 c/c-decl.cc:12441
44690 #, gcc-internal-format
44691 msgid "duplicate %qE"
44692 msgstr "doppeltes %qE"
44693
44694 #: c/c-decl.cc:11897
44695 #, gcc-internal-format
44696 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
44697 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
44698
44699 #: c/c-decl.cc:11919
44700 #, gcc-internal-format
44701 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
44702 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
44703
44704 #: c/c-decl.cc:11962
44705 #, gcc-internal-format
44706 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
44707 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
44708
44709 #: c/c-decl.cc:12081
44710 #, gcc-internal-format
44711 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
44712 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
44713
44714 #: c/c-decl.cc:12131 cp/parser.cc:19728
44715 #, gcc-internal-format
44716 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
44717 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
44718
44719 #: c/c-decl.cc:12202
44720 #, gcc-internal-format
44721 msgid "ISO C does not support decimal floating-point before C2X"
44722 msgstr "ISO-C unterstützt dezimale Gleitkommazahlen erst ab C2X"
44723
44724 #: c/c-decl.cc:12226 c/c-decl.cc:12543 c/c-parser.cc:9594
44725 #, gcc-internal-format
44726 msgid "fixed-point types not supported for this target"
44727 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
44728
44729 #: c/c-decl.cc:12228
44730 #, gcc-internal-format
44731 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
44732 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
44733
44734 #: c/c-decl.cc:12261
44735 #, gcc-internal-format
44736 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
44737 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
44738
44739 #: c/c-decl.cc:12274
44740 #, gcc-internal-format
44741 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
44742 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
44743
44744 #: c/c-decl.cc:12326
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
44747 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
44748
44749 #. auto may only be used with another storage class specifier,
44750 #. such as constexpr, if the type is inferred.
44751 #: c/c-decl.cc:12347 c/c-decl.cc:12424
44752 #, gcc-internal-format
44753 msgid "%qE used with %<auto%>"
44754 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
44755
44756 #: c/c-decl.cc:12349
44757 #, gcc-internal-format
44758 msgid "%qE used with %<register%>"
44759 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
44760
44761 #: c/c-decl.cc:12351 c/c-decl.cc:12420
44762 #, gcc-internal-format
44763 msgid "%qE used with %<typedef%>"
44764 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
44765
44766 #: c/c-decl.cc:12353 c/c-decl.cc:12390
44767 #, gcc-internal-format
44768 msgid "%qE used with %<constexpr%>"
44769 msgstr "%qE mit %<constexpr%> verwendet"
44770
44771 #: c/c-decl.cc:12367 c/c-parser.cc:2924 c/c-parser.cc:4208 c/c-parser.cc:8938
44772 #, gcc-internal-format
44773 msgid "ISO C99 does not support %qE"
44774 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
44775
44776 #: c/c-decl.cc:12370 c/c-parser.cc:2927 c/c-parser.cc:4211 c/c-parser.cc:8941
44777 #, gcc-internal-format
44778 msgid "ISO C90 does not support %qE"
44779 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
44780
44781 #: c/c-decl.cc:12396
44782 #, gcc-internal-format
44783 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
44784 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
44785
44786 #: c/c-decl.cc:12405
44787 #, gcc-internal-format
44788 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
44789 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
44790
44791 #: c/c-decl.cc:12411
44792 #, gcc-internal-format
44793 msgid "%<typedef%> used with %<auto%>"
44794 msgstr "%<typedef%> mit %<auto%> verwendet"
44795
44796 #: c/c-decl.cc:12418
44797 #, gcc-internal-format
44798 msgid "%qE used with %<extern%>"
44799 msgstr "%qE mit %<extern%> verwendet"
44800
44801 #: c/c-decl.cc:12426
44802 #, gcc-internal-format
44803 msgid "%qE used with %qs"
44804 msgstr "%qE mit %qs verwendet"
44805
44806 #: c/c-decl.cc:12439
44807 #, gcc-internal-format
44808 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
44809 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
44810
44811 #: c/c-decl.cc:12455
44812 #, gcc-internal-format
44813 msgid "%qs used with %qE"
44814 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
44815
44816 #: c/c-decl.cc:12463
44817 #, gcc-internal-format
44818 msgid "%<constexpr%> used with %qE"
44819 msgstr "%<constexpr%> mit %qE verwendet"
44820
44821 #: c/c-decl.cc:12540
44822 #, gcc-internal-format
44823 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
44824 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
44825
44826 #: c/c-decl.cc:12555
44827 #, gcc-internal-format
44828 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
44829 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
44830
44831 #: c/c-decl.cc:12566
44832 #, gcc-internal-format
44833 msgid "ISO C does not support %<auto%> type deduction before C2X"
44834 msgstr "ISO C unterstützt %<auto%>-Typinferenz erst ab C2X"
44835
44836 #: c/c-decl.cc:12595
44837 #, gcc-internal-format
44838 msgid "%<__auto_type%> followed by %<[[]]%> attributes"
44839 msgstr "%<__auto_type%> gefolgt von %<[[]]%>-Attributen"
44840
44841 #: c/c-decl.cc:12621 c/c-decl.cc:12637 c/c-decl.cc:12663
44842 #, gcc-internal-format
44843 msgid "ISO C does not support complex integer types"
44844 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
44845
44846 #: c/c-decl.cc:13091 cp/semantics.cc:6071
44847 #, gcc-internal-format
44848 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
44849 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
44850
44851 #: c/c-decl.cc:13095 cp/semantics.cc:6075
44852 #, gcc-internal-format
44853 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
44854 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
44855
44856 #: c/c-fold.cc:388 c/c-typeck.cc:12632 cp/typeck.cc:5636
44857 #, gcc-internal-format
44858 msgid "left shift of negative value"
44859 msgstr "left shift of negative value"
44860
44861 #: c/c-fold.cc:398 c/c-typeck.cc:12641 cp/typeck.cc:5644
44862 #, gcc-internal-format
44863 msgid "left shift count is negative"
44864 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
44865
44866 #: c/c-fold.cc:399 c/c-typeck.cc:12569 cp/typeck.cc:5583
44867 #, gcc-internal-format
44868 msgid "right shift count is negative"
44869 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
44870
44871 #: c/c-fold.cc:407 c/c-typeck.cc:12660 cp/typeck.cc:5652
44872 #, gcc-internal-format
44873 msgid "left shift count >= width of type"
44874 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
44875
44876 #: c/c-fold.cc:408 c/c-typeck.cc:12593 cp/typeck.cc:5594
44877 #, gcc-internal-format
44878 msgid "right shift count >= width of type"
44879 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
44880
44881 #: c/c-fold.cc:415 c/c-typeck.cc:12652
44882 #, gcc-internal-format
44883 msgid "left shift count >= width of vector element"
44884 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
44885
44886 #: c/c-fold.cc:416 c/c-typeck.cc:12580
44887 #, gcc-internal-format
44888 msgid "right shift count >= width of vector element"
44889 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
44890
44891 #: c/c-parser.cc:336
44892 #, gcc-internal-format
44893 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
44894 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
44895
44896 #: c/c-parser.cc:1017 cp/parser.cc:3113
44897 #, gcc-internal-format
44898 msgid "version control conflict marker in file"
44899 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
44900
44901 #: c/c-parser.cc:1238 cp/parser.cc:3194
44902 #, gcc-internal-format
44903 msgid "to match this %qs"
44904 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
44905
44906 #: c/c-parser.cc:1367 cp/parser.cc:33775
44907 #, gcc-internal-format
44908 msgid "expected end of line"
44909 msgstr "Zeilenende erwartet"
44910
44911 #: c/c-parser.cc:1770
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
44914 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
44915
44916 #: c/c-parser.cc:1796 c/c-parser.cc:1805 c/c-parser.cc:23168
44917 #: cp/parser.cc:47461 cp/semantics.cc:3400 cp/semantics.cc:3409
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "%qs without corresponding %qs"
44920 msgstr "%qs ohne entsprechendes %qs"
44921
44922 #: c/c-parser.cc:1901 c/c-parser.cc:11990
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
44925 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
44926
44927 #: c/c-parser.cc:1982
44928 #, gcc-internal-format
44929 msgid "%<assume%> attribute at top level"
44930 msgstr "%<assume%>-Attribut auf höchster Ebene"
44931
44932 #: c/c-parser.cc:2132
44933 #, gcc-internal-format
44934 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
44935 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44936
44937 #: c/c-parser.cc:2140
44938 #, gcc-internal-format
44939 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
44940 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44941
44942 #: c/c-parser.cc:2148
44943 #, gcc-internal-format
44944 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
44945 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
44946
44947 #: c/c-parser.cc:2161 c/c-parser.cc:4815
44948 #, gcc-internal-format
44949 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
44950 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
44951
44952 #: c/c-parser.cc:2165 c/c-parser.cc:3182 c/c-parser.cc:4819
44953 #, gcc-internal-format
44954 msgid "unknown type name %qE"
44955 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
44956
44957 #: c/c-parser.cc:2192 c/c-parser.cc:13312 c/c-parser.cc:20918
44958 #: c/c-parser.cc:21513 c/c-parser.cc:22067 cp/parser.cc:44924
44959 #: cp/parser.cc:49523
44960 #, gcc-internal-format
44961 msgid "expected declaration specifiers"
44962 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
44963
44964 #: c/c-parser.cc:2216
44965 #, gcc-internal-format
44966 msgid "%qT declared in underspecified object declaration"
44967 msgstr "%qT ist in unvollständig angegebener Objektdeklaration deklariert"
44968
44969 #: c/c-parser.cc:2221
44970 #, gcc-internal-format
44971 msgid "%qT defined in underspecified object declaration"
44972 msgstr "%qT ist in unvollständig angegebener Objektdeklaration definiert"
44973
44974 #: c/c-parser.cc:2240
44975 #, gcc-internal-format
44976 msgid "%qs in empty declaration"
44977 msgstr "%qs in leerer Deklaration"
44978
44979 #: c/c-parser.cc:2254
44980 #, gcc-internal-format
44981 msgid "%<fallthrough%> attribute at top level"
44982 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut auf höchster Ebene"
44983
44984 #: c/c-parser.cc:2279 c/c-parser.cc:4012
44985 #, gcc-internal-format
44986 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
44987 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
44988
44989 #: c/c-parser.cc:2297 cp/parser.cc:36028 cp/parser.cc:36100
44990 #, gcc-internal-format
44991 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
44992 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
44993
44994 #: c/c-parser.cc:2332
44995 #, gcc-internal-format
44996 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
44997 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
44998
44999 #: c/c-parser.cc:2353
45000 #, gcc-internal-format
45001 msgid "unexpected attribute"
45002 msgstr "unerwartetes Attribut"
45003
45004 #: c/c-parser.cc:2363 c/c-parser.cc:6747 cp/parser.cc:12616 cp/parser.cc:12838
45005 #, gcc-internal-format
45006 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
45007 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
45008
45009 #: c/c-parser.cc:2366 c/c-parser.cc:6730 cp/cp-gimplify.cc:3264
45010 #, gcc-internal-format
45011 msgid "%<assume%> attribute not followed by %<;%>"
45012 msgstr "%<assume%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
45013
45014 #: c/c-parser.cc:2399
45015 #, gcc-internal-format
45016 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
45017 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
45018
45019 #: c/c-parser.cc:2412
45020 #, gcc-internal-format
45021 msgid "%<auto%> requires a plain identifier, possibly with attributes, as declarator"
45022 msgstr "%<auto%> erfordert einen einfachen Bezeichner, optional mit Attributen, als Deklarator"
45023
45024 #: c/c-parser.cc:2438
45025 #, gcc-internal-format
45026 msgid "data definition has no type or storage class"
45027 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
45028
45029 #. This means there is an attribute specifier after
45030 #. the declarator in a function definition. Provide
45031 #. some more information for the user.
45032 #: c/c-parser.cc:2453
45033 #, gcc-internal-format
45034 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
45035 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
45036
45037 #: c/c-parser.cc:2492
45038 #, gcc-internal-format
45039 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
45040 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
45041
45042 #: c/c-parser.cc:2591 c/c-parser.cc:2721
45043 #, gcc-internal-format
45044 msgid "%qs requires an initialized data declaration"
45045 msgstr "%qs benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
45046
45047 #: c/c-parser.cc:2684
45048 #, gcc-internal-format
45049 msgid "%qs may only be used with a single declarator"
45050 msgstr "%qs kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
45051
45052 #: c/c-parser.cc:2713 cp/parser.cc:15510
45053 #, gcc-internal-format
45054 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
45055 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
45056
45057 #. This can appear in many cases looking nothing like a
45058 #. function definition, so we don't give a more specific
45059 #. error suggesting there was one.
45060 #: c/c-parser.cc:2728 c/c-parser.cc:2769
45061 #, gcc-internal-format
45062 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
45063 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
45064
45065 #: c/c-parser.cc:2736
45066 #, gcc-internal-format
45067 msgid "ISO C forbids nested functions"
45068 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
45069
45070 #: c/c-parser.cc:2950 c/c-parser.cc:7869 c/c-parser.cc:13373
45071 #, gcc-internal-format
45072 msgid "expected string literal"
45073 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
45074
45075 #: c/c-parser.cc:2959
45076 #, gcc-internal-format
45077 msgid "ISO C11 does not support omitting the string in %qE"
45078 msgstr "das Weglassen der Zeichenkette in %qE wird von ISO C11 nicht unterstützt"
45079
45080 #: c/c-parser.cc:2965
45081 #, gcc-internal-format
45082 msgid "expression in static assertion is not an integer"
45083 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
45084
45085 #: c/c-parser.cc:2974
45086 #, gcc-internal-format
45087 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
45088 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
45089
45090 #: c/c-parser.cc:2979
45091 #, gcc-internal-format
45092 msgid "expression in static assertion is not constant"
45093 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
45094
45095 #: c/c-parser.cc:2986
45096 #, gcc-internal-format
45097 msgid "static assertion failed: %E"
45098 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
45099
45100 #: c/c-parser.cc:2988 cp/semantics.cc:11298
45101 #, gcc-internal-format
45102 msgid "static assertion failed"
45103 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
45104
45105 #: c/c-parser.cc:3329
45106 #, gcc-internal-format
45107 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
45108 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
45109
45110 #: c/c-parser.cc:3332
45111 #, gcc-internal-format
45112 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45113 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
45114
45115 #: c/c-parser.cc:3335
45116 #, gcc-internal-format
45117 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
45118 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
45119
45120 #: c/c-parser.cc:3363
45121 #, gcc-internal-format
45122 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
45123 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
45124
45125 #: c/c-parser.cc:3393
45126 #, gcc-internal-format
45127 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with %<-fgimple%>"
45128 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit %<-fgimple%> gültig"
45129
45130 #: c/c-parser.cc:3484
45131 #, gcc-internal-format
45132 msgid "ISO C does not support specifying %<enum%> underlying types before C2X"
45133 msgstr "ISO C unterstützt auf %<enum%> basierende Typen erst ab C2X"
45134
45135 #: c/c-parser.cc:3493
45136 #, gcc-internal-format
45137 msgid "%<enum%> declared both with and without fixed underlying type"
45138 msgstr "%<enum%> wurde sowohl mit als auch ohne zugrundeliegendem festen Typ deklariert"
45139
45140 #: c/c-parser.cc:3515
45141 #, gcc-internal-format
45142 msgid "no %<enum%> underlying type specified"
45143 msgstr "kein zugrundeliegender Typ für %<enum%> angegeben"
45144
45145 #: c/c-parser.cc:3519
45146 #, gcc-internal-format
45147 msgid "invalid %<enum%> underlying type"
45148 msgstr "ungültiger Basistyp für %<enum%>"
45149
45150 #: c/c-parser.cc:3549
45151 #, gcc-internal-format
45152 msgid "%<enum%> underlying type incompatible with previous declaration"
45153 msgstr "der auf %<enum%> basierende Typ ist zu der vorherigen Deklaration inkompatibel"
45154
45155 #: c/c-parser.cc:3584
45156 #, gcc-internal-format
45157 msgid "empty enum is invalid"
45158 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
45159
45160 #: c/c-parser.cc:3588 c/c-parser.cc:4640 c/c-parser.cc:5361 c/c-parser.cc:5373
45161 #: c/c-parser.cc:5835 c/c-parser.cc:6147 c/c-parser.cc:7736 c/c-parser.cc:7819
45162 #: c/c-parser.cc:8795 c/c-parser.cc:9112 c/c-parser.cc:9121 c/c-parser.cc:9654
45163 #: c/c-parser.cc:9841 c/c-parser.cc:9869 c/c-parser.cc:10751
45164 #: c/c-parser.cc:11269 c/c-parser.cc:11307 c/c-parser.cc:11572
45165 #: c/c-parser.cc:11623 c/c-parser.cc:11783 c/c-parser.cc:11813
45166 #: c/c-parser.cc:11821 c/c-parser.cc:11850 c/c-parser.cc:11863
45167 #: c/c-parser.cc:12169 c/c-parser.cc:12293 c/c-parser.cc:12878
45168 #: c/c-parser.cc:12931 c/c-parser.cc:12947 c/c-parser.cc:12993
45169 #: c/c-parser.cc:13838 c/c-parser.cc:13884 c/c-parser.cc:16614
45170 #: c/c-parser.cc:16751 c/c-parser.cc:17466 c/c-parser.cc:19902
45171 #: c/c-parser.cc:22595 c/c-parser.cc:22786 c/gimple-parser.cc:1806
45172 #: c/gimple-parser.cc:1853 cp/parser.cc:9276 cp/parser.cc:33778
45173 #: cp/parser.cc:37005 cp/parser.cc:39931 cp/parser.cc:40123 cp/parser.cc:46507
45174 #: cp/parser.cc:48806
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "expected identifier"
45177 msgstr "Bezeichner erwartet"
45178
45179 #: c/c-parser.cc:3633 cp/parser.cc:21265
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "comma at end of enumerator list"
45182 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
45183
45184 #: c/c-parser.cc:3639 go/gofrontend/embed.cc:423
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
45187 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
45188
45189 #: c/c-parser.cc:3682
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
45192 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
45193
45194 #: c/c-parser.cc:3806
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "expected class name"
45197 msgstr "Klassenname erwartet"
45198
45199 #: c/c-parser.cc:3828
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
45202 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
45203
45204 #: c/c-parser.cc:3857
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "no semicolon at end of struct or union"
45207 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
45208
45209 #: c/c-parser.cc:3974 c/c-parser.cc:5607
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "expected specifier-qualifier-list"
45212 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
45213
45214 #: c/c-parser.cc:3985
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
45217 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
45218
45219 #: c/c-parser.cc:4079
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
45222 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
45223
45224 #: c/c-parser.cc:4086
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
45227 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
45228
45229 #: c/c-parser.cc:4157
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
45232 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
45233
45234 #: c/c-parser.cc:4468
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "expected identifier or %<(%>"
45237 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
45238
45239 #: c/c-parser.cc:4701
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%> before C2X"
45242 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>, vor C2X"
45243
45244 #: c/c-parser.cc:4826
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
45247 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
45248
45249 #: c/c-parser.cc:5054
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "parentheses must be omitted if attribute argument list is empty"
45252 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentenliste des Attributs leer ist"
45253
45254 #: c/c-parser.cc:5398 cp/parser.cc:29399
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "%qE attribute does not take any arguments"
45257 msgstr "Attribut %qE akzeptiert keine Argumente"
45258
45259 #: c/c-parser.cc:5453
45260 #, gcc-internal-format
45261 msgid "ISO C does not support %<[[]]%> attributes before C2X"
45262 msgstr "ISO-C unterstützt %<[[]]%>-Attribute erst ab C2X"
45263
45264 #: c/c-parser.cc:5682 c/c-parser.cc:5742 c/c-typeck.cc:8638
45265 #, gcc-internal-format
45266 msgid "variable-sized object may not be initialized except with an empty initializer"
45267 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden, außer mit einem leeren Initialisierer"
45268
45269 #: c/c-parser.cc:5736
45270 #, gcc-internal-format
45271 msgid "ISO C forbids empty initializer braces before C2X"
45272 msgstr "ISO-C unterstützt leere Initialisierungsklammern erst ab C2X"
45273
45274 #: c/c-parser.cc:5799
45275 #, gcc-internal-format
45276 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
45277 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
45278
45279 #: c/c-parser.cc:5955
45280 #, gcc-internal-format
45281 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
45282 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
45283
45284 #: c/c-parser.cc:5967
45285 #, gcc-internal-format
45286 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
45287 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
45288
45289 #: c/c-parser.cc:5975
45290 #, gcc-internal-format
45291 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
45292 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
45293
45294 #: c/c-parser.cc:6162
45295 #, gcc-internal-format
45296 msgid "ISO C forbids label declarations"
45297 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
45298
45299 #: c/c-parser.cc:6168 c/c-parser.cc:6257 c/c-parser.cc:6271
45300 #: c/gimple-parser.cc:419
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "expected declaration or statement"
45303 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
45304
45305 #: c/c-parser.cc:6203
45306 #, gcc-internal-format
45307 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
45308 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
45309
45310 #: c/c-parser.cc:6215 c/c-parser.cc:6248
45311 #, gcc-internal-format
45312 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
45313 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
45314
45315 #: c/c-parser.cc:6279
45316 #, gcc-internal-format
45317 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
45318 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
45319
45320 #: c/c-parser.cc:6284 cp/parser.cc:12963
45321 #, gcc-internal-format
45322 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
45323 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
45324
45325 #: c/c-parser.cc:6302
45326 #, gcc-internal-format
45327 msgid "label at end of compound statement"
45328 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
45329
45330 #. Avoid infinite loop in error recovery:
45331 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
45332 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
45333 #. it to proceed further.
45334 #: c/c-parser.cc:6323 c/c-parser.cc:6336 c/c-parser.cc:6772
45335 #: c/gimple-parser.cc:2344 cp/parser.cc:12522
45336 #, gcc-internal-format
45337 msgid "expected statement"
45338 msgstr "Anweisung erwartet"
45339
45340 #: c/c-parser.cc:6395
45341 #, gcc-internal-format
45342 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
45343 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
45344
45345 #: c/c-parser.cc:6423
45346 #, gcc-internal-format
45347 msgid "GNU-style attribute between label and declaration appertains to the label"
45348 msgstr "Attribut im GNU-Stil zwischen Label und Deklaration bezieht sich auf das Label"
45349
45350 #: c/c-parser.cc:6654
45351 #, gcc-internal-format
45352 msgid "expected identifier or %<*%>"
45353 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
45354
45355 #: c/c-parser.cc:6755
45356 #, gcc-internal-format
45357 msgid "only attribute %<fallthrough%> or %<assume%> can be applied to a null statement"
45358 msgstr "Nur die Attribute %<fallthrough%> oder %<assume%> können auf eine leere Anweisung angewendet werden"
45359
45360 #: c/c-parser.cc:6880 cp/parser.cc:14532
45361 #, gcc-internal-format
45362 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
45363 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
45364
45365 #: c/c-parser.cc:6922 cp/parser.cc:14535
45366 #, gcc-internal-format
45367 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
45368 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
45369
45370 #: c/c-parser.cc:7053 cp/parser.cc:13332
45371 #, gcc-internal-format
45372 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
45373 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
45374
45375 #: c/c-parser.cc:7193
45376 #, gcc-internal-format
45377 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
45378 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
45379
45380 #: c/c-parser.cc:7325 c/c-parser.cc:7357
45381 #, gcc-internal-format
45382 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
45383 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
45384
45385 #: c/c-parser.cc:7380
45386 #, gcc-internal-format
45387 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
45388 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
45389
45390 #: c/c-parser.cc:7404 cp/parser.cc:13619
45391 #, gcc-internal-format
45392 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
45393 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
45394
45395 #: c/c-parser.cc:7410 cp/parser.cc:13625
45396 #, gcc-internal-format
45397 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
45398 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
45399
45400 #: c/c-parser.cc:7446
45401 #, gcc-internal-format
45402 msgid "missing collection in fast enumeration"
45403 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
45404
45405 #: c/c-parser.cc:7568 c/c-parser.cc:7579 c/c-parser.cc:7590
45406 #, gcc-internal-format
45407 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qE"
45408 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qE"
45409
45410 #: c/c-parser.cc:7569 c/c-parser.cc:7580 c/c-parser.cc:7591 cp/parser.cc:22172
45411 #: cp/parser.cc:22189 cp/parser.cc:22203
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "first seen here"
45414 msgstr "erstmals hier gesehen"
45415
45416 #: c/c-parser.cc:7600
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "%qE is not a valid %<asm%> qualifier"
45419 msgstr "%qE ist kein gültiger %<asm%>-Qualifizierer"
45420
45421 #: c/c-parser.cc:7650
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
45424 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
45425
45426 #: c/c-parser.cc:7949 cp/parser.cc:4575
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "a wide string is invalid in this context"
45429 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
45430
45431 #: c/c-parser.cc:8155
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
45434 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdruckes"
45435
45436 #. Location of the binary operator.
45437 #. Quiet warning.
45438 #: c/c-parser.cc:8377 cp/typeck.cc:5417
45439 #, gcc-internal-format
45440 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
45441 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
45442
45443 #: c/c-parser.cc:8383 cp/typeck.cc:5422
45444 #, gcc-internal-format
45445 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
45446 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
45447
45448 #: c/c-parser.cc:8654
45449 #, gcc-internal-format
45450 msgid "storage class specifier in cast"
45451 msgstr "Speicherklasse in Typcast angegeben"
45452
45453 #: c/c-parser.cc:8657
45454 #, gcc-internal-format
45455 msgid "alignment specified for type name in cast"
45456 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
45457
45458 #: c/c-parser.cc:8758
45459 #, gcc-internal-format
45460 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
45461 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
45462
45463 #: c/c-parser.cc:8890
45464 #, gcc-internal-format
45465 msgid "storage class specifier in %<sizeof%>"
45466 msgstr "Speicherklasse in %<sizeof%> angegeben"
45467
45468 #: c/c-parser.cc:8893
45469 #, gcc-internal-format
45470 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
45471 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
45472
45473 #: c/c-parser.cc:8909
45474 #, gcc-internal-format
45475 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
45476 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
45477
45478 #: c/c-parser.cc:8982
45479 #, gcc-internal-format
45480 msgid "storage class specifier in %qE"
45481 msgstr "Speicherklasse in %qE angegeben"
45482
45483 #: c/c-parser.cc:8985
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "alignment specified for type name in %qE"
45486 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
45487
45488 #: c/c-parser.cc:9009
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
45491 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
45492
45493 #: c/c-parser.cc:9162
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "cannot take address of %qs"
45496 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
45497
45498 #: c/c-parser.cc:9245
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
45501 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
45502
45503 #: c/c-parser.cc:9248
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
45506 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
45507
45508 #: c/c-parser.cc:9317
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "%<_Generic%> association has function type"
45511 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
45512
45513 #: c/c-parser.cc:9320
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
45516 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
45517
45518 #: c/c-parser.cc:9324
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
45521 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
45522
45523 #: c/c-parser.cc:9348
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
45526 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
45527
45528 #: c/c-parser.cc:9349
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "original %<default%> is here"
45531 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
45532
45533 #: c/c-parser.cc:9357
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
45536 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
45537
45538 #: c/c-parser.cc:9358
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "compatible type is here"
45541 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
45542
45543 #: c/c-parser.cc:9381
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
45546 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
45547
45548 #: c/c-parser.cc:9383
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "other match is here"
45551 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
45552
45553 #: c/c-parser.cc:9408
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
45556 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
45557
45558 #: c/c-parser.cc:9429
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
45561 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
45562
45563 #: c/c-parser.cc:9437
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
45566 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
45567
45568 #: c/c-parser.cc:9443
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
45571 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
45572
45573 #: c/c-parser.cc:9459
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
45576 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
45577
45578 #: c/c-parser.cc:9482 c/c-parser.cc:9486
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "ISO C does not support %qs predefined identifier"
45581 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %qs nicht"
45582
45583 #: c/c-parser.cc:9490
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
45586 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
45587
45588 #: c/c-parser.cc:9668 c/c-parser.cc:10818 c/c-parser.cc:10840
45589 #: c/c-parser.cc:19319 c/gimple-parser.cc:1722 c/gimple-parser.cc:2361
45590 #: cp/parser.cc:42017
45591 #, gcc-internal-format
45592 msgid "expected expression"
45593 msgstr "Ausdruck erwartet"
45594
45595 #: c/c-parser.cc:9689
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
45598 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
45599
45600 #: c/c-parser.cc:9703
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
45603 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
45604
45605 #: c/c-parser.cc:9896
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
45608 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
45609
45610 #: c/c-parser.cc:9912
45611 #, gcc-internal-format
45612 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
45613 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
45614
45615 #: c/c-parser.cc:9982 c/c-parser.cc:9999 c/c-parser.cc:10006
45616 #, gcc-internal-format
45617 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
45618 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
45619
45620 #: c/c-parser.cc:10027
45621 #, gcc-internal-format
45622 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
45623 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
45624
45625 #: c/c-parser.cc:10071 c/c-parser.cc:10081
45626 #, gcc-internal-format
45627 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45628 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45629
45630 #: c/c-parser.cc:10103 c/c-parser.cc:10113
45631 #, gcc-internal-format
45632 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45633 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45634
45635 #: c/c-parser.cc:10146
45636 #, gcc-internal-format
45637 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
45638 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
45639
45640 #: c/c-parser.cc:10165
45641 #, gcc-internal-format
45642 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
45643 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
45644
45645 #: c/c-parser.cc:10213
45646 #, gcc-internal-format
45647 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45648 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45649
45650 #: c/c-parser.cc:10236
45651 #, gcc-internal-format
45652 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45653 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45654
45655 #: c/c-parser.cc:10253
45656 #, gcc-internal-format
45657 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
45658 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
45659
45660 #: c/c-parser.cc:10292
45661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45662 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
45663 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
45664
45665 #: c/c-parser.cc:10303
45666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45667 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
45668 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
45669
45670 #: c/c-parser.cc:10311
45671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45672 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
45673 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
45674
45675 #: c/c-parser.cc:10319 c/c-parser.cc:10349
45676 #, gcc-internal-format
45677 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45678 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
45679
45680 #: c/c-parser.cc:10327 c/c-parser.cc:10369
45681 #, gcc-internal-format
45682 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
45683 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
45684
45685 #: c/c-parser.cc:10341
45686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
45688 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
45689
45690 #: c/c-parser.cc:10361
45691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
45693 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
45694
45695 #: c/c-parser.cc:10464
45696 #, gcc-internal-format
45697 msgid "no matching function for type-generic call"
45698 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
45699
45700 #: c/c-parser.cc:10505
45701 #, gcc-internal-format
45702 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45703 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
45704
45705 #: c/c-parser.cc:10518
45706 #, gcc-internal-format
45707 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
45708 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
45709
45710 #: c/c-parser.cc:10522
45711 #, gcc-internal-format
45712 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
45713 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
45714
45715 #: c/c-parser.cc:10548
45716 #, gcc-internal-format
45717 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
45718 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
45719
45720 #: c/c-parser.cc:10570
45721 #, gcc-internal-format
45722 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
45723 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
45724
45725 #: c/c-parser.cc:10579
45726 #, gcc-internal-format
45727 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
45728 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
45729
45730 #: c/c-parser.cc:10624 c/c-parser.cc:10653 cp/parser.cc:7603
45731 #, gcc-internal-format
45732 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
45733 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
45734
45735 #: c/c-parser.cc:10795 cp/parser.cc:5983
45736 #, gcc-internal-format
45737 msgid "%<omp_all_memory%> may only be used in OpenMP %<depend%> clause"
45738 msgstr "%<omp_all_memory%> darf nur in OpenMP-%<depend%>-Klausel verwendet werden"
45739
45740 #: c/c-parser.cc:10805
45741 #, gcc-internal-format
45742 msgid "ISO C does not support %qs before C2X"
45743 msgstr "ISO-C unterstützt %qs erst ab C2X"
45744
45745 #: c/c-parser.cc:10893
45746 #, gcc-internal-format
45747 msgid "%qT declared in %<constexpr%> compound literal"
45748 msgstr "%qT in zusammengesetztem %<constexpr%>-Literal deklariert"
45749
45750 #: c/c-parser.cc:10898
45751 #, gcc-internal-format
45752 msgid "%qT defined in %<constexpr%> compound literal"
45753 msgstr "%qT in zusammengesetztem %<constexpr%>-Literal definiert"
45754
45755 #: c/c-parser.cc:10913
45756 #, gcc-internal-format
45757 msgid "compound literal has variable size"
45758 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
45759
45760 #: c/c-parser.cc:10918
45761 #, gcc-internal-format
45762 msgid "compound literal has function type"
45763 msgstr "zusammengesetztes Literal hat Funktionstyp"
45764
45765 #: c/c-parser.cc:10949
45766 #, gcc-internal-format
45767 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
45768 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
45769
45770 #: c/c-parser.cc:10954
45771 #, gcc-internal-format
45772 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
45773 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
45774
45775 #: c/c-parser.cc:10956
45776 #, gcc-internal-format
45777 msgid "ISO C forbids storage class specifiers in compound literals before C2X"
45778 msgstr "ISO-C erlaubt Speicherklassenangaben in zusammengesetzten Literalen erst ab C2X"
45779
45780 #: c/c-parser.cc:10970
45781 #, gcc-internal-format
45782 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
45783 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
45784
45785 #: c/c-parser.cc:11045
45786 #, gcc-internal-format
45787 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45788 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
45789
45790 #: c/c-parser.cc:11050
45791 #, gcc-internal-format
45792 msgid "using integer absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45793 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Ganzzahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45794
45795 #: c/c-parser.cc:11058
45796 #, gcc-internal-format
45797 msgid "taking the absolute value of unsigned type %qT has no effect"
45798 msgstr "den Betrag des vorzeichenlosen Typs %qT zu berechnen, hat keine Auswirkung"
45799
45800 #: c/c-parser.cc:11069
45801 #, gcc-internal-format
45802 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45803 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45804
45805 #: c/c-parser.cc:11073
45806 #, gcc-internal-format
45807 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of decimal floating-point type %qT"
45808 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom dezimalen Gleitkommatyp %qT übergeben"
45809
45810 #: c/c-parser.cc:11078
45811 #, gcc-internal-format
45812 msgid "using floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45813 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer binären Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45814
45815 #: c/c-parser.cc:11091
45816 #, gcc-internal-format
45817 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45818 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45819
45820 #: c/c-parser.cc:11095
45821 #, gcc-internal-format
45822 msgid "using complex absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45823 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer komplexen Zahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Gleitkommatyp %qT übergeben"
45824
45825 #: c/c-parser.cc:11112
45826 #, gcc-internal-format
45827 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of integer type %qT"
45828 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom Ganzzahltyp %qT übergeben"
45829
45830 #: c/c-parser.cc:11117
45831 #, gcc-internal-format
45832 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of floating-point type %qT"
45833 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom binären Gleitkommatyp %qT übergeben"
45834
45835 #: c/c-parser.cc:11122
45836 #, gcc-internal-format
45837 msgid "using decimal floating-point absolute value function %qD when argument is of complex type %qT"
45838 msgstr "die Funktion %qD berechnet den Betrag einer dezimalen Gleitkommazahl, bekommt hier jedoch ein Argument vom komplexen Typ %qT übergeben"
45839
45840 #: c/c-parser.cc:11148
45841 #, gcc-internal-format
45842 msgid "absolute value function %qD given an argument of type %qT but has parameter of type %qT which may cause truncation of value"
45843 msgstr "die Betragsfunktion %qD bekommt hier ein Argument vom Typ %qT, erwartet jedoch einen Parameter vom Typ %qT; dadurch kann der übergebene Wert abgeschnitten werden"
45844
45845 #: c/c-parser.cc:11594
45846 #, gcc-internal-format
45847 msgid "expected identifier or %<)%>"
45848 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
45849
45850 #: c/c-parser.cc:11690
45851 #, gcc-internal-format
45852 msgid "extra semicolon"
45853 msgstr "zusätzliches Semikolon"
45854
45855 #: c/c-parser.cc:11938
45856 #, gcc-internal-format
45857 msgid "extra semicolon in method definition specified"
45858 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
45859
45860 #: c/c-parser.cc:12070
45861 #, gcc-internal-format
45862 msgid "method attributes must be specified at the end only"
45863 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
45864
45865 #: c/c-parser.cc:12090
45866 #, gcc-internal-format
45867 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
45868 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
45869
45870 #: c/c-parser.cc:12212
45871 #, gcc-internal-format
45872 msgid "objective-c method declaration is expected"
45873 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
45874
45875 #: c/c-parser.cc:12664
45876 #, gcc-internal-format
45877 msgid "no type or storage class may be specified here,"
45878 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
45879
45880 #: c/c-parser.cc:12732 cp/parser.cc:36862
45881 #, gcc-internal-format
45882 msgid "empty property attribute list"
45883 msgstr "leere Liste von Eigenschaftsattributen"
45884
45885 #: c/c-parser.cc:12746 cp/parser.cc:36875
45886 #, gcc-internal-format
45887 msgid "missing property attribute"
45888 msgstr "Eigenschaftsattribut fehlt"
45889
45890 #: c/c-parser.cc:12785
45891 #, gcc-internal-format
45892 msgid "unknown property attribute %<%s%s%>"
45893 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %<%s%s%>"
45894
45895 #: c/c-parser.cc:12788 cp/parser.cc:36912
45896 #, gcc-internal-format
45897 msgid "unknown property attribute"
45898 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
45899
45900 #: c/c-parser.cc:12797 cp/parser.cc:36921
45901 #, gcc-internal-format
45902 msgid "expected %<=%> after Objective-C %qE"
45903 msgstr "nach dem Objective-C-Attribut %qE wird ein %<=%> erwartet"
45904
45905 #: c/c-parser.cc:12808 cp/parser.cc:36935
45906 #, gcc-internal-format
45907 msgid "expected %qE selector name"
45908 msgstr "Selektorname für %qE erwartet"
45909
45910 #: c/c-parser.cc:12824 cp/parser.cc:36954
45911 #, gcc-internal-format
45912 msgid "setter method names must terminate with %<:%>"
45913 msgstr "Methodennamen von Settern müssen mit %<:%> aufhören"
45914
45915 #: c/c-parser.cc:13038 cp/parser.cc:49133
45916 #, gcc-internal-format
45917 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
45918 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
45919
45920 #: c/c-parser.cc:13083 c/c-parser.cc:21510 c/c-parser.cc:21811
45921 #: c/c-parser.cc:21874 c/c-parser.cc:21972 cp/parser.cc:44921
45922 #: cp/parser.cc:45261 cp/parser.cc:45364 cp/parser.cc:45450 cp/parser.cc:49180
45923 #: cp/parser.cc:49196 cp/parser.cc:49212 cp/parser.cc:49229 cp/parser.cc:49246
45924 #: cp/parser.cc:49263 cp/parser.cc:49290 cp/parser.cc:49304 cp/parser.cc:49329
45925 #: cp/parser.cc:49343
45926 #, gcc-internal-format
45927 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
45928 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
45929
45930 #: c/c-parser.cc:13106 cp/parser.cc:49318
45931 #, gcc-internal-format
45932 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
45933 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
45934
45935 #: c/c-parser.cc:13196 cp/parser.cc:49442
45936 #, gcc-internal-format
45937 msgid "%<#pragma omp scan%> may only be used in a loop construct with %<inscan%> %<reduction%> clause"
45938 msgstr "%<#pragma omp scan%> darf nur in einem Schleifenkonstrukt mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
45939
45940 #: c/c-parser.cc:13203 cp/parser.cc:49448
45941 #, gcc-internal-format
45942 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
45943 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
45944
45945 #: c/c-parser.cc:13215 c/c-parser.cc:13227
45946 #, gcc-internal-format
45947 msgid "%<#pragma %s%> may only be used at file scope"
45948 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei verwendet werden"
45949
45950 #: c/c-parser.cc:13257 c/c-parser.cc:13281 cp/parser.cc:49477
45951 #: cp/parser.cc:49510
45952 #, gcc-internal-format
45953 msgid "for, while or do statement expected"
45954 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
45955
45956 #: c/c-parser.cc:13294 cp/parser.cc:49170
45957 #, gcc-internal-format
45958 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
45959 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
45960
45961 #: c/c-parser.cc:13647 c/c-parser.cc:17311 c/c-parser.cc:18856
45962 #: c/c-parser.cc:18875 c/c-parser.cc:19079 c/c-parser.cc:19137
45963 #: c/c-parser.cc:19144 c/c-parser.cc:19151 c/c-parser.cc:23694
45964 #: c/c-parser.cc:23702 c/c-parser.cc:23972 c/c-parser.cc:23982
45965 #: c/c-parser.cc:24076 c/c-parser.cc:24083 c/c-parser.cc:24090
45966 #: cp/parser.cc:37383 cp/parser.cc:40700 cp/parser.cc:41565 cp/parser.cc:41602
45967 #: cp/parser.cc:41791 cp/parser.cc:41854 cp/parser.cc:41861 cp/parser.cc:41868
45968 #: cp/parser.cc:46728 cp/parser.cc:46735 cp/parser.cc:46742 cp/parser.cc:48067
45969 #: cp/parser.cc:48075 cp/parser.cc:48227 cp/parser.cc:48237
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "too many %qs clauses"
45972 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
45973
45974 #: c/c-parser.cc:13674
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "expression must be integral"
45977 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
45978
45979 #: c/c-parser.cc:13989 c/c-parser.cc:14001
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "expected %<)%> or %<,%>"
45982 msgstr "%<)%> oder %<,%> erwartet"
45983
45984 #: c/c-parser.cc:14152 c/c-parser.cc:24381
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "%qD is not a variable"
45987 msgstr "%qD ist keine Variable"
45988
45989 #: c/c-parser.cc:14156 cp/semantics.cc:8315
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "%qD is not a pointer variable"
45992 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
45993
45994 #: c/c-parser.cc:14198 cp/parser.cc:38123
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
45997 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
45998
45999 #: c/c-parser.cc:14293 cp/parser.cc:38201
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
46002 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
46003
46004 #: c/c-parser.cc:14295 cp/parser.cc:38203
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "expected %<none%>, %<shared%>, %<private%> or %<firstprivate%>"
46007 msgstr "%<none%>, %<shared%>, %<private%> oder %<firstprivate%> erwartet"
46008
46009 #: c/c-parser.cc:14416 cp/parser.cc:38315
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
46012 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
46013
46014 #: c/c-parser.cc:14436 c/c-parser.cc:21867 c/c-parser.cc:21965
46015 #: cp/parser.cc:38333 cp/parser.cc:45253 cp/parser.cc:45356
46016 #, gcc-internal-format
46017 msgid "expected %<data%>"
46018 msgstr "%<data%> erwartet"
46019
46020 #: c/c-parser.cc:14489 cp/parser.cc:38388
46021 #, gcc-internal-format
46022 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
46023 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
46024
46025 #: c/c-parser.cc:14496 cp/parser.cc:38395
46026 #, gcc-internal-format
46027 msgid "too many %<if%> clauses"
46028 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
46029
46030 #: c/c-parser.cc:14498 cp/parser.cc:38397
46031 #, gcc-internal-format
46032 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
46033 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
46034
46035 #: c/c-parser.cc:14504 cp/parser.cc:38403
46036 #, gcc-internal-format
46037 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
46038 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
46039
46040 #: c/c-parser.cc:14609 c/c-parser.cc:14669 c/c-parser.cc:14730
46041 #: c/c-parser.cc:14777 c/c-parser.cc:14856 c/c-parser.cc:15235
46042 #: c/c-parser.cc:15317 c/c-parser.cc:15884 c/c-parser.cc:16029
46043 #: c/c-parser.cc:16094 c/c-parser.cc:17248
46044 #, gcc-internal-format
46045 msgid "expected integer expression"
46046 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
46047
46048 #: c/c-parser.cc:14620
46049 #, gcc-internal-format
46050 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
46051 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
46052
46053 #: c/c-parser.cc:14680
46054 #, gcc-internal-format
46055 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
46056 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
46057
46058 #: c/c-parser.cc:14741 cp/semantics.cc:8542
46059 #, gcc-internal-format
46060 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
46061 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
46062
46063 #: c/c-parser.cc:14789 cp/semantics.cc:8572
46064 #, gcc-internal-format
46065 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
46066 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
46067
46068 #: c/c-parser.cc:14823 cp/parser.cc:38629
46069 #, gcc-internal-format
46070 msgid "expected constant integer expression with valid sync-hint value"
46071 msgstr "konstanter Ganzzahlausdruck mit gültigem sync-hint-Wert erwartet"
46072
46073 #: c/c-parser.cc:14895 cp/parser.cc:38699
46074 #, gcc-internal-format
46075 msgid "expected %<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> or %<default%>"
46076 msgstr "%<alloc%>, %<to%>, %<from%>, %<tofrom%>, %<firstprivate%>, %<none%> oder %<default%> erwartet"
46077
46078 #: c/c-parser.cc:14956 cp/parser.cc:38764
46079 #, gcc-internal-format
46080 msgid "expected %<scalar%>, %<aggregate%> or %<pointer%>"
46081 msgstr "%<scalar%>, %<aggregate%> oder %<pointer%> erwartet"
46082
46083 #: c/c-parser.cc:15022 cp/parser.cc:38833
46084 #, gcc-internal-format
46085 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with %qs category"
46086 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit %qs-Kategorie"
46087
46088 #: c/c-parser.cc:15025 cp/parser.cc:38836
46089 #, gcc-internal-format
46090 msgid "too many %<defaultmap%> clauses with unspecified category"
46091 msgstr "zu viele %<defaultmap%>-Klauseln mit nicht angegebener Kategorie"
46092
46093 #: c/c-parser.cc:15109 cp/semantics.cc:7364 cp/semantics.cc:7417
46094 #, gcc-internal-format
46095 msgid "%qs expression must be integral"
46096 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46097
46098 #: c/c-parser.cc:15121 c/c-parser.cc:15244 cp/semantics.cc:7396
46099 #: cp/semantics.cc:7431
46100 #, gcc-internal-format
46101 msgid "%qs value must be positive"
46102 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
46103
46104 #: c/c-parser.cc:15183 cp/parser.cc:37895
46105 #, gcc-internal-format
46106 msgid "too many %<static%> arguments"
46107 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
46108
46109 #: c/c-parser.cc:15217 cp/parser.cc:37928
46110 #, gcc-internal-format
46111 msgid "unexpected argument"
46112 msgstr "unerwartetes Argument"
46113
46114 #: c/c-parser.cc:15384 cp/semantics.cc:8758
46115 #, gcc-internal-format
46116 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
46117 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
46118
46119 #: c/c-parser.cc:15459 cp/parser.cc:38886
46120 #, gcc-internal-format
46121 msgid "expected %<reproducible%> or %<unconstrained%>"
46122 msgstr "%<reproducible%> oder %<unconstrained%> erwartet"
46123
46124 #: c/c-parser.cc:15468 c/c-parser.cc:15474 cp/parser.cc:38895
46125 #: cp/parser.cc:38905
46126 #, gcc-internal-format
46127 msgid "expected %<concurrent%>"
46128 msgstr "%<concurrent%> erwartet"
46129
46130 #: c/c-parser.cc:15510 cp/parser.cc:38945
46131 #, gcc-internal-format
46132 msgid "expected %<teams%>, %<parallel%> or %<thread%>"
46133 msgstr "%<teams%>, %<parallel%> oder %<thread%> erwartet"
46134
46135 #: c/c-parser.cc:15563 cp/parser.cc:39013
46136 #, gcc-internal-format
46137 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
46138 msgstr "Argument für %<ordered%> muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
46139
46140 #: c/c-parser.cc:15688 c/c-parser.cc:23251 cp/parser.cc:47714
46141 #, gcc-internal-format
46142 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46143 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
46144
46145 #: c/c-parser.cc:15808 cp/parser.cc:39271
46146 #, gcc-internal-format
46147 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
46148 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
46149
46150 #: c/c-parser.cc:15862 cp/parser.cc:39287
46151 #, gcc-internal-format
46152 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46153 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
46154
46155 #: c/c-parser.cc:15866 cp/parser.cc:39290
46156 #, gcc-internal-format
46157 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
46158 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
46159
46160 #: c/c-parser.cc:15878 cp/semantics.cc:7478
46161 #, gcc-internal-format
46162 msgid "chunk size value must be positive"
46163 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
46164
46165 #: c/c-parser.cc:15901 cp/parser.cc:39310
46166 #, gcc-internal-format
46167 msgid "invalid schedule kind"
46168 msgstr "ungültige Ablaufart"
46169
46170 #: c/c-parser.cc:16039 c/c-parser.cc:16049
46171 #, gcc-internal-format
46172 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
46173 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
46174
46175 #: c/c-parser.cc:16056 cp/semantics.cc:7445
46176 #, gcc-internal-format
46177 msgid "%<num_teams%> lower bound %qE bigger than upper bound %qE"
46178 msgstr "untere Grenze %qE von %<num_teams%> ist größer als obere Grenze %qE"
46179
46180 #: c/c-parser.cc:16104 cp/semantics.cc:7574
46181 #, gcc-internal-format
46182 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
46183 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
46184
46185 #: c/c-parser.cc:16149 cp/semantics.cc:7702
46186 #, gcc-internal-format
46187 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
46188 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46189
46190 #: c/c-parser.cc:16259 c/c-parser.cc:18845 cp/parser.cc:41557
46191 #, gcc-internal-format
46192 msgid "expected %<allocator%> or %<align%>"
46193 msgstr "%<allocator%> oder %<align%> erwartet"
46194
46195 #: c/c-parser.cc:16266
46196 #, gcc-internal-format
46197 msgid "duplicate %qs modifier"
46198 msgstr "doppelter %qs-Modifizierer"
46199
46200 #: c/c-parser.cc:16314 cp/semantics.cc:7837
46201 #, gcc-internal-format
46202 msgid "%<allocate%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46203 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocate%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
46204
46205 #: c/c-parser.cc:16325 cp/semantics.cc:7792 cp/semantics.cc:7808
46206 #, gcc-internal-format
46207 msgid "%<allocate%> clause %<align%> modifier argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46208 msgstr "in der %<allocate%>-Klausel muss das Argument des %<align%>-Modifizierers eine positive konstante Zweierpotenz eines ganzzahligen Ausdrucks sein"
46209
46210 #: c/c-parser.cc:16444 cp/parser.cc:39757
46211 #, gcc-internal-format
46212 msgid "multiple linear modifiers"
46213 msgstr "mehrere »linear«-Modifizierer"
46214
46215 #: c/c-parser.cc:16456 cp/parser.cc:39770
46216 #, gcc-internal-format
46217 msgid "multiple %<step%> modifiers"
46218 msgstr "mehrere %<step%>-Modifizierer"
46219
46220 #: c/c-parser.cc:16464 c/c-parser.cc:16492
46221 #, gcc-internal-format
46222 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
46223 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
46224
46225 #: c/c-parser.cc:16544
46226 #, gcc-internal-format
46227 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46228 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46229
46230 #: c/c-parser.cc:16583
46231 #, gcc-internal-format
46232 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
46233 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
46234
46235 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
46236 #: c/c-parser.cc:16943 cp/parser.cc:40317
46237 #, gcc-internal-format
46238 msgid "%<iterator%> modifier incompatible with %qs"
46239 msgstr "Modifizierer %<iterator%> ist unverträglich mit %qs"
46240
46241 #: c/c-parser.cc:16991 cp/parser.cc:40372 cp/parser.cc:40761
46242 #: cp/parser.cc:40811
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "invalid depend kind"
46245 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
46246
46247 #: c/c-parser.cc:17052 cp/parser.cc:40402
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "invalid doacross kind"
46250 msgstr "ungültige »doacross«-Art"
46251
46252 #: c/c-parser.cc:17120 cp/parser.cc:40509
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "too many %<always%> modifiers"
46255 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer"
46256
46257 #: c/c-parser.cc:17130 cp/parser.cc:40522
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "too many %<close%> modifiers"
46260 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer"
46261
46262 #: c/c-parser.cc:17138 cp/parser.cc:40533
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "%<#pragma omp target%> with modifier other than %<always%> or %<close%> on %<map%> clause"
46265 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Modifizierer außer %<always%> oder %<close%> an %<map%>-Klausel"
46266
46267 #: c/c-parser.cc:17166 cp/parser.cc:40564
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "invalid map kind"
46270 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
46271
46272 #: c/c-parser.cc:17218 cp/parser.cc:40623
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause"
46275 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifikator, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
46276
46277 #: c/c-parser.cc:17230 cp/parser.cc:40634
46278 #, gcc-internal-format
46279 msgid "expected %<ancestor%> or %<device_num%>"
46280 msgstr "%<ancestor%> oder %<device_num%> erwartet"
46281
46282 #: c/c-parser.cc:17253 cp/semantics.cc:7599
46283 #, gcc-internal-format
46284 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%>"
46285 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel muss den Wert %<1%> haben"
46286
46287 #: c/c-parser.cc:17286 cp/parser.cc:40705
46288 #, gcc-internal-format
46289 msgid "invalid dist_schedule kind"
46290 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
46291
46292 #: c/c-parser.cc:17365
46293 #, gcc-internal-format
46294 msgid "invalid proc_bind kind"
46295 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
46296
46297 #: c/c-parser.cc:17409
46298 #, gcc-internal-format
46299 msgid "expected %<host%>, %<nohost%> or %<any%>"
46300 msgstr "%<host%>, %<nohost%> oder %<any%> erwartet"
46301
46302 #: c/c-parser.cc:17486 cp/semantics.cc:8018
46303 #, gcc-internal-format
46304 msgid "%<detach%> clause event handle has type %qT rather than %<omp_event_handle_t%>"
46305 msgstr "Ereignishandle in %<detach%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_event_handle_t%>"
46306
46307 #: c/c-parser.cc:17688 cp/parser.cc:41050
46308 #, gcc-internal-format
46309 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
46310 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
46311
46312 #: c/c-parser.cc:17699 c/c-parser.cc:18057 cp/parser.cc:41061
46313 #: cp/parser.cc:41463
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "%qs is not valid for %qs"
46316 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
46317
46318 #: c/c-parser.cc:17743 cp/parser.cc:41108
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "clauses in %<simd%> trait should be separated by %<,%>"
46321 msgstr "Klauseln in %<simd%>-Eigenschaft sollten durch %<,%> getrennt werden"
46322
46323 #: c/c-parser.cc:17892 cp/parser.cc:41296
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
46326 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
46327
46328 #: c/c-parser.cc:18046 cp/parser.cc:41452
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
46331 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
46332
46333 #: c/c-parser.cc:18179 cp/parser.cc:45781
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
46336 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
46337
46338 #: c/c-parser.cc:18189 cp/parser.cc:45791
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
46341 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
46342
46343 #: c/c-parser.cc:18209 cp/parser.cc:45811
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
46346 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
46347
46348 #: c/c-parser.cc:18220 cp/parser.cc:45822
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
46351 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
46352
46353 #: c/c-parser.cc:18227 cp/parser.cc:45829
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46356 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46357
46358 #: c/c-parser.cc:18235 cp/parser.cc:45837
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46361 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
46362
46363 #: c/c-parser.cc:18246 cp/parser.cc:45859
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "%qD must be a variable declared in the same scope as %<#pragma acc declare%>"
46366 msgstr "%qD muss eine Variable sein, die im selben Gültigkeitsbereich wie %<#pragma acc declare%> deklariert ist"
46367
46368 #: c/c-parser.cc:18256 cp/parser.cc:45869
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
46371 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
46372
46373 #: c/c-parser.cc:18349 cp/parser.cc:45967
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
46376 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
46377
46378 #: c/c-parser.cc:18365 cp/parser.cc:45984
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
46381 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
46382
46383 #: c/c-parser.cc:18615 cp/parser.cc:3241
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "%qE has not been declared"
46386 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
46387
46388 #: c/c-parser.cc:18619
46389 #, gcc-internal-format
46390 msgid "expected function name"
46391 msgstr "Funktionsname erwartet"
46392
46393 #: c/c-parser.cc:18637 cp/parser.cc:48494
46394 #, gcc-internal-format
46395 msgid "%qD does not refer to a function"
46396 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
46397
46398 #: c/c-parser.cc:18660 c/c-parser.cc:18708 cp/parser.cc:1586
46399 #, gcc-internal-format
46400 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
46401 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
46402
46403 #: c/c-parser.cc:18700 cp/parser.cc:48545 cp/parser.cc:48592
46404 #, gcc-internal-format
46405 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46406 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
46407
46408 #: c/c-parser.cc:18731 cp/parser.cc:48620
46409 #, gcc-internal-format
46410 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
46411 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
46412
46413 #: c/c-parser.cc:18732 cp/parser.cc:48622
46414 #, gcc-internal-format
46415 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
46416 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
46417
46418 #: c/c-parser.cc:18776 cp/parser.cc:46185
46419 #, gcc-internal-format
46420 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
46421 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
46422
46423 #: c/c-parser.cc:18867 cp/parser.cc:41577 cp/parser.cc:41592
46424 #, gcc-internal-format
46425 msgid "%<align%> clause argument needs to be positive constant power of two integer expression"
46426 msgstr "in der %<align%>-Klausel muss das Argument eine positive konstante Zweierpotenz eines ganzzahligen Ausdrucks sein"
46427
46428 #: c/c-parser.cc:18890
46429 #, gcc-internal-format
46430 msgid "%<allocator%> clause allocator expression has type %qT rather than %<omp_allocator_handle_t%>"
46431 msgstr "Allokationsausdruck in %<allocator%>-Klausel ist vom Typ %qT statt des erwarteten %<omp_allocator_handle_t%>"
46432
46433 #. FIXME: When implementing properly, delete the align/allocate expr error
46434 #. check above and add one in semantics.cc (to properly handle templates).
46435 #. Base this on the allocator/align modifiers check for the 'allocate' clause
46436 #. in semantics.cc's finish_omp_clauses.
46437 #: c/c-parser.cc:18907 cp/parser.cc:41625
46438 #, gcc-internal-format
46439 msgid "%<#pragma omp allocate%> not yet supported"
46440 msgstr "%<#pragma omp allocate%> wird nicht mehr unterstützt"
46441
46442 #: c/c-parser.cc:19045 cp/parser.cc:41757
46443 #, gcc-internal-format
46444 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, or %<capture%> clause"
46445 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%> oder %<capture%> erwartet"
46446
46447 #: c/c-parser.cc:19084 cp/parser.cc:41796
46448 #, gcc-internal-format
46449 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acquire%> or %<relaxed%>"
46450 msgstr "%<seq_cst%>, %<acquire%> oder %<relaxed%> erwartet"
46451
46452 #: c/c-parser.cc:19108 cp/parser.cc:41825
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "expected %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> or %<hint%> clause"
46455 msgstr "eine der Klauseln %<read%>, %<write%>, %<update%>, %<capture%>, %<compare%>, %<weak%>, %<fail%>, %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%>, %<relaxed%> oder %<hint%> erwartet"
46456
46457 #: c/c-parser.cc:19123 cp/parser.cc:41840
46458 #, gcc-internal-format
46459 msgid "too many atomic clauses"
46460 msgstr "zu viele atomare Klauseln"
46461
46462 #: c/c-parser.cc:19130 cp/parser.cc:41847
46463 #, gcc-internal-format
46464 msgid "too many memory order clauses"
46465 msgstr "zu viele Speicherreihenfolge-Klauseln"
46466
46467 #: c/c-parser.cc:19168 c/c-parser.cc:19175 cp/parser.cc:41885
46468 #: cp/parser.cc:41892
46469 #, gcc-internal-format
46470 msgid "%qs clause is incompatible with %<read%> or %<write%> clauses"
46471 msgstr "Klausel %qs ist unverträglich mit den Klauseln %<read%> oder %<write%>"
46472
46473 #: c/c-parser.cc:19181 c/c-parser.cc:19186 cp/parser.cc:41898
46474 #: cp/parser.cc:41903
46475 #, gcc-internal-format
46476 msgid "%qs clause requires %qs clause"
46477 msgstr "%qs-Klausel erfordert %qs-Klausel"
46478
46479 #: c/c-parser.cc:19230 cp/parser.cc:41947
46480 #, gcc-internal-format
46481 msgid "%<#pragma omp atomic read%> incompatible with %<release%> clause"
46482 msgstr "%<#pragma omp atomic read%> ist unverträglich mit der Klausel %<release%>"
46483
46484 #: c/c-parser.cc:19240 cp/parser.cc:41957
46485 #, gcc-internal-format
46486 msgid "%<#pragma omp atomic write%> incompatible with %<acquire%> clause"
46487 msgstr "%<#pragma omp atomic write%> ist unverträglich mit der Klausel %<acquire%>"
46488
46489 #: c/c-parser.cc:19363 cp/parser.cc:42057
46490 #, gcc-internal-format
46491 msgid "expected %<==%> comparison in %<if%> condition"
46492 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%> erwartet"
46493
46494 #: c/c-parser.cc:19370 cp/parser.cc:42064
46495 #, gcc-internal-format
46496 msgid "expected %<==%>, %<<%> or %<>%> comparison in %<if%> condition"
46497 msgstr "in der %<if%>-Bedingung wird ein Vergleich mit %<==%>, %<<%> oder %<>%> erwartet"
46498
46499 #: c/c-parser.cc:19443 cp/parser.cc:42129 cp/parser.cc:42412
46500 #: cp/parser.cc:42506 cp/parser.cc:42524
46501 #, gcc-internal-format
46502 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic compare%>"
46503 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
46504
46505 #: c/c-parser.cc:19454 cp/parser.cc:42140
46506 #, gcc-internal-format
46507 msgid "unexpected %<else%>"
46508 msgstr "unerwartetes %<else%> gefunden"
46509
46510 #: c/c-parser.cc:19514 cp/parser.cc:42579
46511 #, gcc-internal-format
46512 msgid "invalid form of %<pragma omp atomic compare%>"
46513 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic compare%>"
46514
46515 #: c/c-parser.cc:19785 cp/parser.cc:42433 cp/parser.cc:42459
46516 #, gcc-internal-format
46517 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
46518 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
46519
46520 #: c/c-parser.cc:19789 cp/parser.cc:42499 cp/parser.cc:42533
46521 #, gcc-internal-format
46522 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
46523 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
46524
46525 #: c/c-parser.cc:19840 cp/parser.cc:42568
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "%<weak%> clause requires atomic equality comparison"
46528 msgstr "%<weak%>-Klausel erfordert atomaren Gleichheitsvergleich"
46529
46530 #: c/c-parser.cc:19846 cp/semantics.cc:10910 cp/semantics.cc:10920
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
46533 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
46534
46535 #: c/c-parser.cc:19946 cp/semantics.cc:10997
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "%<depobj%> expression is not lvalue expression"
46538 msgstr "Ausdruck %<depobj%> ist kein lvalue-Ausdruck"
46539
46540 #: c/c-parser.cc:20007 cp/parser.cc:42734
46541 #, gcc-internal-format
46542 msgid "expected %<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> or %<inoutset%>"
46543 msgstr "%<in%>, %<out%>, %<inout%>, %<mutexinoutset%> oder %<inoutset%> erwartet"
46544
46545 #: c/c-parser.cc:20019 cp/parser.cc:42750
46546 #, gcc-internal-format
46547 msgid "expected %<depend%>, %<destroy%> or %<update%> clause"
46548 msgstr "eine der Klauseln %<depend%>, %<destroy%> oder %<update%> erwartet"
46549
46550 #: c/c-parser.cc:20060 cp/parser.cc:42788
46551 #, gcc-internal-format
46552 msgid "expected %<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> or %<acquire%>"
46553 msgstr "%<seq_cst%>, %<acq_rel%>, %<release%> oder %<acquire%> erwartet"
46554
46555 #: c/c-parser.cc:20068 cp/parser.cc:42796
46556 #, gcc-internal-format
46557 msgid "%<flush%> list specified together with memory order clause"
46558 msgstr "%<flush%>-Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben"
46559
46560 #: c/c-parser.cc:20073
46561 #, gcc-internal-format
46562 msgid "expected %<(%> or end of line"
46563 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
46564
46565 #: c/c-parser.cc:20155 cp/parser.cc:43558
46566 #, gcc-internal-format
46567 msgid "expected %<inclusive%> or %<exclusive%> clause"
46568 msgstr "%<inclusive%>- oder %<exclusive%>-Klausel erwartet"
46569
46570 #: c/c-parser.cc:20160 cp/parser.cc:43564
46571 #, gcc-internal-format
46572 msgid "expected %<#pragma omp scan%>"
46573 msgstr "%<#pragma omp scan%> erwartet"
46574
46575 #: c/c-parser.cc:20216 cp/parser.cc:43615
46576 #, gcc-internal-format
46577 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
46578 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
46579
46580 #: c/c-parser.cc:20232 cp/parser.cc:43641
46581 #, gcc-internal-format
46582 msgid "for statement expected"
46583 msgstr "für Anweisung erwartet"
46584
46585 #: c/c-parser.cc:20310 cp/semantics.cc:10488 cp/semantics.cc:10579
46586 #, gcc-internal-format
46587 msgid "expected iteration declaration or initialization"
46588 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
46589
46590 #: c/c-parser.cc:20396
46591 #, gcc-internal-format
46592 msgid "not enough perfectly nested loops"
46593 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
46594
46595 #: c/c-parser.cc:20444 cp/parser.cc:43955
46596 #, gcc-internal-format
46597 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
46598 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
46599
46600 #: c/c-parser.cc:20527 cp/parser.cc:43751 cp/parser.cc:43793 cp/pt.cc:18552
46601 #, gcc-internal-format
46602 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
46603 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
46604
46605 #: c/c-parser.cc:20942 cp/parser.cc:44359
46606 #, gcc-internal-format
46607 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %qs clause may only be used in compound statements"
46608 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %qs-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
46609
46610 #: c/c-parser.cc:21156 cp/parser.cc:44565
46611 #, gcc-internal-format
46612 msgid "expected %<for%> after %qs"
46613 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
46614
46615 #: c/c-parser.cc:21501 cp/parser.cc:44912
46616 #, gcc-internal-format
46617 msgid "expected %<point%>"
46618 msgstr "%<point%> erwartet"
46619
46620 #: c/c-parser.cc:21760 cp/parser.cc:45191
46621 #, gcc-internal-format
46622 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46623 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46624
46625 #: c/c-parser.cc:21776 cp/parser.cc:45207
46626 #, gcc-internal-format
46627 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%>, %<use_device_ptr%> or %<use_device_addr%> clause"
46628 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-, %<use_device_ptr%>- oder %<use_device_addr%>-Klausel enthalten"
46629
46630 #: c/c-parser.cc:21824 cp/parser.cc:45463
46631 #, gcc-internal-format
46632 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
46633 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
46634
46635 #: c/c-parser.cc:21914 cp/parser.cc:45302
46636 #, gcc-internal-format
46637 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46638 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46639
46640 #: c/c-parser.cc:21926 cp/parser.cc:45314
46641 #, gcc-internal-format
46642 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
46643 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
46644
46645 #: c/c-parser.cc:22013 cp/parser.cc:45406
46646 #, gcc-internal-format
46647 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46648 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<tofrom%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
46649
46650 #: c/c-parser.cc:22026 cp/parser.cc:45419
46651 #, gcc-internal-format
46652 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
46653 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
46654
46655 #: c/c-parser.cc:22262 cp/semantics.cc:10019
46656 #, gcc-internal-format
46657 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
46658 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
46659
46660 #: c/c-parser.cc:22319
46661 #, gcc-internal-format
46662 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare %s%>"
46663 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare %s%> gefolgt werden"
46664
46665 #: c/c-parser.cc:22370 c/c-parser.cc:22398
46666 #, gcc-internal-format
46667 msgid "%<#pragma omp declare %s%> must be followed by function declaration or definition"
46668 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
46669
46670 #: c/c-parser.cc:22437 cp/parser.cc:46335
46671 #, gcc-internal-format
46672 msgid "expected trait selector name"
46673 msgstr "Name des Merkmalsselektors erwartet"
46674
46675 #: c/c-parser.cc:22490 cp/parser.cc:46387
46676 #, gcc-internal-format
46677 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs"
46678 msgstr "Selektor %qs nicht erlaubt für Kontext-Selektorsatz %qs"
46679
46680 #: c/c-parser.cc:22515 cp/parser.cc:46411
46681 #, gcc-internal-format
46682 msgid "selector %qs does not accept any properties"
46683 msgstr "Selektor %qs akzeptiert keine Eigenschaften"
46684
46685 #: c/c-parser.cc:22542 cp/parser.cc:46450 cp/pt.cc:11856
46686 #, gcc-internal-format
46687 msgid "score argument must be constant integer expression"
46688 msgstr "das Score-Argument muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
46689
46690 #: c/c-parser.cc:22545 cp/parser.cc:46453 cp/pt.cc:11873
46691 #, gcc-internal-format
46692 msgid "score argument must be non-negative"
46693 msgstr "das Score-Argument darf nicht negativ sein"
46694
46695 #: c/c-parser.cc:22569 cp/parser.cc:46481 cp/pt.cc:11859
46696 #, gcc-internal-format
46697 msgid "property must be constant integer expression or string literal"
46698 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
46699
46700 #: c/c-parser.cc:22614 cp/parser.cc:46527
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "expected identifier or string literal"
46703 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral erwartet"
46704
46705 #: c/c-parser.cc:22636 cp/parser.cc:46549 cp/pt.cc:11863
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "property must be constant integer expression"
46708 msgstr "Eigenschaft muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
46709
46710 #: c/c-parser.cc:22647 cp/parser.cc:46560
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "properties for %<simd%> selector may not be specified in %<metadirective%>"
46713 msgstr "Eigenschaften für %<simd%>-Selektor dürfen nicht in %<metadirective%> angegeben werden"
46714
46715 #: c/c-parser.cc:22734 cp/parser.cc:46646
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%>"
46718 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> erwartet"
46719
46720 #: c/c-parser.cc:22813 cp/parser.cc:46963
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "expected %<match%>"
46723 msgstr "%<match%> erwartet"
46724
46725 #: c/c-parser.cc:22833
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "variant %qD is not a function"
46728 msgstr "Variante %qD ist keine Funktion"
46729
46730 #: c/c-parser.cc:22839 cp/decl.cc:8112
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "variant %qD and base %qD have incompatible types"
46733 msgstr "Variante %qD und Basis %qD haben unverträgliche Typen"
46734
46735 #: c/c-parser.cc:22851 cp/decl.cc:8121
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "variant %qD is a built-in"
46738 msgstr "die Variante %qD ist eine eingebaute"
46739
46740 #: c/c-parser.cc:22896
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a function declaration or definition"
46743 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
46744
46745 #: c/c-parser.cc:22904 cp/parser.cc:47008
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
46748 msgstr "hinter %<#pragma omp declare %s%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
46749
46750 #: c/c-parser.cc:23018 cp/parser.cc:47212
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %qs clauses"
46753 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %qs-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
46754
46755 #: c/c-parser.cc:23022 cp/parser.cc:47216
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> or %<enter%> clauses"
46758 msgstr "%qD ist sowohl im Deklarationsziel %<link%> als auch in %<to%>- oder %<enter%>-Klauseln angegeben"
46759
46760 #: c/c-parser.cc:23071 cp/parser.cc:47327
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "directive with only %<device_type%> clause"
46763 msgstr "Direktive mit nur %<device_type%>-Klausel"
46764
46765 #: c/c-parser.cc:23111 c/c-parser.cc:23151 cp/parser.cc:47375
46766 #: cp/parser.cc:47422
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "expected %<target%>"
46769 msgstr "%<target%> erwartet"
46770
46771 #: c/c-parser.cc:23123 cp/parser.cc:47388
46772 #, gcc-internal-format
46773 msgid "expected %<declare target%> or %<assumes%>"
46774 msgstr "%<declare target%> oder %<assumes%> erwartet"
46775
46776 #: c/c-parser.cc:23157 cp/parser.cc:47429
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%> or %<#pragma omp begin declare target%>"
46779 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%> oder %<#pragma omp begin declare target%>"
46780
46781 #: c/c-parser.cc:23175 cp/parser.cc:47484
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "expected %<declare%> or %<assumes%>"
46784 msgstr "%<declare%> oder %<assumes%> erwartet"
46785
46786 #: c/c-parser.cc:23201
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
46789 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
46790
46791 #: c/c-parser.cc:23278
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46794 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46795
46796 #: c/c-parser.cc:23282
46797 #, gcc-internal-format
46798 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46799 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
46800
46801 #: c/c-parser.cc:23285
46802 #, gcc-internal-format
46803 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46804 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46805
46806 #: c/c-parser.cc:23288
46807 #, gcc-internal-format
46808 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
46809 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
46810
46811 #: c/c-parser.cc:23296
46812 #, gcc-internal-format
46813 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
46814 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
46815
46816 #: c/c-parser.cc:23305
46817 #, gcc-internal-format
46818 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
46819 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
46820
46821 #: c/c-parser.cc:23426
46822 #, gcc-internal-format
46823 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
46824 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
46825
46826 #: c/c-parser.cc:23437
46827 #, gcc-internal-format
46828 msgid "expected function-name %<(%>"
46829 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
46830
46831 #: c/c-parser.cc:23456
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
46834 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
46835
46836 #: c/c-parser.cc:23587 cp/parser.cc:47956
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "expected %<simd%>, %<reduction%>, %<target%> or %<variant%>"
46839 msgstr "%<simd%>, %<reduction%>, %<target%> oder %<variant%> erwartet"
46840
46841 #: c/c-parser.cc:23650 cp/parser.cc:48017
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "expected %<seq_cst%>, %<relaxed%> or %<acq_rel%>"
46844 msgstr "%<seq_cst%>, %<relaxed%> oder %<acq_rel%> erwartet"
46845
46846 #: c/c-parser.cc:23679 cp/parser.cc:48052
46847 #, gcc-internal-format
46848 msgid "expected %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> or %<atomic_default_mem_order%> clause"
46849 msgstr "eine der Klauseln %<unified_address%>, %<unified_shared_memory%>, %<dynamic_allocators%>, %<reverse_offload%> oder %<atomic_default_mem_order%> erwartet"
46850
46851 #: c/c-parser.cc:23697 cp/parser.cc:48070
46852 #, gcc-internal-format
46853 msgid "%qs clause used lexically after first target construct or offloading API"
46854 msgstr "%qs-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten Zielkonstrukt oder nach der ersten Auslagerungs-API verwendet"
46855
46856 #: c/c-parser.cc:23709 cp/parser.cc:48082
46857 #, gcc-internal-format
46858 msgid "more than one %<atomic_default_mem_order%> clause in a single compilation unit"
46859 msgstr "mehr als eine %<atomic_default_mem_order%>-Klausel in einer einzigen Übersetzungseinheit"
46860
46861 #: c/c-parser.cc:23718 cp/parser.cc:48091
46862 #, gcc-internal-format
46863 msgid "%<atomic_default_mem_order%> clause used lexically after first %<atomic%> construct without memory order clause"
46864 msgstr "%<atomic_default_mem_order%>-Klausel wird lexikalisch nach dem ersten %<atomic%>-Konstrukt ohne Speicherreihenfolge-Klausel verwendet"
46865
46866 #: c/c-parser.cc:23732 cp/parser.cc:48105
46867 #, gcc-internal-format
46868 msgid "%<pragma omp requires%> requires at least one clause"
46869 msgstr "%<pragma omp requires%> erfordert mindestens eine Klausel"
46870
46871 #: c/c-parser.cc:23751
46872 #, gcc-internal-format
46873 msgid "zero sized type %qT in %<reduction%> clause"
46874 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %<reduction%>-Klausel"
46875
46876 #: c/c-parser.cc:23757
46877 #, gcc-internal-format
46878 msgid "variable sized type %qT in %<reduction%> clause"
46879 msgstr "Typ %qT mit variabler Länge in %<reduction%>-Klausel"
46880
46881 #: c/c-parser.cc:23914 cp/parser.cc:48162
46882 #, gcc-internal-format
46883 msgid "expected %<at%>, %<severity%> or %<message%> clause"
46884 msgstr "eine der Klauseln %<at%>, %<severity%> oder %<message%> erwartet"
46885
46886 #: c/c-parser.cc:23947 cp/parser.cc:48197
46887 #, gcc-internal-format
46888 msgid "expected %qs or %qs"
46889 msgstr "%qs oder %qs erwartet"
46890
46891 #: c/c-parser.cc:24004 cp/parser.cc:48259
46892 #, gcc-internal-format
46893 msgid "%<#pragma omp error%> with %<at(execution)%> clause may only be used in compound statements"
46894 msgstr "%<#pragma omp error%> mit %<at(execution)%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
46895
46896 #: c/c-parser.cc:24027 cp/parser.cc:48286
46897 #, gcc-internal-format
46898 msgid "%<pragma omp error%> encountered: %s"
46899 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden: %s"
46900
46901 #: c/c-parser.cc:24030 cp/parser.cc:48289
46902 #, gcc-internal-format
46903 msgid "%<pragma omp error%> encountered"
46904 msgstr "%<#pragma omp error%> gefunden"
46905
46906 #: c/c-parser.cc:24057 cp/parser.cc:46709
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "expected at least one assumption clause"
46909 msgstr "mindestens eine Annahme-Klausel erwartet"
46910
46911 #: c/c-parser.cc:24143 cp/parser.cc:46795
46912 #, gcc-internal-format
46913 msgid "expected directive name"
46914 msgstr "Name einer Direktive erwartet"
46915
46916 #: c/c-parser.cc:24156 cp/parser.cc:46808
46917 #, gcc-internal-format
46918 msgid "unknown OpenMP directive name in %qs clause argument"
46919 msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument der %qs-Klausel"
46920
46921 #: c/c-parser.cc:24163 cp/parser.cc:46815
46922 #, gcc-internal-format
46923 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned in both %<absent%> and %<contains%> clauses"
46924 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird sowohl in %<absent%>- als auch %<contains%>-Klauseln erwähnt"
46925
46926 #: c/c-parser.cc:24174 cp/parser.cc:46826
46927 #, gcc-internal-format
46928 msgid "%<%s%s%s%s%s%> directive mentioned multiple times in %qs clauses"
46929 msgstr "%<%s%s%s%s%s%>-Direktive wird mehrfach in %qs-Klauseln erwähnt"
46930
46931 #: c/c-parser.cc:24197 cp/parser.cc:46853
46932 #, gcc-internal-format
46933 msgid "unknown assumption clause %qs"
46934 msgstr "unbekanntes Annahme-Klausel %qs"
46935
46936 #: c/c-parser.cc:24210 cp/parser.cc:46863
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "expected assumption clause"
46939 msgstr "Annahme-Klausel erwartet"
46940
46941 #: c/c-parser.cc:24383 cp/semantics.cc:9393
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
46944 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
46945
46946 #: c/c-parser.cc:24385 cp/semantics.cc:9395
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
46949 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
46950
46951 #: c/c-parser.cc:24389 cp/semantics.cc:9397
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
46954 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
46955
46956 #: c/c-parser.cc:24569 cp/parser.cc:49028
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
46959 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
46960
46961 #: c/c-parser.cc:24575 cp/parser.cc:49034
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
46964 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
46965
46966 #: c/c-parser.cc:24584
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%> or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
46969 msgstr "Funktionsaufruf von %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von äußerer %<__transaction_atomic%>- oder %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
46970
46971 #: c/c-parser.cc:24592 cp/parser.cc:49052
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
46974 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
46975
46976 #: c/c-parser.cc:24676
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "no closing brace"
46979 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
46980
46981 #: c/c-typeck.cc:237
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
46984 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
46985
46986 #: c/c-typeck.cc:251 c/c-typeck.cc:11142 c/c-typeck.cc:11184 cp/call.cc:4856
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "invalid use of void expression"
46989 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
46990
46991 #: c/c-typeck.cc:259
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "invalid use of flexible array member"
46994 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
46995
46996 #: c/c-typeck.cc:265 cp/typeck2.cc:346 rust/backend/rust-tree.cc:3871
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
46999 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
47000
47001 #: c/c-typeck.cc:273
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "invalid use of undefined type %qT"
47004 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
47005
47006 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
47007 #: c/c-typeck.cc:276
47008 #, gcc-internal-format
47009 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
47010 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
47011
47012 #: c/c-typeck.cc:349
47013 #, gcc-internal-format
47014 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
47015 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
47016
47017 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=94370
47018 #: c/c-typeck.cc:374
47019 #, gcc-internal-format
47020 msgid "%qs attribute cannot be applied to a function that does not take variable arguments"
47021 msgstr "Attribut %qs ist nur auf Funktionen anwendbar, die eine variable Anzahl von Argumenten haben"
47022
47023 #: c/c-typeck.cc:605 c/c-typeck.cc:630
47024 #, gcc-internal-format
47025 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
47026 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
47027
47028 #: c/c-typeck.cc:780
47029 #, gcc-internal-format
47030 msgid "cannot mix operands of decimal floating and vector types"
47031 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
47032
47033 #: c/c-typeck.cc:785
47034 #, gcc-internal-format
47035 msgid "cannot mix operands of decimal floating and complex types"
47036 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
47037
47038 #: c/c-typeck.cc:790
47039 #, gcc-internal-format
47040 msgid "cannot mix operands of decimal floating and other floating types"
47041 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
47042
47043 #: c/c-typeck.cc:1335
47044 #, gcc-internal-format
47045 msgid "invalid use of pointers to arrays with different qualifiers in ISO C before C2X"
47046 msgstr "ungültige Verwendung von Zeigern auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern in ISO C vor C2X"
47047
47048 #: c/c-typeck.cc:1339
47049 #, gcc-internal-format
47050 msgid "types are not quite compatible"
47051 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
47052
47053 #: c/c-typeck.cc:1343
47054 #, gcc-internal-format
47055 msgid "pointer target types incompatible in C++"
47056 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
47057
47058 #: c/c-typeck.cc:1676
47059 #, gcc-internal-format
47060 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
47061 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
47062
47063 #: c/c-typeck.cc:1937
47064 #, gcc-internal-format
47065 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
47066 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
47067
47068 #: c/c-typeck.cc:2590 c/c-typeck.cc:9663
47069 #, gcc-internal-format
47070 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
47071 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
47072
47073 #: c/c-typeck.cc:2594 c/c-typeck.cc:9667
47074 #, gcc-internal-format
47075 msgid "%qT has no member named %qE"
47076 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
47077
47078 #: c/c-typeck.cc:2603
47079 #, gcc-internal-format
47080 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
47081 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
47082
47083 #: c/c-typeck.cc:2606
47084 #, gcc-internal-format
47085 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
47086 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
47087
47088 #: c/c-typeck.cc:2670
47089 #, gcc-internal-format
47090 msgid "%qE is a pointer to pointer; did you mean to dereference it before applying %<->%> to it?"
47091 msgstr "%qE ist ein Zeiger auf einen Zeiger; wollten Sie ihn dereferenzieren, bevor Sie %<->%> darauf anwenden?"
47092
47093 #: c/c-typeck.cc:2679
47094 #, gcc-internal-format
47095 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
47096 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
47097
47098 #: c/c-typeck.cc:2686
47099 #, gcc-internal-format
47100 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
47101 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
47102
47103 #: c/c-typeck.cc:2734
47104 #, gcc-internal-format
47105 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
47106 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
47107
47108 #: c/c-typeck.cc:2789
47109 #, gcc-internal-format
47110 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
47111 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
47112
47113 #: c/c-typeck.cc:2799 cp/typeck.cc:3991 cp/typeck.cc:4084
47114 #, gcc-internal-format
47115 msgid "array subscript is not an integer"
47116 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
47117
47118 #: c/c-typeck.cc:2805
47119 #, gcc-internal-format
47120 msgid "subscripted value is pointer to function"
47121 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
47122
47123 #: c/c-typeck.cc:2859
47124 #, gcc-internal-format
47125 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
47126 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
47127
47128 #: c/c-typeck.cc:2862
47129 #, gcc-internal-format
47130 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
47131 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
47132
47133 #: c/c-typeck.cc:2930
47134 #, gcc-internal-format
47135 msgid "underspecified %qD referenced in its initializer"
47136 msgstr "unvollständig angegebenes %qD wird in seinem Initialisierer referenziert"
47137
47138 #: c/c-typeck.cc:2981
47139 #, gcc-internal-format
47140 msgid "enum constant defined here"
47141 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
47142
47143 #: c/c-typeck.cc:3089 cp/typeck.cc:2141
47144 #, gcc-internal-format
47145 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
47146 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
47147
47148 #: c/c-typeck.cc:3250
47149 #, gcc-internal-format
47150 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
47151 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47152
47153 #: c/c-typeck.cc:3255
47154 #, gcc-internal-format
47155 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
47156 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47157
47158 #: c/c-typeck.cc:3261
47159 #, gcc-internal-format
47160 msgid "called object is not a function or function pointer"
47161 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
47162
47163 #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
47164 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
47165 #. executions of the program must execute the code.
47166 #: c/c-typeck.cc:3290
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "function called through a non-compatible type"
47169 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
47170
47171 #: c/c-typeck.cc:3295 c/c-typeck.cc:3350
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "function with qualified void return type called"
47174 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
47175
47176 #: c/c-typeck.cc:3405
47177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47178 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
47179 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
47180
47181 #: c/c-typeck.cc:3419
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
47184 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
47185
47186 #: c/c-typeck.cc:3425
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
47189 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
47190
47191 #: c/c-typeck.cc:3431
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
47194 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
47195
47196 #: c/c-typeck.cc:3437
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
47199 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
47200
47201 #: c/c-typeck.cc:3443
47202 #, gcc-internal-format
47203 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
47204 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
47205
47206 #: c/c-typeck.cc:3449
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
47209 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
47210
47211 #: c/c-typeck.cc:3463
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
47214 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
47215
47216 #: c/c-typeck.cc:3489
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
47219 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
47220
47221 #: c/c-typeck.cc:3514
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
47224 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
47225
47226 #: c/c-typeck.cc:3538
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
47229 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
47230
47231 #: c/c-typeck.cc:3543
47232 #, gcc-internal-format
47233 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
47234 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
47235
47236 #: c/c-typeck.cc:3697
47237 #, gcc-internal-format
47238 msgid "too many arguments to method %qE"
47239 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
47240
47241 #: c/c-typeck.cc:3707
47242 #, gcc-internal-format
47243 msgid "too many arguments to built-in function %qE expecting %d"
47244 msgstr "zu viele Argumente für eingebaute Funktion %qE, nur %d erwartet"
47245
47246 #: c/c-typeck.cc:3782
47247 #, gcc-internal-format
47248 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
47249 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
47250
47251 #: c/c-typeck.cc:3850
47252 #, gcc-internal-format
47253 msgid "too few arguments to built-in function %qE expecting %u"
47254 msgstr "zu wenige Argumente für eingebaute Funktion %qE, %u erwartet"
47255
47256 #: c/c-typeck.cc:4028 c/c-typeck.cc:4056 cp/typeck.cc:5682 cp/typeck.cc:5965
47257 #, gcc-internal-format
47258 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
47259 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
47260
47261 #: c/c-typeck.cc:4036 c/c-typeck.cc:4047 cp/typeck.cc:5714 cp/typeck.cc:5738
47262 #, gcc-internal-format
47263 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
47264 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
47265
47266 #: c/c-typeck.cc:4039 c/c-typeck.cc:4050 cp/typeck.cc:5717 cp/typeck.cc:5741
47267 #, gcc-internal-format
47268 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
47269 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
47270
47271 #: c/c-typeck.cc:4077
47272 #, gcc-internal-format
47273 msgid "comparison between %qT and %qT"
47274 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
47275
47276 #: c/c-typeck.cc:4136
47277 #, gcc-internal-format
47278 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
47279 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
47280
47281 #: c/c-typeck.cc:4139
47282 #, gcc-internal-format
47283 msgid "pointer to a function used in subtraction"
47284 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
47285
47286 #: c/c-typeck.cc:4173
47287 #, gcc-internal-format
47288 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
47289 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
47290
47291 #: c/c-typeck.cc:4182 cp/typeck.cc:6769
47292 #, gcc-internal-format
47293 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
47294 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
47295
47296 #: c/c-typeck.cc:4625
47297 #, gcc-internal-format
47298 msgid "%<~%> on a boolean expression"
47299 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
47300
47301 #: c/c-typeck.cc:4629
47302 #, gcc-internal-format
47303 msgid "did you mean to use logical not?"
47304 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
47305
47306 #: c/c-typeck.cc:4639
47307 #, gcc-internal-format
47308 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
47309 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
47310
47311 #: c/c-typeck.cc:4663
47312 #, gcc-internal-format
47313 msgid "wrong type argument to absu"
47314 msgstr "falsches Typargument für »absu«"
47315
47316 #: c/c-typeck.cc:4688
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
47319 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
47320
47321 #: c/c-typeck.cc:4746
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
47324 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
47325
47326 #: c/c-typeck.cc:4749
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
47329 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
47330
47331 #: c/c-typeck.cc:4756
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "increment of a boolean expression"
47334 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
47335
47336 #: c/c-typeck.cc:4759
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "decrement of a boolean expression"
47339 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
47340
47341 #: c/c-typeck.cc:4775
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
47344 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
47345
47346 #: c/c-typeck.cc:4801 c/c-typeck.cc:4835
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "wrong type argument to increment"
47349 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
47350
47351 #: c/c-typeck.cc:4803 c/c-typeck.cc:4838
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "wrong type argument to decrement"
47354 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
47355
47356 #: c/c-typeck.cc:4823
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
47359 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
47360
47361 #: c/c-typeck.cc:4827
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
47364 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
47365
47366 #: c/c-typeck.cc:4935
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
47369 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
47370
47371 #: c/c-typeck.cc:4994 c/c-typeck.cc:5187
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
47374 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
47375
47376 #: c/c-typeck.cc:5008
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
47379 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
47380
47381 #: c/c-typeck.cc:5016
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
47384 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
47385
47386 #: c/c-typeck.cc:5202
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "address of register compound literal requested"
47389 msgstr "Adresse des mit »register« deklarierten zusammengesetzten Literals angefordert"
47390
47391 #: c/c-typeck.cc:5223
47392 #, gcc-internal-format
47393 msgid "global register variable %qD used in nested function"
47394 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
47395
47396 #: c/c-typeck.cc:5226
47397 #, gcc-internal-format
47398 msgid "register variable %qD used in nested function"
47399 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
47400
47401 #: c/c-typeck.cc:5231
47402 #, gcc-internal-format
47403 msgid "address of global register variable %qD requested"
47404 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
47405
47406 #: c/c-typeck.cc:5233 d/d-codegen.cc:721
47407 #, gcc-internal-format
47408 msgid "address of register variable %qD requested"
47409 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
47410
47411 #: c/c-typeck.cc:5372
47412 #, gcc-internal-format
47413 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
47414 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
47415
47416 #: c/c-typeck.cc:5454
47417 #, gcc-internal-format
47418 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
47419 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
47420
47421 #: c/c-typeck.cc:5513 c/c-typeck.cc:5519
47422 #, gcc-internal-format
47423 msgid "operand of %<?:%> changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
47424 msgstr "Operand von %<?:%> wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
47425
47426 #: c/c-typeck.cc:5536
47427 #, gcc-internal-format
47428 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
47429 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
47430
47431 #: c/c-typeck.cc:5553
47432 #, gcc-internal-format
47433 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
47434 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
47435
47436 #: c/c-typeck.cc:5577
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
47439 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
47440
47441 #: c/c-typeck.cc:5581
47442 #, gcc-internal-format
47443 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression in ISO C before C2X"
47444 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer, in ISO C vor C2X"
47445
47446 #: c/c-typeck.cc:5586
47447 #, gcc-internal-format
47448 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
47449 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
47450
47451 #: c/c-typeck.cc:5601
47452 #, gcc-internal-format
47453 msgid "pointer type mismatch between %qT and %qT of %qD and %qD in conditional expression"
47454 msgstr "unverträgliche Zeigertypen %qT und %qT von %qD und %qD in bedingtem Ausdruck"
47455
47456 #: c/c-typeck.cc:5606
47457 #, gcc-internal-format
47458 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
47459 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47460
47461 #: c/c-typeck.cc:5615 c/c-typeck.cc:5626
47462 #, gcc-internal-format
47463 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
47464 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47465
47466 #: c/c-typeck.cc:5647
47467 #, gcc-internal-format
47468 msgid "type mismatch in conditional expression"
47469 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
47470
47471 #: c/c-typeck.cc:5762
47472 #, gcc-internal-format
47473 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47474 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
47475
47476 #: c/c-typeck.cc:5766
47477 #, gcc-internal-format
47478 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>"
47479 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
47480
47481 #: c/c-typeck.cc:5784
47482 #, gcc-internal-format
47483 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %E"
47484 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert: %E"
47485
47486 #: c/c-typeck.cc:5789
47487 #, gcc-internal-format
47488 msgid "ignoring return value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>"
47489 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut deklariert) wird ignoriert"
47490
47491 #: c/c-typeck.cc:5798 cp/cvt.cc:1100 rust/backend/rust-tree.cc:642
47492 #, gcc-internal-format
47493 msgid "in call to %qD, declared here"
47494 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
47495
47496 #: c/c-typeck.cc:5847
47497 #, gcc-internal-format
47498 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
47499 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
47500
47501 #: c/c-typeck.cc:5865 c/c-typeck.cc:11717
47502 #, gcc-internal-format
47503 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
47504 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
47505
47506 #: c/c-typeck.cc:5936
47507 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
47508 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
47509
47510 #: c/c-typeck.cc:5942
47511 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
47512 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47513
47514 #: c/c-typeck.cc:5977
47515 #, gcc-internal-format
47516 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
47517 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
47518
47519 #: c/c-typeck.cc:6071
47520 #, gcc-internal-format
47521 msgid "cast specifies array type"
47522 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
47523
47524 #: c/c-typeck.cc:6077
47525 #, gcc-internal-format
47526 msgid "cast specifies function type"
47527 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
47528
47529 #: c/c-typeck.cc:6092
47530 #, gcc-internal-format
47531 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
47532 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
47533
47534 #: c/c-typeck.cc:6112
47535 #, gcc-internal-format
47536 msgid "ISO C forbids casts to union type"
47537 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
47538
47539 #: c/c-typeck.cc:6122
47540 #, gcc-internal-format
47541 msgid "cast to union type from type not present in union"
47542 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
47543
47544 #: c/c-typeck.cc:6157
47545 #, gcc-internal-format
47546 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint generic address space pointer"
47547 msgstr "Umwandlung in %qs-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
47548
47549 #: c/c-typeck.cc:6162
47550 #, gcc-internal-format
47551 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47552 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger aus getrenntem %qs-Adressraumzeiger"
47553
47554 #: c/c-typeck.cc:6167
47555 #, gcc-internal-format
47556 msgid "cast to %qs address space pointer from disjoint %qs address space pointer"
47557 msgstr "Umwandlung in %qs-Adressraumzeiger aus getrenntem %qs-Adressraumzeiger"
47558
47559 #: c/c-typeck.cc:6187
47560 #, gcc-internal-format
47561 msgid "cast increases required alignment of target type"
47562 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
47563
47564 #: c/c-typeck.cc:6198
47565 #, gcc-internal-format
47566 msgid "cast from pointer to integer of different size"
47567 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
47568
47569 #: c/c-typeck.cc:6203
47570 #, gcc-internal-format
47571 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
47572 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
47573
47574 #: c/c-typeck.cc:6212 cp/typeck.cc:9179
47575 #, gcc-internal-format
47576 msgid "cast to pointer from integer of different size"
47577 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
47578
47579 #: c/c-typeck.cc:6226
47580 #, gcc-internal-format
47581 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
47582 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
47583
47584 #: c/c-typeck.cc:6235
47585 #, gcc-internal-format
47586 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
47587 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
47588
47589 #: c/c-typeck.cc:6245
47590 #, gcc-internal-format
47591 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
47592 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
47593
47594 #: c/c-typeck.cc:6341
47595 #, gcc-internal-format
47596 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
47597 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
47598
47599 #: c/c-typeck.cc:6382
47600 #, gcc-internal-format
47601 msgid "assignment to expression with array type"
47602 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
47603
47604 #: c/c-typeck.cc:6508
47605 #, gcc-internal-format
47606 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
47607 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
47608
47609 #: c/c-typeck.cc:6710 c/c-typeck.cc:6732 c/c-typeck.cc:6758
47610 #, gcc-internal-format
47611 msgid "(near initialization for %qs)"
47612 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
47613
47614 #: c/c-typeck.cc:6773
47615 #, gcc-internal-format
47616 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
47617 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
47618
47619 #: c/c-typeck.cc:6816 c/c-typeck.cc:7057
47620 #, gcc-internal-format
47621 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
47622 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
47623
47624 #: c/c-typeck.cc:6850
47625 #, gcc-internal-format
47626 msgid "%qD argument %d type is %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47627 msgstr "der Typ von %qD Argument %d ist %qT, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
47628
47629 #: c/c-typeck.cc:6853
47630 #, gcc-internal-format
47631 msgid "%qD argument %d promotes to %qT where %qT is expected in a call to built-in function declared without prototype"
47632 msgstr "der Typ von %qD Argument %d wird zu %qT befördert, der Aufruf der eingebauten Funktion, die ohne Prototyp deklariert wurde, erwartet jedoch %qT"
47633
47634 #: c/c-typeck.cc:6858
47635 #, gcc-internal-format
47636 msgid "built-in %qD declared here"
47637 msgstr "eingebaute %qD ist hier deklariert"
47638
47639 #: c/c-typeck.cc:7052
47640 #, gcc-internal-format
47641 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
47642 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
47643
47644 #: c/c-typeck.cc:7061
47645 #, gcc-internal-format
47646 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
47647 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
47648
47649 #: c/c-typeck.cc:7066
47650 #, gcc-internal-format
47651 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
47652 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
47653
47654 #: c/c-typeck.cc:7071
47655 #, gcc-internal-format
47656 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
47657 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
47658
47659 #: c/c-typeck.cc:7089
47660 #, gcc-internal-format
47661 msgid "implicit conversion from %qT to %qT"
47662 msgstr "implizite Umwandlung von %qT nach %qT"
47663
47664 #: c/c-typeck.cc:7268 c/c-typeck.cc:7653
47665 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47666 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47667
47668 #: c/c-typeck.cc:7271 c/c-typeck.cc:7656
47669 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47670 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47671
47672 #: c/c-typeck.cc:7274 c/c-typeck.cc:7658
47673 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47674 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47675
47676 #: c/c-typeck.cc:7277 c/c-typeck.cc:7660
47677 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
47678 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
47679
47680 #: c/c-typeck.cc:7285 c/c-typeck.cc:7544 c/c-typeck.cc:7587
47681 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
47682 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
47683
47684 #: c/c-typeck.cc:7287 c/c-typeck.cc:7546 c/c-typeck.cc:7589
47685 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
47686 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47687
47688 #: c/c-typeck.cc:7289 c/c-typeck.cc:7548 c/c-typeck.cc:7591
47689 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
47690 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47691
47692 #: c/c-typeck.cc:7291 c/c-typeck.cc:7550 c/c-typeck.cc:7593
47693 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
47694 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
47695
47696 #: c/c-typeck.cc:7300
47697 #, gcc-internal-format
47698 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
47699 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
47700
47701 #: c/c-typeck.cc:7368
47702 #, gcc-internal-format
47703 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
47704 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
47705
47706 #: c/c-typeck.cc:7383
47707 #, gcc-internal-format
47708 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
47709 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
47710
47711 #: c/c-typeck.cc:7394
47712 #, gcc-internal-format
47713 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
47714 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
47715
47716 #: c/c-typeck.cc:7405
47717 #, gcc-internal-format
47718 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
47719 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
47720
47721 #: c/c-typeck.cc:7415
47722 #, gcc-internal-format
47723 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
47724 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
47725
47726 #: c/c-typeck.cc:7431
47727 #, gcc-internal-format
47728 msgid "expected %qT but pointer is of type %qT"
47729 msgstr "%qT erwartet, aber Zeiger hat Typ %qT"
47730
47731 #: c/c-typeck.cc:7446
47732 #, gcc-internal-format
47733 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
47734 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47735
47736 #: c/c-typeck.cc:7452
47737 #, gcc-internal-format
47738 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47739 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47740
47741 #: c/c-typeck.cc:7458
47742 #, gcc-internal-format
47743 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
47744 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47745
47746 #: c/c-typeck.cc:7463 cp/typeck.cc:10342
47747 #, gcc-internal-format
47748 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
47749 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
47750
47751 #: c/c-typeck.cc:7486
47752 #, gcc-internal-format
47753 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible scalar storage order"
47754 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47755
47756 #: c/c-typeck.cc:7496
47757 #, gcc-internal-format
47758 msgid "assignment to %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47759 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47760
47761 #: c/c-typeck.cc:7506
47762 #, gcc-internal-format
47763 msgid "initialization of %qT from pointer type %qT with incompatible scalar storage order"
47764 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47765
47766 #: c/c-typeck.cc:7511
47767 #, gcc-internal-format
47768 msgid "returning %qT from pointer type with incompatible scalar storage order %qT"
47769 msgstr "Rückgabe von %qT von Zeigertyp %qT mit inkompatibler Speicherreihenfolge für Skalare"
47770
47771 #: c/c-typeck.cc:7561
47772 #, gcc-internal-format
47773 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
47774 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47775
47776 #: c/c-typeck.cc:7564
47777 #, gcc-internal-format
47778 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
47779 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47780
47781 #: c/c-typeck.cc:7566
47782 #, gcc-internal-format
47783 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
47784 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47785
47786 #: c/c-typeck.cc:7568
47787 #, gcc-internal-format
47788 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
47789 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
47790
47791 #: c/c-typeck.cc:7598
47792 #, gcc-internal-format
47793 msgid "array with qualifier on the element is not qualified before C2X"
47794 msgstr "Array mit Qualifizierer auf dem Element wird vor C2X nicht qualifiziert"
47795
47796 #: c/c-typeck.cc:7615
47797 #, gcc-internal-format
47798 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
47799 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47800
47801 #: c/c-typeck.cc:7623
47802 #, gcc-internal-format
47803 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
47804 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47805
47806 #: c/c-typeck.cc:7629
47807 #, gcc-internal-format
47808 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
47809 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47810
47811 #: c/c-typeck.cc:7634
47812 #, gcc-internal-format
47813 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
47814 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
47815
47816 #: c/c-typeck.cc:7676
47817 #, gcc-internal-format
47818 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
47819 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
47820
47821 #: c/c-typeck.cc:7684
47822 #, gcc-internal-format
47823 msgid "assignment to %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47824 msgstr "Zuweisung an %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
47825
47826 #: c/c-typeck.cc:7689
47827 #, gcc-internal-format
47828 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
47829 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
47830
47831 #: c/c-typeck.cc:7696
47832 #, gcc-internal-format
47833 msgid "initialization of %qT from pointer to %qD with incompatible type %qT"
47834 msgstr "Initialisierung von %qT von Zeiger auf %qD mit inkompatiblem Typ %qT"
47835
47836 #: c/c-typeck.cc:7701
47837 #, gcc-internal-format
47838 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
47839 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
47840
47841 #: c/c-typeck.cc:7708
47842 #, gcc-internal-format
47843 msgid "returning pointer to %qD of type %qT from a function with incompatible type %qT"
47844 msgstr "Rückgabe von Zeiger auf %qD vom Typ %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
47845
47846 #: c/c-typeck.cc:7713
47847 #, gcc-internal-format
47848 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
47849 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
47850
47851 #: c/c-typeck.cc:7753
47852 #, gcc-internal-format
47853 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
47854 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47855
47856 #: c/c-typeck.cc:7760
47857 #, gcc-internal-format
47858 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47859 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47860
47861 #: c/c-typeck.cc:7766
47862 #, gcc-internal-format
47863 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
47864 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47865
47866 #: c/c-typeck.cc:7770
47867 #, gcc-internal-format
47868 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
47869 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47870
47871 #: c/c-typeck.cc:7790
47872 #, gcc-internal-format
47873 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
47874 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
47875
47876 #: c/c-typeck.cc:7797
47877 #, gcc-internal-format
47878 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47879 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47880
47881 #: c/c-typeck.cc:7803
47882 #, gcc-internal-format
47883 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
47884 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47885
47886 #: c/c-typeck.cc:7807
47887 #, gcc-internal-format
47888 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
47889 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
47890
47891 #: c/c-typeck.cc:7839
47892 #, gcc-internal-format
47893 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
47894 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
47895
47896 #: c/c-typeck.cc:7850
47897 #, gcc-internal-format
47898 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
47899 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
47900
47901 #: c/c-typeck.cc:7861
47902 #, gcc-internal-format
47903 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
47904 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
47905
47906 #: c/c-typeck.cc:7871
47907 #, gcc-internal-format
47908 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
47909 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
47910
47911 #: c/c-typeck.cc:7951
47912 #, gcc-internal-format
47913 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
47914 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
47915
47916 #: c/c-typeck.cc:8193
47917 #, gcc-internal-format
47918 msgid "%<constexpr%> pointer initializer is not null"
47919 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%>-Zeiger ist nicht null"
47920
47921 #: c/c-typeck.cc:8201
47922 #, gcc-internal-format
47923 msgid "%<constexpr%> integer initializer is not an integer constant expression"
47924 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%>-Ganzzahl ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
47925
47926 #: c/c-typeck.cc:8204 c/c-typeck.cc:8266 c/c-typeck.cc:8403
47927 #, gcc-internal-format
47928 msgid "%<constexpr%> initializer not representable in type of object"
47929 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer ist nicht im Typen des Objekts darstellbar"
47930
47931 #: c/c-typeck.cc:8214
47932 #, gcc-internal-format
47933 msgid "%<constexpr%> initializer is not an arithmetic constant expression"
47934 msgstr "Initialisierer für %<constexpr%> ist kein konstanter arithmetischer Ausdruck"
47935
47936 #: c/c-typeck.cc:8231
47937 #, gcc-internal-format
47938 msgid "%<constexpr%> initializer for a real type is of complex type"
47939 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer für einen reellen Typen hat komplexen Typ"
47940
47941 #: c/c-typeck.cc:8240
47942 #, gcc-internal-format
47943 msgid "%<constexpr%> initializer for a binary floating-point type is of decimal type"
47944 msgstr "%<constexpr%>-Initialisierer für einen binären Gleitkommatypen hat dezimalen Typ"
47945
47946 #: c/c-typeck.cc:8368 c/c-typeck.cc:9294 cp/typeck2.cc:1197
47947 #, gcc-internal-format
47948 msgid "initialization of a flexible array member"
47949 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
47950
47951 #: c/c-typeck.cc:8384 cp/typeck2.cc:1214
47952 #, gcc-internal-format
47953 msgid "cannot initialize array of %qT from a string literal with type array of %qT"
47954 msgstr "Array von %qT kann nicht aus einem Zeichenkettenliteral mit Typ %<Array von %T%> initialisiert werden"
47955
47956 #: c/c-typeck.cc:8443
47957 #, gcc-internal-format
47958 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
47959 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
47960
47961 #: c/c-typeck.cc:8511 cp/typeck.cc:2533
47962 #, gcc-internal-format
47963 msgid "invalid use of non-lvalue array"
47964 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
47965
47966 #: c/c-typeck.cc:8530 c/c-typeck.cc:8554 c/c-typeck.cc:8557 c/c-typeck.cc:8565
47967 #: c/c-typeck.cc:8612 c/c-typeck.cc:10153 c/c-typeck.cc:10232
47968 #, gcc-internal-format
47969 msgid "initializer element is not constant"
47970 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
47971
47972 #: c/c-typeck.cc:8539
47973 #, gcc-internal-format
47974 msgid "array initialized from non-constant array expression"
47975 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
47976
47977 #: c/c-typeck.cc:8570 c/c-typeck.cc:8625 c/c-typeck.cc:10242
47978 #, gcc-internal-format
47979 msgid "initializer element is not a constant expression"
47980 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
47981
47982 #: c/c-typeck.cc:8619 c/c-typeck.cc:10237
47983 #, gcc-internal-format
47984 msgid "initializer element is not computable at load time"
47985 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
47986
47987 #: c/c-typeck.cc:8643
47988 #, gcc-internal-format
47989 msgid "invalid initializer"
47990 msgstr "ungültige Initialisierung"
47991
47992 #: c/c-typeck.cc:8921 cp/decl.cc:7490
47993 #, gcc-internal-format
47994 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
47995 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
47996
47997 #: c/c-typeck.cc:9141
47998 #, gcc-internal-format
47999 msgid "extra brace group at end of initializer"
48000 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
48001
48002 #: c/c-typeck.cc:9224
48003 #, gcc-internal-format
48004 msgid "braces around scalar initializer"
48005 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
48006
48007 #: c/c-typeck.cc:9291 c/c-typeck.cc:10770 cp/typeck2.cc:1224
48008 #: cp/typeck2.cc:1582
48009 #, gcc-internal-format
48010 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
48011 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
48012
48013 #: c/c-typeck.cc:9328
48014 #, gcc-internal-format
48015 msgid "missing braces around initializer"
48016 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
48017
48018 #: c/c-typeck.cc:9351
48019 #, gcc-internal-format
48020 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
48021 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
48022
48023 #: c/c-typeck.cc:9386
48024 #, gcc-internal-format
48025 msgid "extra elements in scalar initializer"
48026 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
48027
48028 #: c/c-typeck.cc:9505 c/c-typeck.cc:9587
48029 #, gcc-internal-format
48030 msgid "array index in non-array initializer"
48031 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
48032
48033 #: c/c-typeck.cc:9510 c/c-typeck.cc:9649
48034 #, gcc-internal-format
48035 msgid "field name not in record or union initializer"
48036 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
48037
48038 #: c/c-typeck.cc:9560
48039 #, gcc-internal-format
48040 msgid "array index in initializer not of integer type"
48041 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
48042
48043 #: c/c-typeck.cc:9569 c/c-typeck.cc:9578
48044 #, gcc-internal-format
48045 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
48046 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48047
48048 #: c/c-typeck.cc:9583 c/c-typeck.cc:9585
48049 #, gcc-internal-format
48050 msgid "nonconstant array index in initializer"
48051 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
48052
48053 #: c/c-typeck.cc:9589 c/c-typeck.cc:9592
48054 #, gcc-internal-format
48055 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
48056 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
48057
48058 #: c/c-typeck.cc:9611
48059 #, gcc-internal-format
48060 msgid "empty index range in initializer"
48061 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
48062
48063 #: c/c-typeck.cc:9620
48064 #, gcc-internal-format
48065 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
48066 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
48067
48068 #: c/c-typeck.cc:9722 c/c-typeck.cc:9752 c/c-typeck.cc:10330
48069 #, gcc-internal-format
48070 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
48071 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
48072
48073 #: c/c-typeck.cc:9726 c/c-typeck.cc:9756 c/c-typeck.cc:10333
48074 #, gcc-internal-format
48075 msgid "initialized field overwritten"
48076 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
48077
48078 #: c/c-typeck.cc:10264
48079 #, gcc-internal-format
48080 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
48081 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
48082
48083 #: c/c-typeck.cc:10645
48084 #, gcc-internal-format
48085 msgid "excess elements in %<char%> array initializer"
48086 msgstr "überzählige Elemente in %<char%>-Array-Initialisierung"
48087
48088 #: c/c-typeck.cc:10652 c/c-typeck.cc:10729
48089 #, gcc-internal-format
48090 msgid "excess elements in struct initializer"
48091 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
48092
48093 #: c/c-typeck.cc:10673
48094 #, gcc-internal-format
48095 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
48096 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
48097
48098 #: c/c-typeck.cc:10744 cp/typeck2.cc:1201
48099 #, gcc-internal-format
48100 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
48101 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
48102
48103 #: c/c-typeck.cc:10839
48104 #, gcc-internal-format
48105 msgid "excess elements in union initializer"
48106 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
48107
48108 #: c/c-typeck.cc:10861
48109 #, gcc-internal-format
48110 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
48111 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
48112
48113 #: c/c-typeck.cc:10923
48114 #, gcc-internal-format
48115 msgid "excess elements in array initializer"
48116 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
48117
48118 #: c/c-typeck.cc:10957
48119 #, gcc-internal-format
48120 msgid "excess elements in vector initializer"
48121 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
48122
48123 #: c/c-typeck.cc:10989
48124 #, gcc-internal-format
48125 msgid "excess elements in scalar initializer"
48126 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
48127
48128 #: c/c-typeck.cc:11232
48129 #, gcc-internal-format
48130 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
48131 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
48132
48133 #: c/c-typeck.cc:11238
48134 #, gcc-internal-format
48135 msgid "computed goto must be pointer type"
48136 msgstr "das berechnete Goto muss von einem Zeigertyp sein"
48137
48138 #: c/c-typeck.cc:11267 c/gimple-parser.cc:2472 cp/typeck.cc:10932
48139 #, gcc-internal-format
48140 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
48141 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
48142
48143 #: c/c-typeck.cc:11295 c/c-typeck.cc:11299
48144 #, gcc-internal-format
48145 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
48146 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
48147
48148 #: c/c-typeck.cc:11313 c/gimple-parser.cc:2482
48149 #, gcc-internal-format
48150 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
48151 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
48152
48153 #: c/c-typeck.cc:11316
48154 #, gcc-internal-format
48155 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
48156 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
48157
48158 #: c/c-typeck.cc:11393
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "function returns address of label"
48161 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
48162
48163 #: c/c-typeck.cc:11484 cp/semantics.cc:1524
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "switch quantity not an integer"
48166 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
48167
48168 #: c/c-typeck.cc:11509
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
48171 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach %<int%> konvertiert in ISO C"
48172
48173 #: c/c-typeck.cc:11547 c/c-typeck.cc:11555
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "case label is not an integer constant expression"
48176 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
48177
48178 #: c/c-typeck.cc:11561 cp/parser.cc:12750
48179 #, gcc-internal-format
48180 msgid "case label not within a switch statement"
48181 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48182
48183 #: c/c-typeck.cc:11563
48184 #, gcc-internal-format
48185 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
48186 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
48187
48188 #: c/c-typeck.cc:11639 cp/parser.cc:14366
48189 #, gcc-internal-format
48190 msgid "break statement not within loop or switch"
48191 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
48192
48193 #: c/c-typeck.cc:11642 c/c-typeck.cc:11662 cp/decl.cc:3871 cp/parser.cc:14376
48194 #: cp/parser.cc:14397
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
48197 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
48198
48199 #: c/c-typeck.cc:11645 cp/parser.cc:14379
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
48202 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
48203
48204 #: c/c-typeck.cc:11659 cp/parser.cc:14389
48205 #, gcc-internal-format
48206 msgid "continue statement not within a loop"
48207 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
48208
48209 #: c/c-typeck.cc:11699 cp/cp-gimplify.cc:249
48210 #, gcc-internal-format
48211 msgid "statement with no effect"
48212 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
48213
48214 #: c/c-typeck.cc:11743
48215 #, gcc-internal-format
48216 msgid "expression statement has incomplete type"
48217 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
48218
48219 #: c/c-typeck.cc:12034
48220 #, gcc-internal-format
48221 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48222 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
48223
48224 #: c/c-typeck.cc:12039
48225 #, gcc-internal-format
48226 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the pointer operand in %qE must not be NULL"
48227 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da der Zeigeroperand in %qE nicht NULL sein darf"
48228
48229 #: c/c-typeck.cc:12057 c/c-typeck.cc:12095
48230 #, gcc-internal-format
48231 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qE will never be NULL"
48232 msgstr "der Vergleich wird immer als %<false%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
48233
48234 #: c/c-typeck.cc:12062 c/c-typeck.cc:12100
48235 #, gcc-internal-format
48236 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qE will never be NULL"
48237 msgstr "der Vergleich wird immer als %<true%> ausgewertet, da die Adresse von %qE niemals NULL sein wird"
48238
48239 #: c/c-typeck.cc:12682 c/c-typeck.cc:12843 cp/typeck.cc:5987
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "comparing vectors with different element types"
48242 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
48243
48244 #: c/c-typeck.cc:12690 c/c-typeck.cc:12851 cp/typeck.cc:6000
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "comparing vectors with different number of elements"
48247 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
48248
48249 #: c/c-typeck.cc:12705 c/c-typeck.cc:12866 cp/typeck.cc:6018
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "comparison between types %qT and %qT"
48252 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
48253
48254 #: c/c-typeck.cc:12715 c/c-typeck.cc:12876 cp/typeck.cc:6035
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48257 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
48258
48259 #: c/c-typeck.cc:12729 cp/typeck.cc:5671
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "comparing floating-point with %<==%> or %<!=%> is unsafe"
48262 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit %<==%> oder %<!=%> ist unsicher"
48263
48264 #: c/c-typeck.cc:12767 c/c-typeck.cc:12917
48265 #, gcc-internal-format
48266 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
48267 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
48268
48269 #: c/c-typeck.cc:12774 c/c-typeck.cc:12780
48270 #, gcc-internal-format
48271 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
48272 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
48273
48274 #: c/c-typeck.cc:12787 c/c-typeck.cc:12927
48275 #, gcc-internal-format
48276 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
48277 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
48278
48279 #: c/c-typeck.cc:12799 c/c-typeck.cc:12804 c/c-typeck.cc:12953
48280 #: c/c-typeck.cc:12958
48281 #, gcc-internal-format
48282 msgid "comparison between pointer and integer"
48283 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48284
48285 #: c/c-typeck.cc:12905
48286 #, gcc-internal-format
48287 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
48288 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
48289
48290 #: c/c-typeck.cc:12907
48291 #, gcc-internal-format
48292 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
48293 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
48294
48295 #: c/c-typeck.cc:12912
48296 #, gcc-internal-format
48297 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
48298 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
48299
48300 #: c/c-typeck.cc:12935 c/c-typeck.cc:12938 c/c-typeck.cc:12945
48301 #: c/c-typeck.cc:12948
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
48304 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
48305
48306 #: c/c-typeck.cc:13024
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
48309 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48310
48311 #: c/c-typeck.cc:13342
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
48314 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48315
48316 #: c/c-typeck.cc:13346
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "used struct type value where scalar is required"
48319 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48320
48321 #: c/c-typeck.cc:13350
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "used union type value where scalar is required"
48324 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
48325
48326 #: c/c-typeck.cc:13366
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "used vector type where scalar is required"
48329 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
48330
48331 #: c/c-typeck.cc:13556 cp/semantics.cc:11070
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48334 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
48335
48336 #: c/c-typeck.cc:13567 c/c-typeck.cc:13577 cp/semantics.cc:11081
48337 #: cp/semantics.cc:11091
48338 #, gcc-internal-format
48339 msgid "expected %<cancel%> %<if%> clause modifier"
48340 msgstr "Klauselmodifizierer %<cancel%> %<if%> erwartet"
48341
48342 #: c/c-typeck.cc:13612 cp/semantics.cc:11126
48343 #, gcc-internal-format
48344 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
48345 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
48346
48347 #: c/c-typeck.cc:13657 c/c-typeck.cc:15382 c/c-typeck.cc:15518
48348 #: c/c-typeck.cc:15601
48349 #, gcc-internal-format
48350 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
48351 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
48352
48353 #: c/c-typeck.cc:13681 c/c-typeck.cc:15297 c/c-typeck.cc:15504
48354 #: cp/semantics.cc:5165 cp/semantics.cc:7933 cp/semantics.cc:8193
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
48357 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
48358
48359 #: c/c-typeck.cc:13690 c/c-typeck.cc:15528 cp/semantics.cc:5175
48360 #: cp/semantics.cc:8214
48361 #, gcc-internal-format
48362 msgid "%qE is a member of a union"
48363 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
48364
48365 #: c/c-typeck.cc:13707 c/c-typeck.cc:15537 cp/semantics.cc:8223
48366 #, gcc-internal-format
48367 msgid "cannot dereference %qE in %qs clause"
48368 msgstr "%qE in %qs-Klausel kann nicht dereferenziert werden"
48369
48370 #: c/c-typeck.cc:13718 cp/semantics.cc:5200 cp/semantics.cc:8268
48371 #, gcc-internal-format
48372 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
48373 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
48374
48375 #: c/c-typeck.cc:13722 c/c-typeck.cc:15565 cp/semantics.cc:5204
48376 #: cp/semantics.cc:8272
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
48379 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
48380
48381 #: c/c-typeck.cc:13730
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
48384 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
48385
48386 #: c/c-typeck.cc:13740 c/c-typeck.cc:15572 c/c-typeck.cc:15702
48387 #: cp/semantics.cc:5213 cp/semantics.cc:8279 cp/semantics.cc:8475
48388 #, gcc-internal-format
48389 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
48390 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
48391
48392 #: c/c-typeck.cc:13777 cp/semantics.cc:5247
48393 #, gcc-internal-format
48394 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
48395 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
48396
48397 #: c/c-typeck.cc:13784 cp/semantics.cc:5254
48398 #, gcc-internal-format
48399 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
48400 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
48401
48402 #: c/c-typeck.cc:13807 cp/semantics.cc:5287
48403 #, gcc-internal-format
48404 msgid "expected single pointer in %qs clause"
48405 msgstr "einelnen Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
48406
48407 #: c/c-typeck.cc:13825 c/c-typeck.cc:13892 c/c-typeck.cc:14184
48408 #: cp/semantics.cc:5305 cp/semantics.cc:5372
48409 #, gcc-internal-format
48410 msgid "zero length array section in %qs clause"
48411 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
48412
48413 #: c/c-typeck.cc:13844 cp/semantics.cc:5324
48414 #, gcc-internal-format
48415 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
48416 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
48417
48418 #: c/c-typeck.cc:13852 cp/semantics.cc:5332
48419 #, gcc-internal-format
48420 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
48421 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
48422
48423 #: c/c-typeck.cc:13861 c/c-typeck.cc:13985 cp/semantics.cc:5341
48424 #: cp/semantics.cc:5465
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "negative length in array section in %qs clause"
48427 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
48428
48429 #: c/c-typeck.cc:13878 cp/semantics.cc:5358
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
48432 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48433
48434 #: c/c-typeck.cc:13921 cp/semantics.cc:5401
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
48437 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48438
48439 #: c/c-typeck.cc:13936 cp/semantics.cc:5416
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
48442 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
48443
48444 #: c/c-typeck.cc:13973 cp/semantics.cc:5453
48445 #, gcc-internal-format
48446 msgid "for array function parameter length expression must be specified"
48447 msgstr "für Funktionsparameter vom Typ Array muss die Länge angegeben sein"
48448
48449 #: c/c-typeck.cc:13977 cp/semantics.cc:5457
48450 #, gcc-internal-format
48451 msgid "for pointer type length expression must be specified"
48452 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
48453
48454 #: c/c-typeck.cc:14004 c/c-typeck.cc:14123 cp/semantics.cc:5484
48455 #: cp/semantics.cc:5618
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
48458 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
48459
48460 #: c/c-typeck.cc:14014 cp/semantics.cc:5494
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "%qE does not have pointer or array type"
48463 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
48464
48465 #: c/c-typeck.cc:14401 cp/semantics.cc:6592
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "iterator %qD has neither integral nor pointer type"
48468 msgstr "Typ des Iterators %qD ist weder ganzzahlig noch ein Zeiger"
48469
48470 #: c/c-typeck.cc:14408
48471 #, gcc-internal-format
48472 msgid "iterator %qD has %<_Atomic%> qualified type"
48473 msgstr "Iterator %qD hat %<_Atomic%>-qualifizierten Typ"
48474
48475 #: c/c-typeck.cc:14414 cp/semantics.cc:6599
48476 #, gcc-internal-format
48477 msgid "iterator %qD has const qualified type"
48478 msgstr "Iterator %qD hat %<const%>-qualifizierten Typ"
48479
48480 #: c/c-typeck.cc:14427 cp/semantics.cc:6615
48481 #, gcc-internal-format
48482 msgid "iterator step with non-integral type"
48483 msgstr "Iterator-Schrittweite mit nichtganzzahligem Typ"
48484
48485 #: c/c-typeck.cc:14447 cp/semantics.cc:6651
48486 #, gcc-internal-format
48487 msgid "iterator %qD has zero step"
48488 msgstr "Iterator %qD hat Schrittweite 0"
48489
48490 #: c/c-typeck.cc:14474
48491 #, gcc-internal-format
48492 msgid "type of iterator %qD refers to outer iterator %qD"
48493 msgstr "Typ des Iterators %qD verweist auf äußeren Iterator %qD"
48494
48495 #: c/c-typeck.cc:14481 cp/semantics.cc:6685
48496 #, gcc-internal-format
48497 msgid "begin expression refers to outer iterator %qD"
48498 msgstr "Anfangsausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
48499
48500 #: c/c-typeck.cc:14487 cp/semantics.cc:6691
48501 #, gcc-internal-format
48502 msgid "end expression refers to outer iterator %qD"
48503 msgstr "Endausdruck verweist auf äußeren Iterator %qD"
48504
48505 #: c/c-typeck.cc:14493 cp/semantics.cc:6697
48506 #, gcc-internal-format
48507 msgid "step expression refers to outer iterator %qD"
48508 msgstr "Ausdruck für die Schrittweite verweist auf äußeren Iterator %qD"
48509
48510 #: c/c-typeck.cc:14530 cp/semantics.cc:6745
48511 #, gcc-internal-format
48512 msgid "expected pointer in %qs clause"
48513 msgstr "Zeiger in %qs-Klausel erwartet"
48514
48515 #: c/c-typeck.cc:14625 cp/semantics.cc:6833
48516 #, gcc-internal-format
48517 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct"
48518 msgstr "die Klausel %<inscan%> darf nicht zusammen mit nicht-%<inscan%>-%<reduction%> am selben Konstrukt vorkommen"
48519
48520 #: c/c-typeck.cc:14647 cp/semantics.cc:6853
48521 #, gcc-internal-format
48522 msgid "%<inscan%> %<reduction%> clause with array section"
48523 msgstr "%<inscan%>-%<reduction%>-Klausel mit Arrayabschnitt"
48524
48525 #: c/c-typeck.cc:14673 c/c-typeck.cc:14683
48526 #, gcc-internal-format
48527 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
48528 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48529
48530 #: c/c-typeck.cc:14703
48531 #, gcc-internal-format
48532 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
48533 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
48534
48535 #: c/c-typeck.cc:14715
48536 #, gcc-internal-format
48537 msgid "zero sized type %qT in %qs clause"
48538 msgstr "Typ %qT mit Größe 0 in %qs-Klausel"
48539
48540 #: c/c-typeck.cc:14723
48541 #, gcc-internal-format
48542 msgid "variable sized type %qT in %qs clause"
48543 msgstr "Typ %qT mit variabler Größe in %qs-Klausel"
48544
48545 #: c/c-typeck.cc:14767
48546 #, gcc-internal-format
48547 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
48548 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
48549
48550 #: c/c-typeck.cc:14776 cp/semantics.cc:6484
48551 #, gcc-internal-format
48552 msgid "user defined reduction not found for %qE"
48553 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
48554
48555 #: c/c-typeck.cc:14864
48556 #, gcc-internal-format
48557 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
48558 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
48559
48560 #: c/c-typeck.cc:14882 c/c-typeck.cc:15796 cp/semantics.cc:9010
48561 #, gcc-internal-format
48562 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
48563 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
48564
48565 #: c/c-typeck.cc:14894 cp/semantics.cc:9078
48566 #, gcc-internal-format
48567 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
48568 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
48569
48570 #: c/c-typeck.cc:14909 cp/semantics.cc:6896
48571 #, gcc-internal-format
48572 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when not using OpenMP 5.2 modifiers"
48573 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden, außer wenn OpenMP 5.2 verwendet wird"
48574
48575 #: c/c-typeck.cc:14918
48576 #, gcc-internal-format
48577 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
48578 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
48579
48580 #: c/c-typeck.cc:14926
48581 #, gcc-internal-format
48582 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
48583 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
48584
48585 #: c/c-typeck.cc:14945 cp/semantics.cc:6980
48586 #, gcc-internal-format
48587 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
48588 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
48589
48590 #: c/c-typeck.cc:14975 c/c-typeck.cc:15696 c/c-typeck.cc:15941
48591 #: cp/semantics.cc:7067 cp/semantics.cc:8469 cp/semantics.cc:8819
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
48594 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
48595
48596 #: c/c-typeck.cc:14993 cp/semantics.cc:7085
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "%qD appears more than once in data-sharing clauses"
48599 msgstr "%qD kommt mehr als einmal in Datenfreigabeklauseln vor"
48600
48601 #: c/c-typeck.cc:15004 cp/semantics.cc:7096
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
48604 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
48605
48606 #: c/c-typeck.cc:15018 c/c-typeck.cc:15088 c/c-typeck.cc:15122
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
48609 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
48610
48611 #: c/c-typeck.cc:15028 c/c-typeck.cc:15095 c/c-typeck.cc:15426
48612 #: c/c-typeck.cc:15619 c/c-typeck.cc:15627 c/c-typeck.cc:15644
48613 #: c/c-typeck.cc:15654 c/c-typeck.cc:15662 cp/semantics.cc:7110
48614 #: cp/semantics.cc:7120 cp/semantics.cc:7213 cp/semantics.cc:7220
48615 #: cp/semantics.cc:7267 cp/semantics.cc:8102 cp/semantics.cc:8333
48616 #: cp/semantics.cc:8341 cp/semantics.cc:8358 cp/semantics.cc:8368
48617 #: cp/semantics.cc:8376
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
48620 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
48621
48622 #: c/c-typeck.cc:15031 c/c-typeck.cc:15101 c/c-typeck.cc:15630
48623 #: c/c-typeck.cc:15665 cp/semantics.cc:7123 cp/semantics.cc:7226
48624 #: cp/semantics.cc:8344 cp/semantics.cc:8379
48625 #, gcc-internal-format
48626 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
48627 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
48628
48629 #: c/c-typeck.cc:15076 cp/semantics.cc:7200
48630 #, gcc-internal-format
48631 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48632 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48633
48634 #: c/c-typeck.cc:15115 cp/semantics.cc:7259
48635 #, gcc-internal-format
48636 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48637 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48638
48639 #: c/c-typeck.cc:15134 cp/semantics.cc:7654
48640 #, gcc-internal-format
48641 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
48642 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48643
48644 #: c/c-typeck.cc:15141
48645 #, gcc-internal-format
48646 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
48647 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
48648
48649 #: c/c-typeck.cc:15148
48650 #, gcc-internal-format
48651 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
48652 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
48653
48654 #: c/c-typeck.cc:15155
48655 #, gcc-internal-format
48656 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
48657 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48658
48659 #: c/c-typeck.cc:15168 cp/semantics.cc:7725
48660 #, gcc-internal-format
48661 msgid "%qE is not a variable in %<nontemporal%> clause"
48662 msgstr "%qE ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
48663
48664 #: c/c-typeck.cc:15174
48665 #, gcc-internal-format
48666 msgid "%qE appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
48667 msgstr "%qE tritt in %<nontemporal%>-Klausel mehrfach auf"
48668
48669 #: c/c-typeck.cc:15187 cp/semantics.cc:7764
48670 #, gcc-internal-format
48671 msgid "%qE is not a variable in %<allocate%> clause"
48672 msgstr "%qE in %<allocate%>-Klausel ist keine Variable"
48673
48674 #: c/c-typeck.cc:15193
48675 #, gcc-internal-format
48676 msgid "%qE appears more than once in %<allocate%> clauses"
48677 msgstr "%qE kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln vor"
48678
48679 #: c/c-typeck.cc:15263 cp/semantics.cc:7890
48680 #, gcc-internal-format
48681 msgid "%<depend%> clause with %<depobj%> dependence type on array section"
48682 msgstr "%<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp auf Arrayabschnitt"
48683
48684 #: c/c-typeck.cc:15278 cp/semantics.cc:7905
48685 #, gcc-internal-format
48686 msgid "%<omp_all_memory%> used with %<depend%> kind other than %<out%> or %<inout%>"
48687 msgstr "%<omp_all_memory%> wird mit %<depend%>-Art außer %<out%> oder %<inout%> verwendet"
48688
48689 #: c/c-typeck.cc:15286 cp/semantics.cc:7923
48690 #, gcc-internal-format
48691 msgid "%qE is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
48692 msgstr "%qE ist weder ein lvalue-Ausdruck noch ein Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
48693
48694 #: c/c-typeck.cc:15307 cp/semantics.cc:7945
48695 #, gcc-internal-format
48696 msgid "%qE does not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with %<depobj%> dependence type"
48697 msgstr "%qE hat nicht den Typ %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit %<depobj%>-Abhängigkeitstyp"
48698
48699 #: c/c-typeck.cc:15317 cp/semantics.cc:7957
48700 #, gcc-internal-format
48701 msgid "%qE should not have %<omp_depend_t%> type in %<depend%> clause with dependence type other than %<depobj%>"
48702 msgstr "%qE sollte einen anderen Typ haben als %<omp_depend_t%>, in der %<depend%>-Klausel mit von %<depobj%> verschiedenem Abhängigkeitstyp"
48703
48704 #: c/c-typeck.cc:15374 cp/semantics.cc:8052
48705 #, gcc-internal-format
48706 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
48707 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48708
48709 #: c/c-typeck.cc:15422 c/c-typeck.cc:15641 cp/semantics.cc:8098
48710 #: cp/semantics.cc:8355
48711 #, gcc-internal-format
48712 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
48713 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
48714
48715 #: c/c-typeck.cc:15430 c/c-typeck.cc:15647 cp/semantics.cc:8106
48716 #: cp/semantics.cc:8361
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
48719 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
48720
48721 #: c/c-typeck.cc:15511 cp/semantics.cc:8200
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
48724 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48725
48726 #: c/c-typeck.cc:15592 c/c-typeck.cc:15709 cp/semantics.cc:8302
48727 #: cp/semantics.cc:8482
48728 #, gcc-internal-format
48729 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
48730 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
48731
48732 #: c/c-typeck.cc:15692 cp/semantics.cc:8464
48733 #, gcc-internal-format
48734 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
48735 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
48736
48737 #: c/c-typeck.cc:15718 cp/semantics.cc:8494
48738 #, gcc-internal-format
48739 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
48740 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
48741
48742 #: c/c-typeck.cc:15732 cp/semantics.cc:8510
48743 #, gcc-internal-format
48744 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
48745 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
48746
48747 #: c/c-typeck.cc:15735 cp/semantics.cc:8513
48748 #, gcc-internal-format
48749 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
48750 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
48751
48752 #: c/c-typeck.cc:15754
48753 #, gcc-internal-format
48754 msgid "%qs variable is not a pointer"
48755 msgstr "Variable %qs muss ein Zeiger sein"
48756
48757 #: c/c-typeck.cc:15761
48758 #, gcc-internal-format
48759 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
48760 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
48761
48762 #: c/c-typeck.cc:15809 c/c-typeck.cc:15902 cp/semantics.cc:8972
48763 #, gcc-internal-format
48764 msgid "%<order%> clause must not be used together with %<ordered%>"
48765 msgstr "%<order%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%> verwendet werden"
48766
48767 #: c/c-typeck.cc:15829 cp/semantics.cc:7997
48768 #, gcc-internal-format
48769 msgid "too many %qs clauses on a task construct"
48770 msgstr "zu viele %qs-Klauseln an einem Task-Konstrukt"
48771
48772 #: c/c-typeck.cc:15924 cp/semantics.cc:8787
48773 #, gcc-internal-format
48774 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
48775 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
48776
48777 #: c/c-typeck.cc:15991 cp/semantics.cc:9149
48778 #, gcc-internal-format
48779 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
48780 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
48781
48782 #: c/c-typeck.cc:16001
48783 #, gcc-internal-format
48784 msgid "%<const%> qualified %qE may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
48785 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
48786
48787 #: c/c-typeck.cc:16032 cp/semantics.cc:8924
48788 #, gcc-internal-format
48789 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
48790 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
48791
48792 #: c/c-typeck.cc:16044 cp/semantics.cc:8937
48793 #, gcc-internal-format
48794 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
48795 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
48796
48797 #: c/c-typeck.cc:16055 c/c-typeck.cc:16063 cp/semantics.cc:8946
48798 #: cp/semantics.cc:8964
48799 #, gcc-internal-format
48800 msgid "%qs clause specified together with %<inscan%> %<reduction%> clause"
48801 msgstr "%qs-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-%<reduction%>-Klausel verwendet werden"
48802
48803 #: c/c-typeck.cc:16111 cp/semantics.cc:8904
48804 #, gcc-internal-format
48805 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
48806 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
48807
48808 #: c/c-typeck.cc:16162 cp/semantics.cc:8954
48809 #, gcc-internal-format
48810 msgid "%<nogroup%> clause must not be used together with %<reduction%> clause"
48811 msgstr "%<nogroup%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<reduction%>-Klausel verwendet werden"
48812
48813 #: c/c-typeck.cc:16172 cp/semantics.cc:8983
48814 #, gcc-internal-format
48815 msgid "%<detach%> clause must not be used together with %<mergeable%> clause"
48816 msgstr "%<detach%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<mergeable%>-Klausel verwendet werden"
48817
48818 #: c/c-typeck.cc:16190 cp/semantics.cc:9174
48819 #, gcc-internal-format
48820 msgid "the event handle of a %<detach%> clause should not be in a data-sharing clause"
48821 msgstr "das Ereignishandle einer %<detach%>-Klausel sollte nicht in einer data-sharing-Klausel sein"
48822
48823 #: c/c-typeck.cc:16364
48824 #, gcc-internal-format
48825 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
48826 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
48827
48828 #: c/c-typeck.cc:16369
48829 #, gcc-internal-format
48830 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
48831 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
48832
48833 #: c/c-typeck.cc:16375
48834 #, gcc-internal-format
48835 msgid "second argument to %<va_arg%> is a function type %qT"
48836 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist ein Funktionstyp %qT"
48837
48838 #: c/c-typeck.cc:16381
48839 #, gcc-internal-format
48840 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
48841 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
48842
48843 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93879
48844 #: c/gimple-parser.cc:166
48845 #, gcc-internal-format
48846 msgid "expected frequency quality"
48847 msgstr "Häufigkeit erwartet"
48848
48849 #: c/gimple-parser.cc:175
48850 #, gcc-internal-format
48851 msgid "unknown profile quality"
48852 msgstr "Unbekannte Profil-Qualität"
48853
48854 #: c/gimple-parser.cc:187
48855 #, gcc-internal-format
48856 msgid "expected frequency value"
48857 msgstr "Häufigkeitswert erwartet"
48858
48859 #: c/gimple-parser.cc:326
48860 #, gcc-internal-format
48861 msgid "edge not found"
48862 msgstr "Interner Fehler: edge not found"
48863
48864 #: c/gimple-parser.cc:342
48865 #, gcc-internal-format
48866 msgid "SSA name %qE with version %d has no definition"
48867 msgstr "SSA-Name %qE mit Version %d hat keine Definition"
48868
48869 #: c/gimple-parser.cc:492 c/gimple-parser.cc:498
48870 #, gcc-internal-format
48871 msgid "expected block index"
48872 msgstr "Interner Fehler: expected block index"
48873
48874 #: c/gimple-parser.cc:506
48875 #, gcc-internal-format
48876 msgid "invalid block index"
48877 msgstr "Interner Fehler: invalid block index"
48878
48879 #: c/gimple-parser.cc:517
48880 #, gcc-internal-format
48881 msgid "expected block specifier"
48882 msgstr "Interner Fehler: expected block specifier"
48883
48884 #: c/gimple-parser.cc:535
48885 #, gcc-internal-format
48886 msgid "expected loop number"
48887 msgstr "Interner Fehler: expected loop number"
48888
48889 #: c/gimple-parser.cc:553
48890 #, gcc-internal-format
48891 msgid "unknown block specifier"
48892 msgstr "Interner Fehler: unknown block specifier"
48893
48894 #: c/gimple-parser.cc:566 c/gimple-parser.cc:1984
48895 #, gcc-internal-format
48896 msgid "expected count value"
48897 msgstr "Wert für die Anzahl erwartet"
48898
48899 #: c/gimple-parser.cc:589 c/gimple-parser.cc:676
48900 #, gcc-internal-format
48901 msgid "stmts without block"
48902 msgstr "Interner Fehler: stmts without block"
48903
48904 #: c/gimple-parser.cc:626
48905 #, gcc-internal-format
48906 msgid "duplicate loop header"
48907 msgstr "Interner Fehler: duplicate loop header"
48908
48909 #: c/gimple-parser.cc:833
48910 #, gcc-internal-format
48911 msgid "invalid source block specification"
48912 msgstr "Interner Fehler: invalid source block specification"
48913
48914 #: c/gimple-parser.cc:900
48915 #, gcc-internal-format
48916 msgid "unexpected RHS for assignment"
48917 msgstr "unerwartete rechte Seite in Zuweisung"
48918
48919 #: c/gimple-parser.cc:1004
48920 #, gcc-internal-format
48921 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
48922 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
48923
48924 #: c/gimple-parser.cc:1007
48925 #, gcc-internal-format
48926 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
48927 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
48928
48929 #: c/gimple-parser.cc:1121
48930 #, gcc-internal-format
48931 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
48932 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
48933
48934 #: c/gimple-parser.cc:1147
48935 #, gcc-internal-format
48936 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
48937 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
48938
48939 #: c/gimple-parser.cc:1206 c/gimple-parser.cc:1544
48940 #, gcc-internal-format
48941 msgid "expected constant offset"
48942 msgstr "konstanter Offset erwartet"
48943
48944 #: c/gimple-parser.cc:1267
48945 #, gcc-internal-format
48946 msgid "SSA name undeclared"
48947 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
48948
48949 #: c/gimple-parser.cc:1289
48950 #, gcc-internal-format
48951 msgid "base variable or SSA name undeclared"
48952 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
48953
48954 #: c/gimple-parser.cc:1296
48955 #, gcc-internal-format
48956 msgid "invalid base %qE for SSA name"
48957 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
48958
48959 #: c/gimple-parser.cc:1324
48960 #, gcc-internal-format
48961 msgid "expecting internal function name"
48962 msgstr "Interner Fehler: expecting internal function name"
48963
48964 #: c/gimple-parser.cc:1337
48965 #, gcc-internal-format
48966 msgid "unknown internal function %qE"
48967 msgstr "Interner Fehler: unknown internal function %qE"
48968
48969 #: c/gimple-parser.cc:1476
48970 #, gcc-internal-format
48971 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
48972 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
48973
48974 #: c/gimple-parser.cc:1538
48975 #, gcc-internal-format
48976 msgid "expected constant size"
48977 msgstr "konstante Größe erwartet"
48978
48979 #: c/gimple-parser.cc:1576 c/gimple-parser.cc:1606 c/gimple-parser.cc:1646
48980 #: c/gimple-parser.cc:1654 c/gimple-parser.cc:1663
48981 #, gcc-internal-format
48982 msgid "invalid _Literal"
48983 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
48984
48985 #: c/gimple-parser.cc:1585
48986 #, gcc-internal-format
48987 msgid "invalid type for _Literal with constructor"
48988 msgstr "Interner Fehler: invalid type for _Literal with constructor"
48989
48990 #: c/gimple-parser.cc:1698
48991 #, gcc-internal-format
48992 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
48993 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
48994
48995 #: c/gimple-parser.cc:1782
48996 #, gcc-internal-format
48997 msgid "invalid call to non-function"
48998 msgstr "ungültiger Aufruf einer Nicht-Funktion"
48999
49000 #: c/gimple-parser.cc:1838
49001 #, gcc-internal-format
49002 msgid "dereference of non-pointer"
49003 msgstr "Dereferenzierung eines Nicht-Zeigers"
49004
49005 #: c/gimple-parser.cc:1965
49006 #, gcc-internal-format
49007 msgid "expected pass name"
49008 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
49009
49010 #: c/gimple-parser.cc:2004
49011 #, gcc-internal-format
49012 msgid "invalid operation"
49013 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
49014
49015 #: c/gimple-parser.cc:2168
49016 #, gcc-internal-format
49017 msgid "comparison required"
49018 msgstr "Vergleich erforderlich"
49019
49020 #: c/gimple-parser.cc:2220
49021 #, gcc-internal-format
49022 msgid "%<catch%> is not supported"
49023 msgstr "%<catch%> wird nicht unterstützt"
49024
49025 #: c/gimple-parser.cc:2222
49026 #, gcc-internal-format
49027 msgid "expected %<finally%> or %<catch%>"
49028 msgstr "%<finally%> oder %<catch%> erwartet"
49029
49030 #: c/gimple-parser.cc:2266 c/gimple-parser.cc:2303
49031 #, gcc-internal-format
49032 msgid "expected goto expression"
49033 msgstr "Interner Fehler: expected goto expression"
49034
49035 #: c/gimple-parser.cc:2274
49036 #, gcc-internal-format
49037 msgid "expected else statement"
49038 msgstr "Interner Fehler: expected else statement"
49039
49040 #: c/gimple-parser.cc:2417
49041 #, gcc-internal-format
49042 msgid "expected case label"
49043 msgstr "Interner Fehler: expected case label"
49044
49045 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
49046 #: cp/call.cc:3837
49047 #, gcc-internal-format
49048 msgid " passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49049 msgstr " die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
49050
49051 #: cp/call.cc:3841
49052 msgid " no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
49053 msgstr " keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
49054
49055 #: cp/call.cc:3848
49056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49057 msgid " conversion of argument %d would be ill-formed:"
49058 msgstr " Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
49059
49060 #. Conversion of conversion function return value failed.
49061 #: cp/call.cc:3855
49062 msgid " no known conversion from %qH to %qI"
49063 msgstr " keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
49064
49065 #: cp/call.cc:3861
49066 msgid " no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
49067 msgstr " keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
49068
49069 #: cp/call.cc:3875 cp/pt.cc:7020
49070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49071 msgid " candidate expects at least %d argument, %d provided"
49072 msgid_plural " candidate expects at least %d arguments, %d provided"
49073 msgstr[0] " Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
49074 msgstr[1] " Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
49075
49076 #: cp/call.cc:3880 cp/pt.cc:7025
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid " candidate expects %d argument, %d provided"
49079 msgid_plural " candidate expects %d arguments, %d provided"
49080 msgstr[0] " Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
49081 msgstr[1] " Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
49082
49083 #: cp/call.cc:3908
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (built-in)"
49086 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> (eingebaut)"
49087
49088 #: cp/call.cc:3913
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> (built-in)"
49091 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> (eingebaut)"
49092
49093 #: cp/call.cc:3917
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "%s%<%D(%T)%> (built-in)"
49096 msgstr "%s%<%D(%T)%> (eingebaut)"
49097
49098 #: cp/call.cc:3921
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "%s%qT (conversion)"
49101 msgstr "%s%qT (Umwandlung)"
49102
49103 #: cp/call.cc:3923
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "%s%#qD (near match)"
49106 msgstr "%s%#qD (in der Nähe der Übereinstimmung)"
49107
49108 #: cp/call.cc:3925
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "%s%#qD (deleted)"
49111 msgstr "%s%#qD (gelöscht)"
49112
49113 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93880
49114 #: cp/call.cc:3927
49115 #, gcc-internal-format
49116 msgid "%s%#qD (reversed)"
49117 msgstr "%s%#qD (umgekehrt)"
49118
49119 #: cp/call.cc:3929
49120 #, gcc-internal-format
49121 msgid "%s%#qD (rewritten)"
49122 msgstr "%s%#qD (umgeschrieben)"
49123
49124 #: cp/call.cc:3931
49125 #, gcc-internal-format
49126 msgid "%s%#qD"
49127 msgstr "%s%#qD"
49128
49129 #: cp/call.cc:3935
49130 #, gcc-internal-format
49131 msgid " inherited here"
49132 msgstr " hier geerbt"
49133
49134 #: cp/call.cc:3956
49135 #, gcc-internal-format
49136 msgid " return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
49137 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
49138
49139 #: cp/call.cc:3962
49140 #, gcc-internal-format
49141 msgid " conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
49142 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
49143
49144 #: cp/call.cc:3973
49145 #, gcc-internal-format
49146 msgid " substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
49147 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
49148
49149 #. Re-run template unification with diagnostics.
49150 #: cp/call.cc:3978
49151 #, gcc-internal-format
49152 msgid " template argument deduction/substitution failed:"
49153 msgstr " Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
49154
49155 #: cp/call.cc:3992
49156 #, gcc-internal-format
49157 msgid " a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
49158 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
49159
49160 #: cp/call.cc:3999
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid " an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
49163 msgstr " ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
49164
49165 #: cp/call.cc:4146 cp/call.cc:4667
49166 #, gcc-internal-format
49167 msgid "designated initializers cannot be used with a non-aggregate type %qT"
49168 msgstr "Initialisierer mit Bestimmung können nur mit Aggregat-Typen (Array, struct, union) verwendet werden, nicht mit %qT"
49169
49170 #: cp/call.cc:4564
49171 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
49172 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
49173
49174 #: cp/call.cc:4673 cp/cvt.cc:864
49175 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
49176 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
49177
49178 #: cp/call.cc:4740
49179 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
49180 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
49181
49182 #: cp/call.cc:4761
49183 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
49184 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
49185
49186 #: cp/call.cc:4949
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
49189 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
49190
49191 #: cp/call.cc:4952
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
49194 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
49195
49196 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
49197 #. pointer-to-member-function.
49198 #: cp/call.cc:5239
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
49201 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
49202
49203 #: cp/call.cc:5309
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
49206 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
49207
49208 #: cp/call.cc:5323
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
49211 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
49212
49213 #: cp/call.cc:5369
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "ambiguous overload for "
49216 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
49217
49218 #: cp/call.cc:5370
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "no match for "
49221 msgstr "keine Übereinstimmung für "
49222
49223 #: cp/call.cc:5373
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
49226 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
49227
49228 #: cp/call.cc:5375
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
49231 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
49232
49233 #: cp/call.cc:5377
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid " (operand type is %qT)"
49236 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
49237
49238 #: cp/call.cc:5394
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "ternary %<operator?:%>"
49241 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
49242
49243 #: cp/call.cc:5398
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49246 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
49247
49248 #: cp/call.cc:5407 cp/call.cc:5451 cp/call.cc:5461
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "%<operator%s%>"
49251 msgstr "%<operator%s%>"
49252
49253 #: cp/call.cc:5410
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49256 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
49257
49258 #: cp/call.cc:5417
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "%<operator[]%>"
49261 msgstr "%<operator[]%>"
49262
49263 #: cp/call.cc:5420
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49266 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
49267
49268 #: cp/call.cc:5428
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "%qs"
49271 msgstr "%qs"
49272
49273 #: cp/call.cc:5431
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "%qs in %<%s %E%>"
49276 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
49277
49278 #: cp/call.cc:5437
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "%<operator %s%>"
49281 msgstr "%<operator %s%>"
49282
49283 #: cp/call.cc:5440
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49286 msgstr "%<operator %s%> in %<%s%E%>"
49287
49288 #: cp/call.cc:5455
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49291 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
49292
49293 #: cp/call.cc:5464
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49296 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
49297
49298 #: cp/call.cc:5577
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a %<?:%> expression"
49301 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines %<?:%>-Ausdrucks"
49302
49303 #: cp/call.cc:5652
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating-point type of the same size as %qT"
49306 msgstr "erschlossener skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
49307
49308 #: cp/call.cc:5669 cp/call.cc:5676
49309 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
49310 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
49311
49312 #: cp/call.cc:5732
49313 #, gcc-internal-format
49314 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
49315 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
49316
49317 #: cp/call.cc:5784 cp/call.cc:6136 cp/call.cc:6156
49318 #, gcc-internal-format
49319 msgid "operands to %<?:%> of types %qT and %qT have unordered conversion rank"
49320 msgstr "die Operanden für %<?:%> haben die Typen %qT und %qT, diese Typen haben einen ungeordneten Konvertierungsrang"
49321
49322 #: cp/call.cc:5856
49323 #, gcc-internal-format
49324 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49325 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
49326
49327 #: cp/call.cc:5861
49328 #, gcc-internal-format
49329 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
49330 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
49331
49332 #: cp/call.cc:5910 cp/call.cc:6025 cp/call.cc:6259
49333 #, gcc-internal-format
49334 msgid "operands to %<?:%> have different types %qT and %qT"
49335 msgstr "Operanden für %<?:%> haben unterschiedliche Typen %qT und %qT"
49336
49337 #: cp/call.cc:5914
49338 #, gcc-internal-format
49339 msgid " and each type can be converted to the other"
49340 msgstr " und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
49341
49342 #: cp/call.cc:6164
49343 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
49344 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
49345
49346 #: cp/call.cc:6180
49347 #, gcc-internal-format
49348 msgid "enumerated mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
49349 msgstr "bedingter Ausdruck enthält unverträgliche Aufzählungswerte der Typen %qT und %qT"
49350
49351 #: cp/call.cc:6193
49352 #, gcc-internal-format
49353 msgid "conditional expression between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
49354 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
49355
49356 #: cp/call.cc:6198
49357 #, gcc-internal-format
49358 msgid "conditional expression between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
49359 msgstr "Bedingungsausdruck zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
49360
49361 #: cp/call.cc:6214
49362 #, gcc-internal-format
49363 msgid "enumerated and non-enumerated type in conditional expression"
49364 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
49365
49366 #: cp/call.cc:7065
49367 #, gcc-internal-format
49368 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
49369 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
49370
49371 #: cp/call.cc:7067
49372 #, gcc-internal-format
49373 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
49374 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
49375
49376 #: cp/call.cc:7147
49377 #, gcc-internal-format
49378 msgid "in C++20 this comparison calls the current function recursively with reversed arguments"
49379 msgstr "in C++20 ruft dieser Vergleich die aktuelle Funktion rekursiv mit vertauschten Argumenten auf"
49380
49381 #: cp/call.cc:7200
49382 #, gcc-internal-format
49383 msgid "return type of %qD is not %qs"
49384 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %qs"
49385
49386 #: cp/call.cc:7202
49387 #, gcc-internal-format
49388 msgid "used as rewritten candidate for comparison of %qT and %qT"
49389 msgstr "als umgeschriebener Kandidat für den Vergleich von %qT und %qT verwendet"
49390
49391 #: cp/call.cc:7279
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
49394 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
49395
49396 #: cp/call.cc:7472
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "no match for call to %<%T::operator[] (%A)%>"
49399 msgstr "keine Übereinstimmung für den Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%>"
49400
49401 #: cp/call.cc:7486
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "call of %<%T::operator[] (%A)%> is ambiguous"
49404 msgstr "Aufruf von %<%T::operator[] (%A)%> ist mehrdeutig"
49405
49406 #: cp/call.cc:7767
49407 #, gcc-internal-format
49408 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement %<operator delete%>"
49409 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
49410
49411 #: cp/call.cc:7770
49412 #, gcc-internal-format
49413 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with %<-fsized-deallocation%>)"
49414 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit %<-fsized-deallocation%>)"
49415
49416 #: cp/call.cc:7807
49417 #, gcc-internal-format
49418 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
49419 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
49420
49421 #: cp/call.cc:8001
49422 #, gcc-internal-format
49423 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
49424 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
49425
49426 #: cp/call.cc:8004
49427 #, gcc-internal-format
49428 msgid "destroying delete %qD cannot be used to release the allocated memory if the initialization throws because the object is not constructed yet"
49429 msgstr "das zerstörende Delete für %qD kann nicht verwendet werden, um den zugewiesenen Speicher freizugeben, wenn die Initialisierung fehlschlägt, weil das Objekt noch nicht konstruiert ist"
49430
49431 #: cp/call.cc:8013
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
49434 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
49435
49436 #: cp/call.cc:8049
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "%q#D is private within this context"
49439 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
49440
49441 #: cp/call.cc:8050 cp/decl.cc:8895
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "declared private here"
49444 msgstr "hier als »private« deklariert"
49445
49446 #: cp/call.cc:8055
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "%q#D is protected within this context"
49449 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
49450
49451 #: cp/call.cc:8056 cp/decl.cc:8896
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "declared protected here"
49454 msgstr "hier als »protected« deklariert"
49455
49456 #: cp/call.cc:8063
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
49459 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
49460
49461 #: cp/call.cc:8144
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
49464 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
49465
49466 #: cp/call.cc:8147 cp/call.cc:8166 cp/decl.cc:10567 cp/decl.cc:10575
49467 #: cp/typeck.cc:4591
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid " declared here"
49470 msgstr " hier deklariert"
49471
49472 #: cp/call.cc:8151
49473 #, gcc-internal-format
49474 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
49475 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
49476
49477 #: cp/call.cc:8163
49478 #, gcc-internal-format
49479 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
49480 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
49481
49482 #: cp/call.cc:8170
49483 #, gcc-internal-format
49484 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
49485 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
49486
49487 #: cp/call.cc:8237
49488 #, gcc-internal-format
49489 msgid " initializing argument %P of %qD"
49490 msgstr " Argument %P von %qD wird initialisiert"
49491
49492 #: cp/call.cc:8258
49493 #, gcc-internal-format
49494 msgid "conversions to arrays of unknown bound are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
49495 msgstr "Umwandlungen in Arrays mit unbekannten Grenzen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
49496
49497 #: cp/call.cc:8308
49498 #, gcc-internal-format
49499 msgid "too many braces around initializer for %qT"
49500 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
49501
49502 #: cp/call.cc:8319
49503 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
49504 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
49505
49506 #: cp/call.cc:8331
49507 msgid "converting to %qH from %qI with greater conversion rank"
49508 msgstr "Umwandlung nach %qH von %qI mit größerem Konvertierungsrang"
49509
49510 #: cp/call.cc:8338
49511 msgid "converting to %qH from %qI with unordered conversion ranks"
49512 msgstr "Umwandlung nach %qH von %qI mit ungeordneten Konvertierungsrängen"
49513
49514 #: cp/call.cc:8353
49515 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
49516 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
49517
49518 #: cp/call.cc:8393 cp/cvt.cc:227
49519 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
49520 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
49521
49522 #: cp/call.cc:8435 cp/call.cc:8442
49523 #, gcc-internal-format
49524 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
49525 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
49526
49527 #: cp/call.cc:8438
49528 #, gcc-internal-format
49529 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
49530 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
49531
49532 #: cp/call.cc:8708
49533 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
49534 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
49535
49536 #: cp/call.cc:8717
49537 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to a value of type %qI"
49538 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an Wert vom Typ %qI gebunden werden"
49539
49540 #: cp/call.cc:8722
49541 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49542 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
49543
49544 #. extype is volatile
49545 #: cp/call.cc:8725
49546 msgid "cannot bind lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
49547 msgstr "kann keine Lvalue-Referenz vom Typ %qH an einen Rvalue vom Typ %qI binden"
49548
49549 #: cp/call.cc:8738
49550 msgid "cannot bind reference of type %qH to %qI due to different array bounds"
49551 msgstr "Referenz vom Typ %qH kann nicht an %qI gebunden werden, da die Arraygrenzen sich unterscheiden"
49552
49553 #: cp/call.cc:8741
49554 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
49555 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
49556
49557 #: cp/call.cc:8780
49558 #, gcc-internal-format
49559 msgid "cannot bind bit-field %qE to %qT"
49560 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49561
49562 #: cp/call.cc:8783 cp/call.cc:8801
49563 #, gcc-internal-format
49564 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
49565 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49566
49567 #: cp/call.cc:8786
49568 #, gcc-internal-format
49569 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
49570 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
49571
49572 #: cp/call.cc:8987
49573 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
49574 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
49575
49576 #: cp/call.cc:9016 cp/cvt.cc:1992
49577 #, gcc-internal-format
49578 msgid "scoped enum %qT passed through %<...%> as %qT before %<-fabi-version=6%>, %qT after"
49579 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor %<-fabi-version=6%> als Typ %qT, später jedoch als %qT durch %<...%> übergeben"
49580
49581 #: cp/call.cc:9060
49582 #, gcc-internal-format
49583 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
49584 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
49585
49586 #: cp/call.cc:9096
49587 #, gcc-internal-format
49588 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
49589 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
49590
49591 #: cp/call.cc:9106
49592 #, gcc-internal-format
49593 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
49594 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
49595
49596 #: cp/call.cc:9174
49597 #, gcc-internal-format
49598 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
49599 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
49600
49601 #: cp/call.cc:9183
49602 #, gcc-internal-format
49603 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
49604 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
49605
49606 #: cp/call.cc:9283
49607 #, gcc-internal-format
49608 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
49609 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49610
49611 #: cp/call.cc:9353
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "use of multiversioned function without a default"
49614 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
49615
49616 #: cp/call.cc:9978
49617 #, gcc-internal-format
49618 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
49619 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
49620
49621 #: cp/call.cc:9981 cp/call.cc:12764
49622 #, gcc-internal-format
49623 msgid " in call to %qD"
49624 msgstr " in Aufruf von %qD"
49625
49626 #: cp/call.cc:10006
49627 #, gcc-internal-format
49628 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
49629 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
49630
49631 #: cp/call.cc:10211
49632 #, gcc-internal-format
49633 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
49634 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
49635
49636 #: cp/call.cc:10346
49637 #, gcc-internal-format
49638 msgid "assignment from temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
49639 msgstr "Zuweisung von temporärer %<initializer_list%> führt nicht dazu, dass die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays ausgeweitet wird"
49640
49641 #: cp/call.cc:10743
49642 #, gcc-internal-format
49643 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
49644 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
49645
49646 #: cp/call.cc:10746
49647 #, gcc-internal-format
49648 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
49649 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
49650
49651 #: cp/call.cc:10751
49652 #, gcc-internal-format
49653 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
49654 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
49655
49656 #: cp/call.cc:10756
49657 #, gcc-internal-format
49658 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
49659 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
49660
49661 #: cp/call.cc:10771
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
49664 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
49665
49666 #: cp/call.cc:10773
49667 #, gcc-internal-format
49668 msgid "; use assignment instead"
49669 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
49670
49671 #: cp/call.cc:10775
49672 #, gcc-internal-format
49673 msgid "; use value-initialization instead"
49674 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
49675
49676 #: cp/call.cc:10778
49677 #, gcc-internal-format
49678 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49679 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
49680
49681 #: cp/call.cc:10781
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
49684 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
49685
49686 #: cp/call.cc:10783
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
49689 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
49690
49691 #: cp/call.cc:10804
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
49694 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
49695
49696 #: cp/call.cc:10806
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "; use copy-assignment instead"
49699 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
49700
49701 #: cp/call.cc:10808
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "; use copy-initialization instead"
49704 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
49705
49706 #: cp/call.cc:10811
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
49709 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
49710
49711 #: cp/call.cc:10814
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
49714 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
49715
49716 #: cp/call.cc:10817
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
49719 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
49720
49721 #: cp/call.cc:10828
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
49724 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
49725
49726 #: cp/call.cc:10840
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
49729 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
49730
49731 #: cp/call.cc:10859
49732 #, gcc-internal-format
49733 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
49734 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
49735
49736 #: cp/call.cc:10862
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
49739 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
49740
49741 #: cp/call.cc:10872
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
49744 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
49745
49746 #: cp/call.cc:10875
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
49749 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
49750
49751 #: cp/call.cc:10878
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
49754 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
49755
49756 #: cp/call.cc:10887
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
49759 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
49760
49761 #: cp/call.cc:10909
49762 #, gcc-internal-format
49763 msgid "%#qT declared here"
49764 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
49765
49766 #: cp/call.cc:10963
49767 #, gcc-internal-format
49768 msgid "argument %u in call to function %qE has pointer to a non-trivially-copyable type (%qT)"
49769 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf nicht-trivial kopierbaren Typ %qT sein"
49770
49771 #: cp/call.cc:11030
49772 #, gcc-internal-format
49773 msgid "constructor delegates to itself"
49774 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
49775
49776 #: cp/call.cc:11305 cp/typeck.cc:10277
49777 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49778 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
49779
49780 #: cp/call.cc:11327
49781 #, gcc-internal-format
49782 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49783 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
49784
49785 #: cp/call.cc:11359
49786 #, gcc-internal-format
49787 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49788 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
49789
49790 #: cp/call.cc:11408
49791 #, gcc-internal-format
49792 msgid "call to non-function %qD"
49793 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
49794
49795 #: cp/call.cc:11446 cp/pt.cc:16896 cp/typeck.cc:3492
49796 #, gcc-internal-format
49797 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
49798 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
49799
49800 #: cp/call.cc:11448
49801 #, gcc-internal-format
49802 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
49803 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
49804
49805 #: cp/call.cc:11636
49806 #, gcc-internal-format
49807 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
49808 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
49809
49810 #: cp/call.cc:11639
49811 #, gcc-internal-format
49812 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
49813 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
49814
49815 #: cp/call.cc:11662
49816 #, gcc-internal-format
49817 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
49818 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
49819
49820 #: cp/call.cc:11667
49821 #, gcc-internal-format
49822 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
49823 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
49824
49825 #: cp/call.cc:11668
49826 #, gcc-internal-format
49827 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
49828 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
49829
49830 #: cp/call.cc:11691
49831 #, gcc-internal-format
49832 msgid "cannot call member function %qD without object"
49833 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
49834
49835 #: cp/call.cc:12762
49836 #, gcc-internal-format
49837 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
49838 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
49839
49840 #: cp/call.cc:12788
49841 #, gcc-internal-format
49842 msgid "C++20 says that these are ambiguous, even though the second is reversed:"
49843 msgstr "C++20 besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn der zweite umgekehrt ist:"
49844
49845 #: cp/call.cc:12811
49846 #, gcc-internal-format
49847 msgid "try making the operator a %<const%> member function"
49848 msgstr "versuchen Sie, den Operator in eine %<const%>-Memberfunktion umzuwandeln"
49849
49850 #: cp/call.cc:12874
49851 #, gcc-internal-format
49852 msgid "choosing %qD over %qD"
49853 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
49854
49855 #: cp/call.cc:12875
49856 msgid " for conversion from %qH to %qI"
49857 msgstr " für Umwandlung von %qH in %qI"
49858
49859 #: cp/call.cc:12878
49860 #, gcc-internal-format
49861 msgid " because conversion sequence for the argument is better"
49862 msgstr " denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
49863
49864 #: cp/call.cc:13128
49865 #, gcc-internal-format
49866 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
49867 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
49868
49869 #: cp/call.cc:13132
49870 #, gcc-internal-format
49871 msgid " candidate 1: %q#F"
49872 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
49873
49874 #: cp/call.cc:13134
49875 #, gcc-internal-format
49876 msgid " candidate 2: %q#F"
49877 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
49878
49879 #: cp/call.cc:13180
49880 #, gcc-internal-format
49881 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
49882 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
49883
49884 #: cp/call.cc:13581
49885 #, gcc-internal-format
49886 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
49887 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
49888
49889 #: cp/call.cc:13736
49890 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
49891 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
49892
49893 #: cp/call.cc:13740
49894 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
49895 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
49896
49897 #: cp/call.cc:14016
49898 #, gcc-internal-format
49899 msgid "possibly dangling reference to a temporary"
49900 msgstr "möglicherweise baumelnde Referenz auf temporäres Objekt"
49901
49902 #: cp/call.cc:14017
49903 #, gcc-internal-format
49904 msgid "the temporary was destroyed at the end of the full expression %qE"
49905 msgstr "das temporäre Objekt wurde am Ende des vollständigen Ausdrucks %qE zerstört"
49906
49907 #: cp/class.cc:321
49908 #, gcc-internal-format
49909 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
49910 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
49911
49912 #: cp/class.cc:325
49913 #, gcc-internal-format
49914 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
49915 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
49916
49917 #: cp/class.cc:332
49918 #, gcc-internal-format
49919 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
49920 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
49921
49922 #: cp/class.cc:337
49923 #, gcc-internal-format
49924 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
49925 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
49926
49927 #: cp/class.cc:390
49928 #, gcc-internal-format
49929 msgid "cannot convert from %qT to base class %qT because %qT is incomplete"
49930 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT nicht möglich, da %qT unvollständig ist"
49931
49932 #: cp/class.cc:1209
49933 #, gcc-internal-format
49934 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
49935 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
49936
49937 #: cp/class.cc:1212
49938 #, gcc-internal-format
49939 msgid "version inherited from %qT declared here"
49940 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
49941
49942 #: cp/class.cc:1231
49943 #, gcc-internal-format
49944 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
49945 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
49946
49947 #: cp/class.cc:1233 cp/decl.cc:1870 cp/decl.cc:1882 cp/decl.cc:1907
49948 #: cp/decl.cc:1930 cp/name-lookup.cc:2720 cp/name-lookup.cc:3034
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "previous declaration %q#D"
49951 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
49952
49953 #: cp/class.cc:1275
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
49956 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
49957
49958 #: cp/class.cc:1278
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
49961 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
49962
49963 #: cp/class.cc:1381
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
49966 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
49967
49968 #: cp/class.cc:1385
49969 #, gcc-internal-format
49970 msgid "local method %q#D declared here"
49971 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
49972
49973 #: cp/class.cc:1390
49974 #, gcc-internal-format
49975 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
49976 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
49977
49978 #: cp/class.cc:1394
49979 #, gcc-internal-format
49980 msgid "local member %q#D declared here"
49981 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
49982
49983 #: cp/class.cc:1465
49984 #, gcc-internal-format
49985 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
49986 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
49987
49988 #: cp/class.cc:1468 cp/class.cc:1475 cp/class.cc:1482 cp/class.cc:1494
49989 #: cp/cvt.cc:1102 rust/backend/rust-tree.cc:645
49990 #, gcc-internal-format
49991 msgid "%qT declared here"
49992 msgstr "%qT hier deklariert"
49993
49994 #: cp/class.cc:1473
49995 #, gcc-internal-format
49996 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
49997 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
49998
49999 #: cp/class.cc:1480
50000 #, gcc-internal-format
50001 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
50002 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
50003
50004 #: cp/class.cc:1488
50005 #, gcc-internal-format
50006 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
50007 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
50008
50009 #: cp/class.cc:1799
50010 #, gcc-internal-format
50011 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
50012 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
50013
50014 #: cp/class.cc:2273
50015 #, gcc-internal-format
50016 msgid "all member functions in class %qT are private"
50017 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
50018
50019 #: cp/class.cc:2285
50020 #, gcc-internal-format
50021 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
50022 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
50023
50024 #: cp/class.cc:2328
50025 #, gcc-internal-format
50026 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
50027 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
50028
50029 #: cp/class.cc:2332
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
50032 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
50033
50034 #: cp/class.cc:2622
50035 #, gcc-internal-format
50036 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
50037 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
50038
50039 #: cp/class.cc:2982
50040 #, gcc-internal-format
50041 msgid "%qD can be marked override"
50042 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
50043
50044 #: cp/class.cc:2985
50045 #, gcc-internal-format
50046 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
50047 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
50048
50049 #: cp/class.cc:3000
50050 #, gcc-internal-format
50051 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
50052 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
50053
50054 #: cp/class.cc:3077
50055 #, gcc-internal-format
50056 msgid "%qD was hidden"
50057 msgstr "%qD war versteckt"
50058
50059 #: cp/class.cc:3078
50060 #, gcc-internal-format
50061 msgid " by %qD"
50062 msgstr " von %qD"
50063
50064 #: cp/class.cc:3290
50065 #, gcc-internal-format
50066 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
50067 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
50068
50069 #: cp/class.cc:3482
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "bit-field %q#D with non-integral type %qT"
50072 msgstr "Bitfeld %q#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
50073
50074 #: cp/class.cc:3498
50075 #, gcc-internal-format
50076 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
50077 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
50078
50079 #: cp/class.cc:3503
50080 #, gcc-internal-format
50081 msgid "negative width in bit-field %q+D"
50082 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
50083
50084 #: cp/class.cc:3508
50085 #, gcc-internal-format
50086 msgid "zero width for bit-field %q+D"
50087 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
50088
50089 #: cp/class.cc:3518
50090 #, gcc-internal-format
50091 msgid "width of %qD exceeds its type"
50092 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
50093
50094 #: cp/class.cc:3524
50095 #, gcc-internal-format
50096 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
50097 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
50098
50099 #: cp/class.cc:3585
50100 #, gcc-internal-format
50101 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
50102 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
50103
50104 #: cp/class.cc:3588
50105 #, gcc-internal-format
50106 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
50107 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
50108
50109 #: cp/class.cc:3590
50110 #, gcc-internal-format
50111 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
50112 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
50113
50114 #: cp/class.cc:3594
50115 #, gcc-internal-format
50116 msgid "unrestricted unions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
50117 msgstr "uneingeschränkte »Unions« sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
50118
50119 #: cp/class.cc:3710
50120 #, gcc-internal-format
50121 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
50122 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
50123
50124 #: cp/class.cc:3723
50125 #, gcc-internal-format
50126 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
50127 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
50128
50129 #: cp/class.cc:3736
50130 #, gcc-internal-format
50131 msgid "data member %q+D invalidly declared function type"
50132 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Funktionstypen deklariert"
50133
50134 #: cp/class.cc:3742
50135 #, gcc-internal-format
50136 msgid "data member %q+D invalidly declared method type"
50137 msgstr "Datenelement %q+D hat ungültigerweise einen Methodentyp deklariert"
50138
50139 #: cp/class.cc:3813
50140 #, gcc-internal-format
50141 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
50142 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
50143
50144 #: cp/class.cc:3865
50145 #, gcc-internal-format
50146 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
50147 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
50148
50149 #: cp/class.cc:3868
50150 #, gcc-internal-format
50151 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
50152 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
50153
50154 #: cp/class.cc:3899
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
50157 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
50158
50159 #: cp/class.cc:3901
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "initialized member %q+D declared here"
50162 msgstr "das initialisierte Element %q+D wurde hier deklariert"
50163
50164 #: cp/class.cc:3949
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "field %q#D with same name as class"
50167 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
50168
50169 #: cp/class.cc:3977
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "%q#T has pointer data members"
50172 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
50173
50174 #: cp/class.cc:3982
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid " but does not declare %<%T(const %T&)%>"
50177 msgstr " aber deklariert %<%T(const %T&)%> nicht"
50178
50179 #: cp/class.cc:3984
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
50182 msgstr " oder %<operator=(const %T&)%>"
50183
50184 #: cp/class.cc:3988
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid " but does not declare %<operator=(const %T&)%>"
50187 msgstr " aber deklariert %<operator=(const %T&)%> nicht"
50188
50189 #: cp/class.cc:3990
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "pointer member %q+D declared here"
50192 msgstr "das Zeigerelement %q+D wurde hier deklariert"
50193
50194 #: cp/class.cc:4447
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "alignment of %qD increased in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2)"
50197 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in %<-fabi-version=9%> (GCC 5.2) erhöht"
50198
50199 #: cp/class.cc:4450
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "alignment of %qD will increase in %<-fabi-version=9%>"
50202 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in %<-fabi-version=9%> ansteigen"
50203
50204 #: cp/class.cc:4778
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
50207 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
50208
50209 #: cp/class.cc:4819
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "no viable destructor for %qT"
50212 msgstr "kein geeigneter Destruktor für %qT"
50213
50214 #: cp/class.cc:4821
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "destructor for %qT is ambiguous"
50217 msgstr "Destruktor für %qT ist mehrdeutig"
50218
50219 #: cp/class.cc:5287
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
50222 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
50223
50224 #: cp/class.cc:5308
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
50227 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
50228
50229 #: cp/class.cc:5932 cp/constexpr.cc:302
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
50232 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
50233
50234 #: cp/class.cc:5958 rust/backend/rust-tree.cc:6024
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "%q+T is not literal because:"
50237 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn:"
50238
50239 #: cp/class.cc:5961 rust/backend/rust-tree.cc:6027
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid " %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
50242 msgstr " %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
50243
50244 #: cp/class.cc:5964 rust/backend/rust-tree.cc:6035
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid " %q+T has a non-trivial destructor"
50247 msgstr " %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
50248
50249 #: cp/class.cc:5967 rust/backend/rust-tree.cc:6032
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid " %q+T does not have %<constexpr%> destructor"
50252 msgstr " %q+T hat keinen %<constexpr%>-Destruktor"
50253
50254 #: cp/class.cc:5975 rust/backend/rust-tree.cc:6040
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid " %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
50257 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
50258
50259 #: cp/class.cc:6008 rust/backend/rust-tree.cc:6072
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid " base class %qT of %q+T is non-literal"
50262 msgstr " Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
50263
50264 #: cp/class.cc:6023 rust/backend/rust-tree.cc:6086
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid " non-static data member %qD has non-literal type"
50267 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
50268
50269 #: cp/class.cc:6030 rust/backend/rust-tree.cc:6093
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid " non-static data member %qD has volatile type"
50272 msgstr " nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
50273
50274 #: cp/class.cc:6163
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
50277 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
50278
50279 #: cp/class.cc:6192
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
50282 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
50283
50284 #: cp/class.cc:6198
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
50287 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
50288
50289 #: cp/class.cc:6538
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "offset of %qT base class for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50292 msgstr "Offset der Basisklasse %qT für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50293
50294 #: cp/class.cc:6542
50295 #, gcc-internal-format
50296 msgid "offset of %qD for %<-std=c++14%> and up changes in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50297 msgstr "Offset von %qD für %<-std=c++14%> und höher ändert sich in %<-fabi-version=17%> (GCC 12)"
50298
50299 #: cp/class.cc:6582
50300 #, gcc-internal-format
50301 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50302 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
50303
50304 #: cp/class.cc:6594
50305 #, gcc-internal-format
50306 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
50307 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
50308
50309 #: cp/class.cc:6836
50310 #, gcc-internal-format
50311 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
50312 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
50313
50314 #: cp/class.cc:7031
50315 #, gcc-internal-format
50316 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
50317 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
50318
50319 #: cp/class.cc:7317
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
50322 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
50323
50324 #: cp/class.cc:7319
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
50327 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
50328
50329 #: cp/class.cc:7324
50330 #, gcc-internal-format
50331 msgid "array member %q#D declared here"
50332 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
50333
50334 #: cp/class.cc:7352
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
50337 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
50338
50339 #: cp/class.cc:7354
50340 #, gcc-internal-format
50341 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50342 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
50343
50344 #: cp/class.cc:7363 cp/class.cc:7394
50345 #, gcc-internal-format
50346 msgid "in the definition of %q#T"
50347 msgstr "in der Definition von %q#T"
50348
50349 #: cp/class.cc:7371
50350 #, gcc-internal-format
50351 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
50352 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
50353
50354 #: cp/class.cc:7373
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
50357 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
50358
50359 #: cp/class.cc:7392
50360 #, gcc-internal-format
50361 msgid "next member %q#D declared here"
50362 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
50363
50364 #: cp/class.cc:7506 cp/decl.cc:17153 cp/parser.cc:26971
50365 #, gcc-internal-format
50366 msgid "redefinition of %q#T"
50367 msgstr "Redefinition von %q#T"
50368
50369 #: cp/class.cc:7650
50370 #, gcc-internal-format
50371 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
50372 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
50373
50374 #: cp/class.cc:7678
50375 #, gcc-internal-format
50376 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
50377 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
50378
50379 #: cp/class.cc:7684
50380 #, gcc-internal-format
50381 msgid "type transparent class %qT has base classes"
50382 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
50383
50384 #: cp/class.cc:7688
50385 #, gcc-internal-format
50386 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
50387 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
50388
50389 #: cp/class.cc:7694
50390 #, gcc-internal-format
50391 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
50392 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
50393
50394 #: cp/class.cc:7843
50395 #, gcc-internal-format
50396 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
50397 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
50398
50399 #: cp/class.cc:7854
50400 #, gcc-internal-format
50401 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
50402 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
50403
50404 #: cp/class.cc:8361
50405 #, gcc-internal-format
50406 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
50407 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
50408
50409 #: cp/class.cc:8451
50410 #, gcc-internal-format
50411 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
50412 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
50413
50414 #: cp/class.cc:8609
50415 #, gcc-internal-format
50416 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
50417 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
50418
50419 #: cp/class.cc:8636
50420 #, gcc-internal-format
50421 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
50422 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
50423
50424 #: cp/class.cc:8663
50425 #, gcc-internal-format
50426 msgid "assuming pointer to member %qD"
50427 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
50428
50429 #: cp/class.cc:8666
50430 #, gcc-internal-format
50431 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
50432 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
50433
50434 #: cp/class.cc:8744 cp/class.cc:8786
50435 #, gcc-internal-format
50436 msgid "not enough type information"
50437 msgstr "zu wenig Typinformationen"
50438
50439 #: cp/class.cc:8764
50440 #, gcc-internal-format
50441 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
50442 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
50443
50444 #: cp/class.cc:9072
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "declaration of %q#D changes meaning of %qD"
50447 msgstr "Deklaration von %q#D ändert die Bedeutung von %qD"
50448
50449 #: cp/class.cc:9075
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "used here to mean %q#D"
50452 msgstr "hier verwendet mit der Bedeutung %q#D"
50453
50454 #: cp/constexpr.cc:112
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
50457 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
50458
50459 #: cp/constexpr.cc:123
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
50462 msgstr "variable %qD vom nicht-literalen Typ %qT in %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
50463
50464 #: cp/constexpr.cc:136
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
50467 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
50468
50469 #: cp/constexpr.cc:236
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
50472 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
50473
50474 #. constexpr_fundef_p
50475 #: cp/constexpr.cc:250
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
50478 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
50479
50480 #: cp/constexpr.cc:263
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
50483 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
50484
50485 #: cp/constexpr.cc:272 cp/decl.cc:14256
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "%<constexpr%> destructors only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
50488 msgstr "%<constexpr%>-Destruktoren sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
50489
50490 #. constexpr_fundef_p
50491 #: cp/constexpr.cc:286
50492 #, gcc-internal-format
50493 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
50494 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
50495
50496 #: cp/constexpr.cc:313
50497 #, gcc-internal-format
50498 msgid "%q#T has virtual base classes"
50499 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
50500
50501 #: cp/constexpr.cc:571
50502 #, gcc-internal-format
50503 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
50504 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
50505
50506 #: cp/constexpr.cc:831
50507 #, gcc-internal-format
50508 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
50509 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
50510
50511 #: cp/constexpr.cc:892
50512 #, gcc-internal-format
50513 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
50514 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
50515
50516 #: cp/constexpr.cc:955
50517 #, gcc-internal-format
50518 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
50519 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
50520
50521 #: cp/constexpr.cc:1083
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
50524 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
50525
50526 #: cp/constexpr.cc:1536 cp/constexpr.cc:3141
50527 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3324 rust/backend/rust-constexpr.cc:3586
50528 #, gcc-internal-format
50529 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
50530 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
50531
50532 #: cp/constexpr.cc:1538 cp/constexpr.cc:1637 cp/constexpr.cc:1646
50533 #: cp/constexpr.cc:3362 rust/backend/rust-constexpr.cc:3329
50534 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:3339 rust/backend/rust-constexpr.cc:4320
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "%q+E is not a constant expression"
50537 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
50538
50539 #: cp/constexpr.cc:1988
50540 #, gcc-internal-format
50541 msgid "the comparison reduces to %qE"
50542 msgstr "der Vergleich wird zu %qE reduziert"
50543
50544 #: cp/constexpr.cc:1991
50545 #, gcc-internal-format
50546 msgid "%qE evaluates to false"
50547 msgstr "%qE wird zu »false« ausgewertet"
50548
50549 #: cp/constexpr.cc:2070
50550 #, gcc-internal-format
50551 msgid "failed %<assume%> attribute assumption"
50552 msgstr "%<assume%>-Attribut-Annahme fehlgeschlagen"
50553
50554 #: cp/constexpr.cc:2105 cp/constexpr.cc:9128
50555 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5754
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "call to internal function %qE"
50558 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
50559
50560 #: cp/constexpr.cc:2159 rust/backend/rust-constexpr.cc:2613
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "modifying a const object %qE is not allowed in a constant expression"
50563 msgstr "in einem konstanten Ausdruck ist es nicht erlaubt, das %<const%>-Objekt %qE zu verändern"
50564
50565 #: cp/constexpr.cc:2161 rust/backend/rust-constexpr.cc:2616
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "originally declared %<const%> here"
50568 msgstr "wurde ursprünglich hier als %<const%> deklariert"
50569
50570 #: cp/constexpr.cc:2386 cp/constexpr.cc:2441 cp/constexpr.cc:2473
50571 #: cp/constexpr.cc:2494
50572 #, gcc-internal-format
50573 msgid "reference %<dynamic_cast%> failed"
50574 msgstr "%<dynamic_cast%> auf Referenz fehlgeschlagen"
50575
50576 #: cp/constexpr.cc:2387
50577 #, gcc-internal-format
50578 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have a base class of type %qT"
50579 msgstr "dynamischer Typ %qT seines Operanden hat keine Basisklasse vom Typ %qT"
50580
50581 #: cp/constexpr.cc:2411
50582 #, gcc-internal-format
50583 msgid "virtual table pointer is used uninitialized"
50584 msgstr "Zeiger auf Virtuelle Tabelle wird uninitialisiert verwendet"
50585
50586 #: cp/constexpr.cc:2442 cp/constexpr.cc:2474
50587 #, gcc-internal-format
50588 msgid "static type %qT of its operand is a non-public base class of dynamic type %qT"
50589 msgstr "der statische Typ %qT des Operanden ist eine nicht öffentliche Basisklasse des dynamischen Typs %qT"
50590
50591 #: cp/constexpr.cc:2496
50592 #, gcc-internal-format
50593 msgid "%qT is an ambiguous base class of dynamic type %qT of its operand"
50594 msgstr "%qT ist eine mehrdeutige Basisklasse des dynamischen Typen %qT seines Operanden"
50595
50596 #: cp/constexpr.cc:2499
50597 #, gcc-internal-format
50598 msgid "dynamic type %qT of its operand does not have an unambiguous public base class %qT"
50599 msgstr "der dynamische Typ %qT des Operanden hat keine eindeutige öffentliche Basisklasse %qT"
50600
50601 #: cp/constexpr.cc:2576 cp/constexpr.cc:2850 cp/constexpr.cc:9160
50602 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5785
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
50605 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
50606
50607 #. virtual_offset is only set for virtual bases, which make the
50608 #. class non-literal, so we don't need to handle it here.
50609 #: cp/constexpr.cc:2582
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "calling constexpr member function %qD through virtual base subobject"
50612 msgstr "»constexpr«-Elementfunktion %qD kann nicht vom virtuellen Basisobjekt aus aufgerufen werden"
50613
50614 #: cp/constexpr.cc:2698 rust/backend/rust-constexpr.cc:3384
50615 #, gcc-internal-format
50616 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
50617 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
50618
50619 #: cp/constexpr.cc:2771
50620 #, gcc-internal-format
50621 msgid "array deallocation of object allocated with non-array allocation"
50622 msgstr "Array-Deallokation eines Objekts, das mit einer Nicht-Array-Allokation alloziert wurde"
50623
50624 #: cp/constexpr.cc:2775 cp/constexpr.cc:2797
50625 #, gcc-internal-format
50626 msgid "allocation performed here"
50627 msgstr "die Allokation ist hier"
50628
50629 #: cp/constexpr.cc:2793
50630 #, gcc-internal-format
50631 msgid "non-array deallocation of object allocated with array allocation"
50632 msgstr "Nicht-Array-Deallokation eines Objekts, das mit Array-Allokation allokiert wurde"
50633
50634 #: cp/constexpr.cc:2810
50635 #, gcc-internal-format
50636 msgid "deallocation of already deallocated storage"
50637 msgstr "Versuch, bereits freigegebenen Speicher freizugeben"
50638
50639 #: cp/constexpr.cc:2817
50640 #, gcc-internal-format
50641 msgid "deallocation of storage that was not previously allocated"
50642 msgstr "Speicher, der vorher nicht angefordert wurde, wird freigegeben"
50643
50644 #: cp/constexpr.cc:2931 rust/backend/rust-constexpr.cc:3439
50645 #, gcc-internal-format
50646 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
50647 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
50648
50649 #: cp/constexpr.cc:2938
50650 #, gcc-internal-format
50651 msgid "%qD called in a constant expression"
50652 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
50653
50654 #: cp/constexpr.cc:2942 rust/backend/rust-constexpr.cc:3453
50655 #, gcc-internal-format
50656 msgid "%qD used before its definition"
50657 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
50658
50659 #: cp/constexpr.cc:3014 rust/backend/rust-constexpr.cc:3495
50660 #, gcc-internal-format
50661 msgid "call has circular dependency"
50662 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
50663
50664 #: cp/constexpr.cc:3025 rust/backend/rust-constexpr.cc:3506
50665 #, gcc-internal-format
50666 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use %<-fconstexpr-depth=%> to increase the maximum)"
50667 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
50668
50669 #: cp/constexpr.cc:3402
50670 #, gcc-internal-format
50671 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
50672 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
50673
50674 #: cp/constexpr.cc:3409
50675 #, gcc-internal-format
50676 msgid "right operand of shift expression %q+E is greater than or equal to the precision %wu of the left operand"
50677 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit %wu des linken Operanden"
50678
50679 #: cp/constexpr.cc:3432
50680 #, gcc-internal-format
50681 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
50682 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
50683
50684 #: cp/constexpr.cc:3451
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "shift expression %q+E overflows"
50687 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
50688
50689 #: cp/constexpr.cc:3650
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
50692 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
50693
50694 #: cp/constexpr.cc:4072 rust/backend/rust-constexpr.cc:4395
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
50697 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
50698
50699 #: cp/constexpr.cc:4075 rust/backend/rust-constexpr.cc:4400
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
50702 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
50703
50704 #: cp/constexpr.cc:4080 rust/backend/rust-constexpr.cc:4407
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
50707 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
50708
50709 #: cp/constexpr.cc:4083 rust/backend/rust-constexpr.cc:4412
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "nonzero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
50712 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
50713
50714 #: cp/constexpr.cc:4268 rust/backend/rust-constexpr.cc:1664
50715 #, gcc-internal-format
50716 msgid "accessing uninitialized array element"
50717 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
50718
50719 #: cp/constexpr.cc:4323 rust/backend/rust-constexpr.cc:1721
50720 #, gcc-internal-format
50721 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
50722 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
50723
50724 #: cp/constexpr.cc:4342 cp/constexpr.cc:4442 cp/constexpr.cc:4454
50725 #: cp/constexpr.cc:6998 cp/constexpr.cc:7096 cp/constexpr.cc:9078
50726 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1735 rust/backend/rust-constexpr.cc:1980
50727 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2222 rust/backend/rust-constexpr.cc:4739
50728 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:5708
50729 #, gcc-internal-format
50730 msgid "%qE is not a constant expression"
50731 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
50732
50733 #: cp/constexpr.cc:4350 rust/backend/rust-constexpr.cc:1741
50734 #, gcc-internal-format
50735 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
50736 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50737
50738 #: cp/constexpr.cc:4380 cp/constexpr.cc:4402
50739 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1771 rust/backend/rust-constexpr.cc:1794
50740 #, gcc-internal-format
50741 msgid "accessing uninitialized member %qD"
50742 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
50743
50744 #: cp/constexpr.cc:4382 rust/backend/rust-constexpr.cc:1773
50745 #, gcc-internal-format
50746 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
50747 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
50748
50749 #: cp/constexpr.cc:4520
50750 #, gcc-internal-format
50751 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a union type"
50752 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein union-Typ ist"
50753
50754 #: cp/constexpr.cc:4523
50755 #, gcc-internal-format
50756 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a union type"
50757 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen union-Typen enthält"
50758
50759 #: cp/constexpr.cc:4534
50760 #, gcc-internal-format
50761 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer type"
50762 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeigertyp ist"
50763
50764 #: cp/constexpr.cc:4537
50765 #, gcc-internal-format
50766 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer type"
50767 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeigertyp enthält"
50768
50769 #: cp/constexpr.cc:4548
50770 #, gcc-internal-format
50771 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a reference type"
50772 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Referenztyp ist"
50773
50774 #: cp/constexpr.cc:4551
50775 #, gcc-internal-format
50776 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a reference type"
50777 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Referenztypen enthält"
50778
50779 #: cp/constexpr.cc:4562
50780 #, gcc-internal-format
50781 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is a pointer to member type"
50782 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein Zeiger-auf-Element-Typ ist"
50783
50784 #: cp/constexpr.cc:4566
50785 #, gcc-internal-format
50786 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a pointer to member type"
50787 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT einen Zeiger-auf-Element-Typen enthält"
50788
50789 #: cp/constexpr.cc:4577
50790 #, gcc-internal-format
50791 msgid "%qs is not a constant expression because %qT is volatile"
50792 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT %<volatile%> ist"
50793
50794 #: cp/constexpr.cc:4580
50795 #, gcc-internal-format
50796 msgid "%qs is not a constant expression because %qT contains a volatile subobject"
50797 msgstr "%qs ist kein konstanter Ausdruck, da %qT ein %<volatile%>-Teilobjekt enthält"
50798
50799 #: cp/constexpr.cc:4733
50800 #, gcc-internal-format
50801 msgid "%qs cannot be constant evaluated on the target"
50802 msgstr "%qs kann auf diesem Ziel nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden"
50803
50804 #: cp/constexpr.cc:4742 cp/constexpr.cc:4752
50805 #, gcc-internal-format
50806 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the type is too large"
50807 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da der Typ zu groß ist"
50808
50809 #: cp/constexpr.cc:4772
50810 #, gcc-internal-format
50811 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be encoded"
50812 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht codiert werden kann"
50813
50814 #: cp/constexpr.cc:4811
50815 #, gcc-internal-format
50816 msgid "%qs accessing uninitialized byte at offset %d"
50817 msgstr "%qs greift auf das uninitialisierte Byte an Offset %d zu"
50818
50819 #: cp/constexpr.cc:4823
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "%qs cannot be constant evaluated because the argument cannot be interpreted"
50822 msgstr "%qs kann nicht als konstanter Ausdruck ausgewertet werden, da das Argument nicht interpretiert werden kann"
50823
50824 #: cp/constexpr.cc:5633 cp/constexpr.cc:7724
50825 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:872 rust/backend/rust-constexpr.cc:2492
50826 #, gcc-internal-format
50827 msgid "dereferencing a null pointer"
50828 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
50829
50830 #: cp/constexpr.cc:5653 rust/backend/rust-constexpr.cc:892
50831 #, gcc-internal-format
50832 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
50833 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
50834
50835 #: cp/constexpr.cc:5699
50836 #, gcc-internal-format
50837 msgid "the content of uninitialized storage is not usable in a constant expression"
50838 msgstr "der Wert von uninitialisiertem Speicher ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50839
50840 #: cp/constexpr.cc:5701 cp/constexpr.cc:5708
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "allocated here"
50843 msgstr "wurde hier deklariert"
50844
50845 #: cp/constexpr.cc:5706
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "use of allocated storage after deallocation in a constant expression"
50848 msgstr "angeforderter Speicher wird in konstantem Ausdruck verwendet, nachdem er wieder freigegeben wurde"
50849
50850 #: cp/constexpr.cc:5711 rust/backend/rust-constexpr.cc:4037
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
50853 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
50854
50855 #: cp/constexpr.cc:5719
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "%qD used in its own initializer"
50858 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
50859
50860 #: cp/constexpr.cc:5724
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "%q#D is not const"
50863 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
50864
50865 #: cp/constexpr.cc:5727
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "%q#D is volatile"
50868 msgstr "%q#D ist volatile"
50869
50870 #: cp/constexpr.cc:5732 cp/constexpr.cc:5739
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
50873 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
50874
50875 #: cp/constexpr.cc:5745
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
50878 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
50879
50880 #: cp/constexpr.cc:5748
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
50883 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
50884
50885 #: cp/constexpr.cc:6017 rust/backend/rust-constexpr.cc:2751
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
50888 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
50889
50890 #: cp/constexpr.cc:6116
50891 #, gcc-internal-format
50892 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD"
50893 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD"
50894
50895 #: cp/constexpr.cc:6129 rust/backend/rust-constexpr.cc:2820
50896 #, gcc-internal-format
50897 msgid "change of the active member of a union from %qD to %qD during initialization"
50898 msgstr "Änderung des aktiven Elements einer union von %qD zu %qD während der Initialisierung"
50899
50900 #: cp/constexpr.cc:6575 cp/constexpr.cc:8065 cp/constexpr.cc:8077
50901 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:4664
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "statement is not a constant expression"
50904 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
50905
50906 #: cp/constexpr.cc:6679 rust/backend/rust-constexpr.cc:4929
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use %<-fconstexpr-loop-limit=%> to increase the limit)"
50909 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (%<-fconstexpr-loop-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
50910
50911 #: cp/constexpr.cc:6780 rust/backend/rust-constexpr.cc:996
50912 #, gcc-internal-format
50913 msgid "inline assembly is not a constant expression"
50914 msgstr "Inline-Assembler ist kein konstanter Ausdruck"
50915
50916 #: cp/constexpr.cc:6782 rust/backend/rust-constexpr.cc:997
50917 #, gcc-internal-format
50918 msgid "only unevaluated inline assembly is allowed in a %<constexpr%> function in C++20"
50919 msgstr "in einer %<constexpr%>-Funktion in C++20 darf Inline-Assemblercode nur vorkommen, wenn er nicht im Auswertungspfad liegt"
50920
50921 #: cp/constexpr.cc:6800
50922 #, gcc-internal-format
50923 msgid "use of %qD"
50924 msgstr "Verwendung von %qD"
50925
50926 #: cp/constexpr.cc:6804
50927 #, gcc-internal-format
50928 msgid "its value can vary between compiler versions or with different %<-mtune%> or %<-mcpu%> flags"
50929 msgstr "der Wert kann zwischen Compiler-Versionen oder mit verschiedenen %<-mtune%> oder %<-mcpu%> Flags variieren"
50930
50931 #: cp/constexpr.cc:6806
50932 #, gcc-internal-format
50933 msgid "if this use is part of a public ABI, change it to instead use a constant variable you define"
50934 msgstr "wenn diese Verwendung Teil eines öffentlichen ABI ist, ändern Sie sie so, dass stattdessen eine konstante Variable verwendet wird, die Sie definieren"
50935
50936 #: cp/constexpr.cc:6808
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "the default value for the current CPU tuning is %d bytes"
50939 msgstr "der Vorgabewert für die aktuelle CPU-Feineinstellung ist %d Bytes"
50940
50941 #: cp/constexpr.cc:6810
50942 #, gcc-internal-format
50943 msgid "you can stabilize this value with %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%>, or disable this warning with %<-Wno-interference-size%>"
50944 msgstr "Sie können diesen Wert mit %<--param hardware_destructive_interference_size=%d%> stabilisieren, oder diese Warnung mit %<-Wno-interference-size%> deaktivieren"
50945
50946 #: cp/constexpr.cc:6960
50947 #, gcc-internal-format
50948 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
50949 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
50950
50951 #: cp/constexpr.cc:6973
50952 #, gcc-internal-format
50953 msgid "%<constexpr%> evaluation operation count exceeds limit of %wd (use %<-fconstexpr-ops-limit=%> to increase the limit)"
50954 msgstr "Anzahl der Evaluierungsoperationen in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %wd (%<-fconstexpr-ops-limit=%> verwenden, um diesen zu erhöhen)"
50955
50956 #: cp/constexpr.cc:7126
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "control passes through definition of %qD with thread storage duration"
50959 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit thread-lokaler Speicherdauer"
50960
50961 #: cp/constexpr.cc:7129
50962 #, gcc-internal-format
50963 msgid "control passes through definition of %qD with static storage duration"
50964 msgstr "der Programmfluss geht durch die Definition von %qD mit statischer Speicherdauer"
50965
50966 #: cp/constexpr.cc:7194 cp/constexpr.cc:9792
50967 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:2053 rust/backend/rust-constexpr.cc:6203
50968 #, gcc-internal-format
50969 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
50970 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
50971
50972 #: cp/constexpr.cc:7632 cp/constexpr.cc:9293
50973 #, gcc-internal-format
50974 msgid "%<reinterpret_cast%> is not a constant expression"
50975 msgstr "Ein %<reinterpret_cast%> ist kein konstanter Ausdruck"
50976
50977 #: cp/constexpr.cc:7660 rust/backend/rust-constexpr.cc:2459
50978 #, gcc-internal-format
50979 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
50980 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
50981
50982 #: cp/constexpr.cc:7688 rust/backend/rust-constexpr.cc:2478
50983 #, gcc-internal-format
50984 msgid "cast from %qT is not allowed"
50985 msgstr "Cast von %qT ist nicht erlaubt"
50986
50987 #: cp/constexpr.cc:7701
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "%qE is not a constant expression when the class %qT is still incomplete"
50990 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, solange die Klasse %qT noch unvollständig ist"
50991
50992 #: cp/constexpr.cc:7735 rust/backend/rust-constexpr.cc:2504
50993 #, gcc-internal-format
50994 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
50995 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
50996
50997 #: cp/constexpr.cc:7866 cp/constexpr.cc:9603 cp/constexpr.cc:10015
50998 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6096 rust/backend/rust-constexpr.cc:6412
50999 #, gcc-internal-format
51000 msgid "expression %qE is not a constant expression"
51001 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
51002
51003 #: cp/constexpr.cc:7911 cp/constexpr.cc:10056
51004 #, gcc-internal-format
51005 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
51006 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
51007
51008 #: cp/constexpr.cc:7969
51009 #, gcc-internal-format
51010 msgid "contract predicate is false in constant expression"
51011 msgstr "Vertragsbedingung ist false in konstantem Ausdruck"
51012
51013 #: cp/constexpr.cc:7985
51014 #, gcc-internal-format
51015 msgid "unexpected template-id %qE"
51016 msgstr "unerwartete Template-ID %qE"
51017
51018 #: cp/constexpr.cc:7991 cp/constraint.cc:178 cp/constraint.cc:753
51019 #, gcc-internal-format
51020 msgid "function concept must be called"
51021 msgstr "Funktionskonzept muss aufgerufen werden"
51022
51023 #: cp/constexpr.cc:8016
51024 #, gcc-internal-format
51025 msgid "address of a call to %qs is not a constant expression"
51026 msgstr "Adresse des Aufrufs von %qs ist kein konstanter Ausdruck"
51027
51028 #: cp/constexpr.cc:8080
51029 #, gcc-internal-format
51030 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
51031 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
51032
51033 #: cp/constexpr.cc:8339 rust/backend/rust-constexpr.cc:5154
51034 #, gcc-internal-format
51035 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
51036 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
51037
51038 #: cp/constexpr.cc:8347 rust/backend/rust-constexpr.cc:5163
51039 #, gcc-internal-format
51040 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
51041 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
51042
51043 #: cp/constexpr.cc:8362 rust/backend/rust-constexpr.cc:5179
51044 #, gcc-internal-format
51045 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to a result of %<operator new%>"
51046 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da er auf das Ergebnis von %<operator new%> verweist"
51047
51048 #: cp/constexpr.cc:8373 rust/backend/rust-constexpr.cc:5191
51049 #, gcc-internal-format
51050 msgid "%qE is not a constant expression because allocated storage has not been deallocated"
51051 msgstr "%qE ist kein konstanter Ausdruck, da der angeforderte Speicher nicht vollständig freigegeben wurde"
51052
51053 #: cp/constexpr.cc:8391 rust/backend/rust-constexpr.cc:5209
51054 #, gcc-internal-format
51055 msgid "immediate evaluation returns address of immediate function %qD"
51056 msgstr "unmittelbare Auswertung liefert die Adresse der unmittelbaren Funktion %qD"
51057
51058 #: cp/constexpr.cc:9016 rust/backend/rust-constexpr.cc:5663
51059 #, gcc-internal-format
51060 msgid "lvalue-to-rvalue conversion of a volatile lvalue %qE with type %qT"
51061 msgstr "Umwandlung lvalue-in-rvalue eines volatile-lvalue %qE mit Typ %qT"
51062
51063 #: cp/constexpr.cc:9258
51064 #, gcc-internal-format
51065 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
51066 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
51067
51068 #: cp/constexpr.cc:9261
51069 #, gcc-internal-format
51070 msgid "because it is used as a glvalue"
51071 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
51072
51073 #: cp/constexpr.cc:9317 rust/backend/rust-constexpr.cc:5889
51074 #, gcc-internal-format
51075 msgid "%<reinterpret_cast%> from integer to pointer"
51076 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Ganzzahl zu Zeiger"
51077
51078 #: cp/constexpr.cc:9351 rust/backend/rust-constexpr.cc:5917
51079 #, gcc-internal-format
51080 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
51081 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
51082
51083 #: cp/constexpr.cc:9390
51084 #, gcc-internal-format
51085 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
51086 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
51087
51088 #: cp/constexpr.cc:9539
51089 #, gcc-internal-format
51090 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
51091 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
51092
51093 #: cp/constexpr.cc:9551
51094 #, gcc-internal-format
51095 msgid "new-expression is not a constant expression before C++20"
51096 msgstr "new-expression ist erst ab C++20 ein konstanter Ausdruck"
51097
51098 #: cp/constexpr.cc:9617
51099 #, gcc-internal-format
51100 msgid "virtual functions cannot be %<constexpr%> before C++20"
51101 msgstr "virtuelle Funktionen können erst mit C++20 %<constexpr%> sein"
51102
51103 #: cp/constexpr.cc:9633
51104 #, gcc-internal-format
51105 msgid "%<typeid%> is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
51106 msgstr "%<typeid%> ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
51107
51108 #: cp/constexpr.cc:9696
51109 #, gcc-internal-format
51110 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
51111 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
51112
51113 #: cp/constexpr.cc:9757
51114 #, gcc-internal-format
51115 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
51116 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> definiert"
51117
51118 #: cp/constexpr.cc:9765
51119 #, gcc-internal-format
51120 msgid "%qD defined %<static%> in %<constexpr%> context"
51121 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> definiert"
51122
51123 #: cp/constexpr.cc:9842 rust/backend/rust-constexpr.cc:6248
51124 #, gcc-internal-format
51125 msgid "division by zero is not a constant expression"
51126 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
51127
51128 #: cp/constexpr.cc:9943 rust/backend/rust-constexpr.cc:6346
51129 #, gcc-internal-format
51130 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
51131 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
51132
51133 #: cp/constexpr.cc:10012
51134 #, gcc-internal-format
51135 msgid "neither branch of %<if%> is a constant expression"
51136 msgstr "keiner der Zweige des %<if%> ist ein Konstantenausdruck"
51137
51138 #: cp/constexpr.cc:10025
51139 #, gcc-internal-format
51140 msgid "non-constant array initialization"
51141 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
51142
51143 #: cp/constexpr.cc:10073 rust/backend/rust-constexpr.cc:6424
51144 #, gcc-internal-format
51145 msgid "label definition in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
51146 msgstr "Definition einer Sprungmarke innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
51147
51148 #: cp/constexpr.cc:10104 rust/backend/rust-constexpr.cc:6435
51149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51150 msgid "unexpected AST of kind %s"
51151 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
51152
51153 #: cp/constraint.cc:166
51154 #, gcc-internal-format
51155 msgid "constraint expression does not have type %<bool%>"
51156 msgstr "Einschränkungsausdruck muss vom Typ %<bool%> sein"
51157
51158 #: cp/constraint.cc:373
51159 #, gcc-internal-format
51160 msgid "function call of variable concept %qE"
51161 msgstr "Funktionsaufruf des Variablenkonzepts %qE"
51162
51163 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
51164 #: cp/constraint.cc:545
51165 #, gcc-internal-format
51166 msgid "MAP %qD TO %qT"
51167 msgstr "MAP %qD TO %qT"
51168
51169 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104808
51170 #: cp/constraint.cc:547
51171 #, gcc-internal-format
51172 msgid "MAP %qD TO %qE"
51173 msgstr "MAP %qD TO %qE"
51174
51175 #: cp/constraint.cc:560
51176 #, gcc-internal-format
51177 msgid "argument %qT"
51178 msgstr "Argument %qT"
51179
51180 #: cp/constraint.cc:562
51181 #, gcc-internal-format
51182 msgid "argument %qE"
51183 msgstr "Argument %qE"
51184
51185 #: cp/constraint.cc:1225
51186 #, gcc-internal-format
51187 msgid "%qT does not match original declaration"
51188 msgstr "%qT stimmt nicht mit der ursprünglichen Deklaration überein"
51189
51190 #: cp/constraint.cc:1228
51191 #, gcc-internal-format
51192 msgid "original template declaration here"
51193 msgstr "ursprüngliche Deklaration des Templates ist hier"
51194
51195 #: cp/constraint.cc:1428
51196 #, gcc-internal-format
51197 msgid "no matching concepts for %qE"
51198 msgstr "keine passenden Konzepte für %qE"
51199
51200 #: cp/constraint.cc:1731
51201 #, gcc-internal-format
51202 msgid "%qE cannot be introduced with an ellipsis %<...%>"
51203 msgstr "%qE kann nicht mit Auslassungspunkten %<...%> eingeleitet werden"
51204
51205 #: cp/constraint.cc:1732
51206 #, gcc-internal-format
51207 msgid "prototype declared here"
51208 msgstr "der Prototyp wurde hier deklariert"
51209
51210 #: cp/constraint.cc:1819
51211 #, gcc-internal-format
51212 msgid "all template parameters of %qD must be introduced"
51213 msgstr "alle Template-Parameter von %qD müssen eingeführt sein"
51214
51215 #: cp/constraint.cc:1847
51216 #, gcc-internal-format
51217 msgid "cannot deduce template parameters from introduction list"
51218 msgstr "Template-Parameter können nicht aus der Einführungsliste abgeleitet werden"
51219
51220 #: cp/constraint.cc:2011
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "the required expression %qE is invalid, because"
51223 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig, da"
51224
51225 #: cp/constraint.cc:2018
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "the required expression %qE is invalid"
51228 msgstr "der erforderliche Ausdruck %qE ist ungültig"
51229
51230 #. Replay the substitution error.
51231 #: cp/constraint.cc:2057
51232 #, gcc-internal-format
51233 msgid "the required type %qT is invalid, because"
51234 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig, da"
51235
51236 #: cp/constraint.cc:2061
51237 #, gcc-internal-format
51238 msgid "the required type %qT is invalid"
51239 msgstr "der erforderliche Typ %qT ist ungültig"
51240
51241 #: cp/constraint.cc:2114 cp/constraint.cc:2187
51242 #, gcc-internal-format
51243 msgid "cannot convert %qE to %qT"
51244 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden"
51245
51246 #: cp/constraint.cc:2140
51247 #, gcc-internal-format
51248 msgid "%qE is not %<noexcept%>"
51249 msgstr "%qE ist nicht %<noexcept%>"
51250
51251 #: cp/constraint.cc:2164
51252 #, gcc-internal-format
51253 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement, because"
51254 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht, da"
51255
51256 #: cp/constraint.cc:2171
51257 #, gcc-internal-format
51258 msgid "%qE does not satisfy return-type-requirement"
51259 msgstr "%qE erfüllt »return-type-requirement« nicht"
51260
51261 #: cp/constraint.cc:2182
51262 #, gcc-internal-format
51263 msgid "cannot convert %qE to %qT because"
51264 msgstr "%qE kann nicht in %qT umgewandelt werden, da"
51265
51266 #. Replay the substitution error.
51267 #: cp/constraint.cc:2214
51268 #, gcc-internal-format
51269 msgid "nested requirement %qE is not satisfied, because"
51270 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt, da"
51271
51272 #: cp/constraint.cc:2218
51273 #, gcc-internal-format
51274 msgid "nested requirement %qE is not satisfied"
51275 msgstr "die verschachtelte Anforderung %qE ist nicht erfüllt"
51276
51277 #: cp/constraint.cc:2711
51278 #, gcc-internal-format
51279 msgid "satisfaction of atomic constraint %qE depends on itself"
51280 msgstr "die Erfüllung der atomaren Einschränkung %qE hängt von sich selbst ab"
51281
51282 #: cp/constraint.cc:2757
51283 #, gcc-internal-format
51284 msgid "satisfaction value of atomic constraint %qE changed from %qE to %qE"
51285 msgstr "der Erfüllungswert der atomaren Einschränkung %qE ändert sich von %qE nach %qE"
51286
51287 #: cp/constraint.cc:2760
51288 #, gcc-internal-format
51289 msgid "satisfaction value first evaluated to %qE from here"
51290 msgstr "der Erfüllungswert der wurde zuerst hier als %qE ausgewertet"
51291
51292 #: cp/constraint.cc:2877
51293 #, gcc-internal-format
51294 msgid "no operand of the disjunction is satisfied"
51295 msgstr "kein Operand der Disjunktion ist erfüllt"
51296
51297 #: cp/constraint.cc:2890
51298 #, gcc-internal-format
51299 msgid "the operand %qE is unsatisfied because"
51300 msgstr "der Operand %qE ist nicht erfüllt, da"
51301
51302 #: cp/constraint.cc:3532
51303 #, gcc-internal-format
51304 msgid "definition of concept %qD is empty"
51305 msgstr "Definition des Konzepts %qD ist leer"
51306
51307 #: cp/constraint.cc:3535
51308 #, gcc-internal-format
51309 msgid "definition of concept %qD has multiple statements"
51310 msgstr "Definition des Konzepts %qD hat mehrere Anweisungen"
51311
51312 #: cp/constraint.cc:3681
51313 #, gcc-internal-format
51314 msgid " %qT is not nothrow copy assignable"
51315 msgstr " %qT ist nicht per %<nothrow%>-Kopie zuweisbar"
51316
51317 #: cp/constraint.cc:3684 cp/constraint.cc:3779
51318 #, gcc-internal-format
51319 msgid " %qT is not nothrow default constructible"
51320 msgstr " %qT kann nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden"
51321
51322 #: cp/constraint.cc:3687
51323 #, gcc-internal-format
51324 msgid " %qT is not nothrow copy constructible"
51325 msgstr " %qT kann nicht per %<nothrow%> mit dem Standardkonstruktor kopiert werden"
51326
51327 #: cp/constraint.cc:3690
51328 #, gcc-internal-format
51329 msgid " %qT is not trivially copy assignable"
51330 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie zugewiesen werden kann"
51331
51332 #: cp/constraint.cc:3693 cp/constraint.cc:3773
51333 #, gcc-internal-format
51334 msgid " %qT is not trivially default constructible"
51335 msgstr " %qT nicht trivial mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
51336
51337 #: cp/constraint.cc:3696
51338 #, gcc-internal-format
51339 msgid " %qT is not trivially copy constructible"
51340 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie erzeugt werden kann"
51341
51342 #: cp/constraint.cc:3699
51343 #, gcc-internal-format
51344 msgid " %qT is not trivially destructible"
51345 msgstr " %qT nicht trivial zerstört werden kann"
51346
51347 #: cp/constraint.cc:3702
51348 #, gcc-internal-format
51349 msgid " %qT does not have a virtual destructor"
51350 msgstr " %qT keinen virtuellen Destruktor hat"
51351
51352 #: cp/constraint.cc:3705
51353 #, gcc-internal-format
51354 msgid " %qT is not an abstract class"
51355 msgstr " %qT keine abstrakte Klasse ist"
51356
51357 #: cp/constraint.cc:3708
51358 #, gcc-internal-format
51359 msgid " %qT is not a base of %qT"
51360 msgstr " %qT keine Basis von %qT ist"
51361
51362 #: cp/constraint.cc:3711
51363 #, gcc-internal-format
51364 msgid " %qT is not a class"
51365 msgstr " %qT keine Klasse ist"
51366
51367 #: cp/constraint.cc:3714
51368 #, gcc-internal-format
51369 msgid " %qT is not an empty class"
51370 msgstr " %qT keine leere Klasse ist"
51371
51372 #: cp/constraint.cc:3717
51373 #, gcc-internal-format
51374 msgid " %qT is not an enum"
51375 msgstr " %qT keine Aufzählung ist"
51376
51377 #: cp/constraint.cc:3720
51378 #, gcc-internal-format
51379 msgid " %qT is not a final class"
51380 msgstr " %qT keine finale Klasse ist"
51381
51382 #: cp/constraint.cc:3723
51383 #, gcc-internal-format
51384 msgid " %qT is not layout compatible with %qT"
51385 msgstr " das Layout von %qT nicht zu %qT kompatibel ist"
51386
51387 #: cp/constraint.cc:3726
51388 #, gcc-internal-format
51389 msgid " %qT is not a literal type"
51390 msgstr " %qT kein literaler Typ ist"
51391
51392 #: cp/constraint.cc:3729
51393 #, gcc-internal-format
51394 msgid " %qT is not pointer-interconvertible base of %qT"
51395 msgstr " %qT keine Zeiger-konvertierbare Basis von %qT ist"
51396
51397 #: cp/constraint.cc:3733
51398 #, gcc-internal-format
51399 msgid " %qT is not a POD type"
51400 msgstr " %qT kein POD-Typ ist"
51401
51402 #: cp/constraint.cc:3736
51403 #, gcc-internal-format
51404 msgid " %qT is not a polymorphic type"
51405 msgstr " %qT kein polymorpher Typ ist"
51406
51407 #: cp/constraint.cc:3739
51408 #, gcc-internal-format
51409 msgid " %qT is not the same as %qT"
51410 msgstr " %qT nicht derselbe Typ wie %qT ist"
51411
51412 #: cp/constraint.cc:3742
51413 #, gcc-internal-format
51414 msgid " %qT is not an standard layout type"
51415 msgstr " %qT kein Typ mit Standardlayout ist"
51416
51417 #: cp/constraint.cc:3745
51418 #, gcc-internal-format
51419 msgid " %qT is not a trivial type"
51420 msgstr " %qT kein trivialer Typ ist"
51421
51422 #: cp/constraint.cc:3748
51423 #, gcc-internal-format
51424 msgid " %qT is not a union"
51425 msgstr " %qT kein Vereinigungstyp ist"
51426
51427 #: cp/constraint.cc:3751
51428 #, gcc-internal-format
51429 msgid " %qT is not an aggregate"
51430 msgstr " %qT kein Aggregat ist"
51431
51432 #: cp/constraint.cc:3754
51433 #, gcc-internal-format
51434 msgid " %qT is not trivially copyable"
51435 msgstr " %qT nicht trivial kopierbar"
51436
51437 #: cp/constraint.cc:3757
51438 #, gcc-internal-format
51439 msgid " %qT is not assignable from %qT"
51440 msgstr " %qT nicht vom Typ %qT zugewiesen werden kann"
51441
51442 #: cp/constraint.cc:3760
51443 #, gcc-internal-format
51444 msgid " %qT is not trivially assignable from %qT"
51445 msgstr " %qT nicht per trivialer Kopie von %qT zugewiesen werden kann"
51446
51447 #: cp/constraint.cc:3763
51448 #, gcc-internal-format
51449 msgid " %qT is not nothrow assignable from %qT"
51450 msgstr " %qT ist nicht per %<nothrow%>-Kopie von %qT zuweisbar"
51451
51452 #: cp/constraint.cc:3767
51453 #, gcc-internal-format
51454 msgid " %qT is not default constructible"
51455 msgstr " %qT nicht mit dem Standardkonstruktor erzeugt werden kann"
51456
51457 #: cp/constraint.cc:3769
51458 #, gcc-internal-format
51459 msgid " %qT is not constructible from %qE"
51460 msgstr " %qT nicht von %qE konstruiert werden kann"
51461
51462 #: cp/constraint.cc:3775
51463 #, gcc-internal-format
51464 msgid " %qT is not trivially constructible from %qE"
51465 msgstr " %qT nicht trivial von %qE konstruiert werden kann"
51466
51467 #: cp/constraint.cc:3781
51468 #, gcc-internal-format
51469 msgid " %qT is not nothrow constructible from %qE"
51470 msgstr " %qT kann nicht per %<nothrow%> von %qE konstruiert werden"
51471
51472 #: cp/constraint.cc:3784
51473 #, gcc-internal-format
51474 msgid " %qT does not have unique object representations"
51475 msgstr " %qT keine eindeutige Objektrepräsentationen hat"
51476
51477 #: cp/constraint.cc:3787
51478 #, gcc-internal-format
51479 msgid " %qT is not convertible from %qE"
51480 msgstr " %qT kann nicht von %qE umgewandelt werden"
51481
51482 #: cp/constraint.cc:3790
51483 #, gcc-internal-format
51484 msgid " %qT is not nothrow convertible from %qE"
51485 msgstr " %qT kann nicht per %<nothrow%> von %qE umgewandelt werden"
51486
51487 #: cp/constraint.cc:3793
51488 #, gcc-internal-format
51489 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (direct-initialization)"
51490 msgstr " %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (direct-initialization)"
51491
51492 #: cp/constraint.cc:3797
51493 #, gcc-internal-format
51494 msgid " %qT is not a reference that binds to a temporary object of type %qT (copy-initialization)"
51495 msgstr " %qT ist keine Referenz, die mit einem temporären Objekt vom Typ %qT verbunden ist (copy-initialization)"
51496
51497 #: cp/constraint.cc:3801
51498 #, gcc-internal-format
51499 msgid " %qD is not deducible from %qT"
51500 msgstr " %qD lässt sich nicht vom Typ %qT schlussfolgern"
51501
51502 #: cp/constraint.cc:3828
51503 #, gcc-internal-format
51504 msgid "invalid constraints"
51505 msgstr "ungültige Einschränkungen"
51506
51507 #: cp/constraint.cc:3853
51508 #, gcc-internal-format
51509 msgid "constraint %qE has type %qT, not %<bool%>"
51510 msgstr "Einschränkung %qE ist vom Typ %qT, muss aber %<bool%> sein"
51511
51512 #: cp/constraint.cc:3856
51513 #, gcc-internal-format
51514 msgid "the expression %qE evaluated to %<false%>"
51515 msgstr "der Ausdruck %qE wird zu %<false%> ausgewertet"
51516
51517 #: cp/constraint.cc:3907
51518 #, gcc-internal-format
51519 msgid "constraints not satisfied"
51520 msgstr "Einschränkungen sind nicht erfüllt"
51521
51522 #: cp/constraint.cc:3922
51523 #, gcc-internal-format
51524 msgid "set %qs to at least %d for more detail"
51525 msgstr "legen Sie %qs auf mindestens %d fest, um mehr Details zu sehen"
51526
51527 #: cp/contracts.cc:183
51528 #, gcc-internal-format
51529 msgid "axiom contract semantic must be %<assume%> or %<ignore%>"
51530 msgstr "Axiom-Vertrags-Semantik muss %<assume%> oder %<ignore%> sein"
51531
51532 #: cp/contracts.cc:186
51533 #, gcc-internal-format
51534 msgid "the %<audit%> semantic should be at least as strong as the %<default%> semantic"
51535 msgstr "die %<audit%>-Semantik sollte mindestens so stark die die %<default%>-Semantik sein"
51536
51537 #: cp/contracts.cc:204
51538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51539 msgid "'%s' is not a valid explicit concrete semantic"
51540 msgstr "»%s« ist keine gültige explizite konkrete Semantik"
51541
51542 #: cp/contracts.cc:344
51543 #, gcc-internal-format
51544 msgid "%<-fcontract-build-level=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51545 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51546
51547 #: cp/contracts.cc:357
51548 #, gcc-internal-format
51549 msgid "%<-fcontract-build-level=%> must be off|default|audit"
51550 msgstr "%<-fcontract-build-level=%> muss off|default|audit sein"
51551
51552 #: cp/contracts.cc:367
51553 #, gcc-internal-format
51554 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51555 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51556
51557 #: cp/contracts.cc:378
51558 #, gcc-internal-format
51559 msgid "%<-fcontract-assumption-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51560 msgstr "%<-fcontract-assumption-mode=%> muss %<on%> oder %<off%> sein"
51561
51562 #: cp/contracts.cc:388
51563 #, gcc-internal-format
51564 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> cannot be mixed with p1332/p1429"
51565 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> kann nicht mit p1332/p1429 gemischt werden"
51566
51567 #: cp/contracts.cc:399
51568 #, gcc-internal-format
51569 msgid "%<-fcontract-continuation-mode=%> must be %<on%> or %<off%>"
51570 msgstr "%<-fcontract-continuation-mode=%> muss %<on%> oder %<off%> sein"
51571
51572 #: cp/contracts.cc:411
51573 #, gcc-internal-format
51574 msgid "%<-fcontract-role=%> must be in the form role:semantics"
51575 msgstr "%<-fcontract-role=%> muss die Form »Rolle:Semantik« haben"
51576
51577 #: cp/contracts.cc:422 cp/contracts.cc:431
51578 #, gcc-internal-format
51579 msgid "%<-fcontract-role=%> semantics must include default,audit,axiom values"
51580 msgstr "%<-fcontract-role=%>-Semantik muss Werte für default,audit,axiom beinhalten"
51581
51582 #: cp/contracts.cc:450
51583 #, gcc-internal-format
51584 msgid "%<-fcontract-role=%> cannot be mixed with std/p1429 contract flags"
51585 msgstr "%<-fcontract-role=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1429 gemischt werden"
51586
51587 #. TODO: not enough space?
51588 #: cp/contracts.cc:464
51589 #, gcc-internal-format
51590 msgid "%<-fcontract-level=%> too many custom roles"
51591 msgstr "%<-fcontract-level=%> zu viele benutzerdefinierte Rollen"
51592
51593 #: cp/contracts.cc:476
51594 #, gcc-internal-format
51595 msgid "%<-fcontract-semantic=%> must be in the form level:semantic"
51596 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> muss die Form »Stufe:Semantik« haben"
51597
51598 #: cp/contracts.cc:482
51599 #, gcc-internal-format
51600 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot be mixed with std/p1332 contract flags"
51601 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann nicht mit Vertragsoptionen aus std/p1332 gemischt werden"
51602
51603 #: cp/contracts.cc:490
51604 #, gcc-internal-format
51605 msgid "%<-fcontract-semantic=%> cannot find default role"
51606 msgstr "%<-fcontract-semantic=%> kann die Standardrolle nicht finden"
51607
51608 #: cp/contracts.cc:506
51609 #, gcc-internal-format
51610 msgid "%<-fcontract-semantic=%> level must be default, audit, or axiom"
51611 msgstr "%<-fcontract-semantic=%>-Stufe muss default, audit oder axiom sein"
51612
51613 #: cp/contracts.cc:643
51614 #, gcc-internal-format
51615 msgid "constructor does not return a value to test"
51616 msgstr "Konstruktor gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51617
51618 #: cp/contracts.cc:645
51619 #, gcc-internal-format
51620 msgid "destructor does not return a value to test"
51621 msgstr "Destruktor gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51622
51623 #: cp/contracts.cc:646
51624 #, gcc-internal-format
51625 msgid "function does not return a value to test"
51626 msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück, der getestet werden könnte"
51627
51628 #: cp/contracts.cc:1144
51629 #, gcc-internal-format
51630 msgid "mismatched contract attribute in declaration"
51631 msgstr "unpassendes Vertragsattribut in Deklaration"
51632
51633 #: cp/contracts.cc:1146 cp/contracts.cc:1177
51634 #, gcc-internal-format
51635 msgid "previous contract here"
51636 msgstr "vorheriger Vertrag hier"
51637
51638 #: cp/contracts.cc:1174
51639 #, gcc-internal-format
51640 msgid "mismatched contract condition in declaration"
51641 msgstr "unpassende Vertragsbedingung in Deklaration"
51642
51643 #: cp/contracts.cc:1217
51644 #, gcc-internal-format
51645 msgid "declaration has a different number of contracts than previously declared"
51646 msgstr "Deklaration hat abweichende Anzahl von Verträgen gegenüber der vorherigen Deklaration"
51647
51648 #: cp/contracts.cc:1223
51649 #, gcc-internal-format
51650 msgid "original declaration with fewer contracts here"
51651 msgstr "ursprüngliche Deklaration mit weniger Verträgen ist hier"
51652
51653 #: cp/contracts.cc:1960
51654 #, gcc-internal-format
51655 msgid "contracts must appertain to a function type"
51656 msgstr "Verträge müssen sich auf einen Funktionstyp beziehen"
51657
51658 #: cp/contracts.cc:2173
51659 #, gcc-internal-format
51660 msgid "cannot add contracts after definition"
51661 msgstr "nach der Definition können keine Verträge mehr hinzugefügt werden"
51662
51663 #: cp/contracts.cc:2174
51664 #, gcc-internal-format
51665 msgid "original definition here"
51666 msgstr "ursprüngliche Definition ist hier"
51667
51668 #: cp/contracts.cc:2182
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "cannot add contracts to a virtual function"
51671 msgstr "Verträge können nicht zu einer virtuellen Funktion hinzugefügt werden"
51672
51673 #: cp/contracts.cc:2183
51674 #, gcc-internal-format
51675 msgid "original declaration here"
51676 msgstr "ursprüngliche Deklaration ist hier"
51677
51678 #: cp/contracts.cc:2193
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "declaration adds contracts to %q#D"
51681 msgstr "Deklaration fügt Verträge zu %q#D hinzu"
51682
51683 #: cp/coroutines.cc:303
51684 #, gcc-internal-format
51685 msgid "coroutines require a traits template; cannot find %<%E::%E%>"
51686 msgstr "Koroutinen erfordern ein Traits-Template; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
51687
51688 #: cp/coroutines.cc:305
51689 #, gcc-internal-format
51690 msgid "perhaps %<#include <coroutine>%> is missing"
51691 msgstr "möglicherweise fehlt %<#include <Koroutine>%>"
51692
51693 #: cp/coroutines.cc:360
51694 #, gcc-internal-format
51695 msgid "cannot instantiate %<coroutine traits%>"
51696 msgstr "%<coroutine traits%> kann nicht instanziiert werden"
51697
51698 #: cp/coroutines.cc:382
51699 #, gcc-internal-format
51700 msgid "coroutines require a handle class template; cannot find %<%E::%E%>"
51701 msgstr "Koroutinen erfordern eine Handle-Klassenvorlage; %<%E::%E%> wurde nicht gefunden"
51702
51703 #: cp/coroutines.cc:407
51704 #, gcc-internal-format
51705 msgid "cannot instantiate a %<coroutine handle%> for promise type %qT"
51706 msgstr "%<coroutine handle%> konnte für den Versprechen-Typ %qT nicht instanziiert werden"
51707
51708 #: cp/coroutines.cc:492
51709 #, gcc-internal-format
51710 msgid "unable to find the promise type for this coroutine"
51711 msgstr "der Versprechens-Typ für diese Koroutine wurde nicht gefunden"
51712
51713 #: cp/coroutines.cc:511
51714 #, gcc-internal-format
51715 msgid "the coroutine promise type %qT declares both %<return_value%> and %<return_void%>"
51716 msgstr "der Versprechens-Typ %qT der Koroutine deklariert sowohl %<return_value%> als auch %<return_void%>"
51717
51718 #: cp/coroutines.cc:515
51719 #, gcc-internal-format
51720 msgid "%<return_void%> declared here"
51721 msgstr "%<return_void%> wurde hier deklariert"
51722
51723 #: cp/coroutines.cc:648 cp/coroutines.cc:726 cp/coroutines.cc:4314
51724 #, gcc-internal-format
51725 msgid "no member named %qE in %qT"
51726 msgstr "kein Mitglied namens %qE in %qT"
51727
51728 #: cp/coroutines.cc:741
51729 #, gcc-internal-format
51730 msgid "%qs cannot be used outside a function"
51731 msgstr "%qs kann nicht außerhalb einer Funktion verwendet werden"
51732
51733 #. [basic.start.main] 3. The function main shall not be a coroutine.
51734 #: cp/coroutines.cc:749
51735 #, gcc-internal-format
51736 msgid "%qs cannot be used in the %<main%> function"
51737 msgstr "%qs kann nicht in der Funktion %<main%> verwendet werden"
51738
51739 #. [dcl.constexpr] 3.3 it shall not be a coroutine.
51740 #: cp/coroutines.cc:760
51741 #, gcc-internal-format
51742 msgid "%qs cannot be used in a %<constexpr%> function"
51743 msgstr "%qs kann nicht in einer %<constexpr%>-Funktion verwendet werden"
51744
51745 #: cp/coroutines.cc:771
51746 #, gcc-internal-format
51747 msgid "%qs cannot be used in a function with a deduced return type"
51748 msgstr "%qs kann nicht in einer Funktion mit einem abgeleiteten Rückgabetyp verwendet werden"
51749
51750 #: cp/coroutines.cc:782
51751 #, gcc-internal-format
51752 msgid "%qs cannot be used in a varargs function"
51753 msgstr "%qs kann nicht in einer varargs-Funktion verwendet werden"
51754
51755 #. [class.ctor] 7. a constructor shall not be a coroutine.
51756 #: cp/coroutines.cc:789
51757 #, gcc-internal-format
51758 msgid "%qs cannot be used in a constructor"
51759 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstruktor verwendet werden"
51760
51761 #. [class.dtor] 21. a destructor shall not be a coroutine.
51762 #: cp/coroutines.cc:796
51763 #, gcc-internal-format
51764 msgid "%qs cannot be used in a destructor"
51765 msgstr "%qs kann nicht in einem Destruktor verwendet werden"
51766
51767 #. TODO: record or extract positions of returns (and the first coro
51768 #. keyword) so that we can add notes to the diagnostic about where
51769 #. the bad keyword is and what made the function into a coro.
51770 #: cp/coroutines.cc:827
51771 #, gcc-internal-format
51772 msgid "a %<return%> statement is not allowed in coroutine; did you mean %<co_return%>?"
51773 msgstr "eine %<return%>-Anweisung ist in einer Koroutine nicht erlaubt; meinten Sie %<co_return%>?"
51774
51775 #: cp/coroutines.cc:875
51776 #, gcc-internal-format
51777 msgid "the expression %qE is required to be non-throwing"
51778 msgstr "der Ausdruck %qE darf keine Exception werfen"
51779
51780 #: cp/coroutines.cc:877
51781 #, gcc-internal-format
51782 msgid "must be declared with %<noexcept(true)%>"
51783 msgstr "muss mit %<noexcept(true)%> deklariert werden"
51784
51785 #: cp/coroutines.cc:962
51786 #, gcc-internal-format
51787 msgid "awaitable type %qT is not a structure"
51788 msgstr "der abwartbare Typ %qT muss ein Strukturtyp sein"
51789
51790 #: cp/coroutines.cc:1077
51791 #, gcc-internal-format
51792 msgid "%<await_suspend%> must return %<void%>, %<bool%> or a coroutine handle"
51793 msgstr "%<await_suspend%> muss %<void%>, %<bool%> oder ein Koroutine-Handle zurückgeben"
51794
51795 #: cp/coroutines.cc:1391
51796 #, gcc-internal-format
51797 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<co_return%> statement"
51798 msgstr "eine mit %<noreturn%> deklarierte Funktion hat eine %<co_return%>-Anweisung"
51799
51800 #: cp/coroutines.cc:1429
51801 #, gcc-internal-format
51802 msgid "the align argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51803 msgstr "das align-Argument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
51804
51805 #: cp/coroutines.cc:1439
51806 #, gcc-internal-format
51807 msgid "the direction argument to %<__builtin_coro_promise%> must be a constant"
51808 msgstr "das Richtungsargument für %<__builtin_coro_promise%> muss eine Konstante sein"
51809
51810 #: cp/coroutines.cc:1922
51811 #, gcc-internal-format
51812 msgid "no suspend point info for %qD"
51813 msgstr "keine Informationen zum Aufschiebepunkt für %qD"
51814
51815 #: cp/coroutines.cc:2120 cp/coroutines.cc:4688
51816 #, gcc-internal-format
51817 msgid "%qE is provided by %qT but is not usable with the function signature %qD"
51818 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, ist aber nicht mit der Funktionssignatur %qD verwendbar"
51819
51820 #: cp/coroutines.cc:2570
51821 #, gcc-internal-format
51822 msgid "duplicate info for %qE"
51823 msgstr "doppelte Informationen für %qE"
51824
51825 #: cp/coroutines.cc:3722
51826 #, gcc-internal-format
51827 msgid "await expressions are not permitted in handlers"
51828 msgstr "await-Ausdrücke sind in Handlern nicht erlaubt"
51829
51830 #: cp/coroutines.cc:3954
51831 #, gcc-internal-format
51832 msgid "variable length arrays are not yet supported in coroutines"
51833 msgstr "Arrays mit variabler Länge werden in Koroutinen noch nicht unterstützt"
51834
51835 #: cp/coroutines.cc:4693
51836 #, gcc-internal-format
51837 msgid "%qE is provided by %qT but %qE is not marked %<throw()%> or %<noexcept%>"
51838 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %qE ist nicht mit %<throw()%> oder %<noexcept%> gekennzeichnet"
51839
51840 #: cp/coroutines.cc:4696
51841 #, gcc-internal-format
51842 msgid "%qE is marked %<throw()%> or %<noexcept%> but no usable %<get_return_object_on_allocation_failure%> is provided by %qT"
51843 msgstr "%qE ist mit %<throw()%> oder %<noexcept%> markiert, aber %qT liefert kein brauchbares %<get_return_object_on_allocation_failure%>"
51844
51845 #: cp/coroutines.cc:4725
51846 #, gcc-internal-format
51847 msgid "%qE is provided by %qT but %<std::nothrow%> cannot be found"
51848 msgstr "%qE wird von %qT bereitgestellt, aber %<std::nothrow%> wurde nicht gefunden"
51849
51850 #. We can't initialize a non-class return value from void.
51851 #: cp/coroutines.cc:5122
51852 #, gcc-internal-format
51853 msgid "cannot initialize a return object of type %qT with an rvalue of type %<void%>"
51854 msgstr "ein Rückgabeobjekt vom Typ %qT kann nicht mit einem r-Wert vom Typ %<void%> initialisiert werden"
51855
51856 #: cp/cp-gimplify.cc:169
51857 #, gcc-internal-format
51858 msgid "both branches of %<if%> statement marked as %qs"
51859 msgstr "beide Zweige der %<if%>-Anweisung als %qs markiert"
51860
51861 #: cp/cp-gimplify.cc:1054 cp/cp-gimplify.cc:1066
51862 #, gcc-internal-format
51863 msgid "taking address of an immediate function %qD"
51864 msgstr "Adresse der direkten Funktion %qD wird genommen"
51865
51866 #: cp/cp-gimplify.cc:1657
51867 #, gcc-internal-format
51868 msgid "%<throw%> will always call %<terminate%>"
51869 msgstr "%<throw%> wird immer %<terminate%> aufrufen"
51870
51871 #: cp/cp-gimplify.cc:1660
51872 #, gcc-internal-format
51873 msgid "in C++11 destructors default to %<noexcept%>"
51874 msgstr "in C++11 sind Destruktoren standardmäßig %<noexcept%>"
51875
51876 #: cp/cp-gimplify.cc:1672
51877 #, gcc-internal-format
51878 msgid "in C++11 this %<throw%> will call %<terminate%> because destructors default to %<noexcept%>"
51879 msgstr "in C++11 ruft dieses %<throw%> %<terminate%> auf, da Destruktoren standardmäßig %<noexcept%> sind"
51880
51881 #: cp/cp-gimplify.cc:3231
51882 #, gcc-internal-format
51883 msgid "ignoring attribute %qE after earlier %qE"
51884 msgstr "Attribut %qE wird nach dem früheren %qE ignoriert"
51885
51886 #: cp/cp-gimplify.cc:3305 cp/cp-gimplify.cc:3317 cp/decl.cc:4275
51887 #: cp/method.cc:978
51888 #, gcc-internal-format
51889 msgid "%qD is not a type"
51890 msgstr "%qD ist kein Typ"
51891
51892 #: cp/cp-gimplify.cc:3323
51893 #, gcc-internal-format
51894 msgid "%qD is not a class type"
51895 msgstr "%qD ist kein Klassentyp"
51896
51897 #: cp/cp-gimplify.cc:3340
51898 #, gcc-internal-format
51899 msgid "%qD does not have %<const char *%> type"
51900 msgstr "%qD hat nicht den Typ %<const char *%>"
51901
51902 #: cp/cp-gimplify.cc:3350
51903 #, gcc-internal-format
51904 msgid "%qD does not have integral type"
51905 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahltyp"
51906
51907 #: cp/cp-gimplify.cc:3362
51908 #, gcc-internal-format
51909 msgid "%<std::source_location::__impl%> does not contain only non-static data members %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> and %<_M_column%>"
51910 msgstr "%<std::source_location::__impl%> enthält nicht nur nicht-statische Datenelemente %<_M_file_name%>, %<_M_function_name%>, %<_M_line%> und %<_M_column%>"
51911
51912 #: cp/cvt.cc:92
51913 msgid "cannot convert from incomplete type %qH to %qI"
51914 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht in %qI umgewandelt werden"
51915
51916 #: cp/cvt.cc:102
51917 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
51918 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
51919
51920 #: cp/cvt.cc:174 cp/cvt.cc:201 cp/cvt.cc:255
51921 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
51922 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
51923
51924 #: cp/cvt.cc:391
51925 #, gcc-internal-format
51926 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51927 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51928
51929 #: cp/cvt.cc:394
51930 #, gcc-internal-format
51931 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51932 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51933
51934 #: cp/cvt.cc:397
51935 #, gcc-internal-format
51936 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51937 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51938
51939 #: cp/cvt.cc:400
51940 #, gcc-internal-format
51941 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
51942 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
51943
51944 #: cp/cvt.cc:476
51945 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
51946 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
51947
51948 #: cp/cvt.cc:498 cp/typeck.cc:8710
51949 #, gcc-internal-format
51950 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
51951 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
51952
51953 #: cp/cvt.cc:526
51954 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
51955 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
51956
51957 #: cp/cvt.cc:818
51958 #, gcc-internal-format
51959 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
51960 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
51961
51962 #: cp/cvt.cc:836
51963 #, gcc-internal-format
51964 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
51965 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
51966
51967 #: cp/cvt.cc:847 cp/cvt.cc:902
51968 #, gcc-internal-format
51969 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
51970 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
51971
51972 #: cp/cvt.cc:856
51973 #, gcc-internal-format
51974 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
51975 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
51976
51977 #: cp/cvt.cc:918
51978 #, gcc-internal-format
51979 msgid "%q#T used where a floating-point value was expected"
51980 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
51981
51982 #: cp/cvt.cc:976
51983 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
51984 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
51985
51986 #: cp/cvt.cc:1072
51987 #, gcc-internal-format
51988 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
51989 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
51990
51991 #: cp/cvt.cc:1074
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
51994 msgstr "der Rückgabewert von %qD (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
51995
51996 #: cp/cvt.cc:1090
51997 #, gcc-internal-format
51998 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>: %<%s%>"
51999 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert: %<%s%>"
52000
52001 #: cp/cvt.cc:1092
52002 #, gcc-internal-format
52003 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute %<nodiscard%>%s"
52004 msgstr "der Rückgabewert von Typ %qT (mit %<nodiscard%>-Attribut markiert) wird ignoriert%s"
52005
52006 #: cp/cvt.cc:1114
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute %<warn_unused_result%>"
52009 msgstr "%qD hat das Attribut %<warn_unused_result%>, daher sollte der Rückgabewert nicht ignoriert werden"
52010
52011 #: cp/cvt.cc:1168
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "pseudo-destructor is not called"
52014 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
52015
52016 #: cp/cvt.cc:1264 rust/backend/rust-tree.cc:341
52017 #, gcc-internal-format
52018 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
52019 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
52020
52021 #: cp/cvt.cc:1268 rust/backend/rust-tree.cc:347
52022 #, gcc-internal-format
52023 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
52024 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52025
52026 #: cp/cvt.cc:1273 rust/backend/rust-tree.cc:354
52027 #, gcc-internal-format
52028 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
52029 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52030
52031 #: cp/cvt.cc:1278 rust/backend/rust-tree.cc:361
52032 #, gcc-internal-format
52033 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
52034 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
52035
52036 #: cp/cvt.cc:1283 rust/backend/rust-tree.cc:368
52037 #, gcc-internal-format
52038 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
52039 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
52040
52041 #: cp/cvt.cc:1288 rust/backend/rust-tree.cc:375
52042 #, gcc-internal-format
52043 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
52044 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
52045
52046 #: cp/cvt.cc:1292 rust/backend/rust-tree.cc:381
52047 #, gcc-internal-format
52048 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
52049 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52050
52051 #: cp/cvt.cc:1308 rust/backend/rust-tree.cc:398
52052 #, gcc-internal-format
52053 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
52054 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
52055
52056 #: cp/cvt.cc:1312 rust/backend/rust-tree.cc:404
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
52059 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52060
52061 #: cp/cvt.cc:1317 rust/backend/rust-tree.cc:411
52062 #, gcc-internal-format
52063 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
52064 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52065
52066 #: cp/cvt.cc:1322 rust/backend/rust-tree.cc:418
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
52069 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
52070
52071 #: cp/cvt.cc:1327 rust/backend/rust-tree.cc:425
52072 #, gcc-internal-format
52073 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
52074 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
52075
52076 #: cp/cvt.cc:1332 rust/backend/rust-tree.cc:432
52077 #, gcc-internal-format
52078 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
52079 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
52080
52081 #: cp/cvt.cc:1336 rust/backend/rust-tree.cc:438
52082 #, gcc-internal-format
52083 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
52084 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52085
52086 #: cp/cvt.cc:1350 rust/backend/rust-tree.cc:452
52087 #, gcc-internal-format
52088 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
52089 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
52090
52091 #: cp/cvt.cc:1355 rust/backend/rust-tree.cc:458
52092 #, gcc-internal-format
52093 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
52094 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52095
52096 #: cp/cvt.cc:1360 rust/backend/rust-tree.cc:465
52097 #, gcc-internal-format
52098 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
52099 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
52100
52101 #: cp/cvt.cc:1365 rust/backend/rust-tree.cc:472
52102 #, gcc-internal-format
52103 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
52104 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
52105
52106 #: cp/cvt.cc:1370 rust/backend/rust-tree.cc:479
52107 #, gcc-internal-format
52108 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
52109 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
52110
52111 #: cp/cvt.cc:1375 rust/backend/rust-tree.cc:486
52112 #, gcc-internal-format
52113 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
52114 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
52115
52116 #: cp/cvt.cc:1380 rust/backend/rust-tree.cc:492
52117 #, gcc-internal-format
52118 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
52119 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
52120
52121 #: cp/cvt.cc:1421 rust/backend/rust-tree.cc:533
52122 #, gcc-internal-format
52123 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
52124 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
52125
52126 #: cp/cvt.cc:1425 rust/backend/rust-tree.cc:539
52127 #, gcc-internal-format
52128 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
52129 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
52130
52131 #: cp/cvt.cc:1430 rust/backend/rust-tree.cc:546
52132 #, gcc-internal-format
52133 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
52134 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
52135
52136 #: cp/cvt.cc:1435 rust/backend/rust-tree.cc:553
52137 #, gcc-internal-format
52138 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
52139 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
52140
52141 #: cp/cvt.cc:1440 rust/backend/rust-tree.cc:559
52142 #, gcc-internal-format
52143 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
52144 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
52145
52146 #: cp/cvt.cc:1445 rust/backend/rust-tree.cc:565
52147 #, gcc-internal-format
52148 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
52149 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
52150
52151 #: cp/cvt.cc:1449 rust/backend/rust-tree.cc:571
52152 #, gcc-internal-format
52153 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
52154 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
52155
52156 #: cp/cvt.cc:1505
52157 #, gcc-internal-format
52158 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
52159 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52160
52161 #: cp/cvt.cc:1509
52162 #, gcc-internal-format
52163 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52164 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52165
52166 #: cp/cvt.cc:1513
52167 #, gcc-internal-format
52168 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
52169 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52170
52171 #: cp/cvt.cc:1517
52172 #, gcc-internal-format
52173 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52174 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52175
52176 #: cp/cvt.cc:1521
52177 #, gcc-internal-format
52178 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
52179 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52180
52181 #: cp/cvt.cc:1525
52182 #, gcc-internal-format
52183 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
52184 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52185
52186 #: cp/cvt.cc:1529
52187 #, gcc-internal-format
52188 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
52189 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
52190
52191 #: cp/cvt.cc:1545
52192 #, gcc-internal-format
52193 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52194 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52195
52196 #: cp/cvt.cc:1550
52197 #, gcc-internal-format
52198 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
52199 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52200
52201 #: cp/cvt.cc:1555
52202 #, gcc-internal-format
52203 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52204 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52205
52206 #: cp/cvt.cc:1560
52207 #, gcc-internal-format
52208 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
52209 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52210
52211 #: cp/cvt.cc:1565
52212 #, gcc-internal-format
52213 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
52214 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52215
52216 #: cp/cvt.cc:1570
52217 #, gcc-internal-format
52218 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
52219 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
52220
52221 #: cp/cvt.cc:1599
52222 #, gcc-internal-format
52223 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
52224 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
52225
52226 #: cp/cvt.cc:1604
52227 #, gcc-internal-format
52228 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
52229 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
52230
52231 #: cp/cvt.cc:1609
52232 #, gcc-internal-format
52233 msgid "right operand of comma operator has no effect"
52234 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
52235
52236 #: cp/cvt.cc:1613
52237 #, gcc-internal-format
52238 msgid "left operand of comma operator has no effect"
52239 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
52240
52241 #: cp/cvt.cc:1617
52242 #, gcc-internal-format
52243 msgid "statement has no effect"
52244 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
52245
52246 #: cp/cvt.cc:1621
52247 #, gcc-internal-format
52248 msgid "for increment expression has no effect"
52249 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
52250
52251 #: cp/cvt.cc:1774
52252 #, gcc-internal-format
52253 msgid "converting NULL to non-pointer type"
52254 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
52255
52256 #: cp/cvt.cc:1892
52257 #, gcc-internal-format
52258 msgid "default type conversion cannot deduce template argument for %qD"
52259 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlung bestimmt werden"
52260
52261 #: cp/cvt.cc:1907
52262 #, gcc-internal-format
52263 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
52264 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
52265
52266 #: cp/cvt.cc:1910
52267 #, gcc-internal-format
52268 msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
52269 msgstr " in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
52270
52271 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2295
52272 #, gcc-internal-format
52273 msgid "template-parameter-"
52274 msgstr "Template-Parameter-"
52275
52276 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93881
52277 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2309
52278 #, gcc-internal-format
52279 msgid "requires"
52280 msgstr "erfordert"
52281
52282 #: cp/cxx-pretty-print.cc:2818 cp/error.cc:397
52283 #, gcc-internal-format
52284 msgid "with"
52285 msgstr "mit"
52286
52287 #: cp/decl.cc:692
52288 #, gcc-internal-format
52289 msgid "unused structured binding declaration"
52290 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
52291
52292 #: cp/decl.cc:695
52293 #, gcc-internal-format
52294 msgid "unused variable %qD"
52295 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
52296
52297 #: cp/decl.cc:705
52298 #, gcc-internal-format
52299 msgid "structured binding declaration set but not used"
52300 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
52301
52302 #: cp/decl.cc:860
52303 #, gcc-internal-format
52304 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
52305 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
52306
52307 #: cp/decl.cc:867
52308 #, gcc-internal-format
52309 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
52310 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
52311
52312 #: cp/decl.cc:1280
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
52315 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
52316
52317 #: cp/decl.cc:1320
52318 #, gcc-internal-format
52319 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
52320 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
52321
52322 #: cp/decl.cc:1334
52323 #, gcc-internal-format
52324 msgid "from previous declaration %qF"
52325 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
52326
52327 #: cp/decl.cc:1387
52328 #, gcc-internal-format
52329 msgid "redeclaration %qD differs in %qs from previous declaration"
52330 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %qs von vorheriger Deklaration"
52331
52332 #: cp/decl.cc:1391 cp/decl.cc:16156
52333 #, gcc-internal-format
52334 msgid "previous declaration %qD"
52335 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
52336
52337 #: cp/decl.cc:1420
52338 #, gcc-internal-format
52339 msgid "cannot specialize concept %q#D"
52340 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
52341
52342 #: cp/decl.cc:1442
52343 #, gcc-internal-format
52344 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
52345 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
52346
52347 #: cp/decl.cc:1471
52348 #, gcc-internal-format
52349 msgid "friend declaration of %q#D specifies default arguments and isn%'t the only declaration"
52350 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D gibt Defaultargumente an und ist nicht die einzige Deklaration"
52351
52352 #: cp/decl.cc:1474
52353 #, gcc-internal-format
52354 msgid "previous declaration of %q#D"
52355 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
52356
52357 #: cp/decl.cc:1523
52358 #, gcc-internal-format
52359 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
52360 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
52361
52362 #: cp/decl.cc:1525 cp/decl.cc:1946
52363 #, gcc-internal-format
52364 msgid "old declaration %q#D"
52365 msgstr "alte Deklaration %q#D"
52366
52367 #: cp/decl.cc:1565
52368 #, gcc-internal-format
52369 msgid "redefinition of default argument for %q+#D"
52370 msgstr "Neudefinition des Standardarguments für %q+#D"
52371
52372 #: cp/decl.cc:1567
52373 #, gcc-internal-format
52374 msgid "original definition appeared here"
52375 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
52376
52377 #: cp/decl.cc:1633
52378 #, gcc-internal-format
52379 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
52380 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
52381
52382 #: cp/decl.cc:1646 cp/decl.cc:1772
52383 #, gcc-internal-format
52384 msgid "shadowing built-in function %q#D"
52385 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
52386
52387 #: cp/decl.cc:1647 cp/decl.cc:1773
52388 #, gcc-internal-format
52389 msgid "shadowing library function %q#D"
52390 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
52391
52392 #: cp/decl.cc:1655
52393 #, gcc-internal-format
52394 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
52395 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
52396
52397 #: cp/decl.cc:1659 cp/decl.cc:1720
52398 #, gcc-internal-format
52399 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
52400 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
52401
52402 #: cp/decl.cc:1747
52403 #, gcc-internal-format
52404 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52405 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
52406
52407 #: cp/decl.cc:1753 cp/decl.cc:1767
52408 #, gcc-internal-format
52409 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
52410 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
52411
52412 #: cp/decl.cc:1757
52413 #, gcc-internal-format
52414 msgid "ignoring the %q#D declaration"
52415 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
52416
52417 #: cp/decl.cc:1861
52418 #, gcc-internal-format
52419 msgid "literal operator %q#D conflicts with raw literal operator"
52420 msgstr "Literaler Operator %q#D steht mit rohem Literaloperator in Konflikt"
52421
52422 #: cp/decl.cc:1865
52423 #, gcc-internal-format
52424 msgid "raw literal operator %q#D conflicts with literal operator template"
52425 msgstr "roher Literaloperator %q#D steht mit literalem Operatortemplate in Konflikt"
52426
52427 #: cp/decl.cc:1881
52428 #, gcc-internal-format
52429 msgid "%q#D redeclared as different kind of entity"
52430 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
52431
52432 #: cp/decl.cc:1905
52433 #, gcc-internal-format
52434 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
52435 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q#D"
52436
52437 #: cp/decl.cc:1927
52438 #, gcc-internal-format
52439 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
52440 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q#D"
52441
52442 #: cp/decl.cc:1944
52443 #, gcc-internal-format
52444 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
52445 msgstr "macht neue Deklaration %q#D mehrdeutig"
52446
52447 #: cp/decl.cc:1954
52448 #, gcc-internal-format
52449 msgid "conflicting declaration %q#D"
52450 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
52451
52452 #: cp/decl.cc:1956
52453 #, gcc-internal-format
52454 msgid "previous declaration as %q#D"
52455 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
52456
52457 #: cp/decl.cc:1966
52458 #, gcc-internal-format
52459 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
52460 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
52461
52462 #: cp/decl.cc:1968
52463 #, gcc-internal-format
52464 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
52465 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
52466
52467 #: cp/decl.cc:2026
52468 #, gcc-internal-format
52469 msgid "%q#D previously defined here"
52470 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
52471
52472 #: cp/decl.cc:2027 cp/name-lookup.cc:3160 cp/name-lookup.cc:3189
52473 #: cp/name-lookup.cc:3213
52474 #, gcc-internal-format
52475 msgid "%q#D previously declared here"
52476 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
52477
52478 #: cp/decl.cc:2038
52479 #, gcc-internal-format
52480 msgid "prototype specified for %q#D"
52481 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
52482
52483 #: cp/decl.cc:2040
52484 #, gcc-internal-format
52485 msgid "previous non-prototype definition here"
52486 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
52487
52488 #: cp/decl.cc:2080
52489 #, gcc-internal-format
52490 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
52491 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
52492
52493 #: cp/decl.cc:2083
52494 #, gcc-internal-format
52495 msgid "previous declaration with %qL linkage"
52496 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
52497
52498 #: cp/decl.cc:2132 cp/decl.cc:2142
52499 #, gcc-internal-format
52500 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
52501 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
52502
52503 #: cp/decl.cc:2135 cp/decl.cc:2145
52504 #, gcc-internal-format
52505 msgid "previous specification in %q#D here"
52506 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
52507
52508 #: cp/decl.cc:2185
52509 #, gcc-internal-format
52510 msgid "declaration %qD conflicts with builtin"
52511 msgstr "Deklaration %qD widerspricht der eingebauten Deklaration"
52512
52513 #: cp/decl.cc:2188
52514 #, gcc-internal-format
52515 msgid "declaration %qD conflicts with import"
52516 msgstr "Deklaration %qD widerspricht dem Import"
52517
52518 #: cp/decl.cc:2189
52519 #, gcc-internal-format
52520 msgid "import declared %q#D here"
52521 msgstr "der Import hat %q#D hier deklariert"
52522
52523 #: cp/decl.cc:2201
52524 #, gcc-internal-format
52525 msgid "conflicting exporting declaration %qD"
52526 msgstr "in Konflikt stehende Export-Deklaration %qD"
52527
52528 #: cp/decl.cc:2202
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "previous declaration %q#D here"
52531 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D ist hier"
52532
52533 #: cp/decl.cc:2229
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "previous definition of %qD here"
52536 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
52537
52538 #: cp/decl.cc:2230
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "previous declaration of %qD here"
52541 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
52542
52543 #: cp/decl.cc:2243
52544 #, gcc-internal-format
52545 msgid "function %qD declared %<[[noreturn]]%> but its first declaration was not"
52546 msgstr "Funktion %qD wurde als %<[[noreturn]]%> deklariert, das weicht von der ersten Deklaration ab"
52547
52548 #: cp/decl.cc:2290
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
52551 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
52552
52553 #: cp/decl.cc:2306
52554 #, gcc-internal-format
52555 msgid "deleted definition of %qD is not first declaration"
52556 msgstr "gelöschte Definition von %qD ist nicht die erste Deklaration"
52557
52558 #. From [temp.expl.spec]:
52559 #.
52560 #. If a template, a member template or the member of a class
52561 #. template is explicitly specialized then that
52562 #. specialization shall be declared before the first use of
52563 #. that specialization that would cause an implicit
52564 #. instantiation to take place, in every translation unit in
52565 #. which such a use occurs.
52566 #: cp/decl.cc:2804
52567 #, gcc-internal-format
52568 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
52569 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
52570
52571 #: cp/decl.cc:2986
52572 #, gcc-internal-format
52573 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
52574 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
52575
52576 #. Reject two definitions.
52577 #: cp/decl.cc:3250 cp/decl.cc:3279 cp/decl.cc:3321 cp/decl.cc:3338
52578 #: cp/decl.cc:3441
52579 #, gcc-internal-format
52580 msgid "redefinition of %q#D"
52581 msgstr "Redefinition von %q#D"
52582
52583 #: cp/decl.cc:3266
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "%qD conflicts with used function"
52586 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
52587
52588 #: cp/decl.cc:3276
52589 #, gcc-internal-format
52590 msgid "%q#D not declared in class"
52591 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
52592
52593 #: cp/decl.cc:3290 cp/decl.cc:3348
52594 #, gcc-internal-format
52595 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
52596 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
52597
52598 #: cp/decl.cc:3293 cp/decl.cc:3351
52599 #, gcc-internal-format
52600 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
52601 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
52602
52603 #: cp/decl.cc:3300 cp/decl.cc:3358
52604 #, gcc-internal-format
52605 msgid "deduction guide %q+D redeclared"
52606 msgstr "Herleitungshinweis %q+D neudeklariert"
52607
52608 #: cp/decl.cc:3307
52609 #, gcc-internal-format
52610 msgid "comparison operator %q+D defaulted after its first declaration"
52611 msgstr "Vergleichsoperator %q+D mit Standardimplementierung nach der ersten Deklaration [class.compare.default]"
52612
52613 #. is_primary=
52614 #. is_partial=
52615 #. is_friend_decl=
52616 #: cp/decl.cc:3372
52617 #, gcc-internal-format
52618 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
52619 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
52620
52621 #: cp/decl.cc:3387
52622 #, gcc-internal-format
52623 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
52624 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
52625
52626 #: cp/decl.cc:3390
52627 #, gcc-internal-format
52628 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
52629 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
52630
52631 #: cp/decl.cc:3405 cp/decl.cc:3449 cp/name-lookup.cc:2715
52632 #: cp/name-lookup.cc:3187 cp/name-lookup.cc:3211
52633 #, gcc-internal-format
52634 msgid "redeclaration of %q#D"
52635 msgstr "Redeklaration von %q#D"
52636
52637 #: cp/decl.cc:3432
52638 #, gcc-internal-format
52639 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
52640 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
52641
52642 #: cp/decl.cc:3500
52643 #, gcc-internal-format
52644 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
52645 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
52646
52647 #: cp/decl.cc:3501
52648 #, gcc-internal-format
52649 msgid "previous label"
52650 msgstr "vorherige Sprungmarke"
52651
52652 #: cp/decl.cc:3591
52653 #, gcc-internal-format
52654 msgid " from here"
52655 msgstr " von hier"
52656
52657 #: cp/decl.cc:3615 cp/decl.cc:3856
52658 #, gcc-internal-format
52659 msgid " exits OpenMP structured block"
52660 msgstr " beendet OpenMP-strukturierten Block"
52661
52662 #: cp/decl.cc:3643
52663 #, gcc-internal-format
52664 msgid " crosses initialization of %q#D"
52665 msgstr " überschneidet Initialisierung von %q#D"
52666
52667 #: cp/decl.cc:3646
52668 #, gcc-internal-format
52669 msgid " enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
52670 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
52671
52672 #: cp/decl.cc:3660 cp/decl.cc:3823
52673 #, gcc-internal-format
52674 msgid " enters %<try%> block"
52675 msgstr " betritt %<try%>-Block"
52676
52677 #: cp/decl.cc:3666 cp/decl.cc:3805 cp/decl.cc:3825
52678 #, gcc-internal-format
52679 msgid " enters %<catch%> block"
52680 msgstr " betritt %<catch%>-Block"
52681
52682 #: cp/decl.cc:3672 cp/decl.cc:3839
52683 #, gcc-internal-format
52684 msgid " enters OpenMP structured block"
52685 msgstr " tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
52686
52687 #: cp/decl.cc:3678 cp/decl.cc:3827
52688 #, gcc-internal-format
52689 msgid " enters synchronized or atomic statement"
52690 msgstr " synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
52691
52692 #: cp/decl.cc:3684 cp/decl.cc:3833
52693 #, gcc-internal-format
52694 msgid " enters statement expression"
52695 msgstr " betritt den Anweisungsausdruck"
52696
52697 #: cp/decl.cc:3691 cp/decl.cc:3829
52698 #, gcc-internal-format
52699 msgid " enters %<constexpr if%> statement"
52700 msgstr " betritt %<constexpr if%>-Anweisung"
52701
52702 #: cp/decl.cc:3697 cp/decl.cc:3831
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid " enters %<consteval if%> statement"
52705 msgstr " betritt %<consteval if%>-Anweisung"
52706
52707 #: cp/decl.cc:3812
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid " skips initialization of %q#D"
52710 msgstr " überspringt Initialisierung von %q#D"
52711
52712 #: cp/decl.cc:3815
52713 #, gcc-internal-format
52714 msgid " enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
52715 msgstr " Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
52716
52717 #: cp/decl.cc:4282 cp/parser.cc:7044
52718 #, gcc-internal-format
52719 msgid "%qD used without template arguments"
52720 msgstr "%qD wird ohne Template-Argumente verwendet"
52721
52722 #: cp/decl.cc:4288
52723 #, gcc-internal-format
52724 msgid "%qD is a function, not a type"
52725 msgstr "%qD ist eine Funktion, kein Typ"
52726
52727 #: cp/decl.cc:4299
52728 #, gcc-internal-format
52729 msgid "%q#T is not a class"
52730 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
52731
52732 #: cp/decl.cc:4338 cp/decl.cc:4439
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
52735 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
52736
52737 #: cp/decl.cc:4339
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "no type named %q#T in %q#T"
52740 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
52741
52742 #: cp/decl.cc:4352
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
52745 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
52746
52747 #: cp/decl.cc:4361
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
52750 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
52751
52752 #: cp/decl.cc:4374
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#D, which is not a type"
52755 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#D, das ist jedoch kein Typ"
52756
52757 #: cp/decl.cc:4448
52758 #, gcc-internal-format
52759 msgid "template parameters do not match template %qD"
52760 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
52761
52762 #: cp/decl.cc:4805
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "%<-faligned-new=%d%> is not a power of two"
52765 msgstr "%<-faligned-new=%d%> ist keine Zweierpotenz"
52766
52767 #: cp/decl.cc:4979
52768 #, gcc-internal-format
52769 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52770 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
52771
52772 #: cp/decl.cc:4983
52773 #, gcc-internal-format
52774 msgid "%<--param destructive-interference-size=%d%> is less than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52775 msgstr "%<--param destructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52776
52777 #: cp/decl.cc:4996
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is less than %d"
52780 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist kleiner als %d"
52781
52782 #: cp/decl.cc:5001
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "%<--param constructive-interference-size=%d%> is greater than %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52785 msgstr "%<--param constructive-interference-size=%d%> ist größer als %<--param l1-cache-line-size=%d%>"
52786
52787 #: cp/decl.cc:5327
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
52790 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
52791
52792 #: cp/decl.cc:5337 cp/parser.cc:23020
52793 #, gcc-internal-format
52794 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
52795 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
52796
52797 #: cp/decl.cc:5366
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "anonymous struct with base classes"
52800 msgstr "anonyme Struktur mit Basisklassen"
52801
52802 #: cp/decl.cc:5378
52803 #, gcc-internal-format
52804 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
52805 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
52806
52807 #: cp/decl.cc:5381
52808 #, gcc-internal-format
52809 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
52810 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
52811
52812 #: cp/decl.cc:5384
52813 #, gcc-internal-format
52814 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
52815 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
52816
52817 #: cp/decl.cc:5403
52818 #, gcc-internal-format
52819 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
52820 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
52821
52822 #: cp/decl.cc:5406
52823 #, gcc-internal-format
52824 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
52825 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
52826
52827 #: cp/decl.cc:5448
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "multiple types in one declaration"
52830 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
52831
52832 #: cp/decl.cc:5453
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
52835 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
52836
52837 #: cp/decl.cc:5470
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
52840 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
52841
52842 #: cp/decl.cc:5503
52843 #, gcc-internal-format
52844 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
52845 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
52846
52847 #: cp/decl.cc:5511
52848 #, gcc-internal-format
52849 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
52850 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
52851
52852 #: cp/decl.cc:5518
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
52855 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
52856
52857 #: cp/decl.cc:5521
52858 #, gcc-internal-format
52859 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
52860 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
52861
52862 #: cp/decl.cc:5526
52863 #, gcc-internal-format
52864 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
52865 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
52866
52867 #: cp/decl.cc:5529
52868 #, gcc-internal-format
52869 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
52870 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
52871
52872 #: cp/decl.cc:5532
52873 #, gcc-internal-format
52874 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
52875 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52876
52877 #: cp/decl.cc:5536
52878 #, gcc-internal-format
52879 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
52880 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52881
52882 #: cp/decl.cc:5540
52883 #, gcc-internal-format
52884 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
52885 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52886
52887 #: cp/decl.cc:5544
52888 #, gcc-internal-format
52889 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
52890 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52891
52892 #: cp/decl.cc:5548
52893 #, gcc-internal-format
52894 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
52895 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
52896
52897 #: cp/decl.cc:5552
52898 #, gcc-internal-format
52899 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
52900 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
52901
52902 #: cp/decl.cc:5555 cp/decl.cc:5558 cp/decl.cc:5561
52903 #, gcc-internal-format
52904 msgid "%qs cannot be used for type declarations"
52905 msgstr "%qs kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
52906
52907 #: cp/decl.cc:5583
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
52910 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
52911
52912 #: cp/decl.cc:5586
52913 #, gcc-internal-format
52914 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
52915 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
52916
52917 #: cp/decl.cc:5665
52918 #, gcc-internal-format
52919 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
52920 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
52921
52922 #. A template type parameter or other dependent type.
52923 #: cp/decl.cc:5669
52924 #, gcc-internal-format
52925 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
52926 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
52927
52928 #: cp/decl.cc:5735 cp/decl2.cc:1021
52929 #, gcc-internal-format
52930 msgid "typedef %qD is initialized (use %qs instead)"
52931 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen %qs verwenden)"
52932
52933 #: cp/decl.cc:5748
52934 #, gcc-internal-format
52935 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
52936 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
52937
52938 #: cp/decl.cc:5786
52939 #, gcc-internal-format
52940 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
52941 msgstr "Definition von %q#D ist als %<dllimport%> markiert"
52942
52943 #: cp/decl.cc:5810
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
52946 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
52947
52948 #: cp/decl.cc:5818
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "non-member-template declaration of %qD"
52951 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
52952
52953 #: cp/decl.cc:5819
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "does not match member template declaration here"
52956 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
52957
52958 #: cp/decl.cc:5831
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
52961 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
52962
52963 #: cp/decl.cc:5843
52964 #, gcc-internal-format
52965 msgid "duplicate initialization of %qD"
52966 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
52967
52968 #: cp/decl.cc:5893 cp/decl.cc:5897
52969 #, gcc-internal-format
52970 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
52971 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
52972
52973 #: cp/decl.cc:5915
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "block-scope extern declaration %q#D not permitted in module purview"
52976 msgstr "extern-Deklaration %q#D mit Gültigkeitsbereich Block ist im Zuständigkeitsbereich des Moduls nicht erlaubt"
52977
52978 #: cp/decl.cc:5951
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "%qD defined %<thread_local%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52981 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<thread_local%> definiert werden"
52982
52983 #: cp/decl.cc:5957
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "%qD defined %<static%> in %qs function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
52986 msgstr "%qD kann in einer %qs-Funktion erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> als %<static%> definiert werden"
52987
52988 #: cp/decl.cc:6022
52989 #, gcc-internal-format
52990 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
52991 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
52992
52993 #: cp/decl.cc:6028 cp/decl.cc:7347
52994 #, gcc-internal-format
52995 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
52996 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
52997
52998 #: cp/decl.cc:6038
52999 #, gcc-internal-format
53000 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
53001 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
53002
53003 #: cp/decl.cc:6105
53004 #, gcc-internal-format
53005 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
53006 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
53007
53008 #: cp/decl.cc:6188
53009 #, gcc-internal-format
53010 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
53011 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
53012
53013 #: cp/decl.cc:6194
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
53016 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
53017
53018 #: cp/decl.cc:6213
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
53021 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
53022
53023 #: cp/decl.cc:6217
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
53026 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53027
53028 #: cp/decl.cc:6278
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
53031 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
53032
53033 #: cp/decl.cc:6285
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "array size missing in %qD"
53036 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
53037
53038 #: cp/decl.cc:6297
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "zero-size array %qD"
53041 msgstr "Array %qD der Größe null"
53042
53043 #: cp/decl.cc:6337
53044 #, gcc-internal-format
53045 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
53046 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
53047
53048 #: cp/decl.cc:6362
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
53051 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
53052
53053 #: cp/decl.cc:6445
53054 #, gcc-internal-format
53055 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53056 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
53057
53058 #: cp/decl.cc:6449
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
53061 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
53062
53063 #: cp/decl.cc:6455
53064 #, gcc-internal-format
53065 msgid "you can work around this by removing the initializer"
53066 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
53067
53068 #: cp/decl.cc:6497 rust/backend/rust-tree.cc:3230
53069 #, gcc-internal-format
53070 msgid "uninitialized %<const %D%>"
53071 msgstr "nicht initialisiertes %<const %D%>"
53072
53073 #: cp/decl.cc:6504 rust/backend/rust-tree.cc:3237
53074 #, gcc-internal-format
53075 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
53076 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
53077
53078 #: cp/decl.cc:6513 rust/backend/rust-tree.cc:3246
53079 #, gcc-internal-format
53080 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
53081 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
53082
53083 #: cp/decl.cc:6521
53084 #, gcc-internal-format
53085 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
53086 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
53087
53088 #: cp/decl.cc:6525
53089 #, gcc-internal-format
53090 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
53091 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
53092
53093 #: cp/decl.cc:6528
53094 #, gcc-internal-format
53095 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
53096 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
53097
53098 #: cp/decl.cc:6720
53099 #, gcc-internal-format
53100 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
53101 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
53102
53103 #: cp/decl.cc:6792
53104 #, gcc-internal-format
53105 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
53106 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
53107
53108 #: cp/decl.cc:6836
53109 #, gcc-internal-format
53110 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
53111 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
53112
53113 #: cp/decl.cc:6849
53114 #, gcc-internal-format
53115 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
53116 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
53117
53118 #: cp/decl.cc:6873
53119 #, gcc-internal-format
53120 msgid "%qD is not a direct member of %qT"
53121 msgstr "%qD ist kein direktes Element von %qT"
53122
53123 #: cp/decl.cc:6928
53124 #, gcc-internal-format
53125 msgid "invalid initializer for %q#D"
53126 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
53127
53128 #: cp/decl.cc:6978
53129 #, gcc-internal-format
53130 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
53131 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
53132
53133 #: cp/decl.cc:7017 cp/decl.cc:7305 cp/typeck2.cc:1595 cp/typeck2.cc:1925
53134 #: cp/typeck2.cc:1973 cp/typeck2.cc:2020
53135 #, gcc-internal-format
53136 msgid "too many initializers for %qT"
53137 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
53138
53139 #: cp/decl.cc:7059
53140 #, gcc-internal-format
53141 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
53142 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
53143
53144 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90182
53145 #: cp/decl.cc:7069
53146 #, gcc-internal-format
53147 msgid "too many braces around scalar initializer for type %qT"
53148 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
53149
53150 #: cp/decl.cc:7202
53151 #, gcc-internal-format
53152 msgid "missing braces around initializer for %qT"
53153 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
53154
53155 #: cp/decl.cc:7335
53156 #, gcc-internal-format
53157 msgid "structured binding has incomplete type %qT"
53158 msgstr "Strukturierte Bindung hat unvollständigen Typen %qT"
53159
53160 #: cp/decl.cc:7349
53161 #, gcc-internal-format
53162 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
53163 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
53164
53165 #: cp/decl.cc:7362
53166 #, gcc-internal-format
53167 msgid "variable-sized compound literal"
53168 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
53169
53170 #: cp/decl.cc:7418
53171 #, gcc-internal-format
53172 msgid "%q#D has incomplete type"
53173 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
53174
53175 #: cp/decl.cc:7439
53176 #, gcc-internal-format
53177 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
53178 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
53179
53180 #: cp/decl.cc:7484
53181 #, gcc-internal-format
53182 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
53183 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
53184
53185 #: cp/decl.cc:7627
53186 #, gcc-internal-format
53187 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
53188 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
53189
53190 #: cp/decl.cc:7666
53191 #, gcc-internal-format
53192 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
53193 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
53194
53195 #: cp/decl.cc:7668
53196 #, gcc-internal-format
53197 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
53198 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
53199
53200 #: cp/decl.cc:7671
53201 #, gcc-internal-format
53202 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
53203 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
53204
53205 #: cp/decl.cc:7676
53206 #, gcc-internal-format
53207 msgid "(an out of class initialization is required)"
53208 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
53209
53210 #: cp/decl.cc:7878
53211 #, gcc-internal-format
53212 msgid "reference %qD is initialized with itself"
53213 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
53214
53215 #: cp/decl.cc:8135
53216 #, gcc-internal-format
53217 msgid "could not find variant declaration"
53218 msgstr "Variantendeklaration nicht gefunden"
53219
53220 #: cp/decl.cc:8159
53221 #, gcc-internal-format
53222 msgid "%<declare variant%> on constructor %qD"
53223 msgstr "%<declare variant%> für Konstruktor %qD"
53224
53225 #: cp/decl.cc:8164
53226 #, gcc-internal-format
53227 msgid "%<declare variant%> on destructor %qD"
53228 msgstr "%<declare variant%> für Destruktor %qD"
53229
53230 #: cp/decl.cc:8169
53231 #, gcc-internal-format
53232 msgid "%<declare variant%> on defaulted %qD"
53233 msgstr "%<declare variant%> an %qD mit Vorgabewert"
53234
53235 #: cp/decl.cc:8174
53236 #, gcc-internal-format
53237 msgid "%<declare variant%> on deleted %qD"
53238 msgstr "%<declare variant%> an gelöschter %qD"
53239
53240 #: cp/decl.cc:8179
53241 #, gcc-internal-format
53242 msgid "%<declare variant%> on virtual %qD"
53243 msgstr "%<declare variant%> an virtueller %qD"
53244
53245 #: cp/decl.cc:8229
53246 #, gcc-internal-format
53247 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
53248 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
53249
53250 #: cp/decl.cc:8250 cp/decl.cc:14799
53251 #, gcc-internal-format
53252 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
53253 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
53254
53255 #: cp/decl.cc:8254 cp/decl.cc:14803
53256 #, gcc-internal-format
53257 msgid "%<register%> storage class specifier used"
53258 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
53259
53260 #: cp/decl.cc:8299 cp/decl.cc:14766
53261 #, gcc-internal-format
53262 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
53263 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
53264
53265 #: cp/decl.cc:8335
53266 #, gcc-internal-format
53267 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type; did you forget the %<()%>?"
53268 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp; %<()%> vergessen?"
53269
53270 #: cp/decl.cc:8346
53271 #, gcc-internal-format
53272 msgid "deduced type %qT for %qD is incomplete"
53273 msgstr "deduzierter Typ %qT für %qD ist unvollständig"
53274
53275 #: cp/decl.cc:8476
53276 #, gcc-internal-format
53277 msgid "variable concept has no initializer"
53278 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
53279
53280 #: cp/decl.cc:8535
53281 #, gcc-internal-format
53282 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
53283 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
53284
53285 #: cp/decl.cc:8578
53286 #, gcc-internal-format
53287 msgid "%<constinit%> can only be applied to a variable with static or thread storage duration"
53288 msgstr "Attribut %<constinit%> kann nur für Variablen verwendet werden, die »static« oder threadlokel sind"
53289
53290 #: cp/decl.cc:8770
53291 #, gcc-internal-format
53292 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
53293 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
53294
53295 #: cp/decl.cc:8881
53296 #, gcc-internal-format
53297 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
53298 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
53299
53300 #: cp/decl.cc:8884
53301 #, gcc-internal-format
53302 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
53303 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
53304
53305 #: cp/decl.cc:8891
53306 #, gcc-internal-format
53307 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
53308 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
53309
53310 #: cp/decl.cc:8917
53311 #, gcc-internal-format
53312 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
53313 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
53314
53315 #: cp/decl.cc:8926
53316 #, gcc-internal-format
53317 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
53318 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
53319
53320 #: cp/decl.cc:9136
53321 #, gcc-internal-format
53322 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
53323 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
53324
53325 #: cp/decl.cc:9152
53326 #, gcc-internal-format
53327 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
53328 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
53329
53330 #: cp/decl.cc:9161 cp/decl.cc:9240
53331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53332 msgid "%u name provided for structured binding"
53333 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
53334 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
53335 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
53336
53337 #: cp/decl.cc:9165
53338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53339 msgid "only %u name provided for structured binding"
53340 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
53341 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
53342 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
53343
53344 #: cp/decl.cc:9168
53345 #, gcc-internal-format
53346 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
53347 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
53348 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
53349 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
53350
53351 #: cp/decl.cc:9209
53352 #, gcc-internal-format
53353 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
53354 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
53355
53356 #: cp/decl.cc:9233
53357 #, gcc-internal-format
53358 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
53359 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53360
53361 #: cp/decl.cc:9242
53362 #, gcc-internal-format
53363 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
53364 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
53365
53366 #: cp/decl.cc:9263
53367 #, gcc-internal-format
53368 msgid "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> is %<void%>"
53369 msgstr "%<std::tuple_element<%u, %T>::type%> ist %<void%>"
53370
53371 #: cp/decl.cc:9269
53372 #, gcc-internal-format
53373 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
53374 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
53375
53376 #: cp/decl.cc:9298
53377 #, gcc-internal-format
53378 msgid "cannot decompose union type %qT"
53379 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
53380
53381 #: cp/decl.cc:9303
53382 #, gcc-internal-format
53383 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
53384 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
53385
53386 #: cp/decl.cc:9308
53387 #, gcc-internal-format
53388 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
53389 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
53390
53391 #: cp/decl.cc:9314
53392 #, gcc-internal-format
53393 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
53394 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
53395
53396 #: cp/decl.cc:9323
53397 #, gcc-internal-format
53398 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
53399 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
53400
53401 #: cp/decl.cc:9790
53402 #, gcc-internal-format
53403 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
53404 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
53405
53406 #: cp/decl.cc:9793
53407 #, gcc-internal-format
53408 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
53409 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
53410
53411 #: cp/decl.cc:9798
53412 #, gcc-internal-format
53413 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
53414 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
53415
53416 #: cp/decl.cc:10017
53417 #, gcc-internal-format
53418 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
53419 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
53420
53421 #: cp/decl.cc:10021
53422 #, gcc-internal-format
53423 msgid "array size missing in %qT"
53424 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
53425
53426 #: cp/decl.cc:10024
53427 #, gcc-internal-format
53428 msgid "zero-size array %qT"
53429 msgstr "Array %qT der Größe null"
53430
53431 #: cp/decl.cc:10040
53432 #, gcc-internal-format
53433 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
53434 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
53435
53436 #: cp/decl.cc:10042
53437 #, gcc-internal-format
53438 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
53439 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
53440
53441 #: cp/decl.cc:10068
53442 #, gcc-internal-format
53443 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
53444 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
53445
53446 #: cp/decl.cc:10070
53447 #, gcc-internal-format
53448 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
53449 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
53450
53451 #: cp/decl.cc:10076
53452 #, gcc-internal-format
53453 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
53454 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
53455
53456 #: cp/decl.cc:10079
53457 #, gcc-internal-format
53458 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
53459 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
53460
53461 #: cp/decl.cc:10081
53462 #, gcc-internal-format
53463 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
53464 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
53465
53466 #: cp/decl.cc:10087
53467 #, gcc-internal-format
53468 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
53469 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
53470
53471 #: cp/decl.cc:10090
53472 #, gcc-internal-format
53473 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
53474 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
53475
53476 #: cp/decl.cc:10092
53477 #, gcc-internal-format
53478 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
53479 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
53480
53481 #: cp/decl.cc:10098
53482 #, gcc-internal-format
53483 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
53484 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
53485
53486 #: cp/decl.cc:10101
53487 #, gcc-internal-format
53488 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
53489 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
53490
53491 #: cp/decl.cc:10103
53492 #, gcc-internal-format
53493 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
53494 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
53495
53496 #: cp/decl.cc:10110
53497 #, gcc-internal-format
53498 msgid "%q+D declared as a friend"
53499 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
53500
53501 #: cp/decl.cc:10117
53502 #, gcc-internal-format
53503 msgid "%q+D declared with an exception specification"
53504 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
53505
53506 #: cp/decl.cc:10149
53507 #, gcc-internal-format
53508 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
53509 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
53510
53511 #: cp/decl.cc:10189
53512 #, gcc-internal-format
53513 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
53514 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
53515
53516 #: cp/decl.cc:10200
53517 #, gcc-internal-format
53518 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
53519 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
53520
53521 #: cp/decl.cc:10207
53522 #, gcc-internal-format
53523 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
53524 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
53525
53526 #: cp/decl.cc:10210
53527 #, gcc-internal-format
53528 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
53529 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
53530
53531 #: cp/decl.cc:10286
53532 #, gcc-internal-format
53533 msgid "concept %qD has no definition"
53534 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
53535
53536 #: cp/decl.cc:10315
53537 #, gcc-internal-format
53538 msgid "a function concept cannot be constrained"
53539 msgstr "ein Funktionskonzept kann nicht eingeschränkt werden"
53540
53541 #: cp/decl.cc:10325
53542 #, gcc-internal-format
53543 msgid "constraints on a non-templated function"
53544 msgstr "Einschränkungen auf einer Funktion, die kein Template hat"
53545
53546 #: cp/decl.cc:10370
53547 #, gcc-internal-format
53548 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
53549 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
53550
53551 #: cp/decl.cc:10381
53552 #, gcc-internal-format
53553 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
53554 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
53555
53556 #: cp/decl.cc:10399
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53559 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
53560
53561 #: cp/decl.cc:10408
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
53564 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
53565
53566 #: cp/decl.cc:10425
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid "friend declaration of %qD specifies default arguments and isn%'t a definition"
53569 msgstr "»friend«-Deklaration von %qD gibt Defaultargumente an und ist keine Definition"
53570
53571 #: cp/decl.cc:10470
53572 #, gcc-internal-format
53573 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
53574 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
53575
53576 #: cp/decl.cc:10473
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
53579 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
53580
53581 #: cp/decl.cc:10476 cp/decl.cc:10479
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "cannot declare %<::main%> to be %qs"
53584 msgstr "%<::main%> kann nicht als %qs deklariert werden"
53585
53586 #: cp/decl.cc:10481
53587 #, gcc-internal-format
53588 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
53589 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
53590
53591 #: cp/decl.cc:10543
53592 #, gcc-internal-format
53593 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
53594 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
53595
53596 #: cp/decl.cc:10544
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
53599 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
53600
53601 #: cp/decl.cc:10552
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
53604 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
53605
53606 #: cp/decl.cc:10553
53607 #, gcc-internal-format
53608 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
53609 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
53610
53611 #: cp/decl.cc:10565
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "deduction guide %qD must be declared in the same scope as %qT"
53614 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im selben Gültigkeitsbereich wie %qT deklariert sein"
53615
53616 #: cp/decl.cc:10573
53617 #, gcc-internal-format
53618 msgid "deduction guide %qD must have the same access as %qT"
53619 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss denselben Zugriff wie %qT haben"
53620
53621 #: cp/decl.cc:10579
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
53624 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
53625
53626 #: cp/decl.cc:10592
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "literal operator with C linkage"
53629 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
53630
53631 #: cp/decl.cc:10602
53632 #, gcc-internal-format
53633 msgid "%qD has invalid argument list"
53634 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
53635
53636 #: cp/decl.cc:10610
53637 #, gcc-internal-format
53638 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
53639 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
53640
53641 #: cp/decl.cc:10616
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "floating-point suffix %qs shadowed by implementation"
53644 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
53645
53646 #: cp/decl.cc:10623
53647 #, gcc-internal-format
53648 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
53649 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
53650
53651 #: cp/decl.cc:10628
53652 #, gcc-internal-format
53653 msgid "%qD must be a non-member function"
53654 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
53655
53656 #: cp/decl.cc:10714
53657 #, gcc-internal-format
53658 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
53659 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
53660
53661 #: cp/decl.cc:10754
53662 #, gcc-internal-format
53663 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
53664 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
53665
53666 #: cp/decl.cc:10759
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
53669 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
53670
53671 #: cp/decl.cc:10761
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
53674 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
53675
53676 #: cp/decl.cc:10778
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
53679 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
53680
53681 #: cp/decl.cc:10971
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
53684 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
53685
53686 #: cp/decl.cc:10980
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
53689 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
53690
53691 #: cp/decl.cc:10986
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "concept must be defined at namespace scope"
53694 msgstr "Konzept muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches definiert werden"
53695
53696 #: cp/decl.cc:10993
53697 #, gcc-internal-format
53698 msgid "concept must have type %<bool%>"
53699 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
53700
53701 #: cp/decl.cc:10996
53702 #, gcc-internal-format
53703 msgid "a variable concept cannot be constrained"
53704 msgstr "ein Variablenkonzept kann nicht eingeschränkt werden"
53705
53706 #: cp/decl.cc:11118
53707 #, gcc-internal-format
53708 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
53709 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
53710
53711 #: cp/decl.cc:11122
53712 #, gcc-internal-format
53713 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
53714 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
53715
53716 #: cp/decl.cc:11126
53717 #, gcc-internal-format
53718 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
53719 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
53720
53721 #: cp/decl.cc:11137
53722 #, gcc-internal-format
53723 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
53724 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
53725
53726 #: cp/decl.cc:11142
53727 #, gcc-internal-format
53728 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
53729 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
53730
53731 #: cp/decl.cc:11147
53732 #, gcc-internal-format
53733 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
53734 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
53735
53736 #: cp/decl.cc:11258
53737 #, gcc-internal-format
53738 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
53739 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
53740
53741 #: cp/decl.cc:11261
53742 #, gcc-internal-format
53743 msgid "size of array has non-integral type %qT"
53744 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
53745
53746 #: cp/decl.cc:11292 cp/decl.cc:11364
53747 #, gcc-internal-format
53748 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
53749 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53750
53751 #: cp/decl.cc:11296 cp/decl.cc:11367
53752 #, gcc-internal-format
53753 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
53754 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
53755
53756 #: cp/decl.cc:11347
53757 #, gcc-internal-format
53758 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
53759 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
53760
53761 #: cp/decl.cc:11350
53762 #, gcc-internal-format
53763 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
53764 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
53765
53766 #: cp/decl.cc:11374
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
53769 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
53770
53771 #: cp/decl.cc:11377
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
53774 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
53775
53776 #: cp/decl.cc:11383
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "variable length array %qD is used"
53779 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
53780
53781 #: cp/decl.cc:11386
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "variable length array is used"
53784 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
53785
53786 #: cp/decl.cc:11438
53787 #, gcc-internal-format
53788 msgid "overflow in array dimension"
53789 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
53790
53791 #: cp/decl.cc:11498
53792 #, gcc-internal-format
53793 msgid "%qD declared as array of template placeholder type %qT"
53794 msgstr "%qD ist als Array vom Template-Platzhaltertyp %qT deklariert"
53795
53796 #: cp/decl.cc:11501
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "creating array of template placeholder type %qT"
53799 msgstr "Array des Template-Platzhaltertyps %qT wird erzeugt"
53800
53801 #: cp/decl.cc:11511
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "declaration of %qD as array of void"
53804 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
53805
53806 #: cp/decl.cc:11513
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "creating array of void"
53809 msgstr "Array von void wird erzeugt"
53810
53811 #: cp/decl.cc:11518
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "declaration of %qD as array of functions"
53814 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
53815
53816 #: cp/decl.cc:11520
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "creating array of functions"
53819 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
53820
53821 #: cp/decl.cc:11525
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "declaration of %qD as array of references"
53824 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
53825
53826 #: cp/decl.cc:11527
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "creating array of references"
53829 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
53830
53831 #: cp/decl.cc:11532
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "declaration of %qD as array of function members"
53834 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
53835
53836 #: cp/decl.cc:11535
53837 #, gcc-internal-format
53838 msgid "creating array of function members"
53839 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
53840
53841 #: cp/decl.cc:11553
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53844 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
53845
53846 #: cp/decl.cc:11557
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
53849 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
53850
53851 #: cp/decl.cc:11571
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "variable-length array of %<auto%>"
53854 msgstr "Array variabler Größe von %<auto%>"
53855
53856 #: cp/decl.cc:11647
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "return type specification for constructor invalid"
53859 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
53860
53861 #: cp/decl.cc:11650
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
53864 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
53865
53866 #: cp/decl.cc:11661
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "return type specification for destructor invalid"
53869 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
53870
53871 #: cp/decl.cc:11664
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
53874 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
53875
53876 #: cp/decl.cc:11677
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
53879 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
53880
53881 #: cp/decl.cc:11680
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
53884 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
53885
53886 #: cp/decl.cc:11689
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "return type specified for deduction guide"
53889 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
53890
53891 #: cp/decl.cc:11692
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
53894 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
53895
53896 #: cp/decl.cc:11696
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
53899 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
53900
53901 #: cp/decl.cc:11705
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "%<decl-specifier%> in declaration of deduction guide"
53904 msgstr "%<decl-specifier%> in Deklaration von Ableitungshinweis"
53905
53906 #: cp/decl.cc:11726
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "unnamed variable or field declared void"
53909 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
53910
53911 #: cp/decl.cc:11734
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "variable or field declared void"
53914 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
53915
53916 #: cp/decl.cc:11749
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
53919 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
53920
53921 #: cp/decl.cc:11754
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "inline variables are only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
53924 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
53925
53926 #: cp/decl.cc:11810
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
53929 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
53930
53931 #: cp/decl.cc:11816
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "%<decltype(auto)%> cannot be cv-qualified"
53934 msgstr "%<decltype(auto)%> darf nicht CV-qualifiziert sein"
53935
53936 #: cp/decl.cc:12032
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
53939 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
53940
53941 #: cp/decl.cc:12035 cp/decl.cc:12057
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
53944 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
53945
53946 #: cp/decl.cc:12038
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
53949 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
53950
53951 #: cp/decl.cc:12048
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "%q#T is not a class or namespace"
53954 msgstr "%q#T ist weder Klasse noch Namensbereich"
53955
53956 #: cp/decl.cc:12072
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "declaration of %qE as non-function"
53959 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Funktion"
53960
53961 #: cp/decl.cc:12079
53962 #, gcc-internal-format
53963 msgid "declaration of %qE as non-member"
53964 msgstr "Deklaration von %qE als Nicht-Element"
53965
53966 #: cp/decl.cc:12107
53967 #, gcc-internal-format
53968 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
53969 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
53970
53971 #: cp/decl.cc:12158
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "function definition does not declare parameters"
53974 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
53975
53976 #: cp/decl.cc:12166 cp/decl.cc:12175 cp/decl.cc:14033
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "declaration of %qD as non-function"
53979 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
53980
53981 #: cp/decl.cc:12183
53982 #, gcc-internal-format
53983 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
53984 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
53985
53986 #: cp/decl.cc:12188
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "declaration of %qD as parameter"
53989 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
53990
53991 #: cp/decl.cc:12223
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "both %qs and %qs specified"
53994 msgstr "sowohl %qs als auch %qs angegeben"
53995
53996 #: cp/decl.cc:12230 cp/decl.cc:12237 cp/decl.cc:12244 cp/decl.cc:12251
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "%qs cannot appear in a typedef declaration"
53999 msgstr "%qs kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
54000
54001 #: cp/decl.cc:12262
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "can use at most one of the %<constinit%> and %<constexpr%> specifiers"
54004 msgstr "höchstens einer der Spezifizierer %<constinit%> und %<constexpr%> kann verwendet werden"
54005
54006 #: cp/decl.cc:12272
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
54009 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
54010
54011 #: cp/decl.cc:12326
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
54014 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
54015
54016 #: cp/decl.cc:12375 cp/decl.cc:12379 cp/decl.cc:12382
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
54019 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
54020
54021 #: cp/decl.cc:12399
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
54024 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
54025
54026 #: cp/decl.cc:12407
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
54029 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> für %qs nicht"
54030
54031 #: cp/decl.cc:12461
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together"
54034 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> gleichzeitig angegeben"
54035
54036 #: cp/decl.cc:12467
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "%<long%> and %<short%> specified together"
54039 msgstr "%<long%> und %<short%> gleichzeitig angegeben"
54040
54041 #: cp/decl.cc:12475
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "%qs specified with %qT"
54044 msgstr "%qs mit %qT angegeben"
54045
54046 #: cp/decl.cc:12481
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "%qs specified with %qD"
54049 msgstr "%qs mit %qD angegeben"
54050
54051 #: cp/decl.cc:12493
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "%qs specified with %<decltype%>"
54054 msgstr "%qs mit %<decltype%> angegeben"
54055
54056 #: cp/decl.cc:12495
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "%qs specified with %<typeof%>"
54059 msgstr "%qs mit %<typeof%> angegeben"
54060
54061 #: cp/decl.cc:12562
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "complex invalid for %qs"
54064 msgstr "complex ungültig für %qs"
54065
54066 #: cp/decl.cc:12606
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "missing template argument list after %qE; for deduction, template placeholder must be followed by a simple declarator-id"
54069 msgstr "fehlende Template-Argumentliste nach %qE; für die Deduktion muss auf den Template-Platzhalter eine einfache Deklarator-ID folgen"
54070
54071 #: cp/decl.cc:12632
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
54074 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
54075
54076 #: cp/decl.cc:12641
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "member %qD can be declared both %<virtual%> and %<constexpr%> only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54079 msgstr "Element %qD kann erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
54080
54081 #: cp/decl.cc:12654
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
54084 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
54085
54086 #: cp/decl.cc:12661
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
54089 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
54090
54091 #: cp/decl.cc:12671 cp/decl.cc:12848
54092 #, gcc-internal-format
54093 msgid "storage class specified for parameter %qs"
54094 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
54095
54096 #: cp/decl.cc:12679 cp/decl.cc:12688 cp/decl.cc:12694 cp/decl.cc:12700
54097 #, gcc-internal-format
54098 msgid "a parameter cannot be declared %qs"
54099 msgstr "ein Parameter kann nicht als %qs deklariert sein"
54100
54101 #: cp/decl.cc:12710
54102 #, gcc-internal-format
54103 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
54104 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
54105
54106 #: cp/decl.cc:12720 cp/decl.cc:12723 cp/decl.cc:12725 cp/decl.cc:12728
54107 #: cp/decl.cc:12738 cp/decl.cc:12748 cp/decl.cc:12758 cp/decl.cc:12762
54108 #, gcc-internal-format
54109 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
54110 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
54111
54112 #: cp/decl.cc:12732 cp/decl.cc:12754
54113 #, gcc-internal-format
54114 msgid "structured binding declaration can be %qs only in %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
54115 msgstr "strukturierte Bindungsdeklarationen können erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> %qs sein"
54116
54117 #: cp/decl.cc:12742
54118 #, gcc-internal-format
54119 msgid "%<volatile%>-qualified structured binding is deprecated"
54120 msgstr "%<volatile%>-qualifizierte strukturierte Bindung ist veraltet"
54121
54122 #: cp/decl.cc:12766
54123 #, gcc-internal-format
54124 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
54125 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
54126
54127 #: cp/decl.cc:12778
54128 #, gcc-internal-format
54129 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
54130 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
54131
54132 #: cp/decl.cc:12781
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
54135 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
54136
54137 #: cp/decl.cc:12789
54138 #, gcc-internal-format
54139 msgid "structured binding declaration cannot have constrained %<auto%> type %qT"
54140 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom eingeschränkten %<auto%>-Typen %qT sein"
54141
54142 #: cp/decl.cc:12820
54143 #, gcc-internal-format
54144 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
54145 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
54146
54147 #: cp/decl.cc:12846
54148 #, gcc-internal-format
54149 msgid "storage class specified for %qs"
54150 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
54151
54152 #: cp/decl.cc:12860
54153 #, gcc-internal-format
54154 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
54155 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
54156
54157 #: cp/decl.cc:12865
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
54160 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
54161
54162 #: cp/decl.cc:12873
54163 #, gcc-internal-format
54164 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
54165 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
54166
54167 #: cp/decl.cc:12887
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
54170 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
54171
54172 #: cp/decl.cc:12919 cp/decl.cc:14411 cp/parser.cc:14950 cp/parser.cc:20813
54173 #: cp/parser.cc:27390
54174 #, gcc-internal-format
54175 msgid "attribute ignored"
54176 msgstr "Attribut wird ignoriert"
54177
54178 #: cp/decl.cc:12920
54179 #, gcc-internal-format
54180 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
54181 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
54182
54183 #: cp/decl.cc:12988
54184 #, gcc-internal-format
54185 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
54186 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
54187
54188 #: cp/decl.cc:12994
54189 #, gcc-internal-format
54190 msgid "remove parentheses"
54191 msgstr "entfernen Sie die Klammern"
54192
54193 #: cp/decl.cc:13043
54194 #, gcc-internal-format
54195 msgid "requires-clause on return type"
54196 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
54197
54198 #: cp/decl.cc:13063
54199 #, gcc-internal-format
54200 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
54201 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
54202
54203 #: cp/decl.cc:13067
54204 #, gcc-internal-format
54205 msgid "deduced return type only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
54206 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
54207
54208 #: cp/decl.cc:13072
54209 #, gcc-internal-format
54210 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
54211 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
54212
54213 #: cp/decl.cc:13079
54214 #, gcc-internal-format
54215 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
54216 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
54217
54218 #: cp/decl.cc:13088
54219 #, gcc-internal-format
54220 msgid "%qs function with trailing return type has %<decltype(auto)%> as its type rather than plain %<auto%>"
54221 msgstr "Funktion %qs mit nachgestelltem Rückgabetyp hat %<decltype(auto)%> als Typ statt einfachem %<auto%>"
54222
54223 #: cp/decl.cc:13093
54224 #, gcc-internal-format
54225 msgid "invalid use of %<decltype(auto)%>"
54226 msgstr "ungültige Verwendung von %<decltype(auto)%>"
54227
54228 #: cp/decl.cc:13105
54229 #, gcc-internal-format
54230 msgid "deduced class type %qD in function return type"
54231 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
54232
54233 #: cp/decl.cc:13114
54234 #, gcc-internal-format
54235 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
54236 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
54237
54238 #: cp/decl.cc:13127
54239 #, gcc-internal-format
54240 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
54241 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
54242
54243 #: cp/decl.cc:13141
54244 #, gcc-internal-format
54245 msgid "trailing return type only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
54246 msgstr "nachgestellter Rückgabetyp nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
54247
54248 #: cp/decl.cc:13144
54249 #, gcc-internal-format
54250 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
54251 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
54252
54253 #: cp/decl.cc:13151
54254 #, gcc-internal-format
54255 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
54256 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
54257
54258 #: cp/decl.cc:13177
54259 #, gcc-internal-format
54260 msgid "%<volatile%>-qualified return type is deprecated"
54261 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Rückgabetyp ist veraltet"
54262
54263 #: cp/decl.cc:13189
54264 #, gcc-internal-format
54265 msgid "%qs declared as function returning a function"
54266 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
54267
54268 #: cp/decl.cc:13195
54269 #, gcc-internal-format
54270 msgid "%qs declared as function returning an array"
54271 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
54272
54273 #: cp/decl.cc:13202
54274 #, gcc-internal-format
54275 msgid "%<constinit%> on function return type is not allowed"
54276 msgstr "%<constinit%> ist am Rückgabetyp einer Funktion nicht erlaubt"
54277
54278 #: cp/decl.cc:13235
54279 #, gcc-internal-format
54280 msgid "destructor cannot be static member function"
54281 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
54282
54283 #: cp/decl.cc:13237
54284 #, gcc-internal-format
54285 msgid "constructor cannot be static member function"
54286 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
54287
54288 #: cp/decl.cc:13242
54289 #, gcc-internal-format
54290 msgid "destructors may not be cv-qualified"
54291 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
54292
54293 #: cp/decl.cc:13243
54294 #, gcc-internal-format
54295 msgid "constructors may not be cv-qualified"
54296 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
54297
54298 #: cp/decl.cc:13251
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "destructors may not be ref-qualified"
54301 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
54302
54303 #: cp/decl.cc:13252
54304 #, gcc-internal-format
54305 msgid "constructors may not be ref-qualified"
54306 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
54307
54308 #: cp/decl.cc:13270
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
54311 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
54312
54313 #: cp/decl.cc:13287
54314 #, gcc-internal-format
54315 msgid "virtual functions cannot be friends"
54316 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
54317
54318 #: cp/decl.cc:13292
54319 #, gcc-internal-format
54320 msgid "friend declaration not in class definition"
54321 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
54322
54323 #: cp/decl.cc:13296
54324 #, gcc-internal-format
54325 msgid "cannot define friend function %qs in a local class definition"
54326 msgstr "%<friend%>-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
54327
54328 #: cp/decl.cc:13306
54329 #, gcc-internal-format
54330 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<::%>"
54331 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<::%> qualifiziert ist"
54332
54333 #: cp/decl.cc:13310
54334 #, gcc-internal-format
54335 msgid "friend function definition %qs cannot have a name qualified with %<%D::%>"
54336 msgstr "Definition der Freundfunktion %qs kann keinen Namen haben, der mit %<%D::%> qualifiziert ist"
54337
54338 #: cp/decl.cc:13348
54339 #, gcc-internal-format
54340 msgid "destructors may not have parameters"
54341 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
54342
54343 #: cp/decl.cc:13405
54344 #, gcc-internal-format
54345 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
54346 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
54347
54348 #: cp/decl.cc:13418 cp/decl.cc:13425
54349 #, gcc-internal-format
54350 msgid "cannot declare reference to %q#T"
54351 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
54352
54353 #: cp/decl.cc:13427
54354 #, gcc-internal-format
54355 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
54356 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
54357
54358 #: cp/decl.cc:13456
54359 #, gcc-internal-format
54360 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
54361 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
54362
54363 #: cp/decl.cc:13457
54364 #, gcc-internal-format
54365 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
54366 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
54367
54368 #: cp/decl.cc:13530
54369 #, gcc-internal-format
54370 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
54371 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
54372
54373 #: cp/decl.cc:13610
54374 #, gcc-internal-format
54375 msgid "template-id %qD used as a declarator"
54376 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
54377
54378 #: cp/decl.cc:13636
54379 #, gcc-internal-format
54380 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
54381 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
54382
54383 #: cp/decl.cc:13641
54384 #, gcc-internal-format
54385 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
54386 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
54387
54388 #: cp/decl.cc:13671
54389 #, gcc-internal-format
54390 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
54391 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
54392
54393 #: cp/decl.cc:13673
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
54396 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
54397
54398 #: cp/decl.cc:13681
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
54401 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
54402
54403 #: cp/decl.cc:13721
54404 #, gcc-internal-format
54405 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
54406 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
54407
54408 #: cp/decl.cc:13730
54409 #, gcc-internal-format
54410 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
54411 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
54412
54413 #: cp/decl.cc:13733
54414 #, gcc-internal-format
54415 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
54416 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
54417
54418 #: cp/decl.cc:13744
54419 #, gcc-internal-format
54420 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
54421 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
54422
54423 #: cp/decl.cc:13747
54424 #, gcc-internal-format
54425 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
54426 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
54427
54428 #: cp/decl.cc:13750
54429 #, gcc-internal-format
54430 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
54431 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
54432
54433 #: cp/decl.cc:13760
54434 #, gcc-internal-format
54435 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54436 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54437
54438 #: cp/decl.cc:13767
54439 #, gcc-internal-format
54440 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
54441 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54442
54443 #: cp/decl.cc:13773
54444 #, gcc-internal-format
54445 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
54446 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54447
54448 #: cp/decl.cc:13779
54449 #, gcc-internal-format
54450 msgid "%<static%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54451 msgstr "%qs ist %<static%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54452
54453 #: cp/decl.cc:13785
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "%<const%> %qs cannot be declared %<mutable%>"
54456 msgstr "%qs ist %<const%> und darf daher nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54457
54458 #: cp/decl.cc:13791
54459 #, gcc-internal-format
54460 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
54461 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
54462
54463 #: cp/decl.cc:13807
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "typedef may not be a function definition"
54466 msgstr "mit %<typedef%> definierte Funktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
54467
54468 #: cp/decl.cc:13810
54469 #, gcc-internal-format
54470 msgid "typedef may not be a member function definition"
54471 msgstr "mit %<typedef%> definierte Elementfunktion darf keinen Rumpf %<{ … }%> haben"
54472
54473 #: cp/decl.cc:13836
54474 #, gcc-internal-format
54475 msgid "%<auto%> not allowed in alias declaration"
54476 msgstr "%<auto%> ist in Aliasdeklaration nicht erlaubt"
54477
54478 #: cp/decl.cc:13839
54479 #, gcc-internal-format
54480 msgid "typedef declared %<auto%>"
54481 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
54482
54483 #: cp/decl.cc:13844
54484 #, gcc-internal-format
54485 msgid "requires-clause on typedef"
54486 msgstr "requires-clause an Typedef"
54487
54488 #: cp/decl.cc:13848
54489 #, gcc-internal-format
54490 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
54491 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
54492
54493 #: cp/decl.cc:13874
54494 #, gcc-internal-format
54495 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
54496 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
54497
54498 #: cp/decl.cc:13963
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
54501 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
54502
54503 #: cp/decl.cc:13971
54504 #, gcc-internal-format
54505 msgid "template parameters cannot be friends"
54506 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
54507
54508 #: cp/decl.cc:13973
54509 #, gcc-internal-format
54510 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
54511 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
54512
54513 #: cp/decl.cc:13977
54514 #, gcc-internal-format
54515 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
54516 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
54517
54518 #: cp/decl.cc:13990
54519 #, gcc-internal-format
54520 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
54521 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
54522
54523 #: cp/decl.cc:14010
54524 #, gcc-internal-format
54525 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
54526 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
54527
54528 #: cp/decl.cc:14014
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "requires-clause on type-id"
54531 msgstr "requires-clause an type-id"
54532
54533 #: cp/decl.cc:14024
54534 #, gcc-internal-format
54535 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
54536 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
54537
54538 #: cp/decl.cc:14039
54539 #, gcc-internal-format
54540 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
54541 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
54542
54543 #: cp/decl.cc:14058
54544 #, gcc-internal-format
54545 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
54546 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
54547
54548 #: cp/decl.cc:14067 cp/parser.cc:20247
54549 #, gcc-internal-format
54550 msgid "cannot declare a parameter with %<decltype(auto)%>"
54551 msgstr "Parameter kann nicht mit %<decltype(auto)%> deklariert werden"
54552
54553 #: cp/decl.cc:14074
54554 #, gcc-internal-format
54555 msgid "missing template argument list after %qE; template placeholder not permitted in parameter"
54556 msgstr "fehlende Template-Argumentliste nach %qE; Template-Platzhalter ist in Parameter nicht erlaubt"
54557
54558 #: cp/decl.cc:14077
54559 #, gcc-internal-format
54560 msgid "or use %<auto%> for an abbreviated function template"
54561 msgstr "oder verwenden Sie %<auto%> für ein abgekürztes Funktionstemplate"
54562
54563 #: cp/decl.cc:14083
54564 #, gcc-internal-format
54565 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
54566 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
54567
54568 #: cp/decl.cc:14086
54569 #, gcc-internal-format
54570 msgid "parameter declared %<auto%>"
54571 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
54572
54573 #: cp/decl.cc:14137 cp/parser.cc:3561
54574 #, gcc-internal-format
54575 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
54576 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
54577
54578 #: cp/decl.cc:14141
54579 #, gcc-internal-format
54580 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
54581 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
54582
54583 #: cp/decl.cc:14162
54584 #, gcc-internal-format
54585 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
54586 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
54587
54588 #: cp/decl.cc:14165
54589 #, gcc-internal-format
54590 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
54591 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
54592
54593 #. Something like struct S { int N::j; };
54594 #: cp/decl.cc:14181
54595 #, gcc-internal-format
54596 msgid "invalid use of %<::%>"
54597 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
54598
54599 #: cp/decl.cc:14202
54600 #, gcc-internal-format
54601 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
54602 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
54603
54604 #: cp/decl.cc:14212
54605 #, gcc-internal-format
54606 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
54607 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als %<virtual%> deklariert"
54608
54609 #: cp/decl.cc:14222
54610 #, gcc-internal-format
54611 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
54612 msgstr "%qD kann nicht als %<virtual%> deklariert werden, da es immer statisch ist"
54613
54614 #: cp/decl.cc:14236
54615 #, gcc-internal-format
54616 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
54617 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
54618
54619 #: cp/decl.cc:14243
54620 #, gcc-internal-format
54621 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
54622 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
54623
54624 #: cp/decl.cc:14250 cp/decl.cc:14263
54625 #, gcc-internal-format
54626 msgid "a destructor cannot be %qs"
54627 msgstr "ein Destruktor kann nicht %qs sein"
54628
54629 #: cp/decl.cc:14269
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
54632 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
54633
54634 #: cp/decl.cc:14278
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
54637 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
54638
54639 #: cp/decl.cc:14284
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "a concept cannot be a member function"
54642 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
54643
54644 #: cp/decl.cc:14292 cp/decl.cc:14634
54645 #, gcc-internal-format
54646 msgid "%qD cannot be %qs"
54647 msgstr "%qD kann nicht %qs sein"
54648
54649 #: cp/decl.cc:14301
54650 #, gcc-internal-format
54651 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
54652 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
54653
54654 #: cp/decl.cc:14304
54655 #, gcc-internal-format
54656 msgid "variable template declared here"
54657 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
54658
54659 #: cp/decl.cc:14366
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
54662 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
54663
54664 #: cp/decl.cc:14371
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "name %qT has incomplete type"
54667 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
54668
54669 #: cp/decl.cc:14391
54670 #, gcc-internal-format
54671 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54672 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
54673
54674 #: cp/decl.cc:14394
54675 #, gcc-internal-format
54676 msgid "unnamed field is neither function nor member function; cannot be declared friend"
54677 msgstr "unbenanntes Feld ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als %<friend%> deklariert werden"
54678
54679 #: cp/decl.cc:14412 cp/parser.cc:20814 cp/parser.cc:27391
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "an attribute that appertains to a friend declaration that is not a definition is ignored"
54682 msgstr "ein Attribut, das zu einer »friend«-Deklaration gehört, die keine Definition ist, wird ignoriert"
54683
54684 #: cp/decl.cc:14453 cp/decl.cc:14464
54685 #, gcc-internal-format
54686 msgid "static data member %qE declared %qs"
54687 msgstr "statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
54688
54689 #: cp/decl.cc:14458
54690 #, gcc-internal-format
54691 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
54692 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
54693
54694 #: cp/decl.cc:14501 cp/decl.cc:14509 cp/decl.cc:14516 cp/decl.cc:14523
54695 #, gcc-internal-format
54696 msgid "non-static data member %qE declared %qs"
54697 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %qs deklariert"
54698
54699 #: cp/decl.cc:14575
54700 #, gcc-internal-format
54701 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
54702 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
54703
54704 #: cp/decl.cc:14578
54705 #, gcc-internal-format
54706 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
54707 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
54708
54709 #: cp/decl.cc:14584
54710 #, gcc-internal-format
54711 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
54712 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
54713
54714 #: cp/decl.cc:14588
54715 #, gcc-internal-format
54716 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
54717 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
54718
54719 #: cp/decl.cc:14593
54720 #, gcc-internal-format
54721 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
54722 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
54723
54724 #: cp/decl.cc:14605
54725 #, gcc-internal-format
54726 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54727 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
54728
54729 #: cp/decl.cc:14609
54730 #, gcc-internal-format
54731 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
54732 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
54733
54734 #: cp/decl.cc:14617
54735 #, gcc-internal-format
54736 msgid "virtual non-class function %qs"
54737 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
54738
54739 #: cp/decl.cc:14624
54740 #, gcc-internal-format
54741 msgid "%qs defined in a non-class scope"
54742 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
54743
54744 #: cp/decl.cc:14625
54745 #, gcc-internal-format
54746 msgid "%qs declared in a non-class scope"
54747 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
54748
54749 #: cp/decl.cc:14668
54750 #, gcc-internal-format
54751 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
54752 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
54753
54754 #: cp/decl.cc:14677
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "cannot declare static function inside another function"
54757 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
54758
54759 #: cp/decl.cc:14718
54760 #, gcc-internal-format
54761 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
54762 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
54763
54764 #: cp/decl.cc:14725
54765 #, gcc-internal-format
54766 msgid "static member %qD declared %<register%>"
54767 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
54768
54769 #: cp/decl.cc:14731
54770 #, gcc-internal-format
54771 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
54772 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
54773
54774 #: cp/decl.cc:14739
54775 #, gcc-internal-format
54776 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
54777 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
54778
54779 #: cp/decl.cc:14746
54780 #, gcc-internal-format
54781 msgid "a variable cannot be declared %<consteval%>"
54782 msgstr "eine Variable kann nicht als %<consteval%> deklariert sein"
54783
54784 #: cp/decl.cc:14778
54785 #, gcc-internal-format
54786 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
54787 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
54788
54789 #: cp/decl.cc:14783
54790 #, gcc-internal-format
54791 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
54792 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
54793
54794 #: cp/decl.cc:14980
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "default argument %qE uses %qD"
54797 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
54798
54799 #: cp/decl.cc:14983
54800 #, gcc-internal-format
54801 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
54802 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
54803
54804 #: cp/decl.cc:15110
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
54807 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
54808
54809 #: cp/decl.cc:15114
54810 #, gcc-internal-format
54811 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
54812 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
54813
54814 #: cp/decl.cc:15143
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "%<volatile%>-qualified parameter is deprecated"
54817 msgstr "%<volatile%>-qualifizierter Parameter ist veraltet"
54818
54819 #: cp/decl.cc:15151
54820 #, gcc-internal-format
54821 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
54822 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
54823
54824 #: cp/decl.cc:15176
54825 #, gcc-internal-format
54826 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
54827 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
54828
54829 #: cp/decl.cc:15178
54830 #, gcc-internal-format
54831 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
54832 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
54833
54834 #: cp/decl.cc:15437
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
54837 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
54838
54839 #: cp/decl.cc:15516
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
54842 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
54843
54844 #: cp/decl.cc:15523
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "%qD may not be declared as static"
54847 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
54848
54849 #: cp/decl.cc:15551
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "%qD must be a non-static member function"
54852 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
54853
54854 #: cp/decl.cc:15559
54855 #, gcc-internal-format
54856 msgid "%qD must be a member function"
54857 msgstr "%qD muss eine Memberfunktion sein"
54858
54859 #: cp/decl.cc:15567
54860 #, gcc-internal-format
54861 msgid "%qD may be a static member function only with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
54862 msgstr "%qD darf erst ab %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> eine statische Memberfunktion sein"
54863
54864 #: cp/decl.cc:15577
54865 #, gcc-internal-format
54866 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
54867 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
54868
54869 #: cp/decl.cc:15587
54870 #, gcc-internal-format
54871 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
54872 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
54873
54874 #. 13.4.0.3
54875 #: cp/decl.cc:15618
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "ISO C++ prohibits overloading %<operator ?:%>"
54878 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen von %<operator ?:%>"
54879
54880 #: cp/decl.cc:15628
54881 #, gcc-internal-format
54882 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
54883 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
54884
54885 #: cp/decl.cc:15654
54886 #, gcc-internal-format
54887 msgid "%qD must have either zero or one argument"
54888 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
54889
54890 #: cp/decl.cc:15655
54891 #, gcc-internal-format
54892 msgid "%qD must have either one or two arguments"
54893 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
54894
54895 #: cp/decl.cc:15667
54896 #, gcc-internal-format
54897 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
54898 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
54899
54900 #: cp/decl.cc:15668
54901 #, gcc-internal-format
54902 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
54903 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
54904
54905 #: cp/decl.cc:15679
54906 #, gcc-internal-format
54907 msgid "%qD must have no arguments"
54908 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
54909
54910 #: cp/decl.cc:15680 cp/decl.cc:15690
54911 #, gcc-internal-format
54912 msgid "%qD must have exactly one argument"
54913 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
54914
54915 #: cp/decl.cc:15691
54916 #, gcc-internal-format
54917 msgid "%qD must have exactly two arguments"
54918 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
54919
54920 #: cp/decl.cc:15706
54921 #, gcc-internal-format
54922 msgid "%qD cannot have default arguments"
54923 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
54924
54925 #: cp/decl.cc:15730
54926 #, gcc-internal-format
54927 msgid "converting %qT to %<void%> will never use a type conversion operator"
54928 msgstr "Umwandlung von %qT in %<void%> wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54929
54930 #: cp/decl.cc:15737
54931 #, gcc-internal-format
54932 msgid "converting %qT to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
54933 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54934
54935 #: cp/decl.cc:15739
54936 #, gcc-internal-format
54937 msgid "converting %qT to the same type will never use a type conversion operator"
54938 msgstr "Umwandlung von %qT in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54939
54940 #: cp/decl.cc:15748
54941 #, gcc-internal-format
54942 msgid "converting %qT to a reference to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54943 msgstr "Umwandlung von %qT in Referenz auf Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54944
54945 #: cp/decl.cc:15750
54946 #, gcc-internal-format
54947 msgid "converting %qT to a base class %qT will never use a type conversion operator"
54948 msgstr "Umwandlung von %qT in Basisklasse %qT wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
54949
54950 #: cp/decl.cc:15766
54951 #, gcc-internal-format
54952 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
54953 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
54954
54955 #: cp/decl.cc:15785
54956 #, gcc-internal-format
54957 msgid "prefix %qD should return %qT"
54958 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
54959
54960 #: cp/decl.cc:15792
54961 #, gcc-internal-format
54962 msgid "postfix %qD should return %qT"
54963 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
54964
54965 #: cp/decl.cc:15804
54966 #, gcc-internal-format
54967 msgid "%qD should return by value"
54968 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
54969
54970 #: cp/decl.cc:15859
54971 #, gcc-internal-format
54972 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
54973 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
54974
54975 #: cp/decl.cc:15882
54976 #, gcc-internal-format
54977 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
54978 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
54979
54980 #: cp/decl.cc:15885
54981 #, gcc-internal-format
54982 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
54983 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
54984
54985 #: cp/decl.cc:15887
54986 #, gcc-internal-format
54987 msgid "%qD has a previous declaration here"
54988 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
54989
54990 #: cp/decl.cc:15895
54991 #, gcc-internal-format
54992 msgid "%qT referred to as %qs"
54993 msgstr "%qT als %qs verwendet"
54994
54995 #: cp/decl.cc:15896 cp/decl.cc:15903
54996 #, gcc-internal-format
54997 msgid "%qT has a previous declaration here"
54998 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
54999
55000 #: cp/decl.cc:15902
55001 #, gcc-internal-format
55002 msgid "%qT referred to as enum"
55003 msgstr "%qT als enum verwendet"
55004
55005 #. If a class template appears as elaborated type specifier
55006 #. without a template header such as:
55007 #.
55008 #. template <class T> class C {};
55009 #. void f(class C); // No template header here
55010 #.
55011 #. then the required template argument is missing.
55012 #: cp/decl.cc:15917
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
55015 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
55016
55017 #: cp/decl.cc:15960 cp/name-lookup.cc:5719 cp/name-lookup.cc:5851
55018 #: cp/parser.cc:7054 cp/parser.cc:31408
55019 #, gcc-internal-format
55020 msgid "reference to %qD is ambiguous"
55021 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
55022
55023 #: cp/decl.cc:15969
55024 #, gcc-internal-format
55025 msgid "class template %qD redeclared as non-template"
55026 msgstr "Klassentemplate %qD als Nicht-Template redeklariert"
55027
55028 #: cp/decl.cc:15991 cp/name-lookup.cc:5409
55029 #, gcc-internal-format
55030 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
55031 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
55032
55033 #: cp/decl.cc:16019 cp/friend.cc:317 cp/parser.cc:3386 cp/parser.cc:6759
55034 #: cp/pt.cc:9836
55035 #, gcc-internal-format
55036 msgid "%qT is not a template"
55037 msgstr "%qT ist kein Template"
55038
55039 #: cp/decl.cc:16024
55040 #, gcc-internal-format
55041 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
55042 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
55043
55044 #: cp/decl.cc:16129
55045 #, gcc-internal-format
55046 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
55047 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
55048
55049 #: cp/decl.cc:16155
55050 #, gcc-internal-format
55051 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
55052 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
55053
55054 #: cp/decl.cc:16166 cp/semantics.cc:3548
55055 #, gcc-internal-format
55056 msgid "cannot declare %qD in a different module"
55057 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul deklariert sein"
55058
55059 #: cp/decl.cc:16282
55060 #, gcc-internal-format
55061 msgid "derived union %qT invalid"
55062 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
55063
55064 #: cp/decl.cc:16289
55065 #, gcc-internal-format
55066 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
55067 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
55068
55069 #: cp/decl.cc:16300
55070 #, gcc-internal-format
55071 msgid "%qT defined with direct virtual base"
55072 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
55073
55074 #: cp/decl.cc:16325
55075 #, gcc-internal-format
55076 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
55077 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
55078
55079 #: cp/decl.cc:16355
55080 #, gcc-internal-format
55081 msgid "recursive type %qT undefined"
55082 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
55083
55084 #: cp/decl.cc:16357
55085 #, gcc-internal-format
55086 msgid "duplicate base type %qT invalid"
55087 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
55088
55089 #: cp/decl.cc:16502
55090 #, gcc-internal-format
55091 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
55092 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
55093
55094 #: cp/decl.cc:16505 cp/decl.cc:16513 cp/decl.cc:16523 cp/decl.cc:17122
55095 #: cp/parser.cc:21163
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "previous definition here"
55098 msgstr "vorherige Definition hier"
55099
55100 #: cp/decl.cc:16510
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
55103 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
55104
55105 #: cp/decl.cc:16520
55106 #, gcc-internal-format
55107 msgid "different underlying type in enum %q#T"
55108 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
55109
55110 #: cp/decl.cc:16531
55111 #, gcc-internal-format
55112 msgid "cannot define %qD in different module"
55113 msgstr "%qD kann nicht in einem anderen Modul definiert sein"
55114
55115 #: cp/decl.cc:16606
55116 #, gcc-internal-format
55117 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
55118 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
55119
55120 #. DR 377
55121 #.
55122 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
55123 #. enumeration is ill-formed.
55124 #: cp/decl.cc:16755
55125 #, gcc-internal-format
55126 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
55127 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
55128
55129 #: cp/decl.cc:16930
55130 #, gcc-internal-format
55131 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
55132 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
55133
55134 #: cp/decl.cc:16940
55135 #, gcc-internal-format
55136 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
55137 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
55138
55139 #: cp/decl.cc:16989
55140 #, gcc-internal-format
55141 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
55142 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
55143
55144 #: cp/decl.cc:16990
55145 #, gcc-internal-format
55146 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
55147 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
55148
55149 #: cp/decl.cc:17001
55150 #, gcc-internal-format
55151 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
55152 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
55153
55154 #: cp/decl.cc:17021
55155 #, gcc-internal-format
55156 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
55157 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
55158
55159 #: cp/decl.cc:17120 cp/parser.cc:21161
55160 #, gcc-internal-format
55161 msgid "multiple definition of %q#T"
55162 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
55163
55164 #: cp/decl.cc:17194
55165 #, gcc-internal-format
55166 msgid "return type %q#T is incomplete"
55167 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
55168
55169 #: cp/decl.cc:17354 cp/typeck.cc:11114
55170 #, gcc-internal-format
55171 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
55172 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
55173
55174 #: cp/decl.cc:18167
55175 #, gcc-internal-format
55176 msgid "no return statements in function returning %qT"
55177 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
55178
55179 #: cp/decl.cc:18169 cp/typeck.cc:10994
55180 #, gcc-internal-format
55181 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
55182 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
55183
55184 #: cp/decl.cc:18231
55185 #, gcc-internal-format
55186 msgid "no return statement in %<constexpr%> function returning non-void"
55187 msgstr "eine %<constexpr%>-Funktion, die etwas Anderes als %<void%> zurückgibt, muss eine return-Anweisung enthalten"
55188
55189 #: cp/decl.cc:18424
55190 #, gcc-internal-format
55191 msgid "%qD is already defined in class %qT"
55192 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
55193
55194 #: cp/decl.cc:18812
55195 #, gcc-internal-format
55196 msgid "using %qs"
55197 msgstr "%qs wird verwendet"
55198
55199 #: cp/decl.cc:18824
55200 #, gcc-internal-format
55201 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
55202 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
55203
55204 #: cp/decl2.cc:384
55205 #, gcc-internal-format
55206 msgid "name missing for member function"
55207 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
55208
55209 #: cp/decl2.cc:482 cp/decl2.cc:525
55210 #, gcc-internal-format
55211 msgid "top-level comma expression in array subscript changed meaning in C++23"
55212 msgstr "Komma-Ausdrücke auf höchster Ebene in einem Arrayindex haben seit C++23 eine andere Bedeutung"
55213
55214 #: cp/decl2.cc:515
55215 #, gcc-internal-format
55216 msgid "built-in subscript operator without expression list"
55217 msgstr "eingebauter Index-Operator ohne Ausdrucksliste"
55218
55219 #: cp/decl2.cc:529
55220 #, gcc-internal-format
55221 msgid "built-in subscript operator with more than one expression in expression list"
55222 msgstr "eingebauter Index-Operator mit mehr als einem Ausdruck in der Ausdrucksliste"
55223
55224 #: cp/decl2.cc:556 cp/decl2.cc:570
55225 #, gcc-internal-format
55226 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
55227 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
55228
55229 #: cp/decl2.cc:564
55230 #, gcc-internal-format
55231 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
55232 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
55233
55234 #: cp/decl2.cc:646
55235 #, gcc-internal-format
55236 msgid "deleting array %q#E"
55237 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
55238
55239 #: cp/decl2.cc:654
55240 #, gcc-internal-format
55241 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
55242 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
55243
55244 #: cp/decl2.cc:668
55245 #, gcc-internal-format
55246 msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
55247 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
55248
55249 #: cp/decl2.cc:678
55250 #, gcc-internal-format
55251 msgid "deleting %qT is undefined"
55252 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
55253
55254 #: cp/decl2.cc:726 cp/pt.cc:5921
55255 #, gcc-internal-format
55256 msgid "template declaration of %q#D"
55257 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
55258
55259 #: cp/decl2.cc:766
55260 #, gcc-internal-format
55261 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
55262 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
55263
55264 #: cp/decl2.cc:781 cp/pt.cc:5889
55265 #, gcc-internal-format
55266 msgid "destructor %qD declared as member template"
55267 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
55268
55269 #: cp/decl2.cc:872
55270 #, gcc-internal-format
55271 msgid "no declaration matches %q#D"
55272 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
55273
55274 #: cp/decl2.cc:877
55275 #, gcc-internal-format
55276 msgid "no conversion operators declared"
55277 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
55278
55279 #: cp/decl2.cc:880
55280 #, gcc-internal-format
55281 msgid "no functions named %qD"
55282 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
55283
55284 #: cp/decl2.cc:882
55285 #, gcc-internal-format
55286 msgid "%#qT defined here"
55287 msgstr "%#qT hier definiert"
55288
55289 #: cp/decl2.cc:942
55290 #, gcc-internal-format
55291 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
55292 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
55293
55294 #: cp/decl2.cc:951
55295 #, gcc-internal-format
55296 msgid "static data member %qD in unnamed class"
55297 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
55298
55299 #: cp/decl2.cc:953
55300 #, gcc-internal-format
55301 msgid "unnamed class defined here"
55302 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
55303
55304 #: cp/decl2.cc:1034
55305 #, gcc-internal-format
55306 msgid "explicit template argument list not allowed"
55307 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
55308
55309 #: cp/decl2.cc:1076
55310 #, gcc-internal-format
55311 msgid "%qD is already defined in %qT"
55312 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
55313
55314 #: cp/decl2.cc:1105 cp/decl2.cc:1113
55315 #, gcc-internal-format
55316 msgid "invalid initializer for member function %qD"
55317 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
55318
55319 #: cp/decl2.cc:1122
55320 #, gcc-internal-format
55321 msgid "initializer specified for friend function %qD"
55322 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
55323
55324 #: cp/decl2.cc:1125
55325 #, gcc-internal-format
55326 msgid "initializer specified for static member function %qD"
55327 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
55328
55329 #: cp/decl2.cc:1173
55330 #, gcc-internal-format
55331 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
55332 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
55333
55334 #: cp/decl2.cc:1230
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "bit-field %qD with non-integral type %qT"
55337 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
55338
55339 #: cp/decl2.cc:1238
55340 #, gcc-internal-format
55341 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
55342 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
55343
55344 #: cp/decl2.cc:1249
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
55347 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
55348
55349 #: cp/decl2.cc:1255
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
55352 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
55353
55354 #: cp/decl2.cc:1262
55355 #, gcc-internal-format
55356 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
55357 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
55358
55359 #: cp/decl2.cc:1270
55360 #, gcc-internal-format
55361 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
55362 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
55363
55364 #: cp/decl2.cc:1284
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
55367 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
55368
55369 #: cp/decl2.cc:1682
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
55372 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
55373
55374 #: cp/decl2.cc:1744 cp/name-lookup.cc:8336
55375 #, gcc-internal-format
55376 msgid "%<omp::%E%> not allowed to be specified in this context"
55377 msgstr "%<omp::%E%> darf in diesem Kontext nicht angegeben werden"
55378
55379 #: cp/decl2.cc:1813
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "anonymous struct not inside named type"
55382 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
55383
55384 #: cp/decl2.cc:1829
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
55387 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
55388
55389 #: cp/decl2.cc:1836
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "private member %q#D in anonymous union"
55392 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
55393
55394 #: cp/decl2.cc:1839
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
55397 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
55398
55399 #: cp/decl2.cc:1904
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
55402 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
55403
55404 #: cp/decl2.cc:1913
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "anonymous union with no members"
55407 msgstr "anonyme Union ohne Element"
55408
55409 #: cp/decl2.cc:1950
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
55412 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
55413
55414 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
55415 #.
55416 #. The first parameter shall not have an associated default
55417 #. argument.
55418 #: cp/decl2.cc:1962
55419 #, gcc-internal-format
55420 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
55421 msgstr "der erste Parameter von %<operator new%> kann nicht das Standardargument haben"
55422
55423 #: cp/decl2.cc:1978
55424 #, gcc-internal-format
55425 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
55426 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
55427
55428 #: cp/decl2.cc:2008
55429 #, gcc-internal-format
55430 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
55431 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
55432
55433 #: cp/decl2.cc:2023
55434 #, gcc-internal-format
55435 msgid "destroying %<operator delete%> must be a member function"
55436 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine Elementfunktion sein"
55437
55438 #: cp/decl2.cc:2026
55439 #, gcc-internal-format
55440 msgid "%<operator delete[]%> cannot be a destroying delete"
55441 msgstr "%<operator delete[]%> kann kein zerstörendes %<delete%> sein"
55442
55443 #: cp/decl2.cc:2028
55444 #, gcc-internal-format
55445 msgid "destroying %<operator delete%> must be a usual deallocation function"
55446 msgstr "der zerstörende %<operator delete%> muss eine übliche Deallozierungsfunktion sein"
55447
55448 #: cp/decl2.cc:2038
55449 #, gcc-internal-format
55450 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
55451 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
55452
55453 #: cp/decl2.cc:3029
55454 #, gcc-internal-format
55455 msgid "%qT has a field %q#D whose type has no linkage"
55456 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ keine Bindung hat"
55457
55458 #: cp/decl2.cc:3033
55459 #, gcc-internal-format
55460 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
55461 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
55462
55463 #: cp/decl2.cc:3039
55464 #, gcc-internal-format
55465 msgid "%qT has a field %q#D whose type has internal linkage"
55466 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ keine Bindung hat"
55467
55468 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55469 #: cp/decl2.cc:3043
55470 #, gcc-internal-format
55471 msgid "%qT has a field %q#D whose type uses the anonymous namespace"
55472 msgstr "%qT hat ein Feld %q#D, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
55473
55474 #: cp/decl2.cc:3051
55475 #, gcc-internal-format
55476 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
55477 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
55478
55479 #: cp/decl2.cc:3070
55480 #, gcc-internal-format
55481 msgid "%qT has a base %qT which has no linkage"
55482 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die keine Bindung hat"
55483
55484 #: cp/decl2.cc:3074
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "%qT has a base %qT which depends on the type %qT which has no linkage"
55487 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
55488
55489 #: cp/decl2.cc:3080
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "%qT has a base %qT which has internal linkage"
55492 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die interne Bindung hat"
55493
55494 #. In C++98 this can only happen with unnamed namespaces.
55495 #: cp/decl2.cc:3084
55496 #, gcc-internal-format
55497 msgid "%qT has a base %qT which uses the anonymous namespace"
55498 msgstr "%qT hat eine Basis %qT, die den anonymen Namensraum verwendet"
55499
55500 #: cp/decl2.cc:3091
55501 #, gcc-internal-format
55502 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
55503 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
55504
55505 #: cp/decl2.cc:4566
55506 #, gcc-internal-format
55507 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
55508 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
55509
55510 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
55511 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
55512 #. entities. Since it's not always an error in the
55513 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
55514 #: cp/decl2.cc:4575
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55517 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55518
55519 #: cp/decl2.cc:4579
55520 #, gcc-internal-format
55521 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55522 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55523
55524 #: cp/decl2.cc:4583
55525 #, gcc-internal-format
55526 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
55527 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
55528
55529 #: cp/decl2.cc:4591
55530 #, gcc-internal-format
55531 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
55532 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
55533
55534 #: cp/decl2.cc:4595
55535 #, gcc-internal-format
55536 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
55537 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
55538
55539 #: cp/decl2.cc:4598
55540 #, gcc-internal-format
55541 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
55542 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
55543
55544 #: cp/decl2.cc:4795
55545 #, gcc-internal-format
55546 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
55547 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
55548
55549 #: cp/decl2.cc:4798
55550 #, gcc-internal-format
55551 msgid "previous mangling %q#D"
55552 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
55553
55554 #: cp/decl2.cc:4800
55555 #, gcc-internal-format
55556 msgid "a later %<-fabi-version=%> (or =0) avoids this error with a change in mangling"
55557 msgstr "Eine spätere Option %<-fabi-version=%> (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
55558
55559 #: cp/decl2.cc:4872 cp/decl2.cc:4875
55560 #, gcc-internal-format
55561 msgid "the program should also define %qD"
55562 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
55563
55564 #: cp/decl2.cc:5209
55565 #, gcc-internal-format
55566 msgid "inline function %qD used but never defined"
55567 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
55568
55569 #: cp/decl2.cc:5436
55570 #, gcc-internal-format
55571 msgid "default argument missing for parameter %P of %q#D"
55572 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q#D"
55573
55574 #: cp/decl2.cc:5441
55575 #, gcc-internal-format
55576 msgid "...following parameter %P which has a default argument"
55577 msgstr "... folgt auf Parameter %P, der ein Defaultargument hat"
55578
55579 #: cp/decl2.cc:5565
55580 #, gcc-internal-format
55581 msgid "implicitly-declared %qD is deprecated"
55582 msgstr "implizit deklariertes %qD ist veraltet"
55583
55584 #: cp/decl2.cc:5569
55585 #, gcc-internal-format
55586 msgid "because %qT has user-provided %qD"
55587 msgstr "da %qT vom Benutzer bereitgestelltes %qD hat"
55588
55589 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
55590 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
55591 #: cp/decl2.cc:5710
55592 #, gcc-internal-format
55593 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
55594 msgstr "Lambda, das %<...%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
55595
55596 #: cp/decl2.cc:5713
55597 #, gcc-internal-format
55598 msgid "use of deleted function %qD"
55599 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
55600
55601 #: cp/decl2.cc:5767
55602 #, gcc-internal-format
55603 msgid "use of function %qD with unsatisfied constraints"
55604 msgstr "Verwendung der Funktion %qD mit nicht erfüllten Einschränkungen"
55605
55606 #: cp/decl2.cc:5797
55607 #, gcc-internal-format
55608 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
55609 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
55610
55611 #: cp/error.cc:4092
55612 #, gcc-internal-format
55613 msgid "(no argument)"
55614 msgstr "(kein Argument)"
55615
55616 #: cp/error.cc:4184
55617 #, gcc-internal-format
55618 msgid "[...]"
55619 msgstr "[…]"
55620
55621 #: cp/error.cc:4531
55622 #, gcc-internal-format
55623 msgid "extended initializer lists only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55624 msgstr "erweiterte Initialisierungslisten nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55625
55626 #: cp/error.cc:4536
55627 #, gcc-internal-format
55628 msgid "explicit conversion operators only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55629 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55630
55631 #: cp/error.cc:4541
55632 #, gcc-internal-format
55633 msgid "variadic templates only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55634 msgstr "variadische Templates nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55635
55636 #: cp/error.cc:4546
55637 #, gcc-internal-format
55638 msgid "lambda expressions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55639 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55640
55641 #: cp/error.cc:4551
55642 #, gcc-internal-format
55643 msgid "C++11 auto only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55644 msgstr "C++11 %<auto%> ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55645
55646 #: cp/error.cc:4556
55647 #, gcc-internal-format
55648 msgid "scoped enums only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55649 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55650
55651 #: cp/error.cc:4561
55652 #, gcc-internal-format
55653 msgid "defaulted and deleted functions only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55654 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55655
55656 #: cp/error.cc:4567
55657 #, gcc-internal-format
55658 msgid "inline namespaces only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55659 msgstr "»inline«-Namensräume nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55660
55661 #: cp/error.cc:4572
55662 #, gcc-internal-format
55663 msgid "override controls (override/final) only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55664 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55665
55666 #: cp/error.cc:4577
55667 #, gcc-internal-format
55668 msgid "non-static data member initializers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55669 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55670
55671 #: cp/error.cc:4582
55672 #, gcc-internal-format
55673 msgid "user-defined literals only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55674 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55675
55676 #: cp/error.cc:4587
55677 #, gcc-internal-format
55678 msgid "delegating constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55679 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55680
55681 #: cp/error.cc:4592
55682 #, gcc-internal-format
55683 msgid "inheriting constructors only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55684 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55685
55686 #: cp/error.cc:4597
55687 #, gcc-internal-format
55688 msgid "C++11 attributes only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55689 msgstr "C++11-Attribute sind erst ab %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55690
55691 #: cp/error.cc:4602
55692 #, gcc-internal-format
55693 msgid "ref-qualifiers only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
55694 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
55695
55696 #: cp/error.cc:4652
55697 #, gcc-internal-format
55698 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
55699 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
55700
55701 #: cp/error.cc:4656
55702 #, gcc-internal-format
55703 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
55704 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
55705
55706 #: cp/error.cc:4670
55707 #, gcc-internal-format
55708 msgid "%qD is not a member of %qT; did you mean %qs?"
55709 msgstr "%qD ist kein Element von %qT; meinten Sie %qs?"
55710
55711 #: cp/error.cc:4674 cp/typeck.cc:2883
55712 #, gcc-internal-format
55713 msgid "%qD is not a member of %qT"
55714 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
55715
55716 #: cp/error.cc:4696
55717 #, gcc-internal-format
55718 msgid "%qD is not a member of %qD; did you mean %qs?"
55719 msgstr "%qD ist kein Element von %qD; meinten Sie %qs?"
55720
55721 #: cp/error.cc:4700 cp/typeck.cc:3476
55722 #, gcc-internal-format
55723 msgid "%qD is not a member of %qD"
55724 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
55725
55726 #: cp/error.cc:4711
55727 #, gcc-internal-format
55728 msgid "%<::%D%> has not been declared; did you mean %qs?"
55729 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
55730
55731 #: cp/error.cc:4715
55732 #, gcc-internal-format
55733 msgid "%<::%D%> has not been declared"
55734 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
55735
55736 #: cp/except.cc:377
55737 #, gcc-internal-format
55738 msgid "exception handling disabled, use %<-fexceptions%> to enable"
55739 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
55740
55741 #: cp/except.cc:623
55742 #, gcc-internal-format
55743 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
55744 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
55745
55746 #: cp/except.cc:736
55747 #, gcc-internal-format
55748 msgid " in thrown expression"
55749 msgstr " in geworfenem Ausdruck"
55750
55751 #: cp/except.cc:881
55752 #, gcc-internal-format
55753 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of rvalue reference type %qT"
55754 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
55755
55756 #: cp/except.cc:889
55757 #, gcc-internal-format
55758 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
55759 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
55760
55761 #: cp/except.cc:892
55762 #, gcc-internal-format
55763 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
55764 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
55765
55766 #: cp/except.cc:992
55767 #, gcc-internal-format
55768 msgid "exception of type %qT will be caught by earlier handler"
55769 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird bereits von einem früheren Exceptionhandler verarbeitet"
55770
55771 #: cp/except.cc:994
55772 #, gcc-internal-format
55773 msgid "for type %qT"
55774 msgstr "für Typ %qT"
55775
55776 #: cp/except.cc:1023
55777 #, gcc-internal-format
55778 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
55779 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
55780
55781 #: cp/except.cc:1119
55782 #, gcc-internal-format
55783 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
55784 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
55785
55786 #: cp/except.cc:1122
55787 #, gcc-internal-format
55788 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
55789 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
55790
55791 #: cp/expr.cc:233
55792 #, gcc-internal-format
55793 msgid "using value of assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
55794 msgstr "die Verwendung des Wertes der Zuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operand ist veraltet"
55795
55796 #: cp/friend.cc:194
55797 #, gcc-internal-format
55798 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
55799 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
55800
55801 #: cp/friend.cc:291
55802 #, gcc-internal-format
55803 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
55804 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
55805
55806 #. template <class U> friend class T::X<U>;
55807 #. [temp.friend]
55808 #. Friend declarations shall not declare partial
55809 #. specializations.
55810 #: cp/friend.cc:308 cp/friend.cc:356
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
55813 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
55814
55815 #: cp/friend.cc:322
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
55818 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
55819
55820 #: cp/friend.cc:334
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
55823 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
55824
55825 #: cp/friend.cc:397
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "%qT is not a member of %qT"
55828 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
55829
55830 #: cp/friend.cc:403
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
55833 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
55834
55835 #: cp/friend.cc:413
55836 #, gcc-internal-format
55837 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
55838 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
55839
55840 #. template <class T> friend class T;
55841 #: cp/friend.cc:427
55842 #, gcc-internal-format
55843 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
55844 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
55845
55846 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
55847 #: cp/friend.cc:435
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "%q#T is not a template"
55850 msgstr "%q#T ist kein Template"
55851
55852 #: cp/friend.cc:458
55853 #, gcc-internal-format
55854 msgid "%qD is already a friend of %qT"
55855 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
55856
55857 #: cp/friend.cc:468
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "%qT is already a friend of %qT"
55860 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
55861
55862 #: cp/friend.cc:521
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
55865 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
55866
55867 #: cp/friend.cc:599
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
55870 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
55871
55872 #: cp/friend.cc:647
55873 #, gcc-internal-format
55874 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
55875 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
55876
55877 #: cp/friend.cc:651
55878 #, gcc-internal-format
55879 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add %<<>%> after the function name here)"
55880 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, stellen Sie sicher, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, fügen Sie %<<>%> hier hinter dem Funktionsnamen ein)"
55881
55882 #: cp/init.cc:391
55883 #, gcc-internal-format
55884 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
55885 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
55886
55887 #: cp/init.cc:474
55888 #, gcc-internal-format
55889 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
55890 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
55891
55892 #: cp/init.cc:513
55893 #, gcc-internal-format
55894 msgid "value-initialization of function type %qT"
55895 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
55896
55897 #: cp/init.cc:519
55898 #, gcc-internal-format
55899 msgid "value-initialization of reference type %qT"
55900 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
55901
55902 #: cp/init.cc:586
55903 #, gcc-internal-format
55904 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
55905 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
55906
55907 #: cp/init.cc:675
55908 #, gcc-internal-format
55909 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
55910 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
55911
55912 #: cp/init.cc:745
55913 #, gcc-internal-format
55914 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
55915 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
55916
55917 #: cp/init.cc:810
55918 #, gcc-internal-format
55919 msgid "initializing %qD from %qE does not extend the lifetime of the underlying array"
55920 msgstr "dadurch, dass %qD mittels %qE initialisiert wird, verlängert sich die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays nicht"
55921
55922 #: cp/init.cc:914 cp/init.cc:995
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "%qD is initialized with itself"
55925 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
55926
55927 #: cp/init.cc:920
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "reference %qD is not yet bound to a value when used here"
55930 msgstr "die Referenz %qD ist noch nicht an einen Wert gebunden, wenn sie hier verwendet wird"
55931
55932 #: cp/init.cc:924
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "member %qD is used uninitialized"
55935 msgstr "Mitglied %qD ist nicht initialisiert, wird aber benutzt"
55936
55937 #: cp/init.cc:972
55938 #, gcc-internal-format
55939 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
55940 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
55941
55942 #: cp/init.cc:1116
55943 #, gcc-internal-format
55944 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
55945 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
55946
55947 #: cp/init.cc:1131 cp/init.cc:1157 cp/init.cc:2752 cp/method.cc:2450
55948 #, gcc-internal-format
55949 msgid "uninitialized const member in %q#T"
55950 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
55951
55952 #: cp/init.cc:1133 cp/init.cc:1151 cp/init.cc:1159 cp/init.cc:2737
55953 #: cp/init.cc:2765 cp/method.cc:2453 cp/method.cc:2464
55954 #, gcc-internal-format
55955 msgid "%q#D should be initialized"
55956 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
55957
55958 #: cp/init.cc:1149 cp/init.cc:2724 cp/method.cc:2461
55959 #, gcc-internal-format
55960 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
55961 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
55962
55963 #: cp/init.cc:1334
55964 #, gcc-internal-format
55965 msgid "%qD will be initialized after"
55966 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
55967
55968 #: cp/init.cc:1337
55969 #, gcc-internal-format
55970 msgid "base %qT will be initialized after"
55971 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
55972
55973 #: cp/init.cc:1341
55974 #, gcc-internal-format
55975 msgid " %q#D"
55976 msgstr " %q#D"
55977
55978 #: cp/init.cc:1343
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid " base %qT"
55981 msgstr " Basis %qT"
55982
55983 #: cp/init.cc:1345
55984 #, gcc-internal-format
55985 msgid " when initialized here"
55986 msgstr " während es hier initialisiert wurde"
55987
55988 #: cp/init.cc:1362
55989 #, gcc-internal-format
55990 msgid "multiple initializations given for %qD"
55991 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
55992
55993 #: cp/init.cc:1366
55994 #, gcc-internal-format
55995 msgid "multiple initializations given for base %qT"
55996 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
55997
55998 #: cp/init.cc:1453
55999 #, gcc-internal-format
56000 msgid "initializations for multiple members of %qT"
56001 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
56002
56003 #: cp/init.cc:1562
56004 #, gcc-internal-format
56005 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
56006 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
56007
56008 #: cp/init.cc:1798 cp/init.cc:1817
56009 #, gcc-internal-format
56010 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
56011 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
56012
56013 #: cp/init.cc:1804
56014 #, gcc-internal-format
56015 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
56016 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
56017
56018 #: cp/init.cc:1811
56019 #, gcc-internal-format
56020 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
56021 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
56022
56023 #: cp/init.cc:1850
56024 #, gcc-internal-format
56025 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
56026 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
56027
56028 #: cp/init.cc:1858
56029 #, gcc-internal-format
56030 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
56031 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
56032
56033 #: cp/init.cc:1905
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
56036 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
56037
56038 #: cp/init.cc:1913
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
56041 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
56042
56043 #: cp/init.cc:1916
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
56046 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
56047
56048 #: cp/init.cc:2028 cp/init.cc:4916 cp/typeck2.cc:1357
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
56051 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
56052
56053 #: cp/init.cc:2349 cp/semantics.cc:3825 rust/backend/rust-tree.cc:4120
56054 #, gcc-internal-format
56055 msgid "%qT is not a class type"
56056 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
56057
56058 #: cp/init.cc:2407
56059 #, gcc-internal-format
56060 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
56061 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
56062
56063 #: cp/init.cc:2421
56064 #, gcc-internal-format
56065 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
56066 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
56067
56068 #: cp/init.cc:2507 cp/typeck.cc:2361 rust/backend/rust-tree.cc:3763
56069 #, gcc-internal-format
56070 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
56071 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
56072
56073 #: cp/init.cc:2514 cp/semantics.cc:2191
56074 #, gcc-internal-format
56075 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
56076 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
56077
56078 #: cp/init.cc:2721
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56081 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56082
56083 #: cp/init.cc:2729
56084 #, gcc-internal-format
56085 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56086 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56087
56088 #: cp/init.cc:2733
56089 #, gcc-internal-format
56090 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
56091 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
56092
56093 #: cp/init.cc:2749
56094 #, gcc-internal-format
56095 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
56096 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56097
56098 #: cp/init.cc:2757
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
56101 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
56102
56103 #: cp/init.cc:2761
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
56106 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
56107
56108 #: cp/init.cc:2876
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56111 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56112
56113 #: cp/init.cc:2879
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56116 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56117
56118 #: cp/init.cc:2889
56119 #, gcc-internal-format
56120 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56121 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56122
56123 #: cp/init.cc:2892
56124 #, gcc-internal-format
56125 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56126 msgstr "Placement-New erzeugt ein Array von Objekten vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56127
56128 #: cp/init.cc:2901
56129 #, gcc-internal-format
56130 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
56131 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region von Typ %qT mit Größe %qwi"
56132
56133 #: cp/init.cc:2904
56134 #, gcc-internal-format
56135 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size at most %qwu"
56136 msgstr "Placement-New erzeugt ein Objekt vom Typ %qT mit Größe %qwu in einer Region vom Typ %qT mit Maximalgröße %qwu"
56137
56138 #: cp/init.cc:2921
56139 #, gcc-internal-format
56140 msgid "at offset %wi from %qD declared here"
56141 msgstr "an Offset %wi von %qD, das hier deklariert ist"
56142
56143 #: cp/init.cc:2925
56144 #, gcc-internal-format
56145 msgid "at offset [%wi, %wi] from %qD declared here"
56146 msgstr "an Offset [%wi, %wi] von %qD, das hier deklariert ist"
56147
56148 #: cp/init.cc:3123
56149 #, gcc-internal-format
56150 msgid "integer overflow in array size"
56151 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
56152
56153 #: cp/init.cc:3133
56154 #, gcc-internal-format
56155 msgid "array size in new-expression must be constant"
56156 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
56157
56158 #: cp/init.cc:3151
56159 #, gcc-internal-format
56160 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
56161 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
56162
56163 #: cp/init.cc:3167
56164 #, gcc-internal-format
56165 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by %<typedef%>"
56166 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über %<typedef%>"
56167
56168 #: cp/init.cc:3169
56169 #, gcc-internal-format
56170 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
56171 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
56172
56173 #: cp/init.cc:3179
56174 #, gcc-internal-format
56175 msgid "invalid type %<void%> for %<new%>"
56176 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
56177
56178 #: cp/init.cc:3185
56179 #, gcc-internal-format
56180 msgid "%<new%> of %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
56181 msgstr "%<new%> einer %<initializer_list%> führt nicht zu einer längeren Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
56182
56183 #: cp/init.cc:3227
56184 #, gcc-internal-format
56185 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
56186 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
56187
56188 #: cp/init.cc:3383
56189 #, gcc-internal-format
56190 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
56191 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
56192
56193 #: cp/init.cc:3390 cp/search.cc:1200
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "request for member %qD is ambiguous"
56196 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
56197
56198 #: cp/init.cc:3471
56199 #, gcc-internal-format
56200 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
56201 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
56202
56203 #: cp/init.cc:3474
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
56206 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
56207
56208 #: cp/init.cc:3477
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
56211 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
56212
56213 #: cp/init.cc:3673
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "parenthesized initializer in array new"
56216 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
56217
56218 #: cp/init.cc:3949
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "size in array new must have integral type"
56221 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
56222
56223 #: cp/init.cc:3978
56224 #, gcc-internal-format
56225 msgid "new cannot be applied to a reference type"
56226 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
56227
56228 #: cp/init.cc:3987
56229 #, gcc-internal-format
56230 msgid "new cannot be applied to a function type"
56231 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
56232
56233 #: cp/init.cc:4107
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "possible problem detected in invocation of operator %<delete []%>"
56236 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete []%> erkannt"
56237
56238 #: cp/init.cc:4111
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator %<delete []%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56241 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete []%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
56242
56243 #: cp/init.cc:4820
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "initializer ends prematurely"
56246 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
56247
56248 #: cp/init.cc:5116
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "unknown array size in delete"
56251 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
56252
56253 #: cp/init.cc:5150
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "possible problem detected in invocation of %<operator delete%>"
56256 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf von %<operator delete%> erkannt"
56257
56258 #: cp/init.cc:5155
56259 #, gcc-internal-format
56260 msgid "neither the destructor nor the class-specific %<operator delete%> will be called, even if they are declared when the class is defined"
56261 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische %<operator delete%> wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
56262
56263 #: cp/init.cc:5170
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
56266 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
56267
56268 #: cp/init.cc:5175
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
56271 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
56272
56273 #: cp/init.cc:5482
56274 #, gcc-internal-format
56275 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
56276 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
56277
56278 #: cp/lambda.cc:546
56279 #, gcc-internal-format
56280 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
56281 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
56282
56283 #: cp/lambda.cc:561
56284 #, gcc-internal-format
56285 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
56286 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
56287
56288 #: cp/lambda.cc:565
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "because the array element type %qT has variable size"
56291 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
56292
56293 #: cp/lambda.cc:589
56294 #, gcc-internal-format
56295 msgid "cannot capture %qE by reference"
56296 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
56297
56298 #: cp/lambda.cc:599
56299 #, gcc-internal-format
56300 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
56301 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
56302
56303 #: cp/lambda.cc:654
56304 #, gcc-internal-format
56305 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
56306 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
56307
56308 #: cp/lambda.cc:730
56309 #, gcc-internal-format
56310 msgid "implicit capture of %qE via %<[=]%> is deprecated in C++20"
56311 msgstr "implizites Einfangen von %qE via %<[=]%> ist in C++20 veraltet"
56312
56313 #: cp/lambda.cc:732
56314 #, gcc-internal-format
56315 msgid "add explicit %<this%> or %<*this%> capture"
56316 msgstr "fangen Sie %<this%> oder %<*this%> explizit ein"
56317
56318 #: cp/lambda.cc:852
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
56321 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
56322
56323 #: cp/lex.cc:610
56324 #, gcc-internal-format
56325 msgid "invalid %<#pragma %s%>"
56326 msgstr "ungültiges %<#pragma %s%>"
56327
56328 #: cp/lex.cc:618
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "%<#pragma vtable%> no longer supported"
56331 msgstr "%<#pragma vtable%> wird nicht mehr unterstützt"
56332
56333 #: cp/lex.cc:690
56334 #, gcc-internal-format
56335 msgid "%<#pragma implementation%> for %qs appears after file is included"
56336 msgstr "%<#pragma implementation%> für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
56337
56338 #: cp/lex.cc:718
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "%qD not defined"
56341 msgstr "%qD nicht definiert"
56342
56343 #: cp/lex.cc:730
56344 #, gcc-internal-format
56345 msgid "%qD was not declared in this scope; did you mean %qs?"
56346 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
56347
56348 #: cp/lex.cc:734
56349 #, gcc-internal-format
56350 msgid "%qD was not declared in this scope"
56351 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
56352
56353 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
56354 #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
56355 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
56356 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
56357 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
56358 #. is going wrong.
56359 #.
56360 #. Note that we have the exact wording of the following message in
56361 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
56362 #. be kept in synch.
56363 #: cp/lex.cc:776
56364 #, gcc-internal-format
56365 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
56366 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
56367
56368 #: cp/lex.cc:785
56369 #, gcc-internal-format
56370 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
56371 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
56372
56373 #: cp/logic.cc:303
56374 #, gcc-internal-format
56375 msgid " # %E"
56376 msgstr " # %E"
56377
56378 #: cp/mangle.cc:2503
56379 #, gcc-internal-format
56380 msgid "mangling %<typeof%>, use %<decltype%> instead"
56381 msgstr "mangling %<typeof%>, verwenden Sie stattdessen %<decltype%>"
56382
56383 #: cp/mangle.cc:2507
56384 #, gcc-internal-format
56385 msgid "use of built-in trait %qT in function signature; use library traits instead"
56386 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qT in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
56387
56388 #: cp/mangle.cc:3560
56389 #, gcc-internal-format
56390 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
56391 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
56392
56393 #: cp/mangle.cc:3565
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "mangling %C"
56396 msgstr "%C wird gemangelt"
56397
56398 #: cp/mangle.cc:3641
56399 #, gcc-internal-format
56400 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
56401 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
56402
56403 #: cp/mangle.cc:4209
56404 #, gcc-internal-format
56405 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
56406 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
56407
56408 #: cp/mangle.cc:4255
56409 #, gcc-internal-format
56410 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56411 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
56412
56413 #: cp/mangle.cc:4261
56414 #, gcc-internal-format
56415 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
56416 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
56417
56418 #: cp/mangle.cc:4533
56419 #, gcc-internal-format
56420 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56421 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56422
56423 #: cp/mangle.cc:4538
56424 #, gcc-internal-format
56425 msgid "the mangled name of %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56426 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56427
56428 #: cp/mangle.cc:4543
56429 #, gcc-internal-format
56430 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between %<-fabi-version=%d%> and %<-fabi-version=%d%>"
56431 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen %<-fabi-version=%d%> und %<-fabi-version=%d%>"
56432
56433 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
56434 #: cp/mapper-client.cc:312
56435 #, gcc-internal-format
56436 msgid "failed %s mapper %qs line %u"
56437 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs in Zeile %u"
56438
56439 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104876
56440 #: cp/mapper-client.cc:313
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "failed %s mapper %qs"
56443 msgstr "Fehler beim »%s« des Mappers %qs"
56444
56445 #: cp/mapper-client.cc:325
56446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56447 msgid "failed mapper handshake %s"
56448 msgstr "Fehler beim Handshake des Mappers: %s"
56449
56450 #: cp/mapper-client.cc:359
56451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56452 msgid "mapper died by signal %s"
56453 msgstr "Mapper wurde mit Signal %s beendet"
56454
56455 #: cp/mapper-client.cc:362
56456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56457 msgid "mapper exit status %d"
56458 msgstr "Mapper mit Status %d beendet"
56459
56460 #: cp/method.cc:855 cp/method.cc:2403
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "non-static const member %q#D, cannot use default assignment operator"
56463 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
56464
56465 #: cp/method.cc:861 cp/method.cc:2409
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "non-static reference member %q#D, cannot use default assignment operator"
56468 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
56469
56470 #: cp/method.cc:951
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "%qD is not a static data member"
56473 msgstr "%qD ist kein %<static%>-Datenelement"
56474
56475 #: cp/method.cc:952
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "determining value of %qs"
56478 msgstr "bei der Bestimmung des Wertes von %qs"
56479
56480 #: cp/method.cc:979
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "forming type of %qs"
56483 msgstr "beim Formen des Typs von %qs"
56484
56485 #: cp/method.cc:1170
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "defaulted %qD only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
56488 msgstr "standardmäßiges %qD ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
56489
56490 #: cp/method.cc:1185
56491 #, gcc-internal-format
56492 msgid "defaulted %qD must return %<bool%>"
56493 msgstr "%qD mit %<default%> muss den Rückgabetyp %<bool%> haben"
56494
56495 #: cp/method.cc:1193
56496 #, gcc-internal-format
56497 msgid "defaulted %qD must be %<const%>"
56498 msgstr "standardmäßiges %qD muss %<const%> sein"
56499
56500 #: cp/method.cc:1198
56501 #, gcc-internal-format
56502 msgid "defaulted %qD must not have %<&&%> ref-qualifier"
56503 msgstr "%qD mit Vorgabewert kann keinen %<&&%>-ref-Qualifizierer haben"
56504
56505 #: cp/method.cc:1225
56506 #, gcc-internal-format
56507 msgid "defaulted %qD is not a friend of %qT"
56508 msgstr "%qD mit Vorgabewert ist kein »friend« von %qT"
56509
56510 #: cp/method.cc:1234
56511 #, gcc-internal-format
56512 msgid "defaulted member %qD must have parameter type %<const %T&%>"
56513 msgstr "das Member %qD mit %<default%> muss den Parametertyp %<const %T&%> haben"
56514
56515 #: cp/method.cc:1237
56516 #, gcc-internal-format
56517 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT"
56518 msgstr "%qD mit %<default%> muss entweder Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben"
56519
56520 #: cp/method.cc:1240
56521 #, gcc-internal-format
56522 msgid "defaulted %qD must have parameters of either type %<const %T&%> or %qT, not both"
56523 msgstr "%qD mit %<default%> muss Parameter vom Typ %<const %T&%> oder %qT haben, nicht beide"
56524
56525 #. Return type is auto, suggest changing it.
56526 #: cp/method.cc:1397
56527 #, gcc-internal-format
56528 msgid "changing the return type from %qs to a comparison category type will allow the comparison to use %qs and %qs"
56529 msgstr "wenn Sie den Rückgabetyp von %qs in einen Vergleichskategorietyp ändern, kann der Vergleich %qs und %qs verwenden"
56530
56531 #: cp/method.cc:1417
56532 #, gcc-internal-format
56533 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, not a comparison category type"
56534 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD hat den Typ %qT, nicht den Vergleichskategorie-Typ"
56535
56536 #: cp/method.cc:1426
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "three-way comparison of %qD has type %qT, which does not convert to %qT"
56539 msgstr "Dreiwege-Vergleich von %qD ist vom Typ %qT, der sich nicht in %qT umwandeln lässt"
56540
56541 #: cp/method.cc:1471
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "cannot default compare union %qT"
56544 msgstr "für Union-Typ %qT ist kein Standardvergleich definiert"
56545
56546 #: cp/method.cc:1539
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "cannot default compare reference member %qD"
56549 msgstr "für Referenzelement %qD ist kein Standardvergleich definiert"
56550
56551 #: cp/method.cc:1548
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "cannot default compare anonymous union member"
56554 msgstr "für unbenannten Union-Member ist kein Standardvergleich definiert"
56555
56556 #: cp/method.cc:1566
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "cannot default compare flexible array member"
56559 msgstr "für flexible Arraymember ist kein Standardvergleich definiert"
56560
56561 #: cp/method.cc:1853
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "synthesized method %qD first required here"
56564 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
56565
56566 #: cp/method.cc:2326
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
56569 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
56570
56571 #: cp/method.cc:2337
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "defaulted destructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56574 msgstr "Standarddestruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
56575
56576 #: cp/method.cc:2338
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
56579 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
56580
56581 #: cp/method.cc:2426
56582 #, gcc-internal-format
56583 msgid "initializer for %q#D is invalid"
56584 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
56585
56586 #: cp/method.cc:2483
56587 #, gcc-internal-format
56588 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
56589 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
56590
56591 #: cp/method.cc:2494
56592 #, gcc-internal-format
56593 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
56594 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
56595
56596 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
56597 #: cp/method.cc:2712
56598 #, gcc-internal-format
56599 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
56600 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
56601
56602 #: cp/method.cc:2755
56603 #, gcc-internal-format
56604 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
56605 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
56606
56607 #: cp/method.cc:2886
56608 #, gcc-internal-format
56609 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
56610 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
56611
56612 #: cp/method.cc:2889
56613 #, gcc-internal-format
56614 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
56615 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
56616
56617 #: cp/method.cc:2898
56618 #, gcc-internal-format
56619 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
56620 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
56621
56622 #: cp/method.cc:2909
56623 #, gcc-internal-format
56624 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
56625 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
56626
56627 #: cp/method.cc:2917 cp/method.cc:2941
56628 #, gcc-internal-format
56629 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
56630 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
56631
56632 #: cp/method.cc:2950
56633 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
56634 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
56635
56636 #: cp/method.cc:3353
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
56639 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
56640
56641 #: cp/method.cc:3356
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "expected signature: %qD"
56644 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
56645
56646 #: cp/method.cc:3388
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared %qs because the implicit declaration is not %qs:"
56649 msgstr "Explizite Standardfunktion %q+D kann nicht als %qs deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %qs ist:"
56650
56651 #: cp/method.cc:3408
56652 #, gcc-internal-format
56653 msgid "a template cannot be defaulted"
56654 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
56655
56656 #: cp/method.cc:3443
56657 #, gcc-internal-format
56658 msgid "%qD cannot be defaulted"
56659 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
56660
56661 #: cp/method.cc:3452
56662 #, gcc-internal-format
56663 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
56664 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
56665
56666 #: cp/module.cc:1551
56667 #, gcc-internal-format
56668 msgid "section %qs is missing or corrupted"
56669 msgstr "Abschnitt %qs fehlt oder ist beschädigt"
56670
56671 #: cp/module.cc:1553
56672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56673 msgid "section #%u is missing or corrupted"
56674 msgstr "Abschnitt #%u fehlt oder ist beschädigt"
56675
56676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104809
56677 #: cp/module.cc:1775
56678 #, gcc-internal-format
56679 msgid "not Encapsulated Lazy Records of Named Declarations"
56680 msgstr "Datei fängt nicht mit dem magischen \\x7FELF an"
56681
56682 #: cp/module.cc:1790
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "unexpected encapsulation format or type"
56685 msgstr "unerwartete Angaben im ELF-Header"
56686
56687 #: cp/module.cc:1799
56688 #, gcc-internal-format
56689 msgid "encapsulation is malformed"
56690 msgstr "Fehler im ELF-Header"
56691
56692 #: cp/module.cc:11308
56693 #, gcc-internal-format
56694 msgid "conflicting global module declaration %#qD"
56695 msgstr "widersprüchliche globale Moduldeklaration %#qD"
56696
56697 #: cp/module.cc:11310
56698 #, gcc-internal-format
56699 msgid "existing declaration %#qD"
56700 msgstr "bestehende Deklaration %#qD"
56701
56702 #: cp/module.cc:12327
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "definition of %qD does not match"
56705 msgstr "Definition von %qD stimmt nicht überein"
56706
56707 #: cp/module.cc:12329
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "existing definition %qD"
56710 msgstr "bestehende Definition %qD"
56711
56712 #: cp/module.cc:12341
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "... this enumerator %qD"
56715 msgstr "... diesem Aufzählungswert %qD"
56716
56717 #: cp/module.cc:12343
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "enumerator %qD does not match ..."
56720 msgstr "der Aufzählungswert %qD passt nicht zu ..."
56721
56722 #: cp/module.cc:12349
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "additional enumerators beginning with %qD"
56725 msgstr "zusätzliche Aufzählungswerte, die mit %qD beginnen"
56726
56727 #: cp/module.cc:12353
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "enumeration range differs"
56730 msgstr "Aufzählungsbereich unterscheidet sich"
56731
56732 #: cp/module.cc:13482
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "%q#D references internal linkage entity %q#D"
56735 msgstr "%q#D verweist auf eine Einheit %q#D mit interner Verlinkung"
56736
56737 #: cp/module.cc:14059
56738 #, gcc-internal-format
56739 msgid "recursive lazy load"
56740 msgstr "rekursives verzögertes Laden"
56741
56742 #. Cannot import the current module.
56743 #: cp/module.cc:14078
56744 #, gcc-internal-format
56745 msgid "cannot import module in its own purview"
56746 msgstr "ein Modul kann nicht in seinen eigenen Bereich importiert werden"
56747
56748 #: cp/module.cc:14079 cp/module.cc:19271
56749 #, gcc-internal-format
56750 msgid "module %qs declared here"
56751 msgstr "das Modul %qs ist hier deklariert"
56752
56753 #: cp/module.cc:14423
56754 #, gcc-internal-format
56755 msgid "indirect import %qs is not already loaded"
56756 msgstr "der indirekte Import %qs ist noch nicht geladen"
56757
56758 #: cp/module.cc:14429
56759 #, gcc-internal-format
56760 msgid "import %qs has CRC mismatch"
56761 msgstr "der Import %qs hat eine falsche CRC-Prüfsumme"
56762
56763 #: cp/module.cc:16226
56764 #, gcc-internal-format
56765 msgid "unable to represent further imported source locations"
56766 msgstr "weitere importierte Quellencodestellen können nicht dargestellt werden"
56767
56768 #: cp/module.cc:17099
56769 #, gcc-internal-format
56770 msgid "not exporting %<#define %E%> as it is a keyword"
56771 msgstr "%<#define %E%> wird nicht exportiert, da es ein Schlüsselwort ist"
56772
56773 #: cp/module.cc:17339
56774 #, gcc-internal-format
56775 msgid "macro definitions of %qE corrupted"
56776 msgstr "Makrodefinitionen von %qE sind kaputt"
56777
56778 #: cp/module.cc:17363 cp/module.cc:17366
56779 #, gcc-internal-format
56780 msgid "inconsistent imported macro definition %qE"
56781 msgstr "inkonsistente importierte Makrodefinition %qE"
56782
56783 #: cp/module.cc:17372
56784 #, gcc-internal-format
56785 msgid "%<#undef %E%>"
56786 msgstr "%<#undef %E%>"
56787
56788 #: cp/module.cc:17374
56789 #, gcc-internal-format
56790 msgid "%<#define %s%>"
56791 msgstr "%<#define %s%>"
56792
56793 #: cp/module.cc:17606
56794 #, gcc-internal-format
56795 msgid "compiled module file is %qs"
56796 msgstr "die compilierte Moduldatei ist %qs"
56797
56798 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552
56799 #: cp/module.cc:17643 cp/module.cc:17648
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "compiled module is %sversion %s"
56802 msgstr "das kompilierte Modul ist %sVersion %s"
56803
56804 #: cp/module.cc:17654
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "compiler is %sversion %s%s%s"
56807 msgstr "der Compiler ist %sVersion %s%s%s"
56808
56809 #: cp/module.cc:17684
56810 #, gcc-internal-format
56811 msgid "module %qs found"
56812 msgstr "Modul %qs gefunden"
56813
56814 #: cp/module.cc:17686
56815 #, gcc-internal-format
56816 msgid "header module expected, module %qs found"
56817 msgstr "Headermodul erwartet, Modul %qs gefunden"
56818
56819 #: cp/module.cc:17687
56820 #, gcc-internal-format
56821 msgid "module %qs expected, header module found"
56822 msgstr "Modul %qs erwartet, Headermodul gefunden"
56823
56824 #: cp/module.cc:17702
56825 #, gcc-internal-format
56826 msgid "module %qs CRC mismatch"
56827 msgstr "CRC-Fehler in Modul %qs"
56828
56829 #: cp/module.cc:17716
56830 #, gcc-internal-format
56831 msgid "target & host is %qs:%qs, expected %qs:%qs"
56832 msgstr "Ziel und Gastgeber sind %qs:%qs, erwartet werden jedoch %qs:%qs"
56833
56834 #: cp/module.cc:17728
56835 #, gcc-internal-format
56836 msgid "language dialect differs %qs, expected %qs"
56837 msgstr "Sprachdialekt ist %qs, erwartet wird jedoch %qs"
56838
56839 #: cp/module.cc:17744
56840 #, gcc-internal-format
56841 msgid "module contains OpenMP, use %<-fopenmp%> to enable"
56842 msgstr "Modul enthält OpenMP, verwenden Sie %<-fopenmp%>, um es einzuschalten"
56843
56844 #: cp/module.cc:17761
56845 #, gcc-internal-format
56846 msgid "fixed tree mismatch"
56847 msgstr "reparierte Bäume sind unverträglich"
56848
56849 #: cp/module.cc:17852
56850 #, gcc-internal-format
56851 msgid "interface partition is not exported"
56852 msgstr "Schnittstellenpartition wird nicht exportiert"
56853
56854 #: cp/module.cc:18409
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "failed to read compiled module cluster %u: %s"
56857 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modul-Clusters %u: %s"
56858
56859 #: cp/module.cc:18447
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "failed to read compiled module: %s"
56862 msgstr "Fehler beim Lesen des kompilierten Modus: %s"
56863
56864 #: cp/module.cc:18457
56865 #, gcc-internal-format
56866 msgid "consider using %<-fno-module-lazy%>, increasing %<-param-lazy-modules=%u%> value, or increasing the per-process file descriptor limit"
56867 msgstr "erwägen Sie die Verwendung von %<-fno-module-lazy%>, die Erhöhung des Wertes von %<-param-lazy-modules=%u%> oder die Erhöhung der prozessspezifischen Dateideskriptorgrenze"
56868
56869 #: cp/module.cc:18462
56870 #, gcc-internal-format
56871 msgid "imports must be built before being imported"
56872 msgstr "Importe müssen gebaut werden, bevor sie importiert werden können"
56873
56874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26
56875 #: cp/module.cc:18465
56876 #, gcc-internal-format
56877 msgid "returning to the gate for a mechanical issue"
56878 msgstr "Zurück auf Los? (siehe https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104552#c26)"
56879
56880 #: cp/module.cc:18968
56881 #, gcc-internal-format
56882 msgid "reading CMI %qs"
56883 msgstr "CMI %qs wird gelesen"
56884
56885 #: cp/module.cc:19116
56886 #, gcc-internal-format
56887 msgid "failed to load binding %<%E%s%E%>"
56888 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E%>"
56889
56890 #: cp/module.cc:19117
56891 #, gcc-internal-format
56892 msgid "failed to load binding %<%E%s%E@%s%>"
56893 msgstr "Fehler beim Laden der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
56894
56895 #: cp/module.cc:19124
56896 #, gcc-internal-format
56897 msgid "during load of binding %<%E%s%E%>"
56898 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E%>"
56899
56900 #: cp/module.cc:19125
56901 #, gcc-internal-format
56902 msgid "during load of binding %<%E%s%E@%s%>"
56903 msgstr "beim Lesen der Bindung %<%E%s%E@%s%>"
56904
56905 #: cp/module.cc:19187
56906 #, gcc-internal-format
56907 msgid "failed to load pendings for %<%E%s%E%>"
56908 msgstr "Fehler beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
56909
56910 #: cp/module.cc:19191
56911 #, gcc-internal-format
56912 msgid "during load of pendings for %<%E%s%E%>"
56913 msgstr "beim Laden der ausstehenden Einheiten für %<%E%s%E%>"
56914
56915 #. Only header units should appear inside language
56916 #. specifications. The std doesn't specify this, but I think
56917 #. that's an error in resolving US 033, because language linkage
56918 #. is also our escape clause to getting things into the global
56919 #. module, so we don't want to confuse things by having to think
56920 #. about whether 'extern "C++" { import foo; }' puts foo's
56921 #. contents into the global module all of a sudden.
56922 #: cp/module.cc:19236
56923 #, gcc-internal-format
56924 msgid "import of named module %qs inside language-linkage block"
56925 msgstr "Import eines benannten Moduls %qs innerhalb eines Sprachverlinkungsblocks"
56926
56927 #: cp/module.cc:19266
56928 #, gcc-internal-format
56929 msgid "module already declared"
56930 msgstr "das Modul wurde bereits deklariert"
56931
56932 #: cp/module.cc:19267
56933 #, gcc-internal-format
56934 msgid "module already imported"
56935 msgstr "das Modul wurde bereits importiert"
56936
56937 #: cp/module.cc:19272
56938 #, gcc-internal-format
56939 msgid "module %qs imported here"
56940 msgstr "das Modul %qs wurde hier importiert"
56941
56942 #: cp/module.cc:19479
56943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56944 msgid "unknown Compiled Module Interface: %s"
56945 msgstr "unbekannte Schnittstelle des compilierten Moduls (CMI): %s"
56946
56947 #: cp/module.cc:19522
56948 #, gcc-internal-format
56949 msgid "cannot determine %<#include%> translation of %s: %s"
56950 msgstr "Fehler beim Bestimmen der %<#include%>-Übersetzung von %s: %s"
56951
56952 #: cp/module.cc:19540
56953 #, gcc-internal-format
56954 msgid "include %qs translated to import"
56955 msgstr "%<include %s%> wurde übersetzt zu »import«"
56956
56957 #: cp/module.cc:19541
56958 #, gcc-internal-format
56959 msgid "include %qs processed textually"
56960 msgstr "%<include %s%> wurde textuell verarbeitet"
56961
56962 #: cp/module.cc:19899
56963 #, gcc-internal-format
56964 msgid "C++ modules are incompatible with precompiled headers"
56965 msgstr "C++-Module sind nicht kompatibel mit vorkompilierten Headern"
56966
56967 #: cp/module.cc:19903
56968 #, gcc-internal-format
56969 msgid "C++ modules are incompatible with traditional preprocessing"
56970 msgstr "C++-Module sind nicht mit der traditionellen Vorverarbeitung kompatibel"
56971
56972 #: cp/module.cc:19913
56973 #, gcc-internal-format
56974 msgid "macro debug output may be incomplete with modules"
56975 msgstr "Debug-Ausgabe von Makros kann bei Modulen unvollständig sein"
56976
56977 #: cp/module.cc:19914
56978 #, gcc-internal-format
56979 msgid "module dependencies require preprocessing"
56980 msgstr "Modulabhängigkeiten erfordern Vorverarbeitung"
56981
56982 #: cp/module.cc:19916
56983 #, gcc-internal-format
56984 msgid "you should use the %<-%s%> option"
56985 msgstr "Sie sollten die Option %<-%s%> verwenden"
56986
56987 #: cp/module.cc:19951 cp/module.cc:19980
56988 #, gcc-internal-format
56989 msgid "invalid header name %qs"
56990 msgstr "ungültiger Headername %qs"
56991
56992 #: cp/module.cc:19990
56993 #, gcc-internal-format
56994 msgid "invalid module name %qs"
56995 msgstr "ungültiger Modulname %qs"
56996
56997 #: cp/module.cc:20180
56998 #, gcc-internal-format
56999 msgid "%<-fmodule-only%> used for non-interface"
57000 msgstr "%<-fmodule-only%> wird für Nicht-Schnittstelle verwendet"
57001
57002 #: cp/module.cc:20220
57003 #, gcc-internal-format
57004 msgid "writing CMI %qs"
57005 msgstr "CMI %qs wird geschrieben"
57006
57007 #: cp/module.cc:20227
57008 #, gcc-internal-format
57009 msgid "not writing module %qs due to errors"
57010 msgstr "Modul %qs kann aufgrund von Fehlern nicht geschrieben werden"
57011
57012 #: cp/module.cc:20292
57013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57014 msgid "failed to write compiled module: %s"
57015 msgstr "Fehler beim Schreiben des kompilierten Moduls: %s"
57016
57017 #: cp/module.cc:20389
57018 #, gcc-internal-format
57019 msgid "unknown header kind %qs"
57020 msgstr "unbekannte Header-Art %qs"
57021
57022 #: cp/name-lookup.cc:2712
57023 #, gcc-internal-format
57024 msgid "redeclaration of %q#D with different template parameters"
57025 msgstr "Neudeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Templateparametern"
57026
57027 #: cp/name-lookup.cc:2718
57028 #, gcc-internal-format
57029 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
57030 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
57031
57032 #: cp/name-lookup.cc:2883
57033 #, gcc-internal-format
57034 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
57035 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
57036
57037 #: cp/name-lookup.cc:3032
57038 #, gcc-internal-format
57039 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
57040 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
57041
57042 #: cp/name-lookup.cc:3037
57043 #, gcc-internal-format
57044 msgid "due to different exception specifications"
57045 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
57046
57047 #: cp/name-lookup.cc:3135
57048 #, gcc-internal-format
57049 msgid "lambda parameter %qD previously declared as a capture"
57050 msgstr "Lambdaparameter %qD war vorher als Einfänger deklariert"
57051
57052 #: cp/name-lookup.cc:3158
57053 #, gcc-internal-format
57054 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
57055 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
57056
57057 #: cp/name-lookup.cc:3297
57058 #, gcc-internal-format
57059 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
57060 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
57061
57062 #: cp/name-lookup.cc:3760
57063 #, gcc-internal-format
57064 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
57065 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
57066
57067 #: cp/name-lookup.cc:4228
57068 #, gcc-internal-format
57069 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57070 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d"
57071
57072 #: cp/name-lookup.cc:4231
57073 #, gcc-internal-format
57074 msgid "%s %s %p %d"
57075 msgstr "%s %s %p %d"
57076
57077 #: cp/name-lookup.cc:4842
57078 #, gcc-internal-format
57079 msgid "%q#D does not have external linkage"
57080 msgstr "%q#D hat keine externe Bindung"
57081
57082 #: cp/name-lookup.cc:4844 cp/parser.cc:11424 cp/parser.cc:11434
57083 #: cp/semantics.cc:4011 cp/semantics.cc:4026
57084 #, gcc-internal-format
57085 msgid "%q#D declared here"
57086 msgstr "%q#D hier deklariert"
57087
57088 #: cp/name-lookup.cc:5556
57089 #, gcc-internal-format
57090 msgid "%<%T%s%D%> names destructor"
57091 msgstr "%<%T%s%D%> benennt Destruktor"
57092
57093 #: cp/name-lookup.cc:5572
57094 #, gcc-internal-format
57095 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
57096 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
57097
57098 #: cp/name-lookup.cc:5580
57099 #, gcc-internal-format
57100 msgid "%<using%> with enumeration scope %q#T only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57101 msgstr "%<using%> mit Gültigkeitsbereich in enum-Typ %q#T ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57102
57103 #: cp/name-lookup.cc:5596 cp/pt.cc:18911
57104 #, gcc-internal-format
57105 msgid "%qT is not a class, namespace, or enumeration"
57106 msgstr "%qT ist weder eine Klasse, noch ein Namensbereich oder eine Aufzählung"
57107
57108 #: cp/name-lookup.cc:5606
57109 #, gcc-internal-format
57110 msgid "non-member using-declaration names constructor of %qT"
57111 msgstr "eine Using-Deklaration, die nicht-Member ist, benennt den Konstruktor von %qT"
57112
57113 #: cp/name-lookup.cc:5617 cp/name-lookup.cc:5690
57114 #, gcc-internal-format
57115 msgid "using-declaration for member at non-class scope"
57116 msgstr "%<using%>-Deklaration für Element außerhalb des Gültigkeitsbereichs der Klasse"
57117
57118 #: cp/name-lookup.cc:5640
57119 #, gcc-internal-format
57120 msgid "%qT is not a direct base of %qT"
57121 msgstr "%qT ist keine direkte Basis von %qT"
57122
57123 #: cp/name-lookup.cc:5700
57124 #, gcc-internal-format
57125 msgid "did you mean %<using enum %T::%D%>?"
57126 msgstr "meinten Sie %<using enum %T::%D%>?"
57127
57128 #: cp/name-lookup.cc:5712
57129 #, gcc-internal-format
57130 msgid "%qD has not been declared in %qD"
57131 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
57132
57133 #: cp/name-lookup.cc:5726
57134 #, gcc-internal-format
57135 msgid "using-declaration may not name namespace %qD"
57136 msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Namensraum %qD nicht benennen"
57137
57138 #: cp/name-lookup.cc:5737
57139 #, gcc-internal-format
57140 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
57141 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
57142
57143 #: cp/name-lookup.cc:5830
57144 #, gcc-internal-format
57145 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
57146 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
57147
57148 #: cp/name-lookup.cc:5871
57149 #, gcc-internal-format
57150 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
57151 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
57152
57153 #: cp/name-lookup.cc:5881
57154 #, gcc-internal-format
57155 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
57156 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
57157
57158 #: cp/name-lookup.cc:5949
57159 #, gcc-internal-format
57160 msgid "%qD has not been declared within %qD"
57161 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
57162
57163 #: cp/name-lookup.cc:5951
57164 #, gcc-internal-format
57165 msgid "only here as a %<friend%>"
57166 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
57167
57168 #: cp/name-lookup.cc:6005
57169 #, gcc-internal-format
57170 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
57171 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
57172
57173 #: cp/name-lookup.cc:6012
57174 #, gcc-internal-format
57175 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
57176 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
57177
57178 #: cp/name-lookup.cc:6022 cp/name-lookup.cc:6049
57179 #, gcc-internal-format
57180 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
57181 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
57182
57183 #: cp/name-lookup.cc:6028
57184 #, gcc-internal-format
57185 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
57186 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
57187
57188 #: cp/name-lookup.cc:6065 cp/name-lookup.cc:8341
57189 #, gcc-internal-format
57190 msgid "%qD attribute directive ignored"
57191 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
57192
57193 #: cp/name-lookup.cc:6391
57194 #, gcc-internal-format
57195 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
57196 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
57197
57198 #: cp/name-lookup.cc:6443
57199 #, gcc-internal-format
57200 msgid "suggested alternative:"
57201 msgid_plural "suggested alternatives:"
57202 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
57203 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
57204
57205 #: cp/name-lookup.cc:6449
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid " %qE"
57208 msgstr " %qE"
57209
57210 #: cp/name-lookup.cc:6761
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
57213 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
57214
57215 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
57216 #: cp/name-lookup.cc:6767
57217 #, gcc-internal-format
57218 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
57219 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
57220
57221 #: cp/name-lookup.cc:7203
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
57224 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
57225
57226 #: cp/name-lookup.cc:7206
57227 #, gcc-internal-format
57228 msgid "it was later defined here"
57229 msgstr "es wurde später hier definiert"
57230
57231 #: cp/name-lookup.cc:7969
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn%'t a template"
57234 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
57235
57236 #: cp/name-lookup.cc:8325
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "%<strong%> using directive no longer supported"
57239 msgstr "die Direktive %<strong%>-%<using%> wird nicht mehr unterstützt"
57240
57241 #: cp/name-lookup.cc:8328
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "you can use an inline namespace instead"
57244 msgstr "Sie können stattdessen einen inline-Namensraum verwenden"
57245
57246 #. We only allow depth 255.
57247 #: cp/name-lookup.cc:8427
57248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57249 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
57250 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
57251
57252 #: cp/name-lookup.cc:8524
57253 #, gcc-internal-format
57254 msgid "%<namespace %E%> is ambiguous"
57255 msgstr "%<namespace %E%> ist mehrdeutig"
57256
57257 #: cp/name-lookup.cc:8540
57258 #, gcc-internal-format
57259 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
57260 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
57261
57262 #: cp/name-lookup.cc:8627
57263 #, gcc-internal-format
57264 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
57265 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
57266
57267 #: cp/name-lookup.cc:8628
57268 #, gcc-internal-format
57269 msgid "%qD defined here"
57270 msgstr "%qD hier definiert"
57271
57272 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99298
57273 #: cp/name-lookup.cc:8677
57274 #, gcc-internal-format
57275 msgid "%s namespace %qD conflicts with reachable definition"
57276 msgstr "%s-Namensraum %qD widerspricht der Erreichbarkeits-Definition"
57277
57278 #: cp/name-lookup.cc:8679
57279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57280 msgid "reachable %s definition here"
57281 msgstr "Erreichbarkeitsdefinition %s ist hier"
57282
57283 #: cp/name-lookup.cc:8722
57284 #, gcc-internal-format
57285 msgid "XXX entering %<pop_everything ()%>"
57286 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird betreten"
57287
57288 #: cp/name-lookup.cc:8731
57289 #, gcc-internal-format
57290 msgid "XXX leaving %<pop_everything ()%>"
57291 msgstr "XXX %<pop_everything%> wird verlassen"
57292
57293 #: cp/optimize.cc:605
57294 #, gcc-internal-format
57295 msgid "making multiple clones of %qD"
57296 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
57297
57298 #: cp/parser.cc:980
57299 #, gcc-internal-format
57300 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
57301 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
57302
57303 #: cp/parser.cc:994
57304 #, gcc-internal-format
57305 msgid "identifier %qE is a keyword in C++20"
57306 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++20 zum Schlüsselwort"
57307
57308 #: cp/parser.cc:1493 cp/parser.cc:1506
57309 #, gcc-internal-format
57310 msgid "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> is not set to true"
57311 msgstr "%<LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P%> ist nicht auf true gesetzt"
57312
57313 #: cp/parser.cc:1531 cp/parser.cc:46297
57314 #, gcc-internal-format
57315 msgid "%<#pragma omp declare %s%> not immediately followed by function declaration or definition"
57316 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
57317
57318 #: cp/parser.cc:1571
57319 #, gcc-internal-format
57320 msgid "%<declare %s%> directive not immediately followed by function declaration or definition"
57321 msgstr "%<declare %s%> muss direkt von einer Funktionsdeklaration oder -definition gefolgt sein"
57322
57323 #: cp/parser.cc:3100
57324 #, gcc-internal-format
57325 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
57326 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
57327
57328 #: cp/parser.cc:3229
57329 #, gcc-internal-format
57330 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
57331 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
57332
57333 #: cp/parser.cc:3232
57334 #, gcc-internal-format
57335 msgid "%<::%E%> has not been declared"
57336 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
57337
57338 #: cp/parser.cc:3235
57339 #, gcc-internal-format
57340 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
57341 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
57342
57343 #: cp/parser.cc:3238 cp/parser.cc:21100
57344 #, gcc-internal-format
57345 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
57346 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
57347
57348 #: cp/parser.cc:3248
57349 #, gcc-internal-format
57350 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
57351 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
57352
57353 #: cp/parser.cc:3252
57354 #, gcc-internal-format
57355 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
57356 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
57357
57358 #: cp/parser.cc:3257
57359 #, gcc-internal-format
57360 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57361 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57362
57363 #: cp/parser.cc:3270
57364 #, gcc-internal-format
57365 msgid "%<::%E%> is not a type"
57366 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
57367
57368 #: cp/parser.cc:3273
57369 #, gcc-internal-format
57370 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
57371 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
57372
57373 #: cp/parser.cc:3277
57374 #, gcc-internal-format
57375 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
57376 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57377
57378 #: cp/parser.cc:3289
57379 #, gcc-internal-format
57380 msgid "%qE is not a type"
57381 msgstr "%qE ist kein Typ"
57382
57383 #: cp/parser.cc:3292
57384 #, gcc-internal-format
57385 msgid "%qE is not a class or namespace"
57386 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
57387
57388 #: cp/parser.cc:3296
57389 #, gcc-internal-format
57390 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
57391 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
57392
57393 #: cp/parser.cc:3360
57394 #, gcc-internal-format
57395 msgid "new types may not be defined in a return type"
57396 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
57397
57398 #: cp/parser.cc:3362
57399 #, gcc-internal-format
57400 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
57401 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
57402
57403 #: cp/parser.cc:3390
57404 #, gcc-internal-format
57405 msgid "%qE is not a class template"
57406 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
57407
57408 #: cp/parser.cc:3392
57409 #, gcc-internal-format
57410 msgid "%qE is not a template"
57411 msgstr "%qE ist kein Template"
57412
57413 #: cp/parser.cc:3395
57414 #, gcc-internal-format
57415 msgid "invalid template-id"
57416 msgstr "ungültige Template-ID"
57417
57418 #: cp/parser.cc:3429
57419 #, gcc-internal-format
57420 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
57421 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
57422
57423 #: cp/parser.cc:3433
57424 #, gcc-internal-format
57425 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
57426 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
57427
57428 #: cp/parser.cc:3438
57429 #, gcc-internal-format
57430 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
57431 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57432
57433 #: cp/parser.cc:3442
57434 #, gcc-internal-format
57435 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
57436 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57437
57438 #: cp/parser.cc:3446
57439 #, gcc-internal-format
57440 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
57441 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57442
57443 #: cp/parser.cc:3450
57444 #, gcc-internal-format
57445 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
57446 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57447
57448 #: cp/parser.cc:3454
57449 #, gcc-internal-format
57450 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
57451 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57452
57453 #: cp/parser.cc:3458
57454 #, gcc-internal-format
57455 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
57456 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57457
57458 #: cp/parser.cc:3462
57459 #, gcc-internal-format
57460 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
57461 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57462
57463 #: cp/parser.cc:3466
57464 #, gcc-internal-format
57465 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
57466 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57467
57468 #: cp/parser.cc:3470
57469 #, gcc-internal-format
57470 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
57471 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57472
57473 #: cp/parser.cc:3473
57474 #, gcc-internal-format
57475 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
57476 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57477
57478 #: cp/parser.cc:3477
57479 #, gcc-internal-format
57480 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
57481 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57482
57483 #: cp/parser.cc:3481
57484 #, gcc-internal-format
57485 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
57486 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57487
57488 #: cp/parser.cc:3527
57489 #, gcc-internal-format
57490 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
57491 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
57492
57493 #: cp/parser.cc:3564
57494 #, gcc-internal-format
57495 msgid "class template argument deduction is only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57496 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57497
57498 #: cp/parser.cc:3569
57499 #, gcc-internal-format
57500 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
57501 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
57502
57503 #. Something like 'unsigned A a;'
57504 #: cp/parser.cc:3572
57505 #, gcc-internal-format
57506 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
57507 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
57508
57509 #: cp/parser.cc:3585
57510 #, gcc-internal-format
57511 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
57512 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
57513
57514 #: cp/parser.cc:3589
57515 #, gcc-internal-format
57516 msgid "%qE does not name a type"
57517 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
57518
57519 #: cp/parser.cc:3598
57520 #, gcc-internal-format
57521 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57522 msgstr "%<constexpr%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57523
57524 #: cp/parser.cc:3601
57525 #, gcc-internal-format
57526 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57527 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57528
57529 #: cp/parser.cc:3607
57530 #, gcc-internal-format
57531 msgid "%qE is not recognized as a module control-line"
57532 msgstr "unbekannte Modul-Steuerzeile %qE"
57533
57534 #: cp/parser.cc:3610
57535 #, gcc-internal-format
57536 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>"
57537 msgstr "C++20 %qE ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar"
57538
57539 #: cp/parser.cc:3613
57540 #, gcc-internal-format
57541 msgid "C++20 %qE only available with %<-fmodules-ts%>, which is not yet enabled with %<-std=c++20%>"
57542 msgstr "%qE aus C++20 ist nur mit %<-fmodules-ts%> verfügbar, das ist jedoch noch nicht in %<-std=c++20%> enthalten"
57543
57544 #: cp/parser.cc:3619
57545 #, gcc-internal-format
57546 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
57547 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
57548
57549 #: cp/parser.cc:3622
57550 #, gcc-internal-format
57551 msgid "C++20 %<constinit%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57552 msgstr "%<constinit%> aus C++20 ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57553
57554 #: cp/parser.cc:3625
57555 #, gcc-internal-format
57556 msgid "%<concept%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57557 msgstr "%<concept%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
57558
57559 #: cp/parser.cc:3628 cp/parser.cc:30651
57560 #, gcc-internal-format
57561 msgid "%<requires%> only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
57562 msgstr "%<requires%> ist erst ab %<-std=c++20%> oder mit %<-fconcepts%> verfügbar"
57563
57564 #: cp/parser.cc:3650
57565 #, gcc-internal-format
57566 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
57567 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
57568
57569 #: cp/parser.cc:3678 cp/parser.cc:3690
57570 #, gcc-internal-format
57571 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type; did you mean %qs?"
57572 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp; meinten Sie %qs?"
57573
57574 #: cp/parser.cc:3683 cp/parser.cc:3695
57575 #, gcc-internal-format
57576 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
57577 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
57578
57579 #: cp/parser.cc:3703
57580 #, gcc-internal-format
57581 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type; did you mean %qs?"
57582 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
57583
57584 #: cp/parser.cc:3708
57585 #, gcc-internal-format
57586 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
57587 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
57588
57589 #: cp/parser.cc:3719
57590 #, gcc-internal-format
57591 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
57592 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
57593
57594 #: cp/parser.cc:3722
57595 #, gcc-internal-format
57596 msgid "and %qT has no template constructors"
57597 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
57598
57599 #: cp/parser.cc:3732
57600 #, gcc-internal-format
57601 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
57602 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
57603
57604 #: cp/parser.cc:3740
57605 #, gcc-internal-format
57606 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
57607 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
57608
57609 #: cp/parser.cc:3752 cp/parser.cc:3756
57610 #, gcc-internal-format
57611 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
57612 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
57613
57614 #: cp/parser.cc:3760
57615 #, gcc-internal-format
57616 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
57617 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
57618
57619 #: cp/parser.cc:4442
57620 #, gcc-internal-format
57621 msgid "expected string-literal"
57622 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
57623
57624 #: cp/parser.cc:4514
57625 #, gcc-internal-format
57626 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
57627 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
57628
57629 #: cp/parser.cc:4533
57630 #, gcc-internal-format
57631 msgid "concatenation of string literals with conflicting encoding prefixes"
57632 msgstr "Verkettung von String-Literalen mit widersprüchlichen Kodierungspräfixen"
57633
57634 #: cp/parser.cc:4737
57635 #, gcc-internal-format
57636 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
57637 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
57638
57639 #: cp/parser.cc:4843
57640 #, gcc-internal-format
57641 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
57642 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
57643
57644 #: cp/parser.cc:4850
57645 #, gcc-internal-format
57646 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
57647 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
57648
57649 #: cp/parser.cc:4854
57650 #, gcc-internal-format
57651 msgid "floating literal truncated to zero"
57652 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
57653
57654 #: cp/parser.cc:4883
57655 #, gcc-internal-format
57656 msgid "failed to translate literal to execution character set %qT"
57657 msgstr "Literal konnte nicht in den Zeichenvorrat %qT der Ausführungsumgebung übersetzt werden"
57658
57659 #: cp/parser.cc:4917
57660 #, gcc-internal-format
57661 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
57662 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
57663
57664 #: cp/parser.cc:4923
57665 #, gcc-internal-format
57666 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from %<<complex>%>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
57667 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus %<<complex>%>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
57668
57669 #: cp/parser.cc:4927
57670 #, gcc-internal-format
57671 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
57672 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
57673
57674 #: cp/parser.cc:4931
57675 #, gcc-internal-format
57676 msgid "use %<-fext-numeric-literals%> to enable more built-in suffixes"
57677 msgstr "verwenden Sie %<-fext-numeric-literals%>, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
57678
57679 #: cp/parser.cc:5015
57680 #, gcc-internal-format
57681 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
57682 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
57683
57684 #: cp/parser.cc:5109
57685 #, gcc-internal-format
57686 msgid "global module fragment contents must be from preprocessor inclusion"
57687 msgstr "der Inhalt des %<global-module-fragment%> muss aus einer Präprozessor-Einbindung stammen"
57688
57689 #: cp/parser.cc:5124 cp/parser.cc:15295
57690 #, gcc-internal-format
57691 msgid "expected declaration"
57692 msgstr "Deklaration erwartet"
57693
57694 #: cp/parser.cc:5485 cp/parser.cc:5500
57695 #, gcc-internal-format
57696 msgid "expected binary operator"
57697 msgstr "binärer Operator erwartet"
57698
57699 #: cp/parser.cc:5506
57700 #, gcc-internal-format
57701 msgid "expected ..."
57702 msgstr "%<...%> erwartet"
57703
57704 #: cp/parser.cc:5518
57705 #, gcc-internal-format
57706 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
57707 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
57708
57709 #: cp/parser.cc:5523
57710 #, gcc-internal-format
57711 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
57712 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
57713
57714 #: cp/parser.cc:5531
57715 #, gcc-internal-format
57716 msgid "mismatched operator in fold-expression"
57717 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
57718
57719 #: cp/parser.cc:5635
57720 #, gcc-internal-format
57721 msgid "fixed-point types not supported in C++"
57722 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
57723
57724 #: cp/parser.cc:5725
57725 #, gcc-internal-format
57726 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
57727 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
57728
57729 #: cp/parser.cc:5737
57730 #, gcc-internal-format
57731 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
57732 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
57733
57734 #: cp/parser.cc:5777
57735 #, gcc-internal-format
57736 msgid "fold-expressions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
57737 msgstr "fold-expressions sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
57738
57739 #: cp/parser.cc:5838 cp/parser.cc:5999 cp/parser.cc:6180 cp/semantics.cc:4169
57740 #, gcc-internal-format
57741 msgid "expected primary-expression"
57742 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
57743
57744 #: cp/parser.cc:5868
57745 #, gcc-internal-format
57746 msgid "%<this%> may not be used in this context"
57747 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
57748
57749 #: cp/parser.cc:5993
57750 #, gcc-internal-format
57751 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
57752 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
57753
57754 #: cp/parser.cc:6208
57755 #, gcc-internal-format
57756 msgid "expected %qs keyword before dependent template name"
57757 msgstr "Schlüsselwort %qs vor dem Namen des abhängigen Templates erwartet"
57758
57759 #: cp/parser.cc:6351
57760 #, gcc-internal-format
57761 msgid "expected id-expression"
57762 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
57763
57764 #: cp/parser.cc:6514
57765 #, gcc-internal-format
57766 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
57767 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
57768
57769 #: cp/parser.cc:6524
57770 #, gcc-internal-format
57771 msgid "%<template%> keyword not permitted in destructor name"
57772 msgstr "das Schlüsselwort %<template%> ist im Destruktornamen nicht erlaubt"
57773
57774 #: cp/parser.cc:6561 cp/parser.cc:8665
57775 #, gcc-internal-format
57776 msgid "%<~auto%> only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
57777 msgstr "%<~auto%> ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
57778
57779 #: cp/parser.cc:6573
57780 #, gcc-internal-format
57781 msgid "template-id not allowed for destructor"
57782 msgstr "Template-ID ist für Destruktor nicht erlaubt"
57783
57784 #: cp/parser.cc:6682
57785 #, gcc-internal-format
57786 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
57787 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
57788
57789 #: cp/parser.cc:6697
57790 #, gcc-internal-format
57791 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
57792 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
57793
57794 #: cp/parser.cc:6733 cp/parser.cc:23606
57795 #, gcc-internal-format
57796 msgid "expected unqualified-id"
57797 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
57798
57799 #: cp/parser.cc:6760 cp/typeck.cc:3173 cp/typeck.cc:3176 cp/typeck.cc:3193
57800 #, gcc-internal-format
57801 msgid "%qD is not a template"
57802 msgstr "%qD ist kein Template"
57803
57804 #: cp/parser.cc:6874
57805 #, gcc-internal-format
57806 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
57807 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
57808
57809 #: cp/parser.cc:6955
57810 #, gcc-internal-format
57811 msgid "%<decltype%> evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
57812 msgstr "%<decltype%> wird zu %qT ausgewertet, und das ist weder eine Klasse noch ein Aufzählungstyp"
57813
57814 #: cp/parser.cc:6982 cp/parser.cc:6993
57815 #, gcc-internal-format
57816 msgid "concept-id %qD in nested-name-specifier"
57817 msgstr "Konzept-ID %qD in geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57818
57819 #: cp/parser.cc:6985
57820 #, gcc-internal-format
57821 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
57822 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57823
57824 #: cp/parser.cc:6999
57825 #, gcc-internal-format
57826 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
57827 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
57828
57829 #: cp/parser.cc:7173
57830 #, gcc-internal-format
57831 msgid "expected nested-name-specifier"
57832 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
57833
57834 #: cp/parser.cc:7380 cp/parser.cc:9910
57835 #, gcc-internal-format
57836 msgid "types may not be defined in casts"
57837 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
57838
57839 #: cp/parser.cc:7469
57840 #, gcc-internal-format
57841 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
57842 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
57843
57844 #: cp/parser.cc:7561
57845 #, gcc-internal-format
57846 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
57847 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
57848
57849 #: cp/parser.cc:7573 cp/pt.cc:21227
57850 #, gcc-internal-format
57851 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
57852 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
57853
57854 #: cp/parser.cc:7586
57855 #, gcc-internal-format
57856 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_assoc_barrier%>"
57857 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_assoc_barrier%>"
57858
57859 #: cp/parser.cc:7612
57860 #, gcc-internal-format
57861 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shufflevector%>"
57862 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shufflevector%>"
57863
57864 #: cp/parser.cc:7750
57865 #, gcc-internal-format
57866 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
57867 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
57868
57869 #: cp/parser.cc:7809
57870 #, gcc-internal-format
57871 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
57872 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
57873
57874 #: cp/parser.cc:8449 cp/typeck.cc:3061
57875 #, gcc-internal-format
57876 msgid "invalid use of %qD"
57877 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
57878
57879 #: cp/parser.cc:8458
57880 #, gcc-internal-format
57881 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
57882 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
57883
57884 #: cp/parser.cc:8717
57885 #, gcc-internal-format
57886 msgid "non-scalar type"
57887 msgstr "nicht-skalarer Typ"
57888
57889 #: cp/parser.cc:8827
57890 #, gcc-internal-format
57891 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
57892 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
57893
57894 #: cp/parser.cc:8922
57895 #, gcc-internal-format
57896 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
57897 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
57898
57899 #: cp/parser.cc:9196 cp/parser.cc:33272
57900 #, gcc-internal-format
57901 msgid "types may not be defined in %qs expressions"
57902 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %qs-Ausdruck definiert werden"
57903
57904 #: cp/parser.cc:9261
57905 #, gcc-internal-format
57906 msgid "%<__builtin_has_attribute%> with dependent argument not supported yet"
57907 msgstr "%<__builtin_has_attribute%> mit abhängigem Argument wird noch nicht unterstützt"
57908
57909 #: cp/parser.cc:9347
57910 #, gcc-internal-format
57911 msgid "types may not be defined in a new-expression"
57912 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
57913
57914 #: cp/parser.cc:9363
57915 #, gcc-internal-format
57916 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
57917 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
57918
57919 #: cp/parser.cc:9365
57920 #, gcc-internal-format
57921 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
57922 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
57923
57924 #: cp/parser.cc:9397
57925 #, gcc-internal-format
57926 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
57927 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
57928
57929 #: cp/parser.cc:9442
57930 #, gcc-internal-format
57931 msgid "expected expression-list or type-id"
57932 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
57933
57934 #: cp/parser.cc:9471
57935 #, gcc-internal-format
57936 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
57937 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
57938
57939 #: cp/parser.cc:9606
57940 #, gcc-internal-format
57941 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
57942 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
57943
57944 #: cp/parser.cc:10015
57945 #, gcc-internal-format
57946 msgid "use of old-style cast to %q#T"
57947 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
57948
57949 #: cp/parser.cc:10164
57950 #, gcc-internal-format
57951 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
57952 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
57953
57954 #: cp/parser.cc:10167
57955 #, gcc-internal-format
57956 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
57957 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
57958
57959 #: cp/parser.cc:10393
57960 #, gcc-internal-format
57961 msgid "ISO C++ does not allow %<?:%> with omitted middle operand"
57962 msgstr "in ISO-C++ darf der mittlere Operand von %<?:%> nicht weggelassen werden"
57963
57964 #: cp/parser.cc:10704
57965 #, gcc-internal-format
57966 msgid "top-level comma expression in array subscript is deprecated"
57967 msgstr "ungeklammerte Komma-Ausdrücke in Arrayindex-Ausdrücken sind veraltet"
57968
57969 #: cp/parser.cc:10853
57970 #, gcc-internal-format
57971 msgid "types may not be defined within %<__builtin_offsetof%>"
57972 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von %<__builtin_offsetof%> definiert werden"
57973
57974 #: cp/parser.cc:11070
57975 #, gcc-internal-format
57976 msgid "lambda-expression in template parameter type"
57977 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Parameter-Typ"
57978
57979 #: cp/parser.cc:11080
57980 #, gcc-internal-format
57981 msgid "lambda-expression in unevaluated context only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57982 msgstr "Lambda-Ausdruck in nicht evaluiertem Kontext ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57983
57984 #: cp/parser.cc:11090
57985 #, gcc-internal-format
57986 msgid "lambda-expression in template-argument only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
57987 msgstr "Lambda-Ausdruck in Template-Argument ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
57988
57989 #: cp/parser.cc:11247
57990 #, gcc-internal-format
57991 msgid "non-local lambda expression cannot have a capture-default"
57992 msgstr "nicht-lokaler Lambdaausdruck kann keinen »capture-default« haben"
57993
57994 #: cp/parser.cc:11269
57995 #, gcc-internal-format
57996 msgid "expected end of capture-list"
57997 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
57998
57999 #: cp/parser.cc:11285
58000 #, gcc-internal-format
58001 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> with by-copy capture default only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58002 msgstr "explizites by-copy-Einfangen von %<this%> mit by-copy-Einfangvorgabe ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58003
58004 #: cp/parser.cc:11291 cp/parser.cc:11313 cp/parser.cc:11506
58005 #, gcc-internal-format
58006 msgid "already captured %qD in lambda expression"
58007 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
58008
58009 #: cp/parser.cc:11307
58010 #, gcc-internal-format
58011 msgid "%<*this%> capture only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58012 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58013
58014 #: cp/parser.cc:11327
58015 #, gcc-internal-format
58016 msgid "%<this%> cannot be captured by reference"
58017 msgstr "%<this%> kann nicht per Referenz eingefangen werden"
58018
58019 #: cp/parser.cc:11347
58020 #, gcc-internal-format
58021 msgid "pack init-capture only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58022 msgstr "%<pack init-capture%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58023
58024 #: cp/parser.cc:11358
58025 #, gcc-internal-format
58026 msgid "%<&%> should come before %<...%>"
58027 msgstr "%<&%> sollte vor %<...%> kommen"
58028
58029 #: cp/parser.cc:11389
58030 #, gcc-internal-format
58031 msgid "lambda capture initializers only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58032 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58033
58034 #: cp/parser.cc:11396
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
58037 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
58038
58039 #: cp/parser.cc:11420
58040 #, gcc-internal-format
58041 msgid "capture of non-variable %qE"
58042 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
58043
58044 #: cp/parser.cc:11430
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
58047 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
58048
58049 #: cp/parser.cc:11468
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "too many %<...%> in lambda capture"
58052 msgstr "zu viele %<...%> in Lambda-Capture"
58053
58054 #: cp/parser.cc:11479
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
58057 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
58058
58059 #: cp/parser.cc:11484
58060 #, gcc-internal-format
58061 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
58062 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
58063
58064 #: cp/parser.cc:11563
58065 #, gcc-internal-format
58066 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58067 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58068
58069 #: cp/parser.cc:11567
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "lambda templates are only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58072 msgstr "Lambda-Templates sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58073
58074 #: cp/parser.cc:11616
58075 #, gcc-internal-format
58076 msgid "default argument specified for lambda parameter"
58077 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
58078
58079 #: cp/parser.cc:11635
58080 #, gcc-internal-format
58081 msgid "parameter declaration before lambda declaration specifiers only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58082 msgstr "Parameterdeklaration vor Lambdadeklarationsangaben ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58083
58084 #: cp/parser.cc:11651
58085 #, gcc-internal-format
58086 msgid "%<static%> lambda specifier with lambda capture"
58087 msgstr "Lambda-Spezifizierer %<static%> mit Lambda-Fang"
58088
58089 #: cp/parser.cc:11663
58090 #, gcc-internal-format
58091 msgid "parameter declaration before lambda transaction qualifier only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58092 msgstr "Parameterdeklaration vor einem Lambda-Transaktions-Qualifizierer ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58093
58094 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58095 #: cp/parser.cc:11676
58096 #, gcc-internal-format
58097 msgid "parameter declaration before lambda exception specification only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58098 msgstr "Parameterdeklaration vor einer Lambda-Exception-Angabe ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58099
58100 #: cp/parser.cc:11694
58101 #, gcc-internal-format
58102 msgid "parameter declaration before lambda trailing return type only optional with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58103 msgstr "Parameterdeklaration vor einem abschließenden Rückgabetyp ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> optional"
58104
58105 #: cp/parser.cc:11736
58106 #, gcc-internal-format
58107 msgid "%<constexpr%> lambda only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58108 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58109
58110 #: cp/parser.cc:11904 cp/parser.cc:12047 cp/parser.cc:47103
58111 #, gcc-internal-format
58112 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same statement"
58113 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in ein und derselben Anweisung"
58114
58115 #: cp/parser.cc:11930 cp/parser.cc:47085
58116 #, gcc-internal-format
58117 msgid "unknown OpenMP directive name in %<omp::directive%> attribute argument"
58118 msgstr "unbekannter OpenMP-Direktiven-Name im Argument des Attributs %<omp::directive%>"
58119
58120 #: cp/parser.cc:12016
58121 #, gcc-internal-format
58122 msgid "OpenMP construct among %<omp::directive%> attributes requires all %<omp::directive%> attributes on the same statement to be in the same %<omp::sequence%>"
58123 msgstr "OpenMP-Konstrukt inmitten der %<omp::directive%>-Attribute erfordert, dass alle %<omp::directive%>-Attribute derselben Anweisung in derselben %<omp::sequence%> liegen"
58124
58125 #: cp/parser.cc:12024
58126 #, gcc-internal-format
58127 msgid "multiple OpenMP standalone directives among %<omp::directive%> attributes must be all within the same %<omp::sequence%>"
58128 msgstr "mehrere OpenMP-»standalone«-Direktiven unter den %<omp::directive%>-Attributen müssen sich alle innerhalb derselben %<omp::sequence%> befinden"
58129
58130 #: cp/parser.cc:12036
58131 #, gcc-internal-format
58132 msgid "standalone OpenMP directives in %<omp::directive%> attribute can only appear on an empty statement"
58133 msgstr "OpenMP-»standalone«-Direktiven im Attribut %<omp::directive%> können nur in einer leeren Anweisung vorkommen"
58134
58135 #: cp/parser.cc:12166
58136 #, gcc-internal-format
58137 msgid "mixing OpenMP directives with attribute and pragma syntax on the same declaration"
58138 msgstr "Vermischung von OpenMP-Direktiven mit Attribut- und Pragma-Syntax in derselben Deklaration"
58139
58140 #: cp/parser.cc:12293
58141 #, gcc-internal-format
58142 msgid "preconditions cannot be statements"
58143 msgstr "Vorbedingungen können keine Anweisungen sein"
58144
58145 #: cp/parser.cc:12296
58146 #, gcc-internal-format
58147 msgid "postconditions cannot be statements"
58148 msgstr "Nachbedingungen können keine Anweisungen sein"
58149
58150 #: cp/parser.cc:12301
58151 #, gcc-internal-format
58152 msgid "assertions must be followed by %<;%>"
58153 msgstr "Zusicherungen müssen von %<;%> gefolgt sein"
58154
58155 #: cp/parser.cc:12465
58156 #, gcc-internal-format
58157 msgid "label at end of compound statement only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58158 msgstr "Sprungmarke am Ende einer zusammengesetzten Anweisung ist erst ab %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58159
58160 #: cp/parser.cc:12638 cp/parser.cc:12845
58161 #, gcc-internal-format
58162 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
58163 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
58164
58165 #: cp/parser.cc:12682
58166 #, gcc-internal-format
58167 msgid "expected labeled-statement"
58168 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
58169
58170 #: cp/parser.cc:12731
58171 #, gcc-internal-format
58172 msgid "case label %qE not within a switch statement"
58173 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
58174
58175 #: cp/parser.cc:12852
58176 #, gcc-internal-format
58177 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
58178 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
58179
58180 #: cp/parser.cc:12861
58181 #, gcc-internal-format
58182 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
58183 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
58184
58185 #: cp/parser.cc:12913
58186 #, gcc-internal-format
58187 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
58188 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
58189
58190 #: cp/parser.cc:13077
58191 #, gcc-internal-format
58192 msgid "%<if constexpr%> only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58193 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58194
58195 #: cp/parser.cc:13099
58196 #, gcc-internal-format
58197 msgid "%<if consteval%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58198 msgstr "%<if consteval%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58199
58200 #: cp/parser.cc:13124 cp/parser.cc:13159
58201 #, gcc-internal-format
58202 msgid "%<if consteval%> requires compound statement"
58203 msgstr "%<if consteval%> erfordert zusammengesetzte Anweisung"
58204
58205 #: cp/parser.cc:13201
58206 #, gcc-internal-format
58207 msgid "init-statement in selection statements only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58208 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58209
58210 #: cp/parser.cc:13369 cp/parser.cc:33781
58211 #, gcc-internal-format
58212 msgid "expected selection-statement"
58213 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
58214
58215 #: cp/parser.cc:13410
58216 #, gcc-internal-format
58217 msgid "condition declares an array"
58218 msgstr "Bedingung deklariert ein Array"
58219
58220 #: cp/parser.cc:13412
58221 #, gcc-internal-format
58222 msgid "condition declares a function"
58223 msgstr "Bedingung deklariert eine Funktion"
58224
58225 #: cp/parser.cc:13452
58226 #, gcc-internal-format
58227 msgid "types may not be defined in conditions"
58228 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
58229
58230 #. Anything else is an error.
58231 #: cp/parser.cc:13534 cp/parser.cc:22890 cp/parser.cc:25454
58232 #, gcc-internal-format
58233 msgid "expected initializer"
58234 msgstr "Initialisierung erwartet"
58235
58236 #: cp/parser.cc:13584
58237 #, gcc-internal-format
58238 msgid "range-based %<for%> loops with initializer only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58239 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen mit Initialisierer sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58240
58241 #: cp/parser.cc:13840
58242 #, gcc-internal-format
58243 msgid "loop variable %qD of type %qT binds to a temporary constructed from type %qT"
58244 msgstr "Schleifenvariable %qD vom Typ %qT bindet an temporäres Objekt, das aus dem Typen %qT konstruiert wurde"
58245
58246 #. rval
58247 #: cp/parser.cc:13847
58248 #, gcc-internal-format
58249 msgid "use non-reference type %qT to make the copy explicit or %qT to prevent copying"
58250 msgstr "verwenden Sie den Nicht-Referenz-Typ %qT, um das Kopieren explizit zu machen, oder %qT um das Kopieren zu sparen"
58251
58252 #: cp/parser.cc:13871
58253 #, gcc-internal-format
58254 msgid "loop variable %qD creates a copy from type %qT"
58255 msgstr "Schleifenvariable %qD erzeugt eine Kopie vom Typ %qT"
58256
58257 #: cp/parser.cc:13876
58258 #, gcc-internal-format
58259 msgid "use reference type to prevent copying"
58260 msgstr "verwenden Sie einen Referenztyp, um das Kopieren zu sparen"
58261
58262 #: cp/parser.cc:14020
58263 #, gcc-internal-format
58264 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
58265 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
58266
58267 #: cp/parser.cc:14104
58268 #, gcc-internal-format
58269 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
58270 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
58271
58272 #: cp/parser.cc:14247 cp/parser.cc:33784
58273 #, gcc-internal-format
58274 msgid "expected iteration-statement"
58275 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
58276
58277 #: cp/parser.cc:14292
58278 #, gcc-internal-format
58279 msgid "alias-declaration in init-statement only available with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58280 msgstr "Alias-Deklaration in Init-Anweisung ist erst mit %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> verfügbar"
58281
58282 #: cp/parser.cc:14309
58283 #, gcc-internal-format
58284 msgid "range-based %<for%> loops only available with %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
58285 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> verfügbar"
58286
58287 #: cp/parser.cc:14441
58288 #, gcc-internal-format
58289 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
58290 msgstr "%<goto%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
58291
58292 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
58293 #: cp/parser.cc:14450
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
58296 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
58297
58298 #: cp/parser.cc:14463 cp/parser.cc:33787
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "expected jump-statement"
58301 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
58302
58303 #: cp/parser.cc:14640
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "expected module-name"
58306 msgstr "Modulname erwartet"
58307
58308 #: cp/parser.cc:14675
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "module-declaration not permitted in header-unit"
58311 msgstr "%<module-declaration%> ist innerhalb von %<header-unit%> nicht erlaubt"
58312
58313 #: cp/parser.cc:14701
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "private module fragment"
58316 msgstr "private-module-fragment"
58317
58318 #: cp/parser.cc:14705
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "private module fragment only permitted in purview of module interface or partition"
58321 msgstr "%<private-module-fragment%> ist nur im Zuständigkeitsbereich eines Modulinterfaces oder einer Partition zulässig"
58322
58323 #. Neither the first declaration, nor in a GMF.
58324 #: cp/parser.cc:14711
58325 #, gcc-internal-format
58326 msgid "module-declaration only permitted as first declaration, or ending a global module fragment"
58327 msgstr "Modul-Deklaration ist nur als erste Deklaration erlaubt, oder wenn sie das global-module-fragment beendet"
58328
58329 #: cp/parser.cc:14745
58330 #, gcc-internal-format
58331 msgid "post-module-declaration imports must be contiguous"
58332 msgstr "post-module-declarations müssen zusammenhängend sein"
58333
58334 #: cp/parser.cc:14748
58335 #, gcc-internal-format
58336 msgid "perhaps insert a line break, or other disambiguation, to prevent this being considered a module control-line"
58337 msgstr "vielleicht hilft ein Zeilenumbruch oder eine andere Kenntlichmachung, damit dies nicht mehr als Modul-Steuerzeile angesehen wird"
58338
58339 #: cp/parser.cc:14756
58340 #, gcc-internal-format
58341 msgid "import-declaration must be at global scope"
58342 msgstr "Import-Deklaration muss im globalen Gültigkeitsbereich sein"
58343
58344 #: cp/parser.cc:14769
58345 #, gcc-internal-format
58346 msgid "import cannot appear directly in a linkage-specification"
58347 msgstr "%<import%> kann nicht direkt in einer Bindungs-Angabe vorkommen"
58348
58349 #: cp/parser.cc:14779
58350 #, gcc-internal-format
58351 msgid "post-module-declaration imports must not be include-translated"
58352 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht %<include-translated%> sein"
58353
58354 #: cp/parser.cc:14782
58355 #, gcc-internal-format
58356 msgid "post-module-declaration imports must not be from header inclusion"
58357 msgstr "%<post-module-declaration%>-Importe dürfen nicht aus Header-Einbindung stammen"
58358
58359 #: cp/parser.cc:14803
58360 #, gcc-internal-format
58361 msgid "%qE may only occur after a module interface declaration"
58362 msgstr "%qE darf erst nach einer Modul-Interface-Deklaration vorkommen"
58363
58364 #: cp/parser.cc:14811
58365 #, gcc-internal-format
58366 msgid "%qE may only occur once in an export declaration"
58367 msgstr "%qE darf nur einmal pro Export-Deklaration vorkommen"
58368
58369 #: cp/parser.cc:14832
58370 #, gcc-internal-format
58371 msgid "%<export%> not part of following module-directive"
58372 msgstr "%<export%> ist kein Teil der folgenden module-directive"
58373
58374 #: cp/parser.cc:14919 cp/parser.cc:27347
58375 #, gcc-internal-format
58376 msgid "extra %<;%>"
58377 msgstr "zusätzliches %<;%>"
58378
58379 #: cp/parser.cc:14977
58380 #, gcc-internal-format
58381 msgid "attributes are not permitted in this position"
58382 msgstr "Attribute dürfen an dieser Stelle nicht verwendet werden"
58383
58384 #: cp/parser.cc:14981
58385 #, gcc-internal-format
58386 msgid "attributes may be inserted here"
58387 msgstr "Attribute dürfen hier eingesetzt werden"
58388
58389 #: cp/parser.cc:15200
58390 #, gcc-internal-format
58391 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
58392 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
58393
58394 #: cp/parser.cc:15433
58395 #, gcc-internal-format
58396 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
58397 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
58398
58399 #: cp/parser.cc:15453
58400 #, gcc-internal-format
58401 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
58402 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
58403
58404 #: cp/parser.cc:15474
58405 #, gcc-internal-format
58406 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
58407 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
58408
58409 #: cp/parser.cc:15499
58410 #, gcc-internal-format
58411 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
58412 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
58413
58414 #: cp/parser.cc:15554
58415 #, gcc-internal-format
58416 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
58417 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
58418
58419 #: cp/parser.cc:15557
58420 #, gcc-internal-format
58421 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
58422 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
58423
58424 #: cp/parser.cc:15610
58425 #, gcc-internal-format
58426 msgid "structured bindings only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58427 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58428
58429 #: cp/parser.cc:15662
58430 #, gcc-internal-format
58431 msgid "empty structured binding declaration"
58432 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
58433
58434 #: cp/parser.cc:15680
58435 #, gcc-internal-format
58436 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
58437 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
58438
58439 #: cp/parser.cc:15861
58440 #, gcc-internal-format
58441 msgid "%<friend%> used outside of class"
58442 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
58443
58444 #: cp/parser.cc:15900
58445 #, gcc-internal-format
58446 msgid "the %<bool%> keyword is not allowed in a C++20 concept definition"
58447 msgstr "das Schlüsselwort %<bool%> ist in einer Konzeptdefinition in C++20 nicht erlaubt"
58448
58449 #: cp/parser.cc:15903
58450 #, gcc-internal-format
58451 msgid "C++20 concept definition syntax is %<concept <name> = <expr>%>"
58452 msgstr "Die Schreibweise der C++20-Konzeptdefinition ist %<concept <Name> = <Ausdruck>%>"
58453
58454 #: cp/parser.cc:15954
58455 #, gcc-internal-format
58456 msgid "%<typedef%> specifier conflicts with %qs"
58457 msgstr "%<typedef%>-Angabe ist unverträglich mit %qs"
58458
58459 #: cp/parser.cc:15980
58460 #, gcc-internal-format
58461 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
58462 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
58463
58464 #: cp/parser.cc:16016
58465 #, gcc-internal-format
58466 msgid "%qD invalid in condition"
58467 msgstr "%qD ungültig in Bedingung"
58468
58469 #: cp/parser.cc:16025
58470 #, gcc-internal-format
58471 msgid "%qD invalid in lambda"
58472 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
58473
58474 #: cp/parser.cc:16029
58475 #, gcc-internal-format
58476 msgid "%qD only valid in lambda with %<-std=c++23%> or %<-std=gnu++23%>"
58477 msgstr "%qD ist in Lambda erst ab %<-std=c++23%> oder %<-std=gnu++23%> verfügbar"
58478
58479 #: cp/parser.cc:16111
58480 #, gcc-internal-format
58481 msgid "type-specifier invalid in lambda"
58482 msgstr "type-specifier ist in Lambda ungültig"
58483
58484 #: cp/parser.cc:16123
58485 #, gcc-internal-format
58486 msgid "standard attributes in middle of decl-specifiers"
58487 msgstr "Standardattribute inmitten von Deklarationssymbolen"
58488
58489 #: cp/parser.cc:16125
58490 #, gcc-internal-format
58491 msgid "standard attributes must precede the decl-specifiers to apply to the declaration, or follow them to apply to the type"
58492 msgstr "Standardattribute müssen vor den Deklarationsspezifizierern stehen, um für die Deklaration zu gelten, oder ihnen folgen, um für den Typ zu gelten"
58493
58494 #: cp/parser.cc:16140
58495 #, gcc-internal-format
58496 msgid "class definition may not be declared a friend"
58497 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
58498
58499 #: cp/parser.cc:16213 cp/parser.cc:27892
58500 #, gcc-internal-format
58501 msgid "templates may not be %<virtual%>"
58502 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
58503
58504 #: cp/parser.cc:16232
58505 #, gcc-internal-format
58506 msgid "types may not be defined in explicit-specifier"
58507 msgstr "Typen dürfen nicht in explicit-specifier definiert werden"
58508
58509 #: cp/parser.cc:16236
58510 #, gcc-internal-format
58511 msgid "%<explicit(bool)%> only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58512 msgstr "%<explicit(bool)%> ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58513
58514 #: cp/parser.cc:16300
58515 #, gcc-internal-format
58516 msgid "invalid linkage-specification"
58517 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
58518
58519 #: cp/parser.cc:16407
58520 #, gcc-internal-format
58521 msgid "%<static_assert%> without a message only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58522 msgstr "%<static_assert%> ohne Text ist erst ab %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58523
58524 #: cp/parser.cc:16608
58525 #, gcc-internal-format
58526 msgid "%<decltype(auto)%> type specifier only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58527 msgstr "die Typangabe %<decltype(auto)%> ist erst mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58528
58529 #: cp/parser.cc:16621
58530 #, gcc-internal-format
58531 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
58532 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
58533
58534 #: cp/parser.cc:16794
58535 #, gcc-internal-format
58536 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
58537 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
58538
58539 #: cp/parser.cc:16823
58540 #, gcc-internal-format
58541 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
58542 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
58543
58544 #: cp/parser.cc:16827
58545 #, gcc-internal-format
58546 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
58547 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
58548
58549 #: cp/parser.cc:16911
58550 #, gcc-internal-format
58551 msgid "only constructors take member initializers"
58552 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
58553
58554 #: cp/parser.cc:16938
58555 #, gcc-internal-format
58556 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
58557 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
58558
58559 #: cp/parser.cc:16950 cp/pt.cc:27456
58560 #, gcc-internal-format
58561 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
58562 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
58563
58564 #: cp/parser.cc:16962 cp/pt.cc:27468
58565 #, gcc-internal-format
58566 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
58567 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
58568
58569 #: cp/parser.cc:17014
58570 #, gcc-internal-format
58571 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
58572 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
58573
58574 #: cp/parser.cc:17099
58575 #, gcc-internal-format
58576 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
58577 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
58578
58579 #: cp/parser.cc:17499
58580 #, gcc-internal-format
58581 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
58582 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
58583
58584 #: cp/parser.cc:17505
58585 #, gcc-internal-format
58586 msgid "expected suffix identifier"
58587 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
58588
58589 #: cp/parser.cc:17514
58590 #, gcc-internal-format
58591 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
58592 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
58593
58594 #: cp/parser.cc:17520
58595 #, gcc-internal-format
58596 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
58597 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
58598
58599 #: cp/parser.cc:17554
58600 #, gcc-internal-format
58601 msgid "expected operator"
58602 msgstr "Operator erwartet"
58603
58604 #: cp/parser.cc:17601
58605 #, gcc-internal-format
58606 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
58607 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
58608
58609 #: cp/parser.cc:17603
58610 #, gcc-internal-format
58611 msgid "keyword %<export%> is deprecated, and is ignored"
58612 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> ist veraltet und wird ignoriert"
58613
58614 #: cp/parser.cc:17605
58615 #, gcc-internal-format
58616 msgid "keyword %<export%> is enabled with %<-fmodules-ts%>"
58617 msgstr "das Schlüsselwort %<export%> wird mit %<-fmodules-ts%> eingeschaltet"
58618
58619 #: cp/parser.cc:17784
58620 #, gcc-internal-format
58621 msgid "invalid constrained type parameter"
58622 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
58623
58624 #: cp/parser.cc:17792
58625 #, gcc-internal-format
58626 msgid "cv-qualified type parameter"
58627 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
58628
58629 #: cp/parser.cc:17939
58630 #, gcc-internal-format
58631 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
58632 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
58633
58634 #: cp/parser.cc:18175 cp/parser.cc:18261 cp/parser.cc:25221
58635 #, gcc-internal-format
58636 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
58637 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
58638
58639 #: cp/parser.cc:18179 cp/parser.cc:18265
58640 #, gcc-internal-format
58641 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
58642 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
58643
58644 #: cp/parser.cc:18332
58645 #, gcc-internal-format
58646 msgid "expected template-id"
58647 msgstr "Template-ID erwartet"
58648
58649 #: cp/parser.cc:18394
58650 #, gcc-internal-format
58651 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
58652 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
58653
58654 #: cp/parser.cc:18398
58655 #, gcc-internal-format
58656 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
58657 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
58658
58659 #: cp/parser.cc:18402
58660 #, gcc-internal-format
58661 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
58662 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
58663
58664 #: cp/parser.cc:18432
58665 #, gcc-internal-format
58666 msgid "invalid template-argument-list"
58667 msgstr "ungültige template-argument-list"
58668
58669 #: cp/parser.cc:18433
58670 #, gcc-internal-format
58671 msgid "function name as the left hand operand of %<<%> is ill-formed in C++20; wrap the function name in %<()%>"
58672 msgstr "Funktionsname als linker Operand von %<<%> ist in C++20 verboten; klammern Sie den Funktionsnamen mit %<()%> ein"
58673
58674 #: cp/parser.cc:18440
58675 #, gcc-internal-format
58676 msgid "expected %<(%> after template-argument-list"
58677 msgstr "%<(%> hinter template-argument-list erwartet"
58678
58679 #: cp/parser.cc:18554
58680 #, gcc-internal-format
58681 msgid "parse error in template argument list"
58682 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
58683
58684 #. The name does not name a template.
58685 #: cp/parser.cc:18639 cp/parser.cc:18830 cp/parser.cc:19028
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "expected template-name"
58688 msgstr "Templatename erwartet"
58689
58690 #. Explain what went wrong.
58691 #: cp/parser.cc:18685
58692 #, gcc-internal-format
58693 msgid "non-template %qD used as template"
58694 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
58695
58696 #: cp/parser.cc:18687
58697 #, gcc-internal-format
58698 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
58699 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
58700
58701 #: cp/parser.cc:18892
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
58704 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
58705
58706 #: cp/parser.cc:18993 cp/parser.cc:19011 cp/parser.cc:19184
58707 #, gcc-internal-format
58708 msgid "expected template-argument"
58709 msgstr "Templateargument erwartet"
58710
58711 #: cp/parser.cc:19151
58712 #, gcc-internal-format
58713 msgid "invalid non-type template argument"
58714 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
58715
58716 #: cp/parser.cc:19293
58717 #, gcc-internal-format
58718 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
58719 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
58720
58721 #: cp/parser.cc:19297
58722 #, gcc-internal-format
58723 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
58724 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
58725
58726 #: cp/parser.cc:19301
58727 #, gcc-internal-format
58728 msgid "explicit instantiation shall not use %<consteval%> specifier"
58729 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<consteval%> verwenden"
58730
58731 #: cp/parser.cc:19361
58732 #, gcc-internal-format
58733 msgid "template specialization with C linkage"
58734 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
58735
58736 #: cp/parser.cc:19590
58737 #, gcc-internal-format
58738 msgid "expected type specifier"
58739 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
58740
58741 #: cp/parser.cc:19790
58742 #, gcc-internal-format
58743 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58744 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58745
58746 #: cp/parser.cc:19796
58747 #, gcc-internal-format
58748 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
58749 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
58750
58751 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104877
58752 #: cp/parser.cc:19801
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-std=c++20%> or %<-fconcepts%>"
58755 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-fconcepts%> verfügbar"
58756
58757 #: cp/parser.cc:19953
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "expected template-id for type"
58760 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
58761
58762 #: cp/parser.cc:20083
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "expected type-name"
58765 msgstr "Typ-Name erwartet"
58766
58767 #: cp/parser.cc:20195
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "%qE does not constrain a type"
58770 msgstr "%qE schränkt keinen Typ ein"
58771
58772 #: cp/parser.cc:20196
58773 #, gcc-internal-format
58774 msgid "concept defined here"
58775 msgstr "das Konzept wurde hier definiert"
58776
58777 #: cp/parser.cc:20228
58778 #, gcc-internal-format
58779 msgid "expected %<auto%> or %<decltype(auto)%> after %qE"
58780 msgstr "%<auto%> oder %<decltype(auto)%> nach %qE erwartet"
58781
58782 #: cp/parser.cc:20235
58783 #, gcc-internal-format
58784 msgid "unexpected placeholder in constrained result type"
58785 msgstr "unerwarteter Platzhalter in eingeschränktem Ergebnistyp"
58786
58787 #: cp/parser.cc:20478
58788 #, gcc-internal-format
58789 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
58790 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
58791
58792 #: cp/parser.cc:20554
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "%<template%> must follow a nested-name-specifier"
58795 msgstr "%<template%> muss auf einen nested-name-specifier folgen"
58796
58797 #: cp/parser.cc:20716
58798 #, gcc-internal-format
58799 msgid "declaration %qD does not declare anything"
58800 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
58801
58802 #: cp/parser.cc:20804
58803 #, gcc-internal-format
58804 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
58805 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
58806
58807 #: cp/parser.cc:20810
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "attributes ignored on template instantiation"
58810 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
58811
58812 #: cp/parser.cc:20821
58813 #, gcc-internal-format
58814 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
58815 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
58816
58817 #: cp/parser.cc:20962
58818 #, gcc-internal-format
58819 msgid "%qD is an enumeration template"
58820 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
58821
58822 #: cp/parser.cc:20973
58823 #, gcc-internal-format
58824 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
58825 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
58826
58827 #: cp/parser.cc:20988
58828 #, gcc-internal-format
58829 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
58830 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
58831
58832 #: cp/parser.cc:21004
58833 #, gcc-internal-format
58834 msgid "types may not be defined in enum-base"
58835 msgstr "Typen dürfen nicht in enum-base definiert werden"
58836
58837 #: cp/parser.cc:21049
58838 #, gcc-internal-format
58839 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
58840 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
58841
58842 #: cp/parser.cc:21094
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
58845 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
58846
58847 #: cp/parser.cc:21108
58848 #, gcc-internal-format
58849 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
58850 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
58851
58852 #: cp/parser.cc:21120 cp/parser.cc:26804
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
58855 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
58856
58857 #: cp/parser.cc:21125 cp/parser.cc:26809
58858 #, gcc-internal-format
58859 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
58860 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
58861
58862 #: cp/parser.cc:21137 cp/parser.cc:26822
58863 #, gcc-internal-format
58864 msgid "extra qualification not allowed"
58865 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
58866
58867 #: cp/parser.cc:21176
58868 #, gcc-internal-format
58869 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
58870 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
58871
58872 #: cp/parser.cc:21200
58873 #, gcc-internal-format
58874 msgid "opaque-enum-specifier without name"
58875 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
58876
58877 #: cp/parser.cc:21203
58878 #, gcc-internal-format
58879 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
58880 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
58881
58882 #: cp/parser.cc:21324
58883 #, gcc-internal-format
58884 msgid "unexpanded parameter pack in enumerator in lambda"
58885 msgstr "unexpandierte Parameterpackunge in Aufzählungskonstante in Lambda"
58886
58887 #: cp/parser.cc:21399
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "%qD is not a namespace-name; did you mean %qs?"
58890 msgstr "%qD bezeichnet Namensraum-Namen; meinten Sie %qs?"
58891
58892 #: cp/parser.cc:21403
58893 #, gcc-internal-format
58894 msgid "%qD is not a namespace-name"
58895 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
58896
58897 #: cp/parser.cc:21407
58898 #, gcc-internal-format
58899 msgid "expected namespace-name"
58900 msgstr "Namensraumname erwartet"
58901
58902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58903 #: cp/parser.cc:21468
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "nested inline namespace definitions only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58906 msgstr "verschachtelte inline-Namensraumdefinitionen sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58907
58908 #: cp/parser.cc:21480
58909 #, gcc-internal-format
58910 msgid "standard attributes on namespaces must precede the namespace name"
58911 msgstr "Standardattribute für Namensräume müssen vor dem Namen des Namensraums stehen"
58912
58913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90183
58914 #: cp/parser.cc:21499
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "nested namespace definitions only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58917 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58918
58919 #: cp/parser.cc:21509
58920 #, gcc-internal-format
58921 msgid "nested namespace name required"
58922 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
58923
58924 #: cp/parser.cc:21514
58925 #, gcc-internal-format
58926 msgid "namespace name required"
58927 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
58928
58929 #: cp/parser.cc:21518
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
58932 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
58933
58934 #: cp/parser.cc:21521
58935 #, gcc-internal-format
58936 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
58937 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
58938
58939 #: cp/parser.cc:21528
58940 #, gcc-internal-format
58941 msgid "namespace %qD entered"
58942 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
58943
58944 #: cp/parser.cc:21583
58945 #, gcc-internal-format
58946 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
58947 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
58948
58949 #: cp/parser.cc:21765
58950 #, gcc-internal-format
58951 msgid "pack expansion in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58952 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58953
58954 #: cp/parser.cc:21809
58955 #, gcc-internal-format
58956 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
58957 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
58958
58959 #: cp/parser.cc:21827
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
58962 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
58963
58964 #: cp/parser.cc:21837
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
58967 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
58968
58969 #: cp/parser.cc:21902
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "opaque-enum-declaration here"
58972 msgstr "opaque-enum-declaration ist hier"
58973
58974 #: cp/parser.cc:21972
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
58977 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
58978
58979 #: cp/parser.cc:22150
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
58982 msgstr "%<asm%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
58983
58984 #: cp/parser.cc:22170 cp/parser.cc:22187 cp/parser.cc:22201
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "duplicate %<asm%> qualifier %qT"
58987 msgstr "doppelter %<asm%>-Qualifizierer %qT"
58988
58989 #: cp/parser.cc:22177
58990 #, gcc-internal-format
58991 msgid "%<asm%> qualifier %qT ignored outside of function body"
58992 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer %qT wird ignoriert, da außerhalb des Funktionsrumpfes"
58993
58994 #: cp/parser.cc:22214
58995 #, gcc-internal-format
58996 msgid "%qT is not an %<asm%> qualifier"
58997 msgstr "%qT ist kein %<asm%>-Qualifizierer"
58998
58999 #: cp/parser.cc:22230
59000 #, gcc-internal-format
59001 msgid "%<asm%> qualifier outside of function body"
59002 msgstr "%<asm%>-Qualifizierer außerhalb des Funktionsrumpfes"
59003
59004 #: cp/parser.cc:22459
59005 #, gcc-internal-format
59006 msgid "empty parentheses were disambiguated as a function declaration"
59007 msgstr "leere Klammern sind mehrdeutig und werden als Funktionsdeklaration angesehen"
59008
59009 #: cp/parser.cc:22470
59010 #, gcc-internal-format
59011 msgid "remove parentheses to default-initialize a variable"
59012 msgstr "entfernen Sie die Klammern, um stattdessen eine Variable mit ihrem Vorgabewert zu initialisieren"
59013
59014 #: cp/parser.cc:22475
59015 #, gcc-internal-format
59016 msgid "or replace parentheses with braces to aggregate-initialize a variable"
59017 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable als Aggregat zu initialisieren"
59018
59019 #: cp/parser.cc:22478
59020 #, gcc-internal-format
59021 msgid "or replace parentheses with braces to value-initialize a variable"
59022 msgstr "oder ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um die Variable mit einem einzelnen Wert zu initialisieren"
59023
59024 #: cp/parser.cc:22495 cp/parser.cc:22520
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "parentheses were disambiguated as a function declaration"
59027 msgstr "Klammern waren mehrdeutig und wurden als Funktionsdeklaration angesehen"
59028
59029 #: cp/parser.cc:22507 cp/parser.cc:22528
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "replace parentheses with braces to declare a variable"
59032 msgstr "ersetzen Sie die Klammern durch geschweifte Klammern, um eine Variable zu deklarieren"
59033
59034 #: cp/parser.cc:22514
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "add parentheses to declare a variable"
59037 msgstr "fügen Sie Klammern hinzu, um eine Variable zu deklarieren"
59038
59039 #: cp/parser.cc:22761
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "a function-definition is not allowed here"
59042 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
59043
59044 #: cp/parser.cc:22772
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "an %<asm%> specification is not allowed on a function-definition"
59047 msgstr "eine %<asm%>-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
59048
59049 #: cp/parser.cc:22776
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
59052 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
59053
59054 #: cp/parser.cc:22827
59055 #, gcc-internal-format
59056 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
59057 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
59058
59059 #: cp/parser.cc:22971
59060 #, gcc-internal-format
59061 msgid "initializer provided for function"
59062 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
59063
59064 #: cp/parser.cc:23013
59065 #, gcc-internal-format
59066 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
59067 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
59068
59069 #: cp/parser.cc:23027
59070 #, gcc-internal-format
59071 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
59072 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
59073
59074 #: cp/parser.cc:23526
59075 #, gcc-internal-format
59076 msgid "array bound is not an integer constant"
59077 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
59078
59079 #: cp/parser.cc:23652
59080 #, gcc-internal-format
59081 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
59082 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
59083
59084 #: cp/parser.cc:23656
59085 #, gcc-internal-format
59086 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
59087 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
59088
59089 #. We do not attempt to print the declarator
59090 #. here because we do not have enough
59091 #. information about its original syntactic
59092 #. form.
59093 #: cp/parser.cc:23685
59094 #, gcc-internal-format
59095 msgid "invalid declarator"
59096 msgstr "ungültiger Deklarator"
59097
59098 #: cp/parser.cc:23693
59099 #, gcc-internal-format
59100 msgid "invalid use of constructor as a template"
59101 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
59102
59103 #: cp/parser.cc:23695
59104 #, gcc-internal-format
59105 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
59106 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
59107
59108 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
59109 #. function.
59110 #: cp/parser.cc:23810
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "qualified-id in declaration"
59113 msgstr "qualified-id in Deklaration"
59114
59115 #: cp/parser.cc:23835
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "expected declarator"
59118 msgstr "Deklarator erwartet"
59119
59120 #: cp/parser.cc:23956
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "%qD is a namespace"
59123 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
59124
59125 #: cp/parser.cc:23958
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
59128 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
59129
59130 #: cp/parser.cc:23979
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "expected ptr-operator"
59133 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
59134
59135 #: cp/parser.cc:24040
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "duplicate cv-qualifier"
59138 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
59139
59140 #: cp/parser.cc:24094
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "multiple ref-qualifiers"
59143 msgstr "mehrere ref-qualifier"
59144
59145 #: cp/parser.cc:24131
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
59148 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
59149
59150 #: cp/parser.cc:24189
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "duplicate virt-specifier"
59153 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
59154
59155 #: cp/parser.cc:24454
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "missing template arguments after %qE"
59158 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qE"
59159
59160 #: cp/parser.cc:24460
59161 #, gcc-internal-format
59162 msgid "%qT not permitted in template argument"
59163 msgstr "%qT ist in einem Templateargument nicht erlaubt"
59164
59165 #: cp/parser.cc:24463 cp/typeck2.cc:336 cp/typeck2.cc:383 cp/typeck2.cc:2472
59166 #: rust/backend/rust-tree.cc:3861
59167 #, gcc-internal-format
59168 msgid "invalid use of %qT"
59169 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
59170
59171 #: cp/parser.cc:24490
59172 #, gcc-internal-format
59173 msgid "types may not be defined in template arguments"
59174 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
59175
59176 #: cp/parser.cc:24495
59177 #, gcc-internal-format
59178 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
59179 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
59180
59181 #: cp/parser.cc:24601
59182 #, gcc-internal-format
59183 msgid "expected type-specifier"
59184 msgstr "Typspezifikation erwartet"
59185
59186 #: cp/parser.cc:24928
59187 #, gcc-internal-format
59188 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
59189 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
59190
59191 #: cp/parser.cc:25006
59192 #, gcc-internal-format
59193 msgid "types may not be defined in parameter types"
59194 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
59195
59196 #: cp/parser.cc:25205
59197 #, gcc-internal-format
59198 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
59199 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
59200
59201 #: cp/parser.cc:25223
59202 #, gcc-internal-format
59203 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
59204 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
59205
59206 #: cp/parser.cc:25229
59207 #, gcc-internal-format
59208 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
59209 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
59210
59211 #: cp/parser.cc:25231
59212 #, gcc-internal-format
59213 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
59214 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
59215
59216 #: cp/parser.cc:25361
59217 #, gcc-internal-format
59218 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> constructor only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59219 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einem %<constexpr%>-Konstruktor ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59220
59221 #: cp/parser.cc:25365
59222 #, gcc-internal-format
59223 msgid "function-try-block body of %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59224 msgstr "Rumpf eines function-try-block in einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59225
59226 #: cp/parser.cc:25700
59227 #, gcc-internal-format
59228 msgid "C++ designated initializers only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59229 msgstr "designierte Initialisierer für C++ sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59230
59231 #: cp/parser.cc:25720
59232 #, gcc-internal-format
59233 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
59234 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
59235
59236 #: cp/parser.cc:25758
59237 #, gcc-internal-format
59238 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
59239 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
59240
59241 #: cp/parser.cc:25772
59242 #, gcc-internal-format
59243 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
59244 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
59245
59246 #: cp/parser.cc:25797
59247 #, gcc-internal-format
59248 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
59249 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
59250
59251 #: cp/parser.cc:25848
59252 #, gcc-internal-format
59253 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
59254 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
59255
59256 #: cp/parser.cc:25904 cp/parser.cc:26041
59257 #, gcc-internal-format
59258 msgid "expected class-name"
59259 msgstr "Klassenname erwartet"
59260
59261 #: cp/parser.cc:26288
59262 #, gcc-internal-format
59263 msgid "expected %<;%> after class definition"
59264 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
59265
59266 #: cp/parser.cc:26291
59267 #, gcc-internal-format
59268 msgid "expected %<;%> after struct definition"
59269 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
59270
59271 #: cp/parser.cc:26294
59272 #, gcc-internal-format
59273 msgid "expected %<;%> after union definition"
59274 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
59275
59276 #: cp/parser.cc:26746
59277 #, gcc-internal-format
59278 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
59279 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
59280
59281 #: cp/parser.cc:26757
59282 #, gcc-internal-format
59283 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
59284 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
59285
59286 #: cp/parser.cc:26765
59287 #, gcc-internal-format
59288 msgid "global qualification of class name is invalid"
59289 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
59290
59291 #: cp/parser.cc:26772
59292 #, gcc-internal-format
59293 msgid "qualified name does not name a class"
59294 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
59295
59296 #: cp/parser.cc:26784
59297 #, gcc-internal-format
59298 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
59299 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
59300
59301 #: cp/parser.cc:26790
59302 #, gcc-internal-format
59303 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
59304 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
59305
59306 #: cp/parser.cc:26844
59307 #, gcc-internal-format
59308 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
59309 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
59310
59311 #: cp/parser.cc:26876
59312 #, gcc-internal-format
59313 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
59314 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
59315
59316 #: cp/parser.cc:26909
59317 #, gcc-internal-format
59318 msgid "could not resolve typename type"
59319 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
59320
59321 #: cp/parser.cc:26973
59322 #, gcc-internal-format
59323 msgid "previous definition of %q#T"
59324 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
59325
59326 #. In a lambda this should work, but doesn't currently.
59327 #. We're in a lambda, but it isn't the innermost class.
59328 #. This should work, but currently doesn't.
59329 #: cp/parser.cc:26987 cp/pt.cc:4307
59330 #, gcc-internal-format
59331 msgid "unexpanded parameter pack in local class in lambda"
59332 msgstr "unexpandiertes Parameterpack in lokaler Klasse in Lambda"
59333
59334 #: cp/parser.cc:27087 cp/parser.cc:33790
59335 #, gcc-internal-format
59336 msgid "expected class-key"
59337 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
59338
59339 #: cp/parser.cc:27112
59340 #, gcc-internal-format
59341 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59342 msgstr "ISO-C++ verbietet typename-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%>"
59343
59344 #: cp/parser.cc:27116
59345 #, gcc-internal-format
59346 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
59347 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
59348
59349 #: cp/parser.cc:27366
59350 #, gcc-internal-format
59351 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
59352 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
59353
59354 #: cp/parser.cc:27397
59355 #, gcc-internal-format
59356 msgid "friend declaration does not name a class or function"
59357 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
59358
59359 #: cp/parser.cc:27415
59360 #, gcc-internal-format
59361 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
59362 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
59363
59364 #: cp/parser.cc:27517
59365 #, gcc-internal-format
59366 msgid "default member initializers for bit-fields only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59367 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59368
59369 #: cp/parser.cc:27524
59370 #, gcc-internal-format
59371 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
59372 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
59373
59374 #: cp/parser.cc:27537
59375 #, gcc-internal-format
59376 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
59377 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
59378
59379 #: cp/parser.cc:27699
59380 #, gcc-internal-format
59381 msgid "bit-field %qD has non-integral type %qT"
59382 msgstr "Bitfeld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
59383
59384 #: cp/parser.cc:27727
59385 #, gcc-internal-format
59386 msgid "pure-specifier on function-definition"
59387 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
59388
59389 #: cp/parser.cc:27748
59390 #, gcc-internal-format
59391 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
59392 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
59393
59394 #: cp/parser.cc:27797
59395 #, gcc-internal-format
59396 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
59397 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
59398
59399 #: cp/parser.cc:27811
59400 #, gcc-internal-format
59401 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
59402 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
59403
59404 #: cp/parser.cc:27886
59405 #, gcc-internal-format
59406 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
59407 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
59408
59409 #: cp/parser.cc:27921
59410 #, gcc-internal-format
59411 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
59412 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
59413
59414 #: cp/parser.cc:28051
59415 #, gcc-internal-format
59416 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
59417 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
59418
59419 #: cp/parser.cc:28071
59420 #, gcc-internal-format
59421 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
59422 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
59423
59424 #: cp/parser.cc:28095
59425 #, gcc-internal-format
59426 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
59427 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
59428
59429 #: cp/parser.cc:28098
59430 #, gcc-internal-format
59431 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
59432 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
59433
59434 #: cp/parser.cc:28298 cp/parser.cc:28392
59435 #, gcc-internal-format
59436 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
59437 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
59438
59439 #: cp/parser.cc:28400
59440 #, gcc-internal-format
59441 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
59442 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
59443
59444 #: cp/parser.cc:28406
59445 #, gcc-internal-format
59446 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
59447 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
59448
59449 #: cp/parser.cc:28450
59450 #, gcc-internal-format
59451 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
59452 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
59453
59454 #: cp/parser.cc:28491
59455 #, gcc-internal-format
59456 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
59457 msgstr "%<try%> innerhalb einer %<constexpr%>-Funktion ist erst mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
59458
59459 #: cp/parser.cc:28603
59460 #, gcc-internal-format
59461 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
59462 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
59463
59464 #: cp/parser.cc:29161
59465 #, gcc-internal-format
59466 msgid "expected OpenMP directive name"
59467 msgstr "Name einer OpenMP-Direktive erwartet"
59468
59469 #: cp/parser.cc:29170
59470 #, gcc-internal-format
59471 msgid "expected attribute argument as balanced token sequence"
59472 msgstr "Attribut-Argument als ausbalancierte Tokenfolge erwartet"
59473
59474 #: cp/parser.cc:29215
59475 #, gcc-internal-format
59476 msgid "expected %<directive%> or %<sequence%>"
59477 msgstr "%<directive%> oder %<sequence%> erwartet"
59478
59479 #: cp/parser.cc:29314
59480 #, gcc-internal-format
59481 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
59482 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
59483
59484 #: cp/parser.cc:29328
59485 #, gcc-internal-format
59486 msgid "expected an identifier for the attribute name"
59487 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
59488
59489 #: cp/parser.cc:29383
59490 #, gcc-internal-format
59491 msgid "%<omp::%E%> attribute requires argument"
59492 msgstr "Attribut %<omp::%E%> erfordert Argument"
59493
59494 #. e.g. [[attr()]].
59495 #: cp/parser.cc:29455
59496 #, gcc-internal-format
59497 msgid "parentheses must be omitted if %qE attribute argument list is empty"
59498 msgstr "Klammern müssen weggelassen werden, wenn die Argumentliste des %qE-Attributs leer ist"
59499
59500 #: cp/parser.cc:29490
59501 #, gcc-internal-format
59502 msgid "attribute %qs specified multiple times"
59503 msgstr "Attribut %qs ist mehrfach angegeben"
59504
59505 #: cp/parser.cc:29532
59506 #, gcc-internal-format
59507 msgid "expected attribute before %<...%>"
59508 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
59509
59510 #: cp/parser.cc:29575
59511 #, gcc-internal-format
59512 msgid "expected contract-role"
59513 msgstr "Vertragsrolle erwartet"
59514
59515 #. We got some other token other than a ':'.
59516 #: cp/parser.cc:29656
59517 #, gcc-internal-format
59518 msgid "expected contract semantic or level"
59519 msgstr "Vertragssemantik oder -stufe erwartet"
59520
59521 #: cp/parser.cc:29666
59522 #, gcc-internal-format
59523 msgid "expected contract level: %<default%>, %<audit%>, or %<axiom%>"
59524 msgstr "Vertragsstufe erwartet: %<default%>, %<audit%> oder %<axiom%>"
59525
59526 #: cp/parser.cc:29676
59527 #, gcc-internal-format
59528 msgid "invalid use of contract role for explicit semantic"
59529 msgstr "ungültige Verwendung der Vertragsstufe für explizite Semantik"
59530
59531 #: cp/parser.cc:29813
59532 #, gcc-internal-format
59533 msgid "contracts are only available with %<-fcontracts%>"
59534 msgstr "Verträge sind nur mit %<-fcontracts%> verfügbar"
59535
59536 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90184
59537 #: cp/parser.cc:29968
59538 #, gcc-internal-format
59539 msgid "attribute using prefix only available with %<-std=c++17%> or %<-std=gnu++17%>"
59540 msgstr "attribute-using-prefix ist nur mit %<-std=c++17%> oder %<-std=gnu++17%> verfügbar"
59541
59542 #: cp/parser.cc:30313 cp/parser.cc:30322
59543 #, gcc-internal-format
59544 msgid "expression must be enclosed in parentheses"
59545 msgstr "Ausdruck muss in runden Klammern eingeschlossen sein"
59546
59547 #: cp/parser.cc:30668
59548 #, gcc-internal-format
59549 msgid "missing additional %<requires%> to start a requires-expression"
59550 msgstr "Fehlendes zusätzliches %<requries%>, um eine requires-expression zu beginnen"
59551
59552 #: cp/parser.cc:30911
59553 #, gcc-internal-format
59554 msgid "testing if a concept-id is a valid expression; add %<requires%> to check satisfaction"
59555 msgstr "Prüfung, ob eine Konzept-ID ein gültiger Ausdruck ist; fügen Sie %<requires%> hinzu, um die Erfüllung zu prüfen"
59556
59557 #: cp/parser.cc:31049
59558 #, gcc-internal-format
59559 msgid "result type is not a plain type-constraint"
59560 msgstr "Rückgabetyp ist keine einfache Typ-Einschränkung"
59561
59562 #: cp/parser.cc:31057
59563 #, gcc-internal-format
59564 msgid "return-type-requirement is not a type-constraint"
59565 msgstr "%<return-type-requirement%> ist keine Typ-Einschränkung"
59566
59567 #: cp/parser.cc:31569
59568 #, gcc-internal-format
59569 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
59570 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
59571
59572 #: cp/parser.cc:31574
59573 #, gcc-internal-format
59574 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
59575 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
59576
59577 #: cp/parser.cc:31578
59578 #, gcc-internal-format
59579 msgid "too few template-parameter-lists"
59580 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
59581
59582 #. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
59583 #. something like:
59584 #.
59585 #. template <class T> template <class U> void S::f();
59586 #: cp/parser.cc:31585
59587 #, gcc-internal-format
59588 msgid "too many template-parameter-lists"
59589 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
59590
59591 #: cp/parser.cc:31978
59592 #, gcc-internal-format
59593 msgid "named return values are no longer supported"
59594 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
59595
59596 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90185
59597 #: cp/parser.cc:32151
59598 #, gcc-internal-format
59599 msgid "ISO C++ did not adopt string literal operator templates taking an argument pack of characters"
59600 msgstr "ISO C++ unterstützt keine Operatortemplates in Zeichenkettenliteralen, die eine Argumentpackung von Zeichen bekommen"
59601
59602 #: cp/parser.cc:32160
59603 #, gcc-internal-format
59604 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%> or single non-type parameter of class type"
59605 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; nicht-Typ Templateargumentpack %<<char…>%> oder einzelner Nicht-Typ-Parameter von Klassentyp erwartet"
59606
59607 #: cp/parser.cc:32166
59608 #, gcc-internal-format
59609 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list; expected non-type template parameter pack %<<char...>%>"
59610 msgstr "literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste; Template für Nicht-Typ Argumentpack %<<char…>%> erwartet"
59611
59612 #: cp/parser.cc:32273
59613 #, gcc-internal-format
59614 msgid "template-introductions are not part of C++20 concepts; use %qs to enable"
59615 msgstr "Template-Einführungen sind nicht Teil der C++20-Konzepte; verwenden Sie %qs, um sie zu aktivieren"
59616
59617 #: cp/parser.cc:32283
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "no matching concept for template-introduction"
59620 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
59621
59622 #: cp/parser.cc:32306
59623 #, gcc-internal-format
59624 msgid "invalid declaration of member template in local class"
59625 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
59626
59627 #: cp/parser.cc:32315
59628 #, gcc-internal-format
59629 msgid "template with C linkage"
59630 msgstr "Template mit C-Bindung"
59631
59632 #: cp/parser.cc:32335
59633 #, gcc-internal-format
59634 msgid "invalid explicit specialization"
59635 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
59636
59637 #: cp/parser.cc:32447
59638 #, gcc-internal-format
59639 msgid "template declaration of %<typedef%>"
59640 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
59641
59642 #: cp/parser.cc:32498
59643 #, gcc-internal-format
59644 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
59645 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
59646
59647 #: cp/parser.cc:32550
59648 #, gcc-internal-format
59649 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
59650 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
59651
59652 #: cp/parser.cc:32857
59653 #, gcc-internal-format
59654 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
59655 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
59656
59657 #: cp/parser.cc:32870
59658 #, gcc-internal-format
59659 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
59660 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
59661
59662 #: cp/parser.cc:32901
59663 #, gcc-internal-format
59664 msgid "%qs should be %qs to terminate a template argument list"
59665 msgstr "%qs sollte %qs sein, um eine Templateargumentliste zu beenden"
59666
59667 #: cp/parser.cc:33219
59668 #, gcc-internal-format
59669 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
59670 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
59671
59672 #: cp/parser.cc:33396
59673 #, gcc-internal-format
59674 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
59675 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
59676
59677 #: cp/parser.cc:33407
59678 #, gcc-internal-format
59679 msgid "duplicate %qD specifier"
59680 msgstr "doppelter %qD-Spezifizierer"
59681
59682 #: cp/parser.cc:33410
59683 #, gcc-internal-format
59684 msgid "%qD specifier conflicts with %qs"
59685 msgstr "%qD-Spezifizierer ist unverträglich mit %qs"
59686
59687 #: cp/parser.cc:33422
59688 #, gcc-internal-format
59689 msgid "%<__thread%> before %qD"
59690 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
59691
59692 #: cp/parser.cc:33438
59693 #, gcc-internal-format
59694 msgid "%qD specifier conflicts with %<typedef%>"
59695 msgstr "%qD-Spezifizierer ist unverträglich mit %<typedef%>"
59696
59697 #: cp/parser.cc:33547
59698 #, gcc-internal-format
59699 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
59700 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
59701
59702 #: cp/parser.cc:33558
59703 #, gcc-internal-format
59704 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
59705 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
59706
59707 #: cp/parser.cc:33563
59708 #, gcc-internal-format
59709 msgid "duplicate %qD"
59710 msgstr "doppeltes %qD"
59711
59712 #: cp/parser.cc:33589
59713 #, gcc-internal-format
59714 msgid "duplicate %qs"
59715 msgstr "doppeltes %qs"
59716
59717 #: cp/parser.cc:33641
59718 #, gcc-internal-format
59719 msgid "expected %<new%>"
59720 msgstr "%<new%> erwartet"
59721
59722 #: cp/parser.cc:33644
59723 #, gcc-internal-format
59724 msgid "expected %<delete%>"
59725 msgstr "%<delete%> erwartet"
59726
59727 #: cp/parser.cc:33647
59728 #, gcc-internal-format
59729 msgid "expected %<return%>"
59730 msgstr "%<return%> erwartet"
59731
59732 #: cp/parser.cc:33653
59733 #, gcc-internal-format
59734 msgid "expected %<extern%>"
59735 msgstr "%<extern%> erwartet"
59736
59737 #: cp/parser.cc:33656
59738 #, gcc-internal-format
59739 msgid "expected %<static_assert%>"
59740 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
59741
59742 #: cp/parser.cc:33659
59743 #, gcc-internal-format
59744 msgid "expected %<decltype%>"
59745 msgstr "%<decltype%> erwartet"
59746
59747 #: cp/parser.cc:33662
59748 #, gcc-internal-format
59749 msgid "expected %<operator%>"
59750 msgstr "%<operator%> erwartet"
59751
59752 #: cp/parser.cc:33665
59753 #, gcc-internal-format
59754 msgid "expected %<class%>"
59755 msgstr "%<class%> erwartet"
59756
59757 #: cp/parser.cc:33668
59758 #, gcc-internal-format
59759 msgid "expected %<template%>"
59760 msgstr "%<template%> erwartet"
59761
59762 #: cp/parser.cc:33671
59763 #, gcc-internal-format
59764 msgid "expected %<namespace%>"
59765 msgstr "%<namespace%> erwartet"
59766
59767 #: cp/parser.cc:33674
59768 #, gcc-internal-format
59769 msgid "expected %<using%>"
59770 msgstr "%<using%> erwartet"
59771
59772 #: cp/parser.cc:33677
59773 #, gcc-internal-format
59774 msgid "expected %<asm%>"
59775 msgstr "%<asm%> erwartet"
59776
59777 #: cp/parser.cc:33680
59778 #, gcc-internal-format
59779 msgid "expected %<try%>"
59780 msgstr "%<try%> erwartet"
59781
59782 #: cp/parser.cc:33683
59783 #, gcc-internal-format
59784 msgid "expected %<catch%>"
59785 msgstr "%<catch%> erwartet"
59786
59787 #: cp/parser.cc:33686
59788 #, gcc-internal-format
59789 msgid "expected %<throw%>"
59790 msgstr "%<throw%> erwartet"
59791
59792 #: cp/parser.cc:33689
59793 #, gcc-internal-format
59794 msgid "expected %<auto%>"
59795 msgstr "%<auto%> erwartet"
59796
59797 #: cp/parser.cc:33692
59798 #, gcc-internal-format
59799 msgid "expected %<__label__%>"
59800 msgstr "%<__label__%> erwartet"
59801
59802 #: cp/parser.cc:33695
59803 #, gcc-internal-format
59804 msgid "expected %<@try%>"
59805 msgstr "%<@try%> erwartet"
59806
59807 #: cp/parser.cc:33698
59808 #, gcc-internal-format
59809 msgid "expected %<@synchronized%>"
59810 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
59811
59812 #: cp/parser.cc:33701
59813 #, gcc-internal-format
59814 msgid "expected %<@throw%>"
59815 msgstr "%<@throw%> erwartet"
59816
59817 #: cp/parser.cc:33704
59818 #, gcc-internal-format
59819 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
59820 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
59821
59822 #: cp/parser.cc:33707
59823 #, gcc-internal-format
59824 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
59825 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
59826
59827 #: cp/parser.cc:33710
59828 #, gcc-internal-format
59829 msgid "expected %<co_yield%>"
59830 msgstr "%<co_yield%> erwartet"
59831
59832 #: cp/parser.cc:33742
59833 #, gcc-internal-format
59834 msgid "expected %<::%>"
59835 msgstr "%<::%> erwartet"
59836
59837 #: cp/parser.cc:33754
59838 #, gcc-internal-format
59839 msgid "expected %<...%>"
59840 msgstr "%<...%> erwartet"
59841
59842 #: cp/parser.cc:33757
59843 #, gcc-internal-format
59844 msgid "expected %<*%>"
59845 msgstr "%<*%> erwartet"
59846
59847 #: cp/parser.cc:33760
59848 #, gcc-internal-format
59849 msgid "expected %<~%>"
59850 msgstr "%<~%> erwartet"
59851
59852 #: cp/parser.cc:33766
59853 #, gcc-internal-format
59854 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
59855 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
59856
59857 #: cp/parser.cc:33793
59858 #, gcc-internal-format
59859 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
59860 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
59861
59862 #: cp/parser.cc:34128
59863 #, gcc-internal-format
59864 msgid "redundant enum-key %<enum%s%> in reference to %q#T"
59865 msgstr "redundanter Aufzählungsschlüssel %<enum%s%> in Bezug auf %q#T"
59866
59867 #: cp/parser.cc:34279
59868 #, gcc-internal-format
59869 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
59870 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
59871
59872 #: cp/parser.cc:34284
59873 #, gcc-internal-format
59874 msgid "%q#T was previously declared here"
59875 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
59876
59877 #: cp/parser.cc:34405
59878 #, gcc-internal-format
59879 msgid "redundant class-key %qs in reference to %q#T"
59880 msgstr "redundanter Klassenschlüssel %qs in Verweis auf %q#T"
59881
59882 #: cp/parser.cc:34563 cp/parser.cc:34597
59883 #, gcc-internal-format
59884 msgid "%qT declared with a mismatched class-key %qs"
59885 msgstr "%qT mit nicht zusammenpassendem Klassenschlüssel %qs deklariert"
59886
59887 #: cp/parser.cc:34570 cp/parser.cc:34603
59888 #, gcc-internal-format
59889 msgid "remove the class-key or replace it with %qs"
59890 msgstr "entfernen Sie den Klassenschlüssel oder ersetzen Sie ihn durch %qs"
59891
59892 #: cp/parser.cc:34571 cp/parser.cc:34604
59893 #, gcc-internal-format
59894 msgid "replace the class-key with %qs"
59895 msgstr "Klassenschlüssel durch %qs ersetzen"
59896
59897 #: cp/parser.cc:34578
59898 #, gcc-internal-format
59899 msgid "%qT defined as %qs here"
59900 msgstr "%qT wurde hier als %qs definiert"
59901
59902 #: cp/parser.cc:34579
59903 #, gcc-internal-format
59904 msgid "%qT first declared as %qs here"
59905 msgstr "%qT wurde erstmals hier als %qs deklariert"
59906
59907 #: cp/parser.cc:34661
59908 #, gcc-internal-format
59909 msgid "%qD redeclared with different access"
59910 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
59911
59912 #: cp/parser.cc:34682
59913 #, gcc-internal-format
59914 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
59915 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
59916
59917 #: cp/parser.cc:34932
59918 #, gcc-internal-format
59919 msgid "file ends in default argument"
59920 msgstr "Datei endet in Standardargument"
59921
59922 #: cp/parser.cc:35173 cp/parser.cc:36481 cp/parser.cc:36670
59923 #, gcc-internal-format
59924 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
59925 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
59926
59927 #: cp/parser.cc:35244
59928 #, gcc-internal-format
59929 msgid "objective-c++ message receiver expected"
59930 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
59931
59932 #: cp/parser.cc:35314
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
59935 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
59936
59937 #: cp/parser.cc:35345
59938 #, gcc-internal-format
59939 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
59940 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
59941
59942 #: cp/parser.cc:35749
59943 #, gcc-internal-format
59944 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
59945 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
59946
59947 #: cp/parser.cc:35824 cp/parser.cc:35842
59948 #, gcc-internal-format
59949 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
59950 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
59951
59952 #: cp/parser.cc:35836 cp/parser.cc:35902
59953 #, gcc-internal-format
59954 msgid "method attributes must be specified at the end"
59955 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
59956
59957 #: cp/parser.cc:35945
59958 #, gcc-internal-format
59959 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
59960 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
59961
59962 #: cp/parser.cc:36142 cp/parser.cc:36149 cp/parser.cc:36156
59963 #, gcc-internal-format
59964 msgid "invalid type for instance variable"
59965 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
59966
59967 #: cp/parser.cc:36273
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
59970 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
59971
59972 #: cp/parser.cc:36446
59973 #, gcc-internal-format
59974 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
59975 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
59976
59977 #: cp/parser.cc:36453
59978 #, gcc-internal-format
59979 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
59980 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
59981
59982 #: cp/parser.cc:36733 cp/parser.cc:36740 cp/parser.cc:36747
59983 #, gcc-internal-format
59984 msgid "invalid type for property"
59985 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
59986
59987 #: cp/parser.cc:36909
59988 #, gcc-internal-format
59989 msgid "unknown property attribute %qE"
59990 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut %qE"
59991
59992 #: cp/parser.cc:38038
59993 #, gcc-internal-format
59994 msgid "expected integer expression list"
59995 msgstr "Liste von Ganzzahlausdrücken erwartet"
59996
59997 #: cp/parser.cc:38055
59998 #, gcc-internal-format
59999 msgid "%<wait%> expression must be integral"
60000 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
60001
60002 #: cp/parser.cc:39144
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "invalid reduction-identifier"
60005 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
60006
60007 #: cp/parser.cc:40113
60008 #, gcc-internal-format
60009 msgid "types may not be defined in iterator type"
60010 msgstr "Typen dürfen nicht in Iteratortyp definiert werden"
60011
60012 #: cp/parser.cc:43019
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
60015 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
60016
60017 #: cp/parser.cc:43467
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "%<[[omp::directive(%s)]]%> must be the only specified attribute on a statement"
60020 msgstr "%<[[omp::directive(%s)]]%> muss das einzige angegebene Attribut in einer Anweisung sein"
60021
60022 #: cp/parser.cc:43712
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "%<ordered%> clause with parameter on range-based %<for%> loop"
60025 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter in %<for%>-Schleife über einen Bereich"
60026
60027 #: cp/parser.cc:43799 cp/pt.cc:18559
60028 #, gcc-internal-format
60029 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
60030 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
60031
60032 #: cp/parser.cc:43892
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "not enough for loops to collapse"
60035 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
60036
60037 #: cp/parser.cc:46259
60038 #, gcc-internal-format
60039 msgid "%<#pragma omp declare %s%> followed by %<#pragma omp declare %s%>"
60040 msgstr "%<#pragma omp declare %s%> gefolgt von %<#pragma omp declare %s%>"
60041
60042 #: cp/parser.cc:47094
60043 #, gcc-internal-format
60044 msgid "OpenMP directive other than %<declare simd%> or %<declare variant%> appertains to a declaration"
60045 msgstr "eine andere OpenMP-Direktive als %<declare simd%> oder %<declare variant%> gehört zu einer Deklaration"
60046
60047 #: cp/parser.cc:47440 cp/parser.cc:47471
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "%qs in attribute syntax terminated with %qs in pragma syntax"
60050 msgstr "%qs beginnt in der Attributsyntax, wird aber mit %qs in der Pragmasyntax abgeschlossen"
60051
60052 #: cp/parser.cc:47447 cp/parser.cc:47476
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "%qs in pragma syntax terminated with %qs in attribute syntax"
60055 msgstr "%qs beginnt in der Pragmasyntax, wird aber mit %qs in der Attributsyntax abgeschlossen"
60056
60057 #: cp/parser.cc:47588
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "invalid initializer clause"
60060 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
60061
60062 #: cp/parser.cc:47618
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "expected id-expression (arguments)"
60065 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
60066
60067 #: cp/parser.cc:47630
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
60070 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
60071
60072 #: cp/parser.cc:47733
60073 #, gcc-internal-format
60074 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
60075 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
60076
60077 #: cp/parser.cc:47753 cp/semantics.cc:6128
60078 #, gcc-internal-format
60079 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60080 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60081
60082 #: cp/parser.cc:47757 cp/semantics.cc:6136
60083 #, gcc-internal-format
60084 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60085 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60086
60087 #: cp/parser.cc:47760 cp/pt.cc:14473 cp/semantics.cc:6142
60088 #, gcc-internal-format
60089 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60090 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60091
60092 #: cp/parser.cc:47763 cp/semantics.cc:6148
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "%<const%>, %<volatile%> or %<__restrict%>-qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60095 msgstr "%<const%>-, %<volatile%>- oder %<__restrict%>-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
60096
60097 #: cp/parser.cc:48477
60098 #, gcc-internal-format
60099 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
60100 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
60101
60102 #: cp/parser.cc:48487
60103 #, gcc-internal-format
60104 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
60105 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
60106
60107 #. cancel-and-throw is unimplemented.
60108 #: cp/parser.cc:48848
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "%<atomic_cancel%>"
60111 msgstr "%<atomic_cancel%>"
60112
60113 #: cp/parser.cc:48895 cp/semantics.cc:11155
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
60116 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
60117
60118 #: cp/parser.cc:48897 cp/semantics.cc:11157
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
60121 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
60122
60123 #: cp/parser.cc:49043
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
60126 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
60127
60128 #: cp/parser.cc:49046
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid " or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
60131 msgstr " oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
60132
60133 #: cp/parser.cc:49093
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "malformed %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60136 msgstr "falsch geformtes %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
60137
60138 #: cp/parser.cc:49391
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "%<#pragma omp requires%> may only be used at file or namespace scope"
60141 msgstr "%<#pragma omp requires%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
60142
60143 #: cp/parser.cc:49402
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "%<#pragma omp assumes%> may only be used at file or namespace scope"
60146 msgstr "%<#pragma omp assumes%> darf nur im Gültigkeitsbereich einer Datei oder eines Namensraums verwendet werden"
60147
60148 #: cp/parser.cc:49457
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
60151 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
60152
60153 #: cp/parser.cc:49489
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
60156 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
60157
60158 #: cp/parser.cc:49570
60159 #, gcc-internal-format
60160 msgid "multi-source compilation not implemented for C++"
60161 msgstr "Compilieren von mehreren Quellen ist für C++ nicht implementiert"
60162
60163 #: cp/parser.cc:49607
60164 #, gcc-internal-format
60165 msgid "placeholder type not allowed in this context"
60166 msgstr "Platzhaltertyp ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
60167
60168 #: cp/parser.cc:49816
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
60171 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
60172
60173 #: cp/parser.cc:49872
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
60176 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
60177
60178 #: cp/pt.cc:308
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "data member %qD cannot be a member template"
60181 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
60182
60183 #: cp/pt.cc:321
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "invalid member template declaration %qD"
60186 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
60187
60188 #: cp/pt.cc:749
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
60191 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
60192
60193 #: cp/pt.cc:763
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
60196 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
60197
60198 #: cp/pt.cc:847
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
60201 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
60202
60203 #: cp/pt.cc:858 cp/pt.cc:1099
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "specialization of %qD in different namespace"
60206 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
60207
60208 #: cp/pt.cc:860
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid " from definition of %q#D"
60211 msgstr " aus Definition von %q#D"
60212
60213 #: cp/pt.cc:877
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
60216 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
60217
60218 #: cp/pt.cc:1011
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
60221 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
60222
60223 #: cp/pt.cc:1023
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "specialization of alias template %qD"
60226 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
60227
60228 #: cp/pt.cc:1026 cp/pt.cc:1165
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
60231 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
60232
60233 #: cp/pt.cc:1058
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "specialization of %qT after instantiation"
60236 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
60237
60238 #: cp/pt.cc:1102
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "from definition of %q#D"
60241 msgstr "aus der Definition von %q#D"
60242
60243 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
60244 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
60245 #: cp/pt.cc:1143
60246 #, gcc-internal-format
60247 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
60248 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
60249
60250 #: cp/pt.cc:1161
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
60253 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
60254
60255 #: cp/pt.cc:1552
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "specialization of %qD after instantiation"
60258 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
60259
60260 #: cp/pt.cc:2025 cp/semantics.cc:5998
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "%s %#qD"
60263 msgstr "%s %#qD"
60264
60265 #: cp/pt.cc:2161
60266 #, gcc-internal-format
60267 msgid "%qD is not a function template"
60268 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
60269
60270 #: cp/pt.cc:2166
60271 #, gcc-internal-format
60272 msgid "%qD is not a variable template"
60273 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
60274
60275 #: cp/pt.cc:2449
60276 #, gcc-internal-format
60277 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
60278 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
60279
60280 #: cp/pt.cc:2453
60281 #, gcc-internal-format
60282 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
60283 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
60284
60285 #: cp/pt.cc:2463
60286 #, gcc-internal-format
60287 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
60288 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
60289
60290 #: cp/pt.cc:2667
60291 #, gcc-internal-format
60292 msgid "variable templates only available with %<-std=c++14%> or %<-std=gnu++14%>"
60293 msgstr "variable Templates sind nur mit %<-std=c++14%> oder %<-std=gnu++14%> verfügbar"
60294
60295 #: cp/pt.cc:2677
60296 #, gcc-internal-format
60297 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
60298 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
60299
60300 #: cp/pt.cc:2683
60301 #, gcc-internal-format
60302 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
60303 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
60304
60305 #: cp/pt.cc:2707
60306 #, gcc-internal-format
60307 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60308 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
60309
60310 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
60311 #: cp/pt.cc:2712
60312 #, gcc-internal-format
60313 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
60314 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
60315
60316 #: cp/pt.cc:2748
60317 #, gcc-internal-format
60318 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
60319 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
60320
60321 #: cp/pt.cc:2752
60322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60323 msgid "missing primary template attributes %s"
60324 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
60325
60326 #: cp/pt.cc:2753
60327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60328 msgid "missing primary template attribute %s"
60329 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
60330
60331 #: cp/pt.cc:2845 cp/pt.cc:2905
60332 #, gcc-internal-format
60333 msgid "template-id %qE in declaration of primary template"
60334 msgstr "Template-ID %qE in Deklaration des ersten Templates"
60335
60336 #: cp/pt.cc:2858
60337 #, gcc-internal-format
60338 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
60339 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
60340
60341 #: cp/pt.cc:2864
60342 #, gcc-internal-format
60343 msgid "definition provided for explicit instantiation"
60344 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
60345
60346 #: cp/pt.cc:2872
60347 #, gcc-internal-format
60348 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
60349 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
60350
60351 #: cp/pt.cc:2875
60352 #, gcc-internal-format
60353 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
60354 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
60355
60356 #: cp/pt.cc:2877
60357 #, gcc-internal-format
60358 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
60359 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
60360
60361 #: cp/pt.cc:2883
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
60364 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
60365
60366 #: cp/pt.cc:2916
60367 #, gcc-internal-format
60368 msgid "non-type partial specialization %qE is not allowed"
60369 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qE ist nicht erlaubt"
60370
60371 #: cp/pt.cc:2920
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qE is not allowed"
60374 msgstr "Teilspezialisierung %qE ist nur für Klassen und Variablen erlaubt"
60375
60376 #: cp/pt.cc:2952
60377 #, gcc-internal-format
60378 msgid "default argument specified in explicit specialization"
60379 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
60380
60381 #: cp/pt.cc:2995
60382 #, gcc-internal-format
60383 msgid "%qD is not a template function"
60384 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
60385
60386 #. From [temp.expl.spec]:
60387 #.
60388 #. If such an explicit specialization for the member
60389 #. of a class template names an implicitly-declared
60390 #. special member function (clause _special_), the
60391 #. program is ill-formed.
60392 #.
60393 #. Similar language is found in [temp.explicit].
60394 #: cp/pt.cc:3057
60395 #, gcc-internal-format
60396 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
60397 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
60398
60399 #: cp/pt.cc:3073
60400 #, gcc-internal-format
60401 msgid "no member function %qD declared in %qT"
60402 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
60403
60404 #: cp/pt.cc:3104
60405 #, gcc-internal-format
60406 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
60407 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
60408
60409 #: cp/pt.cc:3107
60410 #, gcc-internal-format
60411 msgid "friend declaration here"
60412 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
60413
60414 #: cp/pt.cc:3218
60415 #, gcc-internal-format
60416 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
60417 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
60418
60419 #: cp/pt.cc:3819
60420 #, gcc-internal-format
60421 msgid "argument to %<__integer_pack%> must be between 0 and %d"
60422 msgstr "Argument von %<__integer_pack%> muss zwischen 0 und %d liegen"
60423
60424 #: cp/pt.cc:4170
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
60427 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
60428
60429 #: cp/pt.cc:4238
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "expansion pattern %qT contains no parameter packs"
60432 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Parameterpacks"
60433
60434 #: cp/pt.cc:4240
60435 #, gcc-internal-format
60436 msgid "expansion pattern %qE contains no parameter packs"
60437 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Parameterpacks"
60438
60439 #: cp/pt.cc:4324
60440 #, gcc-internal-format
60441 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
60442 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
60443
60444 #: cp/pt.cc:4341 cp/pt.cc:5211
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid " %qD"
60447 msgstr " %qD"
60448
60449 #: cp/pt.cc:4343
60450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60451 msgid " %s"
60452 msgstr " %s"
60453
60454 #: cp/pt.cc:4469
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
60457 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
60458
60459 #: cp/pt.cc:4472
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
60462 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
60463
60464 #: cp/pt.cc:4474
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "template parameter %qD declared here"
60467 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
60468
60469 #: cp/pt.cc:5147
60470 #, gcc-internal-format
60471 msgid "specialization of variable concept %q#D"
60472 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
60473
60474 #: cp/pt.cc:5206
60475 #, gcc-internal-format
60476 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
60477 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
60478
60479 #: cp/pt.cc:5229
60480 #, gcc-internal-format
60481 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
60482 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
60483
60484 #: cp/pt.cc:5233
60485 #, gcc-internal-format
60486 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
60487 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
60488
60489 #: cp/pt.cc:5237 cp/pt.cc:5248 cp/pt.cc:5256
60490 #, gcc-internal-format
60491 msgid "primary template here"
60492 msgstr "ursprüngliches Template hier"
60493
60494 #: cp/pt.cc:5245
60495 #, gcc-internal-format
60496 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
60497 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
60498
60499 #: cp/pt.cc:5255
60500 #, gcc-internal-format
60501 msgid "too many arguments for partial specialization %qT"
60502 msgstr "zu viele Argumente für teilweise Spezialisierung %qT"
60503
60504 #: cp/pt.cc:5270
60505 #, gcc-internal-format
60506 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
60507 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
60508
60509 #: cp/pt.cc:5272
60510 #, gcc-internal-format
60511 msgid "primary template %qD"
60512 msgstr "primäres Template %qD"
60513
60514 #: cp/pt.cc:5314
60515 #, gcc-internal-format
60516 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
60517 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
60518
60519 #: cp/pt.cc:5317
60520 #, gcc-internal-format
60521 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
60522 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
60523
60524 #: cp/pt.cc:5379
60525 #, gcc-internal-format
60526 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
60527 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
60528 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
60529 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
60530
60531 #: cp/pt.cc:5438
60532 #, gcc-internal-format
60533 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
60534 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
60535
60536 #: cp/pt.cc:5442
60537 #, gcc-internal-format
60538 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
60539 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
60540
60541 #: cp/pt.cc:5625
60542 #, gcc-internal-format
60543 msgid "no default argument for %qD"
60544 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
60545
60546 #. A primary class template, primary variable template
60547 #. (DR 2032), or alias template can only have one
60548 #. parameter pack, at the end of the template
60549 #. parameter list.
60550 #: cp/pt.cc:5648
60551 #, gcc-internal-format
60552 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
60553 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
60554
60555 #: cp/pt.cc:5684
60556 #, gcc-internal-format
60557 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
60558 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
60559
60560 #: cp/pt.cc:5687
60561 #, gcc-internal-format
60562 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
60563 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
60564
60565 #: cp/pt.cc:5690
60566 #, gcc-internal-format
60567 msgid "default template arguments may not be used in function templates without %<-std=c++11%> or %<-std=gnu++11%>"
60568 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nur mit %<-std=c++11%> und %<-std=gnu++11%> verwendet werden"
60569
60570 #: cp/pt.cc:5693
60571 #, gcc-internal-format
60572 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
60573 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
60574
60575 #: cp/pt.cc:5696 cp/pt.cc:5754
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
60578 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
60579
60580 #: cp/pt.cc:5865
60581 #, gcc-internal-format
60582 msgid "template %qD declared"
60583 msgstr "Template %qD deklariert"
60584
60585 #: cp/pt.cc:5873
60586 #, gcc-internal-format
60587 msgid "template class without a name"
60588 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
60589
60590 #: cp/pt.cc:5881
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
60593 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
60594
60595 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
60596 #.
60597 #. An allocation function can be a function
60598 #. template. ... Template allocation functions shall
60599 #. have two or more parameters.
60600 #: cp/pt.cc:5904
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "invalid template declaration of %qD"
60603 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
60604
60605 #: cp/pt.cc:6056
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "template definition of non-template %q#D"
60608 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
60609
60610 #: cp/pt.cc:6095
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
60613 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
60614
60615 #: cp/pt.cc:6109
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "got %d template parameters for %q#D"
60618 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
60619
60620 #: cp/pt.cc:6112
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "got %d template parameters for %q#T"
60623 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
60624
60625 #: cp/pt.cc:6114
60626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60627 msgid " but %d required"
60628 msgstr " aber %d benötigt"
60629
60630 #: cp/pt.cc:6135
60631 #, gcc-internal-format
60632 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
60633 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
60634
60635 #: cp/pt.cc:6138
60636 #, gcc-internal-format
60637 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
60638 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
60639
60640 #: cp/pt.cc:6160
60641 #, gcc-internal-format
60642 msgid "redeclaration of %qD with different constraints"
60643 msgstr "Redeklaration von %qD mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60644
60645 #: cp/pt.cc:6307
60646 #, gcc-internal-format
60647 msgid "%qT is not a template type"
60648 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
60649
60650 #: cp/pt.cc:6320
60651 #, gcc-internal-format
60652 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
60653 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
60654
60655 #: cp/pt.cc:6331
60656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60657 msgid "redeclared with %d template parameter"
60658 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
60659 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
60660 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
60661
60662 #: cp/pt.cc:6335
60663 #, gcc-internal-format
60664 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
60665 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
60666 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
60667 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
60668
60669 #: cp/pt.cc:6369
60670 #, gcc-internal-format
60671 msgid "template parameter %q+#D"
60672 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
60673
60674 #: cp/pt.cc:6371
60675 #, gcc-internal-format
60676 msgid "redeclared here as %q#D"
60677 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
60678
60679 #: cp/pt.cc:6373
60680 #, gcc-internal-format
60681 msgid "redeclared here"
60682 msgstr "hier erneut deklariert"
60683
60684 #: cp/pt.cc:6384
60685 #, gcc-internal-format
60686 msgid "declaration of template parameter %q+#D with different constraints"
60687 msgstr "Deklaration von Templateparameter %q+#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60688
60689 #: cp/pt.cc:6387 cp/pt.cc:6414
60690 #, gcc-internal-format
60691 msgid "original declaration appeared here"
60692 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
60693
60694 #: cp/pt.cc:6411
60695 #, gcc-internal-format
60696 msgid "redeclaration of %q#D with different constraints"
60697 msgstr "Redeklaration von %q#D mit unterschiedlichen Einschränkungen"
60698
60699 #: cp/pt.cc:6770 cp/pt.cc:6839
60700 #, gcc-internal-format
60701 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
60702 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
60703
60704 #: cp/pt.cc:6773
60705 #, gcc-internal-format
60706 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
60707 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
60708
60709 #: cp/pt.cc:6776
60710 #, gcc-internal-format
60711 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
60712 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
60713
60714 #: cp/pt.cc:6789
60715 #, gcc-internal-format
60716 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
60717 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
60718
60719 #: cp/pt.cc:6793
60720 #, gcc-internal-format
60721 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
60722 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
60723
60724 #: cp/pt.cc:6842
60725 #, gcc-internal-format
60726 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
60727 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
60728
60729 #: cp/pt.cc:6844
60730 #, gcc-internal-format
60731 msgid "because it is a member of %qT"
60732 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
60733
60734 #: cp/pt.cc:6913
60735 #, gcc-internal-format
60736 msgid " couldn%'t deduce template parameter %qD"
60737 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht hergeleitet werden"
60738
60739 #: cp/pt.cc:6922
60740 #, gcc-internal-format
60741 msgid " types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
60742 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
60743
60744 #: cp/pt.cc:6931
60745 #, gcc-internal-format
60746 msgid " mismatched types %qT and %qT"
60747 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
60748
60749 #: cp/pt.cc:6940
60750 #, gcc-internal-format
60751 msgid " template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
60752 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
60753
60754 #: cp/pt.cc:6951
60755 #, gcc-internal-format
60756 msgid " template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
60757 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
60758
60759 #: cp/pt.cc:6961
60760 #, gcc-internal-format
60761 msgid " %qE is not equivalent to %qE"
60762 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
60763
60764 #: cp/pt.cc:6970
60765 #, gcc-internal-format
60766 msgid " inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
60767 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
60768
60769 #: cp/pt.cc:6982
60770 #, gcc-internal-format
60771 msgid " deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
60772 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
60773
60774 #: cp/pt.cc:6986
60775 #, gcc-internal-format
60776 msgid " deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
60777 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
60778
60779 #: cp/pt.cc:6997
60780 #, gcc-internal-format
60781 msgid " variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
60782 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
60783
60784 #: cp/pt.cc:7008
60785 #, gcc-internal-format
60786 msgid " member function type %qT is not a valid template argument"
60787 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
60788
60789 #: cp/pt.cc:7051
60790 #, gcc-internal-format
60791 msgid " cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
60792 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
60793
60794 #: cp/pt.cc:7064
60795 #, gcc-internal-format
60796 msgid " %qT is an ambiguous base class of %qT"
60797 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
60798
60799 #: cp/pt.cc:7068
60800 #, gcc-internal-format
60801 msgid " %qT is not derived from %qT"
60802 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
60803
60804 #: cp/pt.cc:7079
60805 #, gcc-internal-format
60806 msgid " template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
60807 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
60808
60809 #: cp/pt.cc:7089
60810 #, gcc-internal-format
60811 msgid " cannot deduce a template for %qT from non-template type %qT"
60812 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
60813
60814 #: cp/pt.cc:7099
60815 #, gcc-internal-format
60816 msgid " template argument %qE does not match %qE"
60817 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
60818
60819 #: cp/pt.cc:7150
60820 #, gcc-internal-format
60821 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable or function"
60822 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument vom Typ %qT, weil %qE weder eine Variable noch eine Funktion ist"
60823
60824 #: cp/pt.cc:7159
60825 #, gcc-internal-format
60826 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT in C++98 because %qD does not have external linkage"
60827 msgstr "%qE ist in C++98 kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
60828
60829 #: cp/pt.cc:7169
60830 #, gcc-internal-format
60831 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
60832 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
60833
60834 #: cp/pt.cc:7184
60835 #, gcc-internal-format
60836 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
60837 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
60838
60839 #: cp/pt.cc:7194
60840 #, gcc-internal-format
60841 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
60842 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
60843
60844 #: cp/pt.cc:7201
60845 #, gcc-internal-format
60846 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
60847 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
60848
60849 #: cp/pt.cc:7219
60850 #, gcc-internal-format
60851 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
60852 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
60853
60854 #: cp/pt.cc:7227
60855 #, gcc-internal-format
60856 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
60857 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
60858
60859 #: cp/pt.cc:7348
60860 #, gcc-internal-format
60861 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
60862 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
60863
60864 #: cp/pt.cc:7513
60865 #, gcc-internal-format
60866 msgid "in template argument for type %qT"
60867 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
60868
60869 #: cp/pt.cc:7527
60870 #, gcc-internal-format
60871 msgid "template argument %qE for type %qT not a compile-time constant"
60872 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine Übersetzungszeit-Konstante"
60873
60874 #: cp/pt.cc:7613
60875 #, gcc-internal-format
60876 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
60877 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
60878
60879 #: cp/pt.cc:7621
60880 #, gcc-internal-format
60881 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
60882 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
60883
60884 #: cp/pt.cc:7639
60885 #, gcc-internal-format
60886 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
60887 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
60888
60889 #: cp/pt.cc:7698
60890 #, gcc-internal-format
60891 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
60892 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
60893
60894 #: cp/pt.cc:7700
60895 #, gcc-internal-format
60896 msgid "try using %qE instead"
60897 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
60898
60899 #: cp/pt.cc:7754
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
60902 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
60903
60904 #: cp/pt.cc:8312
60905 #, gcc-internal-format
60906 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
60907 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
60908
60909 #: cp/pt.cc:8328
60910 #, gcc-internal-format
60911 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
60912 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
60913
60914 #: cp/pt.cc:8464
60915 #, gcc-internal-format
60916 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
60917 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
60918
60919 #: cp/pt.cc:8493
60920 #, gcc-internal-format
60921 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
60922 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
60923
60924 #: cp/pt.cc:8498
60925 #, gcc-internal-format
60926 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
60927 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
60928
60929 #: cp/pt.cc:8514 cp/pt.cc:8548 cp/pt.cc:8598
60930 #, gcc-internal-format
60931 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60932 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
60933
60934 #: cp/pt.cc:8522
60935 #, gcc-internal-format
60936 msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
60937 msgstr " Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
60938
60939 #: cp/pt.cc:8530
60940 #, gcc-internal-format
60941 msgid " ambiguous template argument for non-type template parameter is treated as function type"
60942 msgstr " mehrdeutiges Templateargument für Nichttyp-Templateparameter wird wie ein Funktionstyp behandelt"
60943
60944 #: cp/pt.cc:8536
60945 #, gcc-internal-format
60946 msgid " expected a class template, got %qE"
60947 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
60948
60949 #: cp/pt.cc:8539
60950 #, gcc-internal-format
60951 msgid " expected a type, got %qE"
60952 msgstr " einen Typ erwartet, %qE erhalten"
60953
60954 #: cp/pt.cc:8553
60955 #, gcc-internal-format
60956 msgid " expected a type, got %qT"
60957 msgstr " einen Typ erwartet, %qT erhalten"
60958
60959 #: cp/pt.cc:8556
60960 #, gcc-internal-format
60961 msgid " expected a class template, got %qT"
60962 msgstr " Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
60963
60964 #: cp/pt.cc:8602
60965 #, gcc-internal-format
60966 msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
60967 msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
60968
60969 #: cp/pt.cc:8616
60970 #, gcc-internal-format
60971 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
60972 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
60973
60974 #: cp/pt.cc:8619
60975 #, gcc-internal-format
60976 msgid " expected %qD but got %qD"
60977 msgstr " %qD erwartet, %qD erhalten"
60978
60979 #: cp/pt.cc:8692
60980 #, gcc-internal-format
60981 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
60982 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
60983
60984 #: cp/pt.cc:8830 cp/pt.cc:9156
60985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60986 msgid "template argument %d is invalid"
60987 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
60988
60989 #: cp/pt.cc:8845 cp/pt.cc:8990
60990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60991 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
60992 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
60993
60994 #: cp/pt.cc:8986
60995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60996 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
60997 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
60998
60999 #: cp/pt.cc:8995
61000 #, gcc-internal-format
61001 msgid "provided for %qD"
61002 msgstr "für %qD bereitgestellt"
61003
61004 #: cp/pt.cc:9020
61005 #, gcc-internal-format
61006 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
61007 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
61008
61009 #: cp/pt.cc:9024
61010 #, gcc-internal-format
61011 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
61012 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
61013
61014 #: cp/pt.cc:9122
61015 #, gcc-internal-format
61016 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
61017 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
61018
61019 #: cp/pt.cc:9685
61020 #, gcc-internal-format
61021 msgid "%q#D is not a function template"
61022 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
61023
61024 #: cp/pt.cc:9848
61025 #, gcc-internal-format
61026 msgid "non-template type %qT used as a template"
61027 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
61028
61029 #: cp/pt.cc:9850
61030 #, gcc-internal-format
61031 msgid "for template declaration %q+D"
61032 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
61033
61034 #: cp/pt.cc:9983 cp/pt.cc:22188
61035 #, gcc-internal-format
61036 msgid "template constraint failure for %qD"
61037 msgstr "Template-Einschränkung für %qD fehlgeschlagen"
61038
61039 #: cp/pt.cc:10368
61040 #, gcc-internal-format
61041 msgid "use of invalid variable template %qE"
61042 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
61043
61044 #: cp/pt.cc:11103
61045 #, gcc-internal-format
61046 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61047 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um dies zu erhöhen)"
61048
61049 #: cp/pt.cc:12436
61050 #, gcc-internal-format
61051 msgid "flexible array member %qD in union"
61052 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
61053
61054 #: cp/pt.cc:12926
61055 #, gcc-internal-format
61056 msgid "fold of empty expansion over %O"
61057 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
61058
61059 #: cp/pt.cc:13380
61060 #, gcc-internal-format
61061 msgid "%qE is not the entire pattern of the pack expansion"
61062 msgstr "%qE ist nicht das vollständige Muster einer Packexpansion"
61063
61064 #: cp/pt.cc:13468
61065 #, gcc-internal-format
61066 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
61067 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
61068
61069 #: cp/pt.cc:13471
61070 #, gcc-internal-format
61071 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
61072 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
61073
61074 #: cp/pt.cc:14150
61075 #, gcc-internal-format
61076 msgid " when instantiating default argument for call to %qD"
61077 msgstr " bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
61078
61079 #: cp/pt.cc:14246
61080 #, gcc-internal-format
61081 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
61082 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
61083
61084 #: cp/pt.cc:15140
61085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61086 msgid "mismatched argument pack lengths (%d vs %d)"
61087 msgstr "Argumentpacklängen %d und %d sind unverträglich"
61088
61089 #. It may seem that this case cannot occur, since:
61090 #.
61091 #. typedef void f();
61092 #. void g() { f x; }
61093 #.
61094 #. declares a function, not a variable. However:
61095 #.
61096 #. typedef void f();
61097 #. template <typename T> void g() { T t; }
61098 #. template void g<f>();
61099 #.
61100 #. is an attempt to declare a variable with function
61101 #. type.
61102 #: cp/pt.cc:15333
61103 #, gcc-internal-format
61104 msgid "variable %qD has function type"
61105 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
61106
61107 #: cp/pt.cc:15532
61108 #, gcc-internal-format
61109 msgid "invalid parameter type %qT"
61110 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
61111
61112 #: cp/pt.cc:15534
61113 #, gcc-internal-format
61114 msgid "in declaration %q+D"
61115 msgstr "in Deklaration %q+D"
61116
61117 #: cp/pt.cc:15661
61118 #, gcc-internal-format
61119 msgid "function returning an array"
61120 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
61121
61122 #: cp/pt.cc:15663
61123 #, gcc-internal-format
61124 msgid "function returning a function"
61125 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
61126
61127 #: cp/pt.cc:16363
61128 #, gcc-internal-format
61129 msgid "forming reference to void"
61130 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
61131
61132 #: cp/pt.cc:16365
61133 #, gcc-internal-format
61134 msgid "forming pointer to reference type %qT"
61135 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
61136
61137 #: cp/pt.cc:16367
61138 #, gcc-internal-format
61139 msgid "forming reference to reference type %qT"
61140 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
61141
61142 #: cp/pt.cc:16380
61143 #, gcc-internal-format
61144 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
61145 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
61146
61147 #: cp/pt.cc:16383
61148 #, gcc-internal-format
61149 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
61150 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
61151
61152 #: cp/pt.cc:16431
61153 #, gcc-internal-format
61154 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
61155 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
61156
61157 #: cp/pt.cc:16437
61158 #, gcc-internal-format
61159 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
61160 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
61161
61162 #: cp/pt.cc:16443
61163 #, gcc-internal-format
61164 msgid "creating pointer to member of type void"
61165 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
61166
61167 #: cp/pt.cc:16509
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "creating array of %qT"
61170 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
61171
61172 #: cp/pt.cc:16546
61173 #, gcc-internal-format
61174 msgid "%qD is instantiated for an empty pack"
61175 msgstr "%qD wird für ein leeres Pack instanziiert"
61176
61177 #: cp/pt.cc:16567
61178 #, gcc-internal-format
61179 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
61180 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
61181
61182 #: cp/pt.cc:16607
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
61185 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
61186
61187 #: cp/pt.cc:16615
61188 #, gcc-internal-format
61189 msgid "%qT resolves to %qT, which is not a class type"
61190 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, aber das ist kein Klassentyp"
61191
61192 #: cp/pt.cc:16728
61193 #, gcc-internal-format
61194 msgid "use of %qs in template"
61195 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
61196
61197 #: cp/pt.cc:17038
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
61200 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
61201
61202 #: cp/pt.cc:17053
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
61205 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
61206
61207 #: cp/pt.cc:17055
61208 #, gcc-internal-format
61209 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
61210 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
61211
61212 #: cp/pt.cc:17148
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "initializer for %q#D expands to an empty list of expressions"
61215 msgstr "Initialisierer für %q#D expandiert zu einer leeren Ausdrucksliste"
61216
61217 #: cp/pt.cc:17339
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "using invalid field %qD"
61220 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
61221
61222 #: cp/pt.cc:17872 cp/pt.cc:19859
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "invalid use of pack expansion expression"
61225 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
61226
61227 #: cp/pt.cc:17876 cp/pt.cc:19863
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
61230 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
61231
61232 #: cp/pt.cc:20000
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
61235 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
61236
61237 #: cp/pt.cc:21142
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
61240 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
61241
61242 #: cp/pt.cc:21177
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
61245 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
61246
61247 #: cp/pt.cc:21182
61248 #, gcc-internal-format
61249 msgid "use %<this->%D%> instead"
61250 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
61251
61252 #: cp/pt.cc:21185
61253 #, gcc-internal-format
61254 msgid "use %<%T::%D%> instead"
61255 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
61256
61257 #: cp/pt.cc:21190
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
61260 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
61261
61262 #: cp/pt.cc:21241
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_convertvector%>"
61265 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_convertvector%>"
61266
61267 #: cp/pt.cc:21268
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "wrong number of arguments to %<assume%> attribute"
61270 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %<assume%> angegeben"
61271
61272 #: cp/pt.cc:21504
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "%qT is not a class or namespace"
61275 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
61276
61277 #: cp/pt.cc:21507
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "%qD is not a class or namespace"
61280 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
61281
61282 #: cp/pt.cc:21857
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "%qT is/uses unnamed type"
61285 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
61286
61287 #: cp/pt.cc:21859
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
61290 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
61291
61292 #: cp/pt.cc:21869
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "%qT is a variably modified type"
61295 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
61296
61297 #: cp/pt.cc:21884
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "integral expression %qE is not constant"
61300 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
61301
61302 #: cp/pt.cc:21902
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid " trying to instantiate %qD"
61305 msgstr " Versuch, %qD zu instanziieren"
61306
61307 #: cp/pt.cc:26135
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
61310 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
61311
61312 #: cp/pt.cc:26137
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
61315 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
61316
61317 #: cp/pt.cc:26143
61318 msgid "%s %#qS"
61319 msgstr "%s %#qS"
61320
61321 #: cp/pt.cc:26167 cp/pt.cc:26262
61322 #, gcc-internal-format
61323 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
61324 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
61325
61326 #: cp/pt.cc:26173
61327 #, gcc-internal-format
61328 msgid "explicit instantiation of variable concept %q#D"
61329 msgstr "Explizite Instanziierung des Variablenkonzepts %q#D"
61330
61331 #: cp/pt.cc:26175
61332 #, gcc-internal-format
61333 msgid "explicit instantiation of function concept %q#D"
61334 msgstr "Explizite Instanziierung des Funktionskonzepts %q#D"
61335
61336 #: cp/pt.cc:26194
61337 #, gcc-internal-format
61338 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
61339 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
61340
61341 #: cp/pt.cc:26200 cp/pt.cc:26257
61342 #, gcc-internal-format
61343 msgid "no matching template for %qD found"
61344 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
61345
61346 #: cp/pt.cc:26205
61347 #, gcc-internal-format
61348 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
61349 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
61350
61351 #: cp/pt.cc:26213
61352 #, gcc-internal-format
61353 msgid "explicit instantiation of %q#D"
61354 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
61355
61356 #: cp/pt.cc:26249
61357 #, gcc-internal-format
61358 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
61359 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
61360
61361 #: cp/pt.cc:26272 cp/pt.cc:26339
61362 #, gcc-internal-format
61363 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
61364 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
61365
61366 #: cp/pt.cc:26277 cp/pt.cc:26354
61367 #, gcc-internal-format
61368 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
61369 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
61370
61371 #: cp/pt.cc:26311
61372 #, gcc-internal-format
61373 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
61374 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
61375
61376 #: cp/pt.cc:26314
61377 #, gcc-internal-format
61378 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
61379 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
61380
61381 #: cp/pt.cc:26323
61382 #, gcc-internal-format
61383 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
61384 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
61385
61386 #: cp/pt.cc:26344
61387 #, gcc-internal-format
61388 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
61389 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
61390
61391 #: cp/pt.cc:26384
61392 #, gcc-internal-format
61393 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
61394 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
61395
61396 #: cp/pt.cc:26694
61397 #, gcc-internal-format
61398 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
61399 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
61400
61401 #. [temp.explicit]
61402 #.
61403 #. The definition of a non-exported function template, a
61404 #. non-exported member function template, or a non-exported
61405 #. member function or static data member of a class template
61406 #. shall be present in every translation unit in which it is
61407 #. explicitly instantiated.
61408 #: cp/pt.cc:27186
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
61411 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
61412
61413 #: cp/pt.cc:27233
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use %<-ftemplate-depth=%> to increase the maximum)"
61416 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d beim Instanziieren von %q+D, möglicherweise wegen Generierung der virtuellen Tabelle (%<-ftemplate-depth=%> verwenden, um den Höchstwert zu erhöhen)"
61417
61418 #: cp/pt.cc:27603
61419 #, gcc-internal-format
61420 msgid "non-type template parameters of deduced class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61421 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von hergeleitetem Klassentyp sind erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61422
61423 #: cp/pt.cc:27633
61424 #, gcc-internal-format
61425 msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it is not structural"
61426 msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nichttyp-Templateparameter, da er nicht strukturell ist"
61427
61428 #: cp/pt.cc:27642
61429 #, gcc-internal-format
61430 msgid "non-type template parameters of class type only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61431 msgstr "Nichttypen-Templateparameter von Klassentyp sind nur mit %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61432
61433 #: cp/pt.cc:27650
61434 #, gcc-internal-format
61435 msgid "invalid template non-type parameter"
61436 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
61437
61438 #: cp/pt.cc:27652
61439 #, gcc-internal-format
61440 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
61441 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
61442
61443 #: cp/pt.cc:29080
61444 #, gcc-internal-format
61445 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
61446 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
61447
61448 #: cp/pt.cc:29370
61449 #, gcc-internal-format
61450 msgid "a concept cannot be constrained"
61451 msgstr "ein Konzept kann nicht eingeschränkt werden"
61452
61453 #: cp/pt.cc:29379
61454 #, gcc-internal-format
61455 msgid "concept %qE not in namespace scope"
61456 msgstr "das Konzept %qE ist nicht im Gültigkeitsbereich des Namensraums"
61457
61458 #: cp/pt.cc:29385
61459 #, gcc-internal-format
61460 msgid "concept %qE has multiple template parameter lists"
61461 msgstr "das Konzept %qE hat mehrere Vorlagenparameterlisten"
61462
61463 #: cp/pt.cc:29416
61464 #, gcc-internal-format
61465 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
61466 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
61467
61468 #: cp/pt.cc:30564
61469 #, gcc-internal-format
61470 msgid "non-deducible template %qT used without template arguments"
61471 msgstr "nicht herleitbares Templates %qT wird ohne Template-Argumente verwendet"
61472
61473 #: cp/pt.cc:30576
61474 #, gcc-internal-format
61475 msgid "alias template deduction only available with %<-std=c++20%> or %<-std=gnu++20%>"
61476 msgstr "Alias-Template-Herleitung ist erst ab %<-std=c++20%> oder %<-std=gnu++20%> verfügbar"
61477
61478 #: cp/pt.cc:30582
61479 #, gcc-internal-format
61480 msgid "use %qD directly instead"
61481 msgstr "verwenden Sie stattdessen %qD"
61482
61483 #: cp/pt.cc:30693
61484 #, gcc-internal-format
61485 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
61486 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
61487
61488 #: cp/pt.cc:30700
61489 #, gcc-internal-format
61490 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
61491 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
61492
61493 #: cp/pt.cc:30712
61494 #, gcc-internal-format
61495 msgid "class template argument deduction failed:"
61496 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
61497
61498 #: cp/pt.cc:30715
61499 #, gcc-internal-format
61500 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
61501 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
61502
61503 #. TODO: Pass down location from cp_finish_decl.
61504 #: cp/pt.cc:30729
61505 #, gcc-internal-format
61506 msgid "class template argument deduction for %qT failed: explicit deduction guide selected in copy-list-initialization"
61507 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate von %qT fehlgeschlagen: expliziter Herleitungshinweis in copy-list-initialization ausgewählt"
61508
61509 #: cp/pt.cc:30733
61510 #, gcc-internal-format
61511 msgid "explicit deduction guide declared here"
61512 msgstr "der explizite Herleitungshinweis ist hier deklariert"
61513
61514 #: cp/pt.cc:30747
61515 #, gcc-internal-format
61516 msgid "%qT may not intend to support class template argument deduction"
61517 msgstr "%qT beabsichtigt möglicherweise nicht, Argumentherleitung für Klassentemplates zu unterstützen"
61518
61519 #: cp/pt.cc:30749
61520 #, gcc-internal-format
61521 msgid "add a deduction guide to suppress this warning"
61522 msgstr "fügen Sie einen Herleitungshinweis hinzu, um diese Warnung zu unterdrücken"
61523
61524 #: cp/pt.cc:30860
61525 #, gcc-internal-format
61526 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
61527 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
61528
61529 #: cp/pt.cc:30863
61530 #, gcc-internal-format
61531 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
61532 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
61533
61534 #: cp/pt.cc:30942
61535 #, gcc-internal-format
61536 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
61537 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
61538
61539 #: cp/pt.cc:30945
61540 #, gcc-internal-format
61541 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
61542 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
61543
61544 #: cp/pt.cc:31020
61545 #, gcc-internal-format
61546 msgid "placeholder constraints not satisfied"
61547 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
61548
61549 #: cp/pt.cc:31024
61550 #, gcc-internal-format
61551 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
61552 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
61553
61554 #: cp/pt.cc:31028
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
61557 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
61558
61559 #: cp/pt.cc:31032
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
61562 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
61563
61564 #: cp/pt.cc:31172
61565 #, gcc-internal-format
61566 msgid "invalid use of %qT in template argument"
61567 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
61568
61569 #: cp/rtti.cc:310
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "cannot use %<typeid%> with %<-fno-rtti%>"
61572 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
61573
61574 #: cp/rtti.cc:323
61575 #, gcc-internal-format
61576 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
61577 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
61578
61579 #: cp/rtti.cc:424
61580 #, gcc-internal-format
61581 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
61582 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
61583
61584 #: cp/rtti.cc:524
61585 #, gcc-internal-format
61586 msgid "%<typeid%> of qualified function type %qT"
61587 msgstr "%<typeid%> des qualifizierten Funktionstyps %qT"
61588
61589 #: cp/rtti.cc:714 cp/rtti.cc:730
61590 #, gcc-internal-format
61591 msgid "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> can never succeed"
61592 msgstr "%<dynamic_cast<%#T>(%#D)%> kann nie erfolgreich sein"
61593
61594 #: cp/rtti.cc:742
61595 #, gcc-internal-format
61596 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with %<-fno-rtti%>"
61597 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit %<-fno-rtti%> erlaubt"
61598
61599 #: cp/rtti.cc:822
61600 #, gcc-internal-format
61601 msgid "cannot %<dynamic_cast%> %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
61602 msgstr "%<dynamic_cast%> %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
61603
61604 #: cp/search.cc:279
61605 #, gcc-internal-format
61606 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
61607 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
61608
61609 #: cp/search.cc:295
61610 #, gcc-internal-format
61611 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
61612 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
61613
61614 #: cp/search.cc:1934
61615 #, gcc-internal-format
61616 msgid "looser exception specification on overriding virtual function %q+#F"
61617 msgstr "lockerere Ausnahmespezifikation in der übersteuernden virtuellen Funktion %q+#F"
61618
61619 #: cp/search.cc:1937
61620 #, gcc-internal-format
61621 msgid "overridden function is %q#F"
61622 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
61623
61624 #: cp/search.cc:2012
61625 #, gcc-internal-format
61626 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
61627 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
61628
61629 #: cp/search.cc:2014 cp/search.cc:2031 cp/search.cc:2048
61630 #, gcc-internal-format
61631 msgid "overridden function is %q#D"
61632 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
61633
61634 #: cp/search.cc:2027
61635 #, gcc-internal-format
61636 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
61637 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
61638
61639 #: cp/search.cc:2029
61640 #, gcc-internal-format
61641 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
61642 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
61643
61644 #: cp/search.cc:2046
61645 #, gcc-internal-format
61646 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
61647 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
61648
61649 #: cp/search.cc:2061
61650 #, gcc-internal-format
61651 msgid "%<consteval%> function %q+D overriding non-%<consteval%> function"
61652 msgstr "%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert nicht-%<consteval%>-Funktion"
61653
61654 #: cp/search.cc:2064
61655 #, gcc-internal-format
61656 msgid "non-%<consteval%> function %q+D overriding %<consteval%> function"
61657 msgstr "nicht-%<consteval%>-Funktion %q+D übersteuert %<consteval%>-Funktion"
61658
61659 #: cp/search.cc:2067 cp/search.cc:2096 cp/search.cc:2105 cp/search.cc:2116
61660 #: cp/search.cc:2141
61661 #, gcc-internal-format
61662 msgid "overridden function is %qD"
61663 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
61664
61665 #: cp/search.cc:2083
61666 #, gcc-internal-format
61667 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
61668 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
61669
61670 #: cp/search.cc:2085
61671 #, gcc-internal-format
61672 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
61673 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
61674
61675 #: cp/search.cc:2093
61676 #, gcc-internal-format
61677 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
61678 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
61679
61680 #: cp/search.cc:2102
61681 #, gcc-internal-format
61682 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
61683 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
61684
61685 #: cp/search.cc:2113
61686 #, gcc-internal-format
61687 msgid "function with contracts %q+D overriding contractless function"
61688 msgstr "Funktion mit Verträgen %q+D übersteuert Funktion ohne Verträge"
61689
61690 #: cp/search.cc:2139
61691 #, gcc-internal-format
61692 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
61693 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
61694
61695 #: cp/search.cc:2224
61696 #, gcc-internal-format
61697 msgid "%q+#D cannot be declared"
61698 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
61699
61700 #: cp/search.cc:2225
61701 #, gcc-internal-format
61702 msgid " since %q+#D declared in base class"
61703 msgstr " denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
61704
61705 #: cp/semantics.cc:1015
61706 #, gcc-internal-format
61707 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in %<if constexpr%>"
61708 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb von %<if constexpr%> immer zu true aus"
61709
61710 #: cp/semantics.cc:1019
61711 #, gcc-internal-format
61712 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to false in a non-%<constexpr%> function"
61713 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet in einer nicht-%<constexpr%>-Funktion immer zu false aus"
61714
61715 #: cp/semantics.cc:1023
61716 #, gcc-internal-format
61717 msgid "%<std::is_constant_evaluated%> always evaluates to true in a %<consteval%> function"
61718 msgstr "%<std::is_constant_evaluated%> wertet innerhalb einer %<consteval%>-Funktion immer zu true aus"
61719
61720 #: cp/semantics.cc:1194
61721 #, gcc-internal-format
61722 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
61723 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
61724
61725 #: cp/semantics.cc:1707
61726 #, gcc-internal-format
61727 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
61728 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
61729
61730 #: cp/semantics.cc:1712
61731 #, gcc-internal-format
61732 msgid "catching type %q#T by value"
61733 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
61734
61735 #: cp/semantics.cc:1717
61736 #, gcc-internal-format
61737 msgid "catching non-reference type %q#T"
61738 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
61739
61740 #: cp/semantics.cc:1929
61741 #, gcc-internal-format
61742 msgid "type of %<asm%> operand %qE could not be determined"
61743 msgstr "Typ des %<asm%>-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
61744
61745 #: cp/semantics.cc:2011
61746 #, gcc-internal-format
61747 msgid "%<__label__%> declarations are only allowed in function scopes"
61748 msgstr "%<__label__%>-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
61749
61750 #: cp/semantics.cc:2181
61751 #, gcc-internal-format
61752 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
61753 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
61754
61755 #: cp/semantics.cc:2185
61756 #, gcc-internal-format
61757 msgid "invalid use of member %qD in constructor %<pre%> contract"
61758 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in %<pre%>-Vertrag eines Konstruktors"
61759
61760 #: cp/semantics.cc:2189
61761 #, gcc-internal-format
61762 msgid "invalid use of member %qD in destructor %<post%> contract"
61763 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in %<post%>-Vertrag eines Destruktors"
61764
61765 #: cp/semantics.cc:2442
61766 #, gcc-internal-format
61767 msgid "%qE missing template arguments"
61768 msgstr "fehlende Templateargumente für %qE"
61769
61770 #: cp/semantics.cc:2502
61771 #, gcc-internal-format
61772 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
61773 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
61774
61775 #: cp/semantics.cc:2862
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "cannot call a concept as a function"
61778 msgstr "ein Konzept kann nicht wie eine Funktion aufgerufen werden"
61779
61780 #: cp/semantics.cc:2930
61781 #, gcc-internal-format
61782 msgid "arguments to destructor are not allowed"
61783 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
61784
61785 #: cp/semantics.cc:3032
61786 #, gcc-internal-format
61787 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
61788 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
61789
61790 #: cp/semantics.cc:3034
61791 #, gcc-internal-format
61792 msgid "invalid use of %<this%> before it is valid"
61793 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%>, bevor es gültig ist"
61794
61795 #: cp/semantics.cc:3036
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "invalid use of %<this%> after it is valid"
61798 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%>, nachdem es gültig war"
61799
61800 #: cp/semantics.cc:3038
61801 #, gcc-internal-format
61802 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
61803 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
61804
61805 #: cp/semantics.cc:3040
61806 #, gcc-internal-format
61807 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
61808 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
61809
61810 #: cp/semantics.cc:3062
61811 #, gcc-internal-format
61812 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
61813 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
61814
61815 #: cp/semantics.cc:3070 cp/typeck.cc:3093
61816 #, gcc-internal-format
61817 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
61818 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
61819
61820 #: cp/semantics.cc:3092
61821 #, gcc-internal-format
61822 msgid "%qE is not of type %qT"
61823 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
61824
61825 #: cp/semantics.cc:3206
61826 #, gcc-internal-format
61827 msgid "compound literal of non-object type %qT"
61828 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
61829
61830 #: cp/semantics.cc:3226
61831 #, gcc-internal-format
61832 msgid "%<auto{x}%> cannot be constrained"
61833 msgstr "%<auto{x}%> kann nicht eingeschränkt werden"
61834
61835 #: cp/semantics.cc:3231
61836 #, gcc-internal-format
61837 msgid "%<auto{x}%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
61838 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
61839
61840 #: cp/semantics.cc:3423
61841 #, gcc-internal-format
61842 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
61843 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
61844
61845 #: cp/semantics.cc:3476
61846 #, gcc-internal-format
61847 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
61848 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
61849
61850 #: cp/semantics.cc:3480
61851 #, gcc-internal-format
61852 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
61853 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
61854
61855 #: cp/semantics.cc:3497
61856 #, gcc-internal-format
61857 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
61858 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
61859
61860 #: cp/semantics.cc:3528
61861 #, gcc-internal-format
61862 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
61863 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
61864
61865 #: cp/semantics.cc:3820
61866 #, gcc-internal-format
61867 msgid "invalid base-class specification"
61868 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
61869
61870 #: cp/semantics.cc:3985
61871 #, gcc-internal-format
61872 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
61873 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
61874
61875 #: cp/semantics.cc:4002 cp/semantics.cc:12399
61876 #, gcc-internal-format
61877 msgid "%qD is not captured"
61878 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
61879
61880 #: cp/semantics.cc:4006
61881 #, gcc-internal-format
61882 msgid "the lambda has no capture-default"
61883 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
61884
61885 #: cp/semantics.cc:4008
61886 #, gcc-internal-format
61887 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
61888 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
61889
61890 #: cp/semantics.cc:4023
61891 #, gcc-internal-format
61892 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
61893 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
61894
61895 #: cp/semantics.cc:4025
61896 #, gcc-internal-format
61897 msgid "use of parameter from containing function"
61898 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
61899
61900 #: cp/semantics.cc:4153
61901 #, gcc-internal-format
61902 msgid "use of parameter outside function body"
61903 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
61904
61905 #: cp/semantics.cc:4163
61906 #, gcc-internal-format
61907 msgid "missing template arguments"
61908 msgstr "fehlende Templateargumente"
61909
61910 #: cp/semantics.cc:4199
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
61913 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
61914
61915 #: cp/semantics.cc:4250
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "use of class template %qT as expression"
61918 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
61919
61920 #. Ambiguous reference to base members.
61921 #: cp/semantics.cc:4257
61922 #, gcc-internal-format
61923 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
61924 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
61925
61926 #: cp/semantics.cc:4285
61927 #, gcc-internal-format
61928 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
61929 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
61930
61931 #: cp/semantics.cc:4438
61932 #, gcc-internal-format
61933 msgid "type of %qE is unknown"
61934 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
61935
61936 #: cp/semantics.cc:4456 rust/backend/rust-tree.cc:5459
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "%qT is not an enumeration type"
61939 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
61940
61941 #. Parameter packs can only be used in templates
61942 #: cp/semantics.cc:4590
61943 #, gcc-internal-format
61944 msgid "parameter pack %<__bases%> only valid in template declaration"
61945 msgstr "Parameterpack %<__bases%> ist nur in Templatedeklaration gültig"
61946
61947 #: cp/semantics.cc:4622
61948 #, gcc-internal-format
61949 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
61950 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
61951
61952 #: cp/semantics.cc:4635
61953 #, gcc-internal-format
61954 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
61955 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
61956
61957 #: cp/semantics.cc:4639
61958 #, gcc-internal-format
61959 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
61960 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
61961
61962 #: cp/semantics.cc:4644
61963 #, gcc-internal-format
61964 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
61965 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
61966
61967 #: cp/semantics.cc:4655
61968 #, gcc-internal-format
61969 msgid "%<offsetof%> within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
61970 msgstr "%<offsetof%> innerhalb von Typ %qT (der kein Standardlayout hat) ist bedingt unterstützt"
61971
61972 #: cp/semantics.cc:5995
61973 #, gcc-internal-format
61974 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
61975 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
61976
61977 #: cp/semantics.cc:6268
61978 #, gcc-internal-format
61979 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
61980 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
61981
61982 #: cp/semantics.cc:6314
61983 #, gcc-internal-format
61984 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
61985 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
61986
61987 #: cp/semantics.cc:6433
61988 #, gcc-internal-format
61989 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
61990 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
61991
61992 #: cp/semantics.cc:6904
61993 #, gcc-internal-format
61994 msgid "modifier other than %<val%> specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs when using OpenMP 5.2 modifiers"
61995 msgstr "Modifizierer außer %<val%> ist in %<linear%>-Klausel an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten angegeben, zusammen mit OpenMP-5.2-Modifizierern"
61996
61997 #: cp/semantics.cc:6919
61998 #, gcc-internal-format
61999 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
62000 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
62001
62002 #: cp/semantics.cc:6934
62003 #, gcc-internal-format
62004 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
62005 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
62006
62007 #: cp/semantics.cc:6958
62008 #, gcc-internal-format
62009 msgid "linear step expression must be integral"
62010 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
62011
62012 #: cp/semantics.cc:7051 cp/semantics.cc:7183 cp/semantics.cc:7242
62013 #: cp/semantics.cc:7640 cp/semantics.cc:8802
62014 #, gcc-internal-format
62015 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
62016 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
62017
62018 #: cp/semantics.cc:7063 cp/semantics.cc:8815
62019 #, gcc-internal-format
62020 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
62021 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
62022
62023 #: cp/semantics.cc:7196
62024 #, gcc-internal-format
62025 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
62026 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
62027
62028 #: cp/semantics.cc:7255
62029 #, gcc-internal-format
62030 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
62031 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
62032
62033 #: cp/semantics.cc:7305
62034 #, gcc-internal-format
62035 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
62036 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62037
62038 #: cp/semantics.cc:7319
62039 #, gcc-internal-format
62040 msgid "%<gang%> static value must be positive"
62041 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
62042
62043 #: cp/semantics.cc:7353
62044 #, gcc-internal-format
62045 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
62046 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
62047
62048 #: cp/semantics.cc:7356
62049 #, gcc-internal-format
62050 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
62051 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
62052
62053 #: cp/semantics.cc:7360
62054 #, gcc-internal-format
62055 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
62056 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
62057
62058 #: cp/semantics.cc:7382
62059 #, gcc-internal-format
62060 msgid "%<gang%> num value must be positive"
62061 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
62062
62063 #: cp/semantics.cc:7386
62064 #, gcc-internal-format
62065 msgid "%<vector%> length value must be positive"
62066 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
62067
62068 #: cp/semantics.cc:7391
62069 #, gcc-internal-format
62070 msgid "%<worker%> num value must be positive"
62071 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
62072
62073 #: cp/semantics.cc:7465
62074 #, gcc-internal-format
62075 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
62076 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
62077
62078 #: cp/semantics.cc:7498
62079 #, gcc-internal-format
62080 msgid "%qs length expression must be integral"
62081 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
62082
62083 #: cp/semantics.cc:7512
62084 #, gcc-internal-format
62085 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
62086 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
62087
62088 #: cp/semantics.cc:7532
62089 #, gcc-internal-format
62090 msgid "%<async%> expression must be integral"
62091 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62092
62093 #: cp/semantics.cc:7561
62094 #, gcc-internal-format
62095 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
62096 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62097
62098 #: cp/semantics.cc:7591
62099 #, gcc-internal-format
62100 msgid "%<device%> id must be integral"
62101 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
62102
62103 #: cp/semantics.cc:7622
62104 #, gcc-internal-format
62105 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
62106 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
62107
62108 #: cp/semantics.cc:7651
62109 #, gcc-internal-format
62110 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
62111 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
62112
62113 #: cp/semantics.cc:7666
62114 #, gcc-internal-format
62115 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
62116 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
62117
62118 #: cp/semantics.cc:7673
62119 #, gcc-internal-format
62120 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
62121 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
62122
62123 #: cp/semantics.cc:7688
62124 #, gcc-internal-format
62125 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
62126 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
62127
62128 #: cp/semantics.cc:7721
62129 #, gcc-internal-format
62130 msgid "%qD is not a variable in %<nontemporal%> clause"
62131 msgstr "%qD ist in %<nontemporal%>-Klausel keine Variable"
62132
62133 #: cp/semantics.cc:7732
62134 #, gcc-internal-format
62135 msgid "%qD appears more than once in %<nontemporal%> clauses"
62136 msgstr "%qD tritt in %<nontemporal%>-Klauseln mehrfach auf"
62137
62138 #: cp/semantics.cc:7749
62139 #, gcc-internal-format
62140 msgid "%<this%> not allowed in %<allocate%> clause"
62141 msgstr "%<this%> ist in %<allocate%>-Klausel nicht erlaubt"
62142
62143 #: cp/semantics.cc:7761
62144 #, gcc-internal-format
62145 msgid "%qD is not a variable in %<allocate%> clause"
62146 msgstr "%qD ist in %<allocate%>-Klausel keine Variable"
62147
62148 #: cp/semantics.cc:7770
62149 #, gcc-internal-format
62150 msgid "%qD appears more than once in %<allocate%> clauses"
62151 msgstr "%qD kommt in %<allocate%>-Klausel mehrfach vor"
62152
62153 #: cp/semantics.cc:7918
62154 #, gcc-internal-format
62155 msgid "%qD is not lvalue expression nor array section in %qs clause"
62156 msgstr "%qD ist in %qs-Klausel weder lvalue-Ausdruck noch Arrayabschnitt"
62157
62158 #: cp/semantics.cc:8457
62159 #, gcc-internal-format
62160 msgid "template %qE in clause %qs"
62161 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
62162
62163 #: cp/semantics.cc:8460
62164 #, gcc-internal-format
62165 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
62166 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
62167
62168 #: cp/semantics.cc:8529
62169 #, gcc-internal-format
62170 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
62171 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
62172
62173 #: cp/semantics.cc:8559
62174 #, gcc-internal-format
62175 msgid "%<priority%> expression must be integral"
62176 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
62177
62178 #: cp/semantics.cc:8589
62179 #, gcc-internal-format
62180 msgid "%<hint%> expression must be integral"
62181 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62182
62183 #: cp/semantics.cc:8602
62184 #, gcc-internal-format
62185 msgid "%<hint%> expression must be constant integer expression"
62186 msgstr "%<hint%>-Ausdruck muss ganzzahlig und konstant sein"
62187
62188 #: cp/semantics.cc:8619
62189 #, gcc-internal-format
62190 msgid "%<filter%> expression must be integral"
62191 msgstr "%<filter%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
62192
62193 #: cp/semantics.cc:8650
62194 #, gcc-internal-format
62195 msgid "%qs variable is neither a pointer nor reference to pointer"
62196 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Referenz auf Zeiger"
62197
62198 #: cp/semantics.cc:8660
62199 #, gcc-internal-format
62200 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
62201 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
62202
62203 #: cp/semantics.cc:8743
62204 #, gcc-internal-format
62205 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
62206 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
62207
62208 #: cp/semantics.cc:9159
62209 #, gcc-internal-format
62210 msgid "%<const%> qualified %qE without %<mutable%> member may appear only in %<shared%> or %<firstprivate%> clauses"
62211 msgstr "%<const%>-qualifiziertes %qE ohne %<mutable%>-Element darf nur in %<shared%>- oder %<firstprivate%>-Klauseln vorkommen"
62212
62213 #: cp/semantics.cc:9386
62214 #, gcc-internal-format
62215 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
62216 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
62217
62218 #: cp/semantics.cc:9400
62219 #, gcc-internal-format
62220 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
62221 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
62222
62223 #: cp/semantics.cc:10129
62224 #, gcc-internal-format
62225 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
62226 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
62227
62228 #: cp/semantics.cc:10597
62229 #, gcc-internal-format
62230 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
62231 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
62232
62233 #: cp/semantics.cc:10907 cp/semantics.cc:10917
62234 #, gcc-internal-format
62235 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
62236 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
62237
62238 #: cp/semantics.cc:11300
62239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62240 msgid "static assertion failed: %s"
62241 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
62242
62243 #: cp/semantics.cc:11307
62244 #, gcc-internal-format
62245 msgid "non-constant condition for static assertion"
62246 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
62247
62248 #: cp/semantics.cc:11336
62249 #, gcc-internal-format
62250 msgid "argument to %<decltype%> must be an expression"
62251 msgstr "Argument für %<decltype%> muss ein Ausdruck sein"
62252
62253 #: cp/semantics.cc:11381
62254 #, gcc-internal-format
62255 msgid "%<decltype%> cannot resolve address of overloaded function"
62256 msgstr "%<decltype%> kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
62257
62258 #: cp/semantics.cc:11616 rust/backend/rust-tree.cc:5173
62259 #, gcc-internal-format
62260 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> needs a single argument"
62261 msgstr "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> benötigt ein einziges Argument"
62262
62263 #: cp/semantics.cc:11625 rust/backend/rust-tree.cc:5182
62264 #, gcc-internal-format
62265 msgid "%<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> argument is not pointer to member"
62266 msgstr "Argument von %<__builtin_is_pointer_interconvertible_with_class%> muss ein Zeiger auf Member sein"
62267
62268 #: cp/semantics.cc:11796 rust/backend/rust-tree.cc:5786
62269 #, gcc-internal-format
62270 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> not well defined for anonymous unions"
62271 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> nicht wohldefiniert für anonyme Vereinigungen"
62272
62273 #: cp/semantics.cc:11820 rust/backend/rust-tree.cc:5830
62274 #, gcc-internal-format
62275 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> needs two arguments"
62276 msgstr "%<__builtin_is_corresponding_member%> benötigt zwei Argumente"
62277
62278 #: cp/semantics.cc:11831 rust/backend/rust-tree.cc:5840
62279 #, gcc-internal-format
62280 msgid "%<__builtin_is_corresponding_member%> argument is not pointer to member"
62281 msgstr "Argument von %<__builtin_is_corresponding_member%> muss ein Zeiger auf Member sein"
62282
62283 #: cp/semantics.cc:12227
62284 #, gcc-internal-format
62285 msgid "%qD is not a class or alias template"
62286 msgstr "%qD ist weder ein Klassen- noch ein Alias-Template"
62287
62288 #: cp/semantics.cc:12438
62289 #, gcc-internal-format
62290 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
62291 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
62292
62293 #: cp/semantics.cc:12497
62294 #, gcc-internal-format
62295 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
62296 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
62297
62298 #: cp/semantics.cc:12499
62299 #, gcc-internal-format
62300 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
62301 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
62302
62303 #: cp/semantics.cc:12517
62304 #, gcc-internal-format
62305 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
62306 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
62307
62308 #. std::bit_cast for destination ARRAY_TYPE is not possible,
62309 #. as functions may not return an array, so don't bother trying
62310 #. to support this (and then deal with VLAs etc.).
62311 #: cp/semantics.cc:12566
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is an array type"
62314 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist ein Arraytyp"
62315
62316 #: cp/semantics.cc:12572
62317 #, gcc-internal-format
62318 msgid "%<__builtin_bit_cast%> destination type %qT is not trivially copyable"
62319 msgstr "Zieltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
62320
62321 #: cp/semantics.cc:12599
62322 #, gcc-internal-format
62323 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source type %qT is not trivially copyable"
62324 msgstr "Quelltyp %qT von %<__builtin_bit_cast%> ist nicht trivial kopierbar"
62325
62326 #: cp/semantics.cc:12607
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "%<__builtin_bit_cast%> source size %qE not equal to destination type size %qE"
62329 msgstr "in %<__builtin_bit_cast%> ist die Quellgröße %qE ungleich der Zieltypgröße %qE"
62330
62331 #: cp/tree.cc:1485 rust/backend/rust-tree.cc:2561
62332 #, gcc-internal-format
62333 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
62334 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
62335
62336 #: cp/tree.cc:2028
62337 #, gcc-internal-format
62338 msgid "statement-expression in a constant expression"
62339 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
62340
62341 #: cp/tree.cc:4543
62342 #, gcc-internal-format
62343 msgid "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) fixes the calling convention for %qT, which was accidentally changed in 8.1"
62344 msgstr "%<-fabi-version=13%> (GCC 8.2) korrigiert die Aufrufkonvention für %qT, die in 8.1 versehentlich geändert wurde"
62345
62346 #: cp/tree.cc:4547
62347 #, gcc-internal-format
62348 msgid "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) accidentally changes the calling convention for %qT"
62349 msgstr "%<-fabi-version=12%> (GCC 8.1) ändert versehentlich die Aufrufkonvention für %qT"
62350
62351 #: cp/tree.cc:4551
62352 #, gcc-internal-format
62353 msgid " declared here"
62354 msgstr " hier deklariert"
62355
62356 #: cp/tree.cc:4556
62357 #, gcc-internal-format
62358 msgid "the calling convention for %qT changes in %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62359 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit %<-fabi-version=13%> (GCC 8.2)"
62360
62361 #: cp/tree.cc:4558
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
62364 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
62365
62366 #: cp/tree.cc:4985
62367 #, gcc-internal-format
62368 msgid "base class %qT is not public"
62369 msgstr "Basisklasse %qT ist nicht %<public%>"
62370
62371 #: cp/tree.cc:4988
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "%qD is not public"
62374 msgstr "%qD ist nicht %<public%>"
62375
62376 #: cp/tree.cc:4995
62377 #, gcc-internal-format
62378 msgid "%qD is mutable"
62379 msgstr "%qD ist veränderlich"
62380
62381 #: cp/tree.cc:5003
62382 #, gcc-internal-format
62383 msgid "%qD has a non-structural type"
62384 msgstr "%qD ist kein nicht-struktureller Typ"
62385
62386 #: cp/tree.cc:5026
62387 #, gcc-internal-format
62388 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or parameters"
62389 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder Parameter angewendet werden"
62390
62391 #: cp/tree.cc:5047
62392 #, gcc-internal-format
62393 msgid "%qE attribute argument must be a string constant"
62394 msgstr "Argument des Attributs %qE muss eine Zeichenkettenkonstante sein"
62395
62396 #: cp/tree.cc:5062
62397 #, gcc-internal-format
62398 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
62399 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
62400
62401 #: cp/tree.cc:5080
62402 #, gcc-internal-format
62403 msgid "%qE attribute can only be applied to non-static data members"
62404 msgstr "Attribut %qE kann nur auf nicht-statische Datenelemente angewendet werden"
62405
62406 #: cp/tree.cc:5086
62407 #, gcc-internal-format
62408 msgid "%qE attribute cannot be applied to a bit-field"
62409 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Bitfeld angewendet werden"
62410
62411 #: cp/tree.cc:5106
62412 #, gcc-internal-format
62413 msgid "%qE attribute takes no arguments"
62414 msgstr "Attribut %qE erwartet keine Argumente"
62415
62416 #: cp/tree.cc:5110
62417 #, gcc-internal-format
62418 msgid "ISO C++ %qE attribute does not apply to functions; treating as %<[[gnu::%E]]%>"
62419 msgstr "Attribut %qE aus ISO C++ ist nicht auf Funktionen anwendbar; wird als %<[[gnu::%E]]%> behandelt"
62420
62421 #: cp/tree.cc:5184
62422 #, gcc-internal-format
62423 msgid "requested %<init_priority%> is not an integer constant"
62424 msgstr "angeforderte %<init_priority%> muss ganzzahlig und konstant sein"
62425
62426 #: cp/tree.cc:5206
62427 #, gcc-internal-format
62428 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
62429 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
62430
62431 #: cp/tree.cc:5214
62432 #, gcc-internal-format
62433 msgid "requested %<init_priority%> %i is out of range [0, %i]"
62434 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i liegt außerhalb des Bereichs [0, %i]"
62435
62436 #: cp/tree.cc:5225
62437 #, gcc-internal-format
62438 msgid "requested %<init_priority%> %i is reserved for internal use"
62439 msgstr "angeforderte %<init_priority%> %i ist für interne Verwendung reserviert"
62440
62441 #: cp/tree.cc:5255
62442 #, gcc-internal-format
62443 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
62444 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
62445
62446 #: cp/tree.cc:5275
62447 #, gcc-internal-format
62448 msgid "the %qE attribute requires arguments"
62449 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
62450
62451 #: cp/tree.cc:5286
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
62454 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
62455
62456 #: cp/tree.cc:5299 cp/tree.cc:5312
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
62459 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
62460
62461 #: cp/tree.cc:5301
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
62464 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
62465
62466 #: cp/tree.cc:5314
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
62469 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
62470
62471 #: cp/tree.cc:5338
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
62474 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
62475
62476 #: cp/tree.cc:5344
62477 #, gcc-internal-format
62478 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
62479 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
62480
62481 #: cp/tree.cc:5351
62482 #, gcc-internal-format
62483 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
62484 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
62485
62486 #: cp/tree.cc:5358
62487 #, gcc-internal-format
62488 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
62489 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
62490
62491 #: cp/tree.cc:5380
62492 #, gcc-internal-format
62493 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
62494 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
62495
62496 #: cp/tree.cc:5386
62497 #, gcc-internal-format
62498 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
62499 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
62500
62501 #: cp/tree.cc:6285
62502 #, gcc-internal-format
62503 msgid "zero as null pointer constant"
62504 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
62505
62506 #: cp/tree.cc:6326 rust/backend/rust-tree.cc:3141
62507 #, gcc-internal-format
62508 msgid "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
62509 msgstr "%<lang_*%> check: failed in %s, at %s:%d"
62510
62511 #: cp/typeck.cc:625
62512 #, gcc-internal-format
62513 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62514 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62515
62516 #: cp/typeck.cc:631
62517 #, gcc-internal-format
62518 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62519 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62520
62521 #: cp/typeck.cc:637
62522 #, gcc-internal-format
62523 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
62524 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
62525
62526 #: cp/typeck.cc:785
62527 #, gcc-internal-format
62528 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62529 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62530
62531 #: cp/typeck.cc:790
62532 #, gcc-internal-format
62533 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62534 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62535
62536 #: cp/typeck.cc:795
62537 #, gcc-internal-format
62538 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
62539 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
62540
62541 #: cp/typeck.cc:874
62542 #, gcc-internal-format
62543 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62544 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62545
62546 #: cp/typeck.cc:879
62547 #, gcc-internal-format
62548 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62549 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62550
62551 #: cp/typeck.cc:884
62552 #, gcc-internal-format
62553 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
62554 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
62555
62556 #: cp/typeck.cc:1710
62557 #, gcc-internal-format
62558 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
62559 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
62560
62561 #: cp/typeck.cc:1717
62562 #, gcc-internal-format
62563 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
62564 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
62565
62566 #: cp/typeck.cc:2047
62567 #, gcc-internal-format
62568 msgid "invalid application of %qs to a member function"
62569 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
62570
62571 #: cp/typeck.cc:2152
62572 #, gcc-internal-format
62573 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
62574 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
62575
62576 #: cp/typeck.cc:2160
62577 #, gcc-internal-format
62578 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
62579 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
62580
62581 #: cp/typeck.cc:2225
62582 #, gcc-internal-format
62583 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
62584 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
62585
62586 #: cp/typeck.cc:2236
62587 #, gcc-internal-format
62588 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
62589 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
62590
62591 #: cp/typeck.cc:2320
62592 #, gcc-internal-format
62593 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
62594 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
62595
62596 #: cp/typeck.cc:2366 rust/backend/rust-tree.cc:3769
62597 #, gcc-internal-format
62598 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
62599 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
62600
62601 #: cp/typeck.cc:2542
62602 #, gcc-internal-format
62603 msgid "taking address of temporary array"
62604 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
62605
62606 #: cp/typeck.cc:2724
62607 #, gcc-internal-format
62608 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
62609 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
62610
62611 #: cp/typeck.cc:2728
62612 #, gcc-internal-format
62613 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
62614 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
62615
62616 #: cp/typeck.cc:2843 cp/typeck.cc:3408
62617 #, gcc-internal-format
62618 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
62619 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
62620
62621 #: cp/typeck.cc:2847 cp/typeck.cc:3412
62622 #, gcc-internal-format
62623 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
62624 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
62625
62626 #: cp/typeck.cc:2881
62627 #, gcc-internal-format
62628 msgid "invalid use of non-static data member %qE"
62629 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
62630
62631 #: cp/typeck.cc:2958
62632 #, gcc-internal-format
62633 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
62634 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
62635
62636 #: cp/typeck.cc:3108
62637 #, gcc-internal-format
62638 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
62639 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
62640
62641 #: cp/typeck.cc:3117
62642 #, gcc-internal-format
62643 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
62644 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
62645
62646 #: cp/typeck.cc:3259
62647 #, gcc-internal-format
62648 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
62649 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
62650
62651 #. No hint.
62652 #: cp/typeck.cc:3278
62653 #, gcc-internal-format
62654 msgid "%q#T has no member named %qE"
62655 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
62656
62657 #: cp/typeck.cc:3301
62658 #, gcc-internal-format
62659 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (accessible via %q#D)"
62660 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (zugreifbar über %q#D)"
62661
62662 #: cp/typeck.cc:3312
62663 #, gcc-internal-format
62664 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %q#D? (not accessible from this context)"
62665 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %q#D? (aus diesem Kontext nicht zugreifbar)"
62666
62667 #: cp/typeck.cc:3327
62668 #, gcc-internal-format
62669 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
62670 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
62671
62672 #: cp/typeck.cc:3442 cp/typeck.cc:3468
62673 #, gcc-internal-format
62674 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
62675 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
62676
62677 #: cp/typeck.cc:3507
62678 #, gcc-internal-format
62679 msgid "%qT is not a base of %qT"
62680 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
62681
62682 #: cp/typeck.cc:3570
62683 #, gcc-internal-format
62684 msgid "%qD is not a member template function"
62685 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
62686
62687 #: cp/typeck.cc:3836
62688 #, gcc-internal-format
62689 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
62690 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
62691
62692 #: cp/typeck.cc:3868
62693 #, gcc-internal-format
62694 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
62695 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
62696
62697 #: cp/typeck.cc:3871
62698 #, gcc-internal-format
62699 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
62700 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
62701
62702 #: cp/typeck.cc:3874
62703 #, gcc-internal-format
62704 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
62705 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
62706
62707 #: cp/typeck.cc:3878
62708 #, gcc-internal-format
62709 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
62710 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
62711
62712 #: cp/typeck.cc:3943
62713 #, gcc-internal-format
62714 msgid "subscript missing in array reference"
62715 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
62716
62717 #: cp/typeck.cc:4040
62718 #, gcc-internal-format
62719 msgid "subscripting array declared %<register%>"
62720 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
62721
62722 #: cp/typeck.cc:4078
62723 #, gcc-internal-format
62724 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
62725 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
62726
62727 #: cp/typeck.cc:4150
62728 #, gcc-internal-format
62729 msgid "object missing in use of %qE"
62730 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
62731
62732 #: cp/typeck.cc:4375
62733 #, gcc-internal-format
62734 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
62735 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
62736
62737 #: cp/typeck.cc:4396
62738 #, gcc-internal-format
62739 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
62740 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
62741
62742 #: cp/typeck.cc:4413
62743 #, gcc-internal-format
62744 msgid "%qE cannot be used as a function"
62745 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
62746
62747 #: cp/typeck.cc:4416
62748 #, gcc-internal-format
62749 msgid "%qD cannot be used as a function"
62750 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
62751
62752 #: cp/typeck.cc:4419
62753 #, gcc-internal-format
62754 msgid "expression cannot be used as a function"
62755 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
62756
62757 #: cp/typeck.cc:4477
62758 #, gcc-internal-format
62759 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
62760 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
62761
62762 #: cp/typeck.cc:4478
62763 #, gcc-internal-format
62764 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
62765 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
62766
62767 #: cp/typeck.cc:4483
62768 #, gcc-internal-format
62769 msgid "too many arguments to member function %q#D"
62770 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
62771
62772 #: cp/typeck.cc:4484
62773 #, gcc-internal-format
62774 msgid "too few arguments to member function %q#D"
62775 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
62776
62777 #: cp/typeck.cc:4490
62778 #, gcc-internal-format
62779 msgid "too many arguments to function %q#D"
62780 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
62781
62782 #: cp/typeck.cc:4491
62783 #, gcc-internal-format
62784 msgid "too few arguments to function %q#D"
62785 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
62786
62787 #: cp/typeck.cc:4501
62788 #, gcc-internal-format
62789 msgid "too many arguments to method %q#D"
62790 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
62791
62792 #: cp/typeck.cc:4502
62793 #, gcc-internal-format
62794 msgid "too few arguments to method %q#D"
62795 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
62796
62797 #: cp/typeck.cc:4505
62798 #, gcc-internal-format
62799 msgid "too many arguments to function"
62800 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
62801
62802 #: cp/typeck.cc:4506
62803 #, gcc-internal-format
62804 msgid "too few arguments to function"
62805 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
62806
62807 #: cp/typeck.cc:4588
62808 #, gcc-internal-format
62809 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
62810 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
62811
62812 #: cp/typeck.cc:4594
62813 #, gcc-internal-format
62814 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
62815 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
62816
62817 #: cp/typeck.cc:4860
62818 #, gcc-internal-format
62819 msgid "the address %qE will never be NULL"
62820 msgstr "die Adresse %qE ist niemals NULL"
62821
62822 #: cp/typeck.cc:4906
62823 #, gcc-internal-format
62824 msgid "the address of %qD will never be NULL"
62825 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals NULL"
62826
62827 #: cp/typeck.cc:4921
62828 #, gcc-internal-format
62829 msgid "the compiler can assume that the address of %qE will never be NULL"
62830 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qE niemals NULL ist"
62831
62832 #: cp/typeck.cc:4924
62833 #, gcc-internal-format
62834 msgid "comparing the result of pointer addition %qE and NULL"
62835 msgstr "Vergleich des Ergebnisses der Zeigeraddition %qE mit NULL"
62836
62837 #: cp/typeck.cc:4939
62838 #, gcc-internal-format
62839 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
62840 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
62841
62842 #: cp/typeck.cc:4988
62843 #, gcc-internal-format
62844 msgid "bitwise operation between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62845 msgstr "bitweise Operation zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
62846
62847 #: cp/typeck.cc:4993
62848 #, gcc-internal-format
62849 msgid "arithmetic between different enumeration types %qT and %qT is deprecated"
62850 msgstr "Arithmetik zwischen den unterschiedlichen Aufzählungstypen %qT und %qT ist veraltet"
62851
62852 #: cp/typeck.cc:5023
62853 #, gcc-internal-format
62854 msgid "comparison of enumeration type %qT with floating-point type %qT is deprecated"
62855 msgstr "Vergleich zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
62856
62857 #: cp/typeck.cc:5027
62858 #, gcc-internal-format
62859 msgid "comparison of floating-point type %qT with enumeration type %qT is deprecated"
62860 msgstr "Vergleich zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
62861
62862 #: cp/typeck.cc:5036
62863 #, gcc-internal-format
62864 msgid "arithmetic between enumeration type %qT and floating-point type %qT is deprecated"
62865 msgstr "Arithmetik zwischen Aufzählungstyp %qT und Gleitkommatyp %qT ist veraltet"
62866
62867 #: cp/typeck.cc:5040
62868 #, gcc-internal-format
62869 msgid "arithmetic between floating-point type %qT and enumeration type %qT is deprecated"
62870 msgstr "Arithmetik zwischen Gleitkommatyp %qT und Aufzählungstyp %qT ist veraltet"
62871
62872 #: cp/typeck.cc:5174 cp/typeck.cc:5186
62873 #, gcc-internal-format
62874 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
62875 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
62876
62877 #: cp/typeck.cc:5300
62878 #, gcc-internal-format
62879 msgid "NULL used in arithmetic"
62880 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
62881
62882 #: cp/typeck.cc:5757 cp/typeck.cc:5766 cp/typeck.cc:6067 cp/typeck.cc:6076
62883 #, gcc-internal-format
62884 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
62885 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
62886
62887 #: cp/typeck.cc:5989 cp/typeck.cc:6002
62888 #, gcc-internal-format
62889 msgid "operand types are %qT and %qT"
62890 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
62891
62892 #: cp/typeck.cc:6025
62893 #, gcc-internal-format
62894 msgid "three-way comparison of vectors"
62895 msgstr "Drei-Wege-Vergleich von Vektoren"
62896
62897 #: cp/typeck.cc:6059
62898 #, gcc-internal-format
62899 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero (%qT and %qT)"
62900 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit der Zahl 0 (%qT und %qT)"
62901
62902 #: cp/typeck.cc:6106
62903 #, gcc-internal-format
62904 msgid "unordered comparison on non-floating-point argument"
62905 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
62906
62907 #: cp/typeck.cc:6173
62908 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
62909 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
62910
62911 #: cp/typeck.cc:6283
62912 #, gcc-internal-format
62913 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
62914 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
62915
62916 #: cp/typeck.cc:6691
62917 #, gcc-internal-format
62918 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
62919 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
62920
62921 #: cp/typeck.cc:6699
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
62924 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
62925
62926 #: cp/typeck.cc:6707
62927 #, gcc-internal-format
62928 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
62929 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
62930
62931 #: cp/typeck.cc:6760
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
62934 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
62935
62936 #: cp/typeck.cc:6839
62937 #, gcc-internal-format
62938 msgid "taking address of constructor %qD"
62939 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
62940
62941 #: cp/typeck.cc:6840
62942 #, gcc-internal-format
62943 msgid "taking address of destructor %qD"
62944 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
62945
62946 #: cp/typeck.cc:6856
62947 #, gcc-internal-format
62948 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
62949 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
62950
62951 #: cp/typeck.cc:6859
62952 #, gcc-internal-format
62953 msgid " a qualified-id is required"
62954 msgstr " eine qualifizierte ID ist erforderlich"
62955
62956 #: cp/typeck.cc:6866
62957 #, gcc-internal-format
62958 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
62959 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
62960
62961 #: cp/typeck.cc:7057
62962 #, gcc-internal-format
62963 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
62964 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
62965
62966 #: cp/typeck.cc:7063
62967 #, gcc-internal-format
62968 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
62969 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
62970
62971 #. Make this a permerror because we used to accept it.
62972 #: cp/typeck.cc:7098
62973 #, gcc-internal-format
62974 msgid "taking address of rvalue"
62975 msgstr "Adresse eines rvalues wird ermittelt"
62976
62977 #: cp/typeck.cc:7115
62978 #, gcc-internal-format
62979 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
62980 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
62981
62982 #: cp/typeck.cc:7173
62983 #, gcc-internal-format
62984 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
62985 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
62986
62987 #: cp/typeck.cc:7199 cp/typeck.cc:7774 rust/backend/rust-tree.cc:4662
62988 #, gcc-internal-format
62989 msgid "attempt to take address of bit-field"
62990 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
62991
62992 #: cp/typeck.cc:7363
62993 #, gcc-internal-format
62994 msgid "%<~%> on an expression of type %<bool%>"
62995 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ %<bool%>"
62996
62997 #: cp/typeck.cc:7364
62998 #, gcc-internal-format
62999 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
63000 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
63001
63002 #: cp/typeck.cc:7494
63003 #, gcc-internal-format
63004 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
63005 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
63006
63007 #: cp/typeck.cc:7495
63008 #, gcc-internal-format
63009 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
63010 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
63011
63012 #: cp/typeck.cc:7511
63013 #, gcc-internal-format
63014 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
63015 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
63016
63017 #: cp/typeck.cc:7513
63018 #, gcc-internal-format
63019 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
63020 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
63021
63022 #: cp/typeck.cc:7525
63023 #, gcc-internal-format
63024 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
63025 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
63026
63027 #: cp/typeck.cc:7527
63028 #, gcc-internal-format
63029 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
63030 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
63031
63032 #: cp/typeck.cc:7566
63033 #, gcc-internal-format
63034 msgid "%qs expression of %<volatile%>-qualified type is deprecated"
63035 msgstr "%qs-Ausdruck von %<volatile%>-qualifiziertem Typ ist veraltet"
63036
63037 #: cp/typeck.cc:7579
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
63040 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
63041
63042 #: cp/typeck.cc:7589
63043 #, gcc-internal-format
63044 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
63045 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
63046
63047 #: cp/typeck.cc:7597
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
63050 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
63051
63052 #: cp/typeck.cc:7786 rust/backend/rust-tree.cc:4674
63053 #, gcc-internal-format
63054 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
63055 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
63056
63057 #: cp/typeck.cc:7808 d/d-codegen.cc:719 rust/backend/rust-tree.cc:4693
63058 #, gcc-internal-format
63059 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
63060 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
63061
63062 #: cp/typeck.cc:7813 rust/backend/rust-tree.cc:4700
63063 #, gcc-internal-format
63064 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
63065 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
63066
63067 #: cp/typeck.cc:7888
63068 #, gcc-internal-format
63069 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
63070 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
63071
63072 #: cp/typeck.cc:7900
63073 #, gcc-internal-format
63074 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
63075 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
63076
63077 #: cp/typeck.cc:7904
63078 #, gcc-internal-format
63079 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
63080 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
63081
63082 #: cp/typeck.cc:7908
63083 #, gcc-internal-format
63084 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
63085 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
63086
63087 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
63088 #: cp/typeck.cc:7946
63089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63090 msgid "%s expression list treated as compound expression"
63091 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
63092
63093 #: cp/typeck.cc:8049
63094 #, gcc-internal-format
63095 msgid "no context to resolve type of %qE"
63096 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
63097
63098 #: cp/typeck.cc:8086
63099 #, gcc-internal-format
63100 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63101 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63102
63103 #: cp/typeck.cc:8092
63104 #, gcc-internal-format
63105 msgid "%<static_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63106 msgstr "%<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63107
63108 #: cp/typeck.cc:8099
63109 #, gcc-internal-format
63110 msgid "%<reinterpret_cast%> from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
63111 msgstr "%<reinterpret_cast%> von Typ %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
63112
63113 #: cp/typeck.cc:8125
63114 #, gcc-internal-format
63115 msgid "useless cast to type %q#T"
63116 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
63117
63118 #: cp/typeck.cc:8139
63119 #, gcc-internal-format
63120 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
63121 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
63122
63123 #: cp/typeck.cc:8582
63124 #, gcc-internal-format
63125 msgid "invalid %<static_cast%> from type %qT to type %qT"
63126 msgstr "ungültiges %<static_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
63127
63128 #: cp/typeck.cc:8588 cp/typeck.cc:8594 cp/typeck.cc:10305
63129 #, gcc-internal-format
63130 msgid "class type %qT is incomplete"
63131 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
63132
63133 #: cp/typeck.cc:8622
63134 msgid "converting from %qH to %qI"
63135 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
63136
63137 #: cp/typeck.cc:8697
63138 #, gcc-internal-format
63139 msgid "invalid cast of a prvalue expression of type %qT to type %qT"
63140 msgstr "ungültige Typumwandlung eines prvalue-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
63141
63142 #: cp/typeck.cc:8767
63143 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
63144 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
63145
63146 #: cp/typeck.cc:8792
63147 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
63148 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
63149
63150 #: cp/typeck.cc:8803
63151 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
63152 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
63153
63154 #: cp/typeck.cc:8824 cp/typeck.cc:9014
63155 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
63156 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
63157
63158 #: cp/typeck.cc:8841
63159 #, gcc-internal-format
63160 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
63161 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
63162
63163 #: cp/typeck.cc:8855
63164 #, gcc-internal-format
63165 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
63166 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
63167
63168 #: cp/typeck.cc:8928
63169 #, gcc-internal-format
63170 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
63171 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der weder Zeiger, Referenz, noch Zeiger auf ein Datenelement ist"
63172
63173 #: cp/typeck.cc:8937
63174 #, gcc-internal-format
63175 msgid "invalid use of %<const_cast%> with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
63176 msgstr "ungültige Verwendung von %<const_cast%> mit Typ %qT, der ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
63177
63178 #: cp/typeck.cc:8979
63179 #, gcc-internal-format
63180 msgid "invalid %<const_cast%> of an rvalue of type %qT to type %qT"
63181 msgstr "ungültiges %<const_cast%> eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
63182
63183 #: cp/typeck.cc:9049
63184 #, gcc-internal-format
63185 msgid "invalid %<const_cast%> from type %qT to type %qT"
63186 msgstr "ungültiges %<const_cast%> von Typ %qT in Typ %qT"
63187
63188 #: cp/typeck.cc:9150 cp/typeck.cc:9159
63189 #, gcc-internal-format
63190 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
63191 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
63192
63193 #: cp/typeck.cc:9168
63194 #, gcc-internal-format
63195 msgid "invalid cast to function type %qT"
63196 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
63197
63198 #: cp/typeck.cc:9279
63199 #, gcc-internal-format
63200 msgid "moving %qE of type %qT to itself"
63201 msgstr "%qE vom Typ %qT wird auf sich selbst verschoben"
63202
63203 #: cp/typeck.cc:9280 cp/typeck.cc:10825 cp/typeck.cc:10841 cp/typeck.cc:10866
63204 #: cp/typeck.cc:10903
63205 #, gcc-internal-format
63206 msgid "remove %<std::move%> call"
63207 msgstr "entfernen Sie den Aufruf von %<std::move%>"
63208
63209 #: cp/typeck.cc:9540
63210 #, gcc-internal-format
63211 msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
63212 msgstr " in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
63213
63214 #: cp/typeck.cc:9600
63215 #, gcc-internal-format
63216 msgid "assigning to an array from an initializer list"
63217 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
63218
63219 #: cp/typeck.cc:9627
63220 #, gcc-internal-format
63221 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
63222 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
63223
63224 #: cp/typeck.cc:9643
63225 #, gcc-internal-format
63226 msgid "array used as initializer"
63227 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
63228
63229 #: cp/typeck.cc:9645
63230 #, gcc-internal-format
63231 msgid "invalid array assignment"
63232 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
63233
63234 #: cp/typeck.cc:9789
63235 #, gcc-internal-format
63236 msgid " in pointer to member function conversion"
63237 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
63238
63239 #: cp/typeck.cc:9803
63240 #, gcc-internal-format
63241 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
63242 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
63243
63244 #: cp/typeck.cc:9850 cp/typeck.cc:9869
63245 #, gcc-internal-format
63246 msgid " in pointer to member conversion"
63247 msgstr " in Umwandlung in Zeiger auf Element"
63248
63249 #: cp/typeck.cc:9950
63250 #, gcc-internal-format
63251 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
63252 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
63253
63254 #: cp/typeck.cc:10268
63255 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
63256 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
63257
63258 #: cp/typeck.cc:10273
63259 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
63260 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
63261
63262 #: cp/typeck.cc:10282
63263 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
63264 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
63265
63266 #: cp/typeck.cc:10286
63267 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
63268 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
63269
63270 #: cp/typeck.cc:10291
63271 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
63272 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
63273
63274 #: cp/typeck.cc:10323
63275 #, gcc-internal-format
63276 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
63277 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
63278
63279 #: cp/typeck.cc:10327
63280 #, gcc-internal-format
63281 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
63282 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
63283
63284 #: cp/typeck.cc:10332
63285 #, gcc-internal-format
63286 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
63287 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
63288
63289 #: cp/typeck.cc:10337
63290 #, gcc-internal-format
63291 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
63292 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
63293
63294 #: cp/typeck.cc:10347
63295 #, gcc-internal-format
63296 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
63297 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
63298
63299 #: cp/typeck.cc:10443
63300 #, gcc-internal-format
63301 msgid "in passing argument %P of %qD"
63302 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
63303
63304 #: cp/typeck.cc:10525
63305 #, gcc-internal-format
63306 msgid "returning reference to temporary"
63307 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
63308
63309 #: cp/typeck.cc:10528
63310 #, gcc-internal-format
63311 msgid "returning temporary %<initializer_list%> does not extend the lifetime of the underlying array"
63312 msgstr "das Zurückgeben einer temporären %<initializer_list%> verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
63313
63314 #: cp/typeck.cc:10564
63315 #, gcc-internal-format
63316 msgid "reference to local variable %qD returned"
63317 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
63318
63319 #: cp/typeck.cc:10568
63320 #, gcc-internal-format
63321 msgid "returning local %<initializer_list%> variable %qD does not extend the lifetime of the underlying array"
63322 msgstr "das Zurückgeben der lokalen %<initializer_list%>-Variable %qD verlängert nicht die Lebenszeit des zugrundeliegenden Arrays"
63323
63324 #: cp/typeck.cc:10574
63325 #, gcc-internal-format
63326 msgid "address of label %qD returned"
63327 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
63328
63329 #: cp/typeck.cc:10578
63330 #, gcc-internal-format
63331 msgid "address of local variable %qD returned"
63332 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
63333
63334 #: cp/typeck.cc:10824
63335 #, gcc-internal-format
63336 msgid "moving a temporary object prevents copy elision"
63337 msgstr "das Verschieben eines temporären Objekts verhindert das Einsparen der Kopie"
63338
63339 #: cp/typeck.cc:10839
63340 #, gcc-internal-format
63341 msgid "moving a local object in a return statement prevents copy elision"
63342 msgstr "das Verschieben eines lokalen Objekts in einer return-Anweisung verhindert das Einsparen der Kopie"
63343
63344 #: cp/typeck.cc:10865 cp/typeck.cc:10900
63345 #, gcc-internal-format
63346 msgid "redundant move in return statement"
63347 msgstr "redundantes Verschieben in Rückgabeanweisung"
63348
63349 #: cp/typeck.cc:10902
63350 #, gcc-internal-format
63351 msgid "redundant move in initialization"
63352 msgstr "redundantes Verschieben in Initialisierung"
63353
63354 #: cp/typeck.cc:10938
63355 #, gcc-internal-format
63356 msgid "returning a value from a destructor"
63357 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
63358
63359 #. If a return statement appears in a handler of the
63360 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
63361 #: cp/typeck.cc:10950
63362 #, gcc-internal-format
63363 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
63364 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
63365
63366 #. You can't return a value from a constructor.
63367 #: cp/typeck.cc:10953
63368 #, gcc-internal-format
63369 msgid "returning a value from a constructor"
63370 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
63371
63372 #. Give a helpful error message.
63373 #: cp/typeck.cc:10992 cp/typeck.cc:11038
63374 #, gcc-internal-format
63375 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
63376 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
63377
63378 #: cp/typeck.cc:11000
63379 #, gcc-internal-format
63380 msgid "returning initializer list"
63381 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
63382
63383 #: cp/typeck.cc:11019
63384 #, gcc-internal-format
63385 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
63386 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
63387
63388 #: cp/typeck.cc:11022
63389 #, gcc-internal-format
63390 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
63391 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
63392
63393 #: cp/typeck.cc:11057
63394 #, gcc-internal-format
63395 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
63396 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
63397
63398 #: cp/typeck.cc:11086
63399 #, gcc-internal-format
63400 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or %<-fcheck-new%> is in effect)"
63401 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer er ist mit %<throw%> deklariert (oder %<-fcheck-new%> ist eingeschaltet)"
63402
63403 #: cp/typeck.cc:11745
63404 #, gcc-internal-format
63405 msgid "using rvalue as lvalue"
63406 msgstr "rvalue wird als lvalue verwendet"
63407
63408 #: cp/typeck2.cc:51
63409 #, gcc-internal-format
63410 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
63411 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
63412
63413 #: cp/typeck2.cc:107
63414 #, gcc-internal-format
63415 msgid "assignment of constant field %qD"
63416 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
63417
63418 #: cp/typeck2.cc:108
63419 #, gcc-internal-format
63420 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
63421 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
63422
63423 #: cp/typeck2.cc:109
63424 #, gcc-internal-format
63425 msgid "increment of constant field %qD"
63426 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
63427
63428 #: cp/typeck2.cc:110
63429 #, gcc-internal-format
63430 msgid "decrement of constant field %qD"
63431 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
63432
63433 #: cp/typeck2.cc:117
63434 #, gcc-internal-format
63435 msgid "assignment of read-only reference %qD"
63436 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63437
63438 #: cp/typeck2.cc:118
63439 #, gcc-internal-format
63440 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
63441 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
63442
63443 #: cp/typeck2.cc:119
63444 #, gcc-internal-format
63445 msgid "increment of read-only reference %qD"
63446 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63447
63448 #: cp/typeck2.cc:120
63449 #, gcc-internal-format
63450 msgid "decrement of read-only reference %qD"
63451 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
63452
63453 #: cp/typeck2.cc:175
63454 #, gcc-internal-format
63455 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
63456 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63457
63458 #: cp/typeck2.cc:180
63459 #, gcc-internal-format
63460 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
63461 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63462
63463 #: cp/typeck2.cc:183
63464 #, gcc-internal-format
63465 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
63466 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63467
63468 #: cp/typeck2.cc:187
63469 #, gcc-internal-format
63470 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
63471 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
63472
63473 #: cp/typeck2.cc:191
63474 #, gcc-internal-format
63475 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
63476 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
63477
63478 #: cp/typeck2.cc:193
63479 #, gcc-internal-format
63480 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
63481 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
63482
63483 #. Here we do not have location information.
63484 #: cp/typeck2.cc:196
63485 #, gcc-internal-format
63486 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
63487 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
63488
63489 #: cp/typeck2.cc:198
63490 #, gcc-internal-format
63491 msgid "invalid abstract type for %q+D"
63492 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
63493
63494 #: cp/typeck2.cc:203
63495 #, gcc-internal-format
63496 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
63497 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
63498
63499 #: cp/typeck2.cc:206
63500 #, gcc-internal-format
63501 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
63502 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
63503
63504 #: cp/typeck2.cc:209
63505 #, gcc-internal-format
63506 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
63507 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
63508
63509 #: cp/typeck2.cc:212
63510 #, gcc-internal-format
63511 msgid "invalid abstract return type %qT"
63512 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
63513
63514 #: cp/typeck2.cc:215
63515 #, gcc-internal-format
63516 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
63517 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
63518
63519 #: cp/typeck2.cc:218
63520 #, gcc-internal-format
63521 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
63522 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63523
63524 #: cp/typeck2.cc:222
63525 #, gcc-internal-format
63526 msgid "cannot declare %<catch%> parameter to be of abstract class type %qT"
63527 msgstr "%<catch%>-Parameter kann nicht als abstrakter Klassentyp %qT deklariert werden"
63528
63529 #: cp/typeck2.cc:226
63530 #, gcc-internal-format
63531 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
63532 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
63533
63534 #: cp/typeck2.cc:236
63535 #, gcc-internal-format
63536 msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
63537 msgstr " denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
63538
63539 #: cp/typeck2.cc:242
63540 #, gcc-internal-format
63541 msgid " %#qD"
63542 msgstr " %#qD"
63543
63544 #: cp/typeck2.cc:282
63545 #, gcc-internal-format
63546 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
63547 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
63548
63549 #: cp/typeck2.cc:285
63550 #, gcc-internal-format
63551 msgid "forward declaration of %q#T"
63552 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
63553
63554 #: cp/typeck2.cc:287
63555 #, gcc-internal-format
63556 msgid "declaration of %q#T"
63557 msgstr "Deklaration von %q#T"
63558
63559 #: cp/typeck2.cc:314
63560 #, gcc-internal-format
63561 msgid "%qD has incomplete type"
63562 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
63563
63564 #: cp/typeck2.cc:328
63565 #, gcc-internal-format
63566 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
63567 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
63568
63569 #: cp/typeck2.cc:365 rust/backend/rust-tree.cc:3888
63570 #, gcc-internal-format
63571 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
63572 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
63573
63574 #: cp/typeck2.cc:370 rust/backend/rust-tree.cc:3894
63575 #, gcc-internal-format
63576 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
63577 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
63578
63579 #: cp/typeck2.cc:380
63580 #, gcc-internal-format
63581 msgid "invalid use of placeholder %qT"
63582 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
63583
63584 #: cp/typeck2.cc:387
63585 #, gcc-internal-format
63586 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
63587 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
63588
63589 #: cp/typeck2.cc:392
63590 #, gcc-internal-format
63591 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
63592 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
63593
63594 #: cp/typeck2.cc:398
63595 #, gcc-internal-format
63596 msgid "invalid use of pack expansion %qT"
63597 msgstr "falsche Verwendung von %<pack expansion%> %qT"
63598
63599 #: cp/typeck2.cc:404
63600 #, gcc-internal-format
63601 msgid "invalid use of dependent type %qT"
63602 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
63603
63604 #: cp/typeck2.cc:411 rust/backend/rust-tree.cc:3904
63605 #, gcc-internal-format
63606 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
63607 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
63608
63609 #: cp/typeck2.cc:419 rust/backend/rust-tree.cc:3912
63610 #, gcc-internal-format
63611 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
63612 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
63613
63614 #: cp/typeck2.cc:423 rust/backend/rust-tree.cc:3917
63615 #, gcc-internal-format
63616 msgid "overloaded function with no contextual type information"
63617 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
63618
63619 #: cp/typeck2.cc:426 rust/backend/rust-tree.cc:3921
63620 #, gcc-internal-format
63621 msgid "insufficient contextual information to determine type"
63622 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
63623
63624 #: cp/typeck2.cc:812
63625 #, gcc-internal-format
63626 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
63627 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
63628
63629 #: cp/typeck2.cc:885
63630 #, gcc-internal-format
63631 msgid "%<constinit%> variable %qD does not have a constant initializer"
63632 msgstr "%<constinit%>-Variable %qD muss eine konstante Initialisierung haben"
63633
63634 #: cp/typeck2.cc:1064
63635 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI is ill-formed in C++11"
63636 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist in C++11 ungültig"
63637
63638 #: cp/typeck2.cc:1076 cp/typeck2.cc:1090
63639 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI"
63640 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI"
63641
63642 #: cp/typeck2.cc:1079
63643 #, gcc-internal-format
63644 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
63645 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
63646
63647 #: cp/typeck2.cc:1254
63648 #, gcc-internal-format
63649 msgid "initializer-string for %qT is too long"
63650 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für %qT ist zu lang"
63651
63652 #: cp/typeck2.cc:1317
63653 #, gcc-internal-format
63654 msgid "initializing a base class of type %qT results in object slicing"
63655 msgstr "das Initialisieren einer Basisklasse vom Typ %qT führt zu Objektslicing"
63656
63657 #: cp/typeck2.cc:1319
63658 #, gcc-internal-format
63659 msgid "remove %<{ }%> around initializer"
63660 msgstr "entfernen Sie die %<{ }%> um den Initialisierer"
63661
63662 #: cp/typeck2.cc:1339
63663 #, gcc-internal-format
63664 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
63665 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
63666
63667 #: cp/typeck2.cc:1823 cp/typeck2.cc:1853
63668 #, gcc-internal-format
63669 msgid "missing initializer for member %qD"
63670 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
63671
63672 #: cp/typeck2.cc:1830
63673 #, gcc-internal-format
63674 msgid "member %qD is uninitialized reference"
63675 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
63676
63677 #: cp/typeck2.cc:1837
63678 #, gcc-internal-format
63679 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
63680 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
63681
63682 #: cp/typeck2.cc:1922
63683 #, gcc-internal-format
63684 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
63685 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
63686
63687 #: cp/typeck2.cc:1995
63688 #, gcc-internal-format
63689 msgid "no field %qD found in union being initialized"
63690 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
63691
63692 #: cp/typeck2.cc:2006
63693 #, gcc-internal-format
63694 msgid "index value instead of field name in union initializer"
63695 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
63696
63697 #: cp/typeck2.cc:2222
63698 #, gcc-internal-format
63699 msgid "circular pointer delegation detected"
63700 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
63701
63702 #: cp/typeck2.cc:2236
63703 #, gcc-internal-format
63704 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
63705 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
63706
63707 #: cp/typeck2.cc:2266
63708 #, gcc-internal-format
63709 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
63710 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
63711
63712 #: cp/typeck2.cc:2268
63713 #, gcc-internal-format
63714 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
63715 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
63716
63717 #: cp/typeck2.cc:2295
63718 #, gcc-internal-format
63719 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
63720 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
63721
63722 #: cp/typeck2.cc:2304
63723 #, gcc-internal-format
63724 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
63725 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
63726
63727 #: cp/typeck2.cc:2326
63728 #, gcc-internal-format
63729 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
63730 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
63731
63732 #: cp/typeck2.cc:2384
63733 #, gcc-internal-format
63734 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
63735 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
63736
63737 #: cp/typeck2.cc:2395
63738 #, gcc-internal-format
63739 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
63740 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
63741
63742 #: cp/typeck2.cc:2403
63743 #, gcc-internal-format
63744 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++20"
63745 msgstr "Zeiger-auf-Element-Funktions-Typ %qT braucht vor C++20 einen lvalue"
63746
63747 #: cp/typeck2.cc:2444
63748 #, gcc-internal-format
63749 msgid "functional cast to array type %qT"
63750 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
63751
63752 #: cp/typeck2.cc:2461
63753 #, gcc-internal-format
63754 msgid "%<auto(x)%> cannot be constrained"
63755 msgstr "%<auto(x)%> kann nicht eingeschränkt werden"
63756
63757 #: cp/typeck2.cc:2466
63758 #, gcc-internal-format
63759 msgid "%<auto(x)%> only available with %<-std=c++2b%> or %<-std=gnu++2b%>"
63760 msgstr "%<auto{x}%> ist erst mit %<-std=c++2b%> oder %<-std=gnu++2b%> verfügbar"
63761
63762 #: cp/typeck2.cc:2491
63763 #, gcc-internal-format
63764 msgid "invalid value-initialization of reference type"
63765 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
63766
63767 #: cp/typeck2.cc:2732
63768 #, gcc-internal-format
63769 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
63770 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
63771
63772 #: cp/typeck2.cc:2735
63773 #, gcc-internal-format
63774 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
63775 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
63776
63777 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:706
63778 #, gcc-internal-format
63779 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
63780 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63781
63782 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:846
63783 #, gcc-internal-format
63784 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
63785 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63786
63787 #: cp/vtable-class-hierarchy.cc:1095
63788 #, gcc-internal-format
63789 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
63790 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
63791
63792 #: d/d-attribs.cc:372 d/d-attribs.cc:389
63793 #, gcc-internal-format
63794 msgid "unknown attribute %qs"
63795 msgstr "unbekanntes Attribut %qs"
63796
63797 #: d/d-attribs.cc:1150
63798 #, gcc-internal-format
63799 msgid "%q+D declared weak after being used"
63800 msgstr "%q+D als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
63801
63802 #: d/d-attribs.cc:1529
63803 #, gcc-internal-format
63804 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<simd%> attribute"
63805 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<simd%>-Attribut erlaubt"
63806
63807 #: d/d-builtins.cc:816
63808 #, gcc-internal-format
63809 msgid "conflicting types for built-in function %qs; expected %qs"
63810 msgstr "in Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %qs; erwartet wurde %qs"
63811
63812 #: d/d-codegen.cc:331
63813 #, gcc-internal-format
63814 msgid "cannot determine the length of a %qs"
63815 msgstr "die Länge von %qs kann nicht bestimmt werden"
63816
63817 #: d/d-codegen.cc:1241
63818 #, gcc-internal-format
63819 msgid "overlapping initializer for field %qT.%qD"
63820 msgstr "überlappender Initialisierer für das Feld %qT.%qD"
63821
63822 #: d/d-codegen.cc:1436
63823 #, gcc-internal-format
63824 msgid "the address of %qD will never be %<null%>"
63825 msgstr "die Adresse von %qD ist niemals %<null%>"
63826
63827 #: d/d-codegen.cc:2164
63828 #, gcc-internal-format
63829 msgid "need %<this%> to access member %qE"
63830 msgstr "Zugriff auf das Member %qE erfordert %<this%>"
63831
63832 #: d/d-codegen.cc:2303
63833 #, gcc-internal-format
63834 msgid "tried to perform floating-point modulo division on %qT"
63835 msgstr "es wurde versucht, eine Gleitkommadivision mit Rest an %qT durchzuführen"
63836
63837 #: d/d-codegen.cc:2354
63838 #, gcc-internal-format
63839 msgid "cannot get frame pointer to %qs"
63840 msgstr "Zugriff auf den Rahmenzeiger von %qs ist nicht möglich"
63841
63842 #. Should instead error on line that references `fd'.
63843 #: d/d-codegen.cc:2380
63844 #, gcc-internal-format
63845 msgid "nested function missing body"
63846 msgstr "die geschachtelte Funktion muss einen Rumpf haben"
63847
63848 #: d/d-codegen.cc:2422
63849 #, gcc-internal-format
63850 msgid "%qs is a nested function and cannot be accessed from %qs"
63851 msgstr "%qs ist eine geschachtelte Funktion, Zugriff von %qs aus ist nicht möglich"
63852
63853 #: d/d-codegen.cc:2731
63854 #, gcc-internal-format
63855 msgid "variable %qs has scoped destruction, cannot build closure"
63856 msgstr "Variable %qs hat bereichsbasierte Destruktion, daher kann kein Funktionsabschluss gebaut werden"
63857
63858 #: d/d-codegen.cc:2739
63859 #, gcc-internal-format
63860 msgid "explicit register variable %qs cannot be used in nested function"
63861 msgstr "explizite Register-Variable %qs kann nicht in verschachtelter Funktion verwendet werden"
63862
63863 #: d/d-codegen.cc:2964
63864 #, gcc-internal-format
63865 msgid "forward reference to frame of %qs"
63866 msgstr "Vorwärtsbezug zum Rahmen von %qs"
63867
63868 #: d/d-convert.cc:379
63869 #, gcc-internal-format
63870 msgid "cannot convert a delegate expression to %qs"
63871 msgstr "ein Delegatenausdruck kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63872
63873 #: d/d-convert.cc:395
63874 #, gcc-internal-format
63875 msgid "cannot convert struct %qs to %qs"
63876 msgstr "die Struktur %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63877
63878 #. Casting from a C++ interface to a class/non-C++ interface
63879 #. always results in null as there is no run-time information,
63880 #. and no way one can derive from the other.
63881 #: d/d-convert.cc:442
63882 #, gcc-internal-format
63883 msgid "cast to %qs will produce null result"
63884 msgstr "die Umwandlung nach %qs ergibt immer »null«"
63885
63886 #: d/d-convert.cc:482
63887 #, gcc-internal-format
63888 msgid "cannot cast %qs to %qs since sizes do not line up"
63889 msgstr "%qs kann nicht in %qs umgewandelt werden, da die Größen nicht passen"
63890
63891 #: d/d-convert.cc:516
63892 #, gcc-internal-format
63893 msgid "cannot cast expression of type %qs to type %qs"
63894 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in den Typ %qs umgewandelt werden"
63895
63896 #: d/d-convert.cc:563
63897 #, gcc-internal-format
63898 msgid "cannot cast expression of type %qs to %qs"
63899 msgstr "Ausdruck vom Typ %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
63900
63901 #: d/d-convert.cc:610
63902 #, gcc-internal-format
63903 msgid "cast from %qs to %qs will produce zero result"
63904 msgstr "Umwandlung von %qs nach %qs führt zum Ergebnis 0"
63905
63906 #: d/d-lang.cc:467
63907 #, gcc-internal-format
63908 msgid "bad argument for %<-fdebug%>: %qs"
63909 msgstr "falsches Argument für %<-fdebug%>: %qs"
63910
63911 #: d/d-lang.cc:521
63912 #, gcc-internal-format
63913 msgid "bad argument for %<-fextern-std%>: %qs"
63914 msgstr "falsches Argument für %<-fextern-std%>: %qs"
63915
63916 #: d/d-lang.cc:540
63917 #, gcc-internal-format
63918 msgid "bad argument for %<-fmodule-file%>: %qs"
63919 msgstr "falsches Argument für %<-fmodule-file%>: %qs"
63920
63921 #: d/d-lang.cc:704
63922 #, gcc-internal-format
63923 msgid "bad argument for %<-fversion%>: %qs"
63924 msgstr "falsches Argument für %<-fversion%>: %qs"
63925
63926 #: d/d-lang.cc:1011
63927 #, gcc-internal-format
63928 msgid "%<-fonly=%> argument is different from first input file name"
63929 msgstr "das Argument %<-fonly=%> unterscheidet sich vom Namen der ersten Eingabedatei"
63930
63931 #: d/d-lang.cc:1191
63932 #, gcc-internal-format
63933 msgid "unable to resolve forward reference in definition"
63934 msgstr "die Vorwärtsreferenz in der Definition kann nicht aufgelöst werden"
63935
63936 #: d/d-lang.cc:1311
63937 #, gcc-internal-format
63938 msgid "opening json file %s: %m"
63939 msgstr "Fehler beim Öffnen der JSON-Datei %s: %m"
63940
63941 #: d/d-lang.cc:1322
63942 #, gcc-internal-format
63943 msgid "closing json file %s: %m"
63944 msgstr "Fehler beim Schließen der JSON-Datei %s: %m"
63945
63946 #: d/d-lang.cc:1393
63947 #, gcc-internal-format
63948 msgid "closing mixin file %s: %m"
63949 msgstr "Fehler beim Schließen der Mixin-Datei %s: %m"
63950
63951 #: d/d-lang.cc:1398
63952 #, gcc-internal-format
63953 msgid "opening mixin file %s: %m"
63954 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mixin-Datei %s: %m"
63955
63956 #: d/d-target.cc:156
63957 #, gcc-internal-format
63958 msgid "D does not support pointers on this target."
63959 msgstr "D unterstützt auf dieser Zielplattform keine Zeiger."
63960
63961 #: d/d-target.cc:252
63962 #, gcc-internal-format
63963 msgid "cannot represent built-in %<va_list%> type in D"
63964 msgstr "der eingebauten Typ %<va_list%> kann nicht D nicht dargestellt werden"
63965
63966 #: d/decl.cc:375
63967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
63968 msgid "pragma(%s) not implemented"
63969 msgstr "pragma(%s) ist nicht implementiert"
63970
63971 #: d/decl.cc:482 d/decl.cc:597 d/decl.cc:671 d/decl.cc:714 d/decl.cc:753
63972 #, gcc-internal-format
63973 msgid "had semantic errors when compiling"
63974 msgstr "hatte semantische Fehler beim Kompilieren"
63975
63976 #: d/decl.cc:569
63977 #, gcc-internal-format
63978 msgid "use of %qs"
63979 msgstr "Verwendung von %qs"
63980
63981 #: d/decl.cc:571
63982 #, gcc-internal-format
63983 msgid "is hidden by %qs"
63984 msgstr "wird von %qs versteckt"
63985
63986 #: d/decl.cc:574
63987 #, gcc-internal-format
63988 msgid "use %<alias %s = %s.%s;%> to introduce base class overload set"
63989 msgstr "verwenden Sie %<alias %s = %s.%s;%>, um eine Überladungsmenge der Basisklasse einzuführen"
63990
63991 #: d/decl.cc:811
63992 #, gcc-internal-format
63993 msgid "size is too large"
63994 msgstr "Größe ist zu groß"
63995
63996 #: d/decl.cc:1374
63997 #, gcc-internal-format
63998 msgid "function requires a dual-context, which is not yet supported by GDC"
63999 msgstr "die Funktion erfordert einen Dual-Kontext, der von GDC noch nicht unterstützt wird"
64000
64001 #: d/decl.cc:1551
64002 #, gcc-internal-format
64003 msgid "explicit register variable %qs declared %<extern%>"
64004 msgstr "explizite Register-Variable %qs als %<extern%> deklariert"
64005
64006 #: d/decl.cc:1554
64007 #, gcc-internal-format
64008 msgid "explicit register variable %qs declared thread local"
64009 msgstr "explizite Register-Variable %qs als threadlokal deklariert"
64010
64011 #: d/decl.cc:1767
64012 #, gcc-internal-format
64013 msgid "mismatch between declaration %qE size (%wd) and its initializer size (%wd)"
64014 msgstr "Unstimmigkeit zwischen der Größe der Deklaration %qE (%wd) und der Größe ihres Initialisierers (%wd)"
64015
64016 #: d/expr.cc:553
64017 #, gcc-internal-format
64018 msgid "cannot handle comparison of type %<%s == %s%>"
64019 msgstr "Vergleich vom Typ %<%s == %s%> kann nicht verarbeitet werden"
64020
64021 #. Static arrays have already been handled by the front-end.
64022 #: d/expr.cc:1306
64023 #, gcc-internal-format
64024 msgid "unexpected type for array length: %qs"
64025 msgstr "unerwarteter Typ für Array-Länge: %qs"
64026
64027 #: d/expr.cc:1441
64028 #, gcc-internal-format
64029 msgid "don%'t know how to delete %qs"
64030 msgstr "es ist unklar, wie %qs zu löschen ist"
64031
64032 #: d/expr.cc:1465
64033 #, gcc-internal-format
64034 msgid "%qs is not an associative array"
64035 msgstr "%qs ist kein assoziatives Array"
64036
64037 #: d/expr.cc:1749 d/expr.cc:2125
64038 #, gcc-internal-format
64039 msgid "need %<this%> to access member %qs"
64040 msgstr "für den Zugriff auf Member %qs wird %<this%> benötigt"
64041
64042 #: d/expr.cc:1825
64043 #, gcc-internal-format
64044 msgid "delegates are only for non-static functions"
64045 msgstr "Delegation ist nur bei nicht-statischen Funktionen möglich"
64046
64047 #: d/expr.cc:1897
64048 #, gcc-internal-format
64049 msgid "%qs is not a field, but a %qs"
64050 msgstr "%qs ist kein Feld, sondern ein %qs"
64051
64052 #: d/expr.cc:2161
64053 #, gcc-internal-format
64054 msgid "recursive reference %qs"
64055 msgstr "rekursive Referenz %qs"
64056
64057 #: d/expr.cc:2180 d/expr.cc:3075
64058 #, gcc-internal-format
64059 msgid "non-constant expression %qs"
64060 msgstr "nicht konstanter Ausdruck %qs"
64061
64062 #: d/expr.cc:3042
64063 #, gcc-internal-format
64064 msgid "%qs is not an expression"
64065 msgstr "%qs ist kein Ausdruck"
64066
64067 #: d/expr.cc:3049
64068 #, gcc-internal-format
64069 msgid "type %qs is not an expression"
64070 msgstr "Typ %qs ist kein Ausdruck"
64071
64072 #: d/intrinsics.cc:218
64073 #, gcc-internal-format
64074 msgid "mismatch in return type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
64075 msgstr "Unstimmigkeit im Rückgabetyp der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qs sein)"
64076
64077 #: d/intrinsics.cc:232
64078 #, gcc-internal-format
64079 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qs)"
64080 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qs sein)"
64081
64082 #: d/intrinsics.cc:244 d/intrinsics.cc:249
64083 #, gcc-internal-format
64084 msgid "mismatch in argument %u type of intrinsic function %qD (%qT, should be %qT)"
64085 msgstr "Unstimmigkeit im Typ von Argument %u der eingebauten Funktion %qD (%qT, sollte %qT sein)"
64086
64087 #: d/intrinsics.cc:434
64088 #, gcc-internal-format
64089 msgid "argument %qE cannot be read at compile time"
64090 msgstr "Argument %qE kann nicht zur Übersetzungszeit gelesen werden"
64091
64092 #: d/intrinsics.cc:443
64093 #, gcc-internal-format
64094 msgid "element index %qE is out of bounds %<[0 .. %E]%>"
64095 msgstr "Elementindex %qE ist außerhalb der Grenzen %<[0 .. %E%>"
64096
64097 #: d/intrinsics.cc:490
64098 #, gcc-internal-format
64099 msgid "mismatch in call of intrinsic function %qD"
64100 msgstr "Unstimmigkeit in Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
64101
64102 #: d/modules.cc:415
64103 #, gcc-internal-format
64104 msgid "%<-fmoduleinfo%> is not supported on this target"
64105 msgstr "%<-fmoduleinfo%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
64106
64107 #: d/toir.cc:387 d/toir.cc:412
64108 #, gcc-internal-format
64109 msgid "cannot %<goto%> into %<try%> block"
64110 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<try%>-Block hineinspringen"
64111
64112 #: d/toir.cc:390 d/toir.cc:414
64113 #, gcc-internal-format
64114 msgid "cannot %<goto%> into %<catch%> block"
64115 msgstr "%<goto%> kann nicht in einen %<catch%>-Block hineinspringen"
64116
64117 #: d/toir.cc:429
64118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64119 msgid "label %s referenced outside of any function"
64120 msgstr "die Sprungmarke %s wird außerhalb einer Funktion referenziert"
64121
64122 #: d/toir.cc:804
64123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64124 msgid "cannot handle switch condition of type %s"
64125 msgstr "Switch-Bedingung vom Typ %s kann nicht verarbeitet werden"
64126
64127 #: d/toir.cc:1181
64128 #, gcc-internal-format
64129 msgid "exception handling disabled; use %<-fexceptions%> to enable"
64130 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet; %<-fexceptions%> schaltet sie ein"
64131
64132 #: d/toir.cc:1188
64133 #, gcc-internal-format
64134 msgid "cannot throw C++ classes"
64135 msgstr "C++-Klassen können nicht geworfen werden"
64136
64137 #: d/toir.cc:1190
64138 #, gcc-internal-format
64139 msgid "cannot throw COM objects"
64140 msgstr "COM-Objekte können nicht geworfen werden"
64141
64142 #: d/toir.cc:1323
64143 #, gcc-internal-format
64144 msgid "D inline assembler statements are not supported in GDC."
64145 msgstr "D-Inline-Assembler-Anweisungen werden in GDC nicht unterstützt."
64146
64147 #: d/typeinfo.cc:1408
64148 #, gcc-internal-format
64149 msgid "expression %qs requires %<object.TypeInfo%> and cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64150 msgstr "Ausdruck %qs erfordert %<object.TypeInfo%> und kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
64151
64152 #: d/typeinfo.cc:1412
64153 #, gcc-internal-format
64154 msgid "%<object.TypeInfo%> cannot be used with %<-fno-rtti%>"
64155 msgstr "%<object.TypeInfo%> kann nicht mit %<-fno-rtti%> verwendet werden"
64156
64157 #: d/typeinfo.cc:1427
64158 #, gcc-internal-format
64159 msgid "%<object.TypeInfo%> could not be found, but is implicitly used"
64160 msgstr "%<object.TypeInfo%> konnte nicht gefunden werden, wird aber implizit verwendet"
64161
64162 #: d/types.cc:161
64163 #, gcc-internal-format
64164 msgid "missing or corrupt object.d"
64165 msgstr "fehlende oder beschädigte object.d"
64166
64167 #: d/types.cc:871
64168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64169 msgid "invalid expression for static array dimension: %s"
64170 msgstr "ungültiger Ausdruck für statische Array-Dimension: %s"
64171
64172 #: fortran/arith.cc:47
64173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64174 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
64175 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
64176
64177 #: fortran/arith.cc:97
64178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64179 msgid "Arithmetic OK at %L"
64180 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
64181
64182 #: fortran/arith.cc:100
64183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64184 msgid "Arithmetic overflow at %L"
64185 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
64186
64187 #: fortran/arith.cc:103
64188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64189 msgid "Arithmetic underflow at %L"
64190 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
64191
64192 #: fortran/arith.cc:106
64193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64194 msgid "Arithmetic NaN at %L"
64195 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
64196
64197 #: fortran/arith.cc:109
64198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64199 msgid "Division by zero at %L"
64200 msgstr "Division durch Null bei %L"
64201
64202 #: fortran/arith.cc:112
64203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64204 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
64205 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
64206
64207 #: fortran/arith.cc:115
64208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64209 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
64210 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
64211
64212 #: fortran/arith.cc:119
64213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64214 msgid "Illegal type in character concatenation at %L"
64215 msgstr "Unzulässiger Typ in Zeichenverkettung bei %L"
64216
64217 #: fortran/arith.cc:122
64218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64219 msgid "Invalid type in arithmetic operation at %L"
64220 msgstr "Unzulässiger Typ in arithmetischer Operation bei %L"
64221
64222 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64223 #: fortran/arith.cc:126 fortran/arith.cc:2060
64224 #, gcc-internal-format
64225 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
64226 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
64227
64228 #: fortran/arith.cc:159
64229 #, gcc-internal-format
64230 msgid "Fix min_int calculation"
64231 msgstr "Fix min_int calculation"
64232
64233 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64234 #: fortran/arith.cc:554
64235 #, gcc-internal-format
64236 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
64237 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
64238
64239 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64240 #: fortran/arith.cc:627
64241 #, gcc-internal-format
64242 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64243 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
64244
64245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64246 #: fortran/arith.cc:664
64247 #, gcc-internal-format
64248 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64249 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
64250
64251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64252 #: fortran/arith.cc:701
64253 #, gcc-internal-format
64254 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64255 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
64256
64257 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64258 #: fortran/arith.cc:739
64259 #, gcc-internal-format
64260 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64261 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
64262
64263 #: fortran/arith.cc:781
64264 #, gcc-internal-format
64265 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
64266 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
64267
64268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64269 #: fortran/arith.cc:827
64270 #, gcc-internal-format
64271 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64272 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
64273
64274 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64275 #: fortran/arith.cc:883
64276 #, gcc-internal-format
64277 msgid "arith_power(): Bad base"
64278 msgstr "arith_power(): Bad base"
64279
64280 #: fortran/arith.cc:922
64281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64282 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
64283 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
64284
64285 #: fortran/arith.cc:942
64286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64287 msgid "Result of exponentiation at %L exceeds the range of %s"
64288 msgstr "Potenzbildung bei %L überschreitet Wertebereich von %s"
64289
64290 #: fortran/arith.cc:979 fortran/arith.cc:1004
64291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64292 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
64293 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
64294
64295 #: fortran/arith.cc:990
64296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64297 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
64298 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
64299
64300 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64301 #: fortran/arith.cc:1018
64302 #, gcc-internal-format
64303 msgid "arith_power(): unknown type"
64304 msgstr "arith_power(): unknown type"
64305
64306 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64307 #: fortran/arith.cc:1089
64308 #, gcc-internal-format
64309 msgid "compare_real(): Bad operator"
64310 msgstr "compare_real(): Bad operator"
64311
64312 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64313 #: fortran/arith.cc:1124
64314 #, gcc-internal-format
64315 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64316 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
64317
64318 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64319 #: fortran/arith.cc:1707
64320 #, gcc-internal-format
64321 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
64322 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
64323
64324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64325 #: fortran/arith.cc:1766
64326 #, gcc-internal-format
64327 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64328 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
64329
64330 #: fortran/arith.cc:2028
64331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64332 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
64333 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64334
64335 #: fortran/arith.cc:2032
64336 #, gcc-internal-format
64337 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64338 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64339
64340 #: fortran/arith.cc:2037
64341 #, gcc-internal-format
64342 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64343 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64344
64345 #: fortran/arith.cc:2042
64346 #, gcc-internal-format
64347 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
64348 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
64349
64350 #: fortran/arith.cc:2047
64351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64352 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
64353 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64354
64355 #: fortran/arith.cc:2051
64356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64357 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
64358 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
64359
64360 #: fortran/arith.cc:2055
64361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64362 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
64363 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
64364
64365 #: fortran/arith.cc:2145 fortran/arith.cc:2264 fortran/arith.cc:2327
64366 #: fortran/arith.cc:2382 fortran/arith.cc:2445 fortran/arith.cc:2517
64367 #: fortran/arith.cc:2587
64368 #, gcc-internal-format
64369 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
64370 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64371
64372 #: fortran/arith.cc:2177 fortran/arith.cc:2213 fortran/arith.cc:2255
64373 #: fortran/arith.cc:2317 fortran/arith.cc:2372 fortran/arith.cc:2435
64374 #: fortran/arith.cc:2507 fortran/arith.cc:2579
64375 #, gcc-internal-format
64376 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
64377 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64378
64379 #: fortran/arith.cc:2421 fortran/arith.cc:2493
64380 #, gcc-internal-format
64381 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
64382 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
64383
64384 #: fortran/arith.cc:2672
64385 #, gcc-internal-format
64386 msgid "The Hollerith constant at %L is truncated in conversion to %qs"
64387 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L wird bei der Umwandlung in %qs abgeschnitten"
64388
64389 #: fortran/arith.cc:2701
64390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64391 msgid "The character constant at %L is truncated in conversion to %s"
64392 msgstr "Zeichenkonstante bei %L wird bei der Umwandlung in %s abgeschnitten"
64393
64394 #: fortran/array.cc:98 fortran/array.cc:130 fortran/array.cc:158
64395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64396 msgid "Invalid BOZ literal constant used in subscript at %C"
64397 msgstr "Ungültige BOZ-Literalkonstante, die bei %C im Feldindex verwendet wird"
64398
64399 #: fortran/array.cc:103
64400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64401 msgid "Expected array subscript at %C"
64402 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
64403
64404 #: fortran/array.cc:112
64405 #, gcc-internal-format
64406 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
64407 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
64408
64409 #: fortran/array.cc:139
64410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64411 msgid "Missing lower bound in assumed size coarray specification at %C"
64412 msgstr "Fehlende untere Grenze bei der Angabe der angenommenen Größe des Kofeldes bei %C"
64413
64414 #: fortran/array.cc:149
64415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64416 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
64417 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
64418
64419 #: fortran/array.cc:163
64420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64421 msgid "Expected array subscript stride at %C"
64422 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
64423
64424 #: fortran/array.cc:223
64425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64426 msgid "Invalid form of array reference at %C"
64427 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
64428
64429 #: fortran/array.cc:230
64430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64431 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
64432 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
64433
64434 #: fortran/array.cc:233 fortran/array.cc:334
64435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64436 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
64437 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
64438
64439 #: fortran/array.cc:248 fortran/array.cc:716 fortran/check.cc:3418
64440 #: fortran/check.cc:5941 fortran/check.cc:5986 fortran/check.cc:6028
64441 #: fortran/check.cc:6055 fortran/check.cc:6318 fortran/match.cc:1852
64442 #: fortran/match.cc:3314 fortran/match.cc:3656 fortran/match.cc:3852
64443 #: fortran/simplify.cc:3012 fortran/simplify.cc:3042 fortran/simplify.cc:6364
64444 #: fortran/simplify.cc:8385
64445 #, gcc-internal-format
64446 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
64447 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
64448
64449 #: fortran/array.cc:254
64450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64451 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
64452 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
64453
64454 #: fortran/array.cc:276
64455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64456 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
64457 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
64458
64459 #: fortran/array.cc:288
64460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64461 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
64462 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
64463
64464 #: fortran/array.cc:297
64465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64466 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
64467 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
64468
64469 #: fortran/array.cc:303
64470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64471 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
64472 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
64473
64474 #: fortran/array.cc:313 fortran/array.cc:321
64475 #, gcc-internal-format
64476 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
64477 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
64478
64479 #: fortran/array.cc:316
64480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64481 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
64482 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
64483
64484 #: fortran/array.cc:328
64485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64486 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
64487 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
64488
64489 #: fortran/array.cc:392
64490 #, gcc-internal-format
64491 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
64492 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
64493
64494 #: fortran/array.cc:395
64495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64496 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
64497 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
64498
64499 #. F2018:R821: "assumed-implied-spec is [ lower-bound : ] *".
64500 #: fortran/array.cc:497
64501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64502 msgid "A lower bound must precede colon in assumed-size array specification at %L"
64503 msgstr "Vor dem Doppelpunkt in der Angabe der angenommenen Größe des Feldes bei %L muss die untere Grenze angegeben sein"
64504
64505 #: fortran/array.cc:509
64506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64507 msgid "Expected expression in array specification at %C"
64508 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
64509
64510 #: fortran/array.cc:522 fortran/array.cc:554
64511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64512 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
64513 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
64514
64515 #: fortran/array.cc:591
64516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64517 msgid "Assumed-rank array at %C"
64518 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
64519
64520 #: fortran/array.cc:625
64521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64522 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
64523 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
64524
64525 #: fortran/array.cc:641 fortran/array.cc:754
64526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64527 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
64528 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
64529
64530 #: fortran/array.cc:651 fortran/array.cc:764
64531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64532 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
64533 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
64534
64535 #: fortran/array.cc:665 fortran/array.cc:778
64536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64537 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
64538 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
64539
64540 #: fortran/array.cc:675 fortran/array.cc:782
64541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64542 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
64543 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
64544
64545 #: fortran/array.cc:687 fortran/array.cc:794
64546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64547 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
64548 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
64549
64550 #: fortran/array.cc:693 fortran/array.cc:722 fortran/array.cc:800
64551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64552 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
64553 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
64554
64555 #: fortran/array.cc:699
64556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64557 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
64558 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
64559
64560 #: fortran/array.cc:711
64561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64562 msgid "Coarray declaration at %C"
64563 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
64564
64565 #: fortran/array.cc:808
64566 #, gcc-internal-format
64567 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
64568 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
64569
64570 #: fortran/array.cc:882
64571 #, gcc-internal-format
64572 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
64573 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
64574
64575 #: fortran/array.cc:938
64576 #, gcc-internal-format
64577 msgid "rank + corank of %qs exceeds %d at %C"
64578 msgstr "Rang + Korang von %qs übersteigt %d bei %C"
64579
64580 #: fortran/array.cc:1061
64581 #, gcc-internal-format
64582 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
64583 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
64584
64585 #: fortran/array.cc:1153 fortran/array.cc:1381
64586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64587 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
64588 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
64589
64590 #: fortran/array.cc:1183
64591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64592 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an array constructor"
64593 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Feldkonstruktor vorkommen"
64594
64595 #: fortran/array.cc:1192
64596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64597 msgid "NULL() at %C cannot appear in an array constructor"
64598 msgstr "NULL() bei %C darf nicht in einem Feld-Konstruktor erscheinen"
64599
64600 #: fortran/array.cc:1254
64601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64602 msgid "[...] style array constructors at %C"
64603 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
64604
64605 #: fortran/array.cc:1274
64606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64607 msgid "Array constructor including type specification at %C"
64608 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
64609
64610 #: fortran/array.cc:1280 fortran/match.cc:4288
64611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64612 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
64613 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
64614
64615 #: fortran/array.cc:1288
64616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64617 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
64618 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
64619
64620 #: fortran/array.cc:1306
64621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64622 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
64623 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
64624
64625 #: fortran/array.cc:1343 fortran/array.cc:1353
64626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64627 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
64628 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
64629
64630 #: fortran/array.cc:1428
64631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64632 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
64633 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
64634
64635 #: fortran/array.cc:1759
64636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64637 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
64638 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
64639
64640 #: fortran/array.cc:1918
64641 #, gcc-internal-format
64642 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
64643 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
64644
64645 #: fortran/array.cc:2097
64646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64647 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
64648 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64649
64650 #: fortran/array.cc:2104
64651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64652 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
64653 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64654
64655 #: fortran/array.cc:2111
64656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64657 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
64658 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
64659
64660 #: fortran/array.cc:2123
64661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64662 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
64663 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
64664
64665 #: fortran/array.cc:2215
64666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64667 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
64668 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
64669
64670 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64671 #: fortran/array.cc:2336
64672 #, gcc-internal-format
64673 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
64674 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
64675
64676 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64677 #: fortran/array.cc:2402
64678 #, gcc-internal-format
64679 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
64680 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
64681
64682 #: fortran/array.cc:2406
64683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64684 msgid "Bad array dimension at %L"
64685 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
64686
64687 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64688 #: fortran/array.cc:2544
64689 #, gcc-internal-format
64690 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
64691 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
64692
64693 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64694 #: fortran/array.cc:2595
64695 #, gcc-internal-format
64696 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
64697 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
64698
64699 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64700 #: fortran/array.cc:2640
64701 #, gcc-internal-format
64702 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
64703 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
64704
64705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64706 #: fortran/array.cc:2788
64707 #, gcc-internal-format
64708 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
64709 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
64710
64711 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
64712 #. if (c == 0)
64713 #: fortran/bbt.cc:119
64714 #, gcc-internal-format
64715 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
64716 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
64717
64718 #: fortran/check.cc:87
64719 #, gcc-internal-format
64720 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an actual argument to %qs"
64721 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf kein tatsächliches Argument für %qs sein"
64722
64723 #: fortran/check.cc:103
64724 #, gcc-internal-format
64725 msgid "Arguments of %qs at %L and %L cannot both be BOZ literal constants"
64726 msgstr "Argumente von %qs bei %L und %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
64727
64728 #: fortran/check.cc:123 fortran/resolve.cc:11164
64729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64730 msgid "Invalid use of BOZ literal constant at %L"
64731 msgstr "Ungültige Verwendung der BOZ-Literalkonstante bei %L"
64732
64733 #: fortran/check.cc:371
64734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64735 msgid "Failure in conversion of BOZ to REAL at %L"
64736 msgstr "Fehler bei Umwandlung von BOZ in REAL bei %L"
64737
64738 #: fortran/check.cc:477
64739 #, gcc-internal-format
64740 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
64741 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
64742
64743 #: fortran/check.cc:493
64744 #, gcc-internal-format
64745 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
64746 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
64747
64748 #: fortran/check.cc:527
64749 #, gcc-internal-format
64750 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
64751 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
64752
64753 #: fortran/check.cc:542 fortran/check.cc:572
64754 #, gcc-internal-format
64755 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
64756 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
64757
64758 #: fortran/check.cc:560
64759 #, gcc-internal-format
64760 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
64761 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
64762
64763 #: fortran/check.cc:567
64764 #, gcc-internal-format
64765 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
64766 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
64767
64768 #: fortran/check.cc:590 fortran/check.cc:3373
64769 #, gcc-internal-format
64770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
64771 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
64772
64773 #: fortran/check.cc:605
64774 #, gcc-internal-format
64775 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
64776 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
64777
64778 #: fortran/check.cc:622
64779 #, gcc-internal-format
64780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
64781 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
64782
64783 #: fortran/check.cc:651 fortran/check.cc:7526
64784 #, gcc-internal-format
64785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
64786 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
64787
64788 #: fortran/check.cc:660
64789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64790 msgid "Invalid kind for %s at %L"
64791 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
64792
64793 #: fortran/check.cc:679
64794 #, gcc-internal-format
64795 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
64796 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
64797
64798 #: fortran/check.cc:702
64799 #, gcc-internal-format
64800 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
64801 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
64802
64803 #: fortran/check.cc:719
64804 #, gcc-internal-format
64805 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
64806 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
64807
64808 #: fortran/check.cc:744
64809 #, gcc-internal-format
64810 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
64811 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
64812
64813 #: fortran/check.cc:765
64814 #, gcc-internal-format
64815 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
64816 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
64817
64818 #: fortran/check.cc:786
64819 #, gcc-internal-format
64820 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
64821 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
64822
64823 #: fortran/check.cc:819
64824 #, gcc-internal-format
64825 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64826 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64827
64828 #: fortran/check.cc:830
64829 #, gcc-internal-format
64830 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64831 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64832
64833 #: fortran/check.cc:840
64834 #, gcc-internal-format
64835 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
64836 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
64837
64838 #: fortran/check.cc:867
64839 #, gcc-internal-format
64840 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
64841 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
64842
64843 #: fortran/check.cc:893
64844 #, gcc-internal-format
64845 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
64846 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
64847
64848 #: fortran/check.cc:926
64849 #, gcc-internal-format
64850 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
64851 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
64852
64853 #: fortran/check.cc:943
64854 #, gcc-internal-format
64855 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
64856 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
64857
64858 #: fortran/check.cc:958
64859 #, gcc-internal-format
64860 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
64861 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
64862
64863 #: fortran/check.cc:980
64864 #, gcc-internal-format
64865 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
64866 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
64867
64868 #: fortran/check.cc:998
64869 #, gcc-internal-format
64870 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
64871 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
64872
64873 #: fortran/check.cc:1017
64874 #, gcc-internal-format
64875 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
64876 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
64877
64878 #: fortran/check.cc:1044
64879 #, gcc-internal-format
64880 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
64881 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
64882
64883 #: fortran/check.cc:1093
64884 #, gcc-internal-format
64885 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
64886 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
64887
64888 #: fortran/check.cc:1145
64889 #, gcc-internal-format
64890 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
64891 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
64892
64893 #: fortran/check.cc:1248
64894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64895 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
64896 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
64897
64898 #: fortran/check.cc:1305
64899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64900 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in ACHAR intrinsic subprogram"
64901 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem ACHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
64902
64903 #: fortran/check.cc:1396
64904 #, gcc-internal-format
64905 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
64906 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
64907
64908 #: fortran/check.cc:1405 fortran/check.cc:3690
64909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64910 msgid "Different type kinds at %L"
64911 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
64912
64913 #: fortran/check.cc:1428
64914 #, gcc-internal-format
64915 msgid "NULL at %L is not permitted as actual argument to %qs intrinsic function"
64916 msgstr "NULL bei %L ist nicht als tatsächliches Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
64917
64918 #: fortran/check.cc:1450
64919 #, gcc-internal-format
64920 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
64921 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
64922
64923 #: fortran/check.cc:1459 fortran/check.cc:1494 fortran/check.cc:4382
64924 #, gcc-internal-format
64925 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
64926 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
64927
64928 #: fortran/check.cc:1476
64929 #, gcc-internal-format
64930 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
64931 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
64932
64933 #: fortran/check.cc:1485
64934 #, gcc-internal-format
64935 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
64936 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
64937
64938 #: fortran/check.cc:1512
64939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64940 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
64941 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
64942
64943 #: fortran/check.cc:1559
64944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64945 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
64946 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
64947
64948 #: fortran/check.cc:1567
64949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64950 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
64951 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
64952
64953 #: fortran/check.cc:1574
64954 #, gcc-internal-format
64955 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
64956 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
64957
64958 #: fortran/check.cc:1592 fortran/check.cc:1805
64959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64960 msgid "STAT= argument to %s at %L"
64961 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
64962
64963 #: fortran/check.cc:1611 fortran/check.cc:1745 fortran/check.cc:1842
64964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64965 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64966 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
64967
64968 #: fortran/check.cc:1625 fortran/check.cc:1825
64969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64970 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
64971 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
64972
64973 #: fortran/check.cc:1645
64974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64975 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64976 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
64977
64978 #: fortran/check.cc:1664 fortran/check.cc:1678 fortran/check.cc:1713
64979 #, gcc-internal-format
64980 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
64981 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
64982
64983 #: fortran/check.cc:1698
64984 #, gcc-internal-format
64985 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
64986 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
64987
64988 #: fortran/check.cc:1752 fortran/check.cc:1849
64989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64990 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
64991 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
64992
64993 #: fortran/check.cc:1767
64994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
64995 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
64996 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
64997
64998 #: fortran/check.cc:1777
64999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65000 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
65001 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
65002
65003 #: fortran/check.cc:1790
65004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65005 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
65006 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
65007
65008 #: fortran/check.cc:1869
65009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65010 msgid "Negative argument N at %L"
65011 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
65012
65013 #: fortran/check.cc:1967
65014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65015 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in CHAR intrinsic subprogram"
65016 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem CHAR-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
65017
65018 #: fortran/check.cc:2091 fortran/check.cc:2581
65019 #, gcc-internal-format
65020 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
65021 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
65022
65023 #: fortran/check.cc:2100 fortran/check.cc:2590
65024 #, gcc-internal-format
65025 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
65026 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
65027
65028 #: fortran/check.cc:2110 fortran/check.cc:2116
65029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65030 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
65031 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
65032
65033 #: fortran/check.cc:2138
65034 #, gcc-internal-format
65035 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
65036 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
65037
65038 #: fortran/check.cc:2146
65039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65040 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
65041 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
65042
65043 #: fortran/check.cc:2169
65044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65045 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
65046 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
65047
65048 #: fortran/check.cc:2185
65049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65050 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
65051 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
65052
65053 #: fortran/check.cc:2193
65054 #, gcc-internal-format
65055 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
65056 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
65057
65058 #: fortran/check.cc:2208
65059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65060 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
65061 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
65062
65063 #: fortran/check.cc:2227
65064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65065 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
65066 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
65067
65068 #: fortran/check.cc:2234
65069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65070 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
65071 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
65072
65073 #: fortran/check.cc:2248
65074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65075 msgid "OPERATION argument at %L must be a PURE function"
65076 msgstr "OPERATION-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
65077
65078 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
65079 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
65080 #. as actual argument.
65081 #: fortran/check.cc:2258
65082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65083 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
65084 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
65085
65086 #: fortran/check.cc:2275
65087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65088 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have two arguments"
65089 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
65090
65091 #: fortran/check.cc:2285
65092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65093 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATION at %L returns %s"
65094 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
65095
65096 #: fortran/check.cc:2294
65097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65098 msgid "The function passed as OPERATION at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
65099 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
65100
65101 #: fortran/check.cc:2305
65102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65103 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
65104 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss Argumente haben, die skalar, nichtallozierbar und keine Zeiger sind, ebenso der Rückgabewert"
65105
65106 #: fortran/check.cc:2313
65107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65108 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
65109 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65110
65111 #: fortran/check.cc:2320
65112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65113 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
65114 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65115
65116 #: fortran/check.cc:2327
65117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65118 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
65119 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
65120
65121 #: fortran/check.cc:2335
65122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65123 msgid "The function passed as OPERATION at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
65124 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATION übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
65125
65126 #: fortran/check.cc:2365
65127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65128 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATION at %L shall be the same"
65129 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die der Argumente für die OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
65130
65131 #: fortran/check.cc:2372
65132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65133 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATION at %L shall be the same"
65134 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die des Funktionsergebnisses der OPERATION bei %L muss dieselbe sein"
65135
65136 #: fortran/check.cc:2390
65137 #, gcc-internal-format
65138 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
65139 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
65140
65141 #: fortran/check.cc:2418 fortran/check.cc:2432
65142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65143 msgid "BOZ constant at %L cannot appear in the COMPLEX intrinsic subprogram"
65144 msgstr "BOZ-Konstante bei %L kann nicht innerhalb eines COMPLEX-intrinsischen Unterprogramms vorkommen"
65145
65146 #: fortran/check.cc:2469 fortran/check.cc:3099 fortran/check.cc:3182
65147 #: fortran/check.cc:3404 fortran/check.cc:3452 fortran/check.cc:4927
65148 #: fortran/check.cc:5052 fortran/check.cc:5122 fortran/check.cc:6304
65149 #: fortran/check.cc:6435
65150 #, gcc-internal-format
65151 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
65152 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
65153
65154 #: fortran/check.cc:2516 fortran/check.cc:2785 fortran/check.cc:2845
65155 #, gcc-internal-format
65156 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
65157 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
65158
65159 #: fortran/check.cc:2531 fortran/check.cc:2800 fortran/check.cc:2860
65160 #, gcc-internal-format
65161 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
65162 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
65163
65164 #: fortran/check.cc:2643 fortran/check.cc:3784 fortran/check.cc:3792
65165 #, gcc-internal-format
65166 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
65167 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
65168
65169 #: fortran/check.cc:2657
65170 #, gcc-internal-format
65171 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
65172 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
65173
65174 #: fortran/check.cc:2677 fortran/check.cc:2685
65175 #, gcc-internal-format
65176 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
65177 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
65178
65179 #: fortran/check.cc:2821
65180 #, gcc-internal-format
65181 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
65182 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
65183
65184 #: fortran/check.cc:2879
65185 #, gcc-internal-format
65186 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
65187 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
65188
65189 #: fortran/check.cc:2897
65190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65191 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in the FLOAT intrinsic subprogram"
65192 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem FLOAT-intrinsischen Unterprogramm vorkommen"
65193
65194 #: fortran/check.cc:2911
65195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65196 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
65197 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
65198
65199 #: fortran/check.cc:2972
65200 #, gcc-internal-format
65201 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
65202 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
65203
65204 #: fortran/check.cc:3054
65205 #, gcc-internal-format
65206 msgid "Arguments of %qs have different kind type parameters at %L"
65207 msgstr "Argumente von %qs unterscheiden sich im Typ bei %L"
65208
65209 #: fortran/check.cc:3150
65210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65211 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
65212 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
65213
65214 #: fortran/check.cc:3189
65215 #, gcc-internal-format
65216 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
65217 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
65218
65219 #: fortran/check.cc:3223
65220 #, gcc-internal-format
65221 msgid "%qs intrinsic subprogram at %L has been removed. Use INT intrinsic subprogram."
65222 msgstr "Das intrinsische Unterprogramm %qs bei %L wurde entfernt. Verwenden Sie das intrinsische Unterprogramm INT."
65223
65224 #: fortran/check.cc:3275
65225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65226 msgid "SIZE at %L must be positive"
65227 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
65228
65229 #: fortran/check.cc:3287
65230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65231 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
65232 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
65233
65234 #: fortran/check.cc:3346
65235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65236 msgid "STATUS at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65237 msgstr "STATUS bei %L muss eine »INTENT(OUT)«-Variable sein"
65238
65239 #: fortran/check.cc:3355
65240 #, gcc-internal-format
65241 msgid "%qs at %L shall be an INTENT(OUT) variable"
65242 msgstr "%qs bei %L muss eine %<INTENT(OUT)%>-Variable sein"
65243
65244 #: fortran/check.cc:3380
65245 #, gcc-internal-format
65246 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
65247 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
65248
65249 #: fortran/check.cc:3594
65250 #, gcc-internal-format
65251 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
65252 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
65253
65254 #: fortran/check.cc:3642
65255 #, gcc-internal-format
65256 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
65257 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
65258
65259 #: fortran/check.cc:3657
65260 #, gcc-internal-format
65261 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
65262 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
65263
65264 #: fortran/check.cc:3662
65265 #, gcc-internal-format
65266 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
65267 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
65268
65269 #: fortran/check.cc:3687
65270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65271 msgid "Different character kinds at %L"
65272 msgstr "Verschiedene Zeichenarten bei %L"
65273
65274 #: fortran/check.cc:3696
65275 #, gcc-internal-format
65276 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
65277 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
65278
65279 #: fortran/check.cc:3727
65280 #, gcc-internal-format
65281 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
65282 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
65283
65284 #: fortran/check.cc:3734
65285 #, gcc-internal-format
65286 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
65287 msgstr "Argument %<a1%> des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
65288
65289 #: fortran/check.cc:3801
65290 #, gcc-internal-format
65291 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
65292 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
65293
65294 #: fortran/check.cc:3815
65295 #, gcc-internal-format
65296 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
65297 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
65298
65299 #: fortran/check.cc:3834
65300 #, gcc-internal-format
65301 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
65302 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
65303
65304 #: fortran/check.cc:3843
65305 #, gcc-internal-format
65306 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
65307 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
65308
65309 #: fortran/check.cc:4008
65310 #, gcc-internal-format
65311 msgid "Argument %qs of %qs intrinsic at %L must be in type conformance to argument %qs at %L"
65312 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss typkonform zu Argument %qs bei %L sein"
65313
65314 #: fortran/check.cc:4126 fortran/check.cc:7446 fortran/check.cc:7461
65315 #, gcc-internal-format
65316 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
65317 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
65318
65319 #: fortran/check.cc:4209
65320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65321 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65322 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
65323
65324 #: fortran/check.cc:4220
65325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65326 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
65327 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
65328
65329 #: fortran/check.cc:4227
65330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65331 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
65332 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
65333
65334 #: fortran/check.cc:4238
65335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65336 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
65337 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
65338
65339 #: fortran/check.cc:4247
65340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65341 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
65342 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
65343
65344 #: fortran/check.cc:4287
65345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65346 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
65347 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
65348
65349 #: fortran/check.cc:4314
65350 #, gcc-internal-format
65351 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
65352 msgstr "Argument %<S%> von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
65353
65354 #: fortran/check.cc:4367
65355 #, gcc-internal-format
65356 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
65357 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
65358
65359 #: fortran/check.cc:4375
65360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65361 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
65362 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
65363
65364 #: fortran/check.cc:4454 fortran/check.cc:6382
65365 #, gcc-internal-format
65366 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
65367 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
65368
65369 #: fortran/check.cc:4515
65370 #, gcc-internal-format
65371 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
65372 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
65373
65374 #: fortran/check.cc:4525
65375 #, gcc-internal-format
65376 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
65377 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
65378
65379 #: fortran/check.cc:4544
65380 #, gcc-internal-format
65381 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
65382 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
65383
65384 #: fortran/check.cc:4595
65385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65386 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
65387 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
65388
65389 #: fortran/check.cc:4703
65390 #, gcc-internal-format
65391 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
65392 msgstr "Argument %<shape%> des intrinsischen %<reshape%> bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
65393
65394 #: fortran/check.cc:4713
65395 #, gcc-internal-format
65396 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
65397 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
65398
65399 #: fortran/check.cc:4720
65400 #, gcc-internal-format
65401 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
65402 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
65403
65404 #: fortran/check.cc:4741
65405 #, gcc-internal-format
65406 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
65407 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
65408
65409 #: fortran/check.cc:4781
65410 #, gcc-internal-format
65411 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
65412 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
65413
65414 #: fortran/check.cc:4799
65415 #, gcc-internal-format
65416 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
65417 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
65418
65419 #: fortran/check.cc:4808
65420 #, gcc-internal-format
65421 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
65422 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
65423
65424 #: fortran/check.cc:4843
65425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65426 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
65427 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
65428
65429 #: fortran/check.cc:4860 fortran/check.cc:4879
65430 #, gcc-internal-format
65431 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
65432 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
65433
65434 #: fortran/check.cc:4870 fortran/check.cc:4889
65435 #, gcc-internal-format
65436 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
65437 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
65438
65439 #: fortran/check.cc:4988
65440 #, gcc-internal-format
65441 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
65442 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument %<P%> oder %<R%> bei %L"
65443
65444 #: fortran/check.cc:5019
65445 #, gcc-internal-format
65446 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
65447 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
65448
65449 #: fortran/check.cc:5067
65450 #, gcc-internal-format
65451 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
65452 msgstr "Argument %<source%> des intrinsischen %<shape%> bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
65453
65454 #: fortran/check.cc:5140 fortran/check.cc:7506
65455 #, gcc-internal-format
65456 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
65457 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
65458
65459 #: fortran/check.cc:5156 fortran/check.cc:5307 fortran/check.cc:7498
65460 #, gcc-internal-format
65461 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
65462 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
65463
65464 #: fortran/check.cc:5167 fortran/check.cc:5319
65465 #, gcc-internal-format
65466 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
65467 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
65468
65469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65470 #: fortran/check.cc:5249
65471 #, gcc-internal-format
65472 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
65473 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
65474
65475 #: fortran/check.cc:5298
65476 #, gcc-internal-format
65477 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
65478 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
65479
65480 #: fortran/check.cc:5337
65481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65482 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
65483 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
65484
65485 #: fortran/check.cc:5351
65486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65487 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
65488 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
65489
65490 #: fortran/check.cc:5375
65491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65492 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
65493 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
65494
65495 #: fortran/check.cc:5387
65496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65497 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
65498 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
65499
65500 #: fortran/check.cc:5394
65501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65502 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
65503 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
65504
65505 #: fortran/check.cc:5401
65506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65507 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
65508 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
65509
65510 #: fortran/check.cc:5408
65511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65512 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
65513 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
65514
65515 #: fortran/check.cc:5414
65516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65517 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
65518 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
65519
65520 #: fortran/check.cc:5433
65521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65522 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
65523 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
65524
65525 #: fortran/check.cc:5443
65526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65527 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
65528 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
65529
65530 #: fortran/check.cc:5448
65531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65532 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
65533 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
65534
65535 #: fortran/check.cc:5464
65536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65537 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
65538 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
65539
65540 #: fortran/check.cc:5476
65541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65542 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
65543 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
65544
65545 #: fortran/check.cc:5483
65546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65547 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
65548 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
65549
65550 #: fortran/check.cc:5489
65551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65552 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
65553 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
65554
65555 #: fortran/check.cc:5503
65556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65557 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
65558 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
65559
65560 #: fortran/check.cc:5515
65561 #, gcc-internal-format
65562 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
65563 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
65564
65565 #: fortran/check.cc:5522
65566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65567 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
65568 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
65569
65570 #: fortran/check.cc:5528
65571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65572 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
65573 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
65574
65575 #: fortran/check.cc:5542
65576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65577 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
65578 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
65579
65580 #: fortran/check.cc:5548
65581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65582 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65583 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
65584
65585 #: fortran/check.cc:5559
65586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65587 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
65588 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
65589
65590 #: fortran/check.cc:5567
65591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65592 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
65593 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
65594
65595 #: fortran/check.cc:5576
65596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65597 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
65598 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
65599
65600 #: fortran/check.cc:5583
65601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65602 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
65603 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
65604
65605 #: fortran/check.cc:5594
65606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65607 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
65608 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
65609
65610 #: fortran/check.cc:5599
65611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65612 msgid "Array section at %L to C_LOC"
65613 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
65614
65615 #: fortran/check.cc:5627
65616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65617 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
65618 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
65619
65620 #: fortran/check.cc:5643
65621 #, gcc-internal-format
65622 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
65623 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
65624
65625 #: fortran/check.cc:5662
65626 #, gcc-internal-format
65627 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
65628 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
65629
65630 #: fortran/check.cc:5686
65631 #, gcc-internal-format
65632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have length at least 1"
65633 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens die Länge 1 haben"
65634
65635 #: fortran/check.cc:5950
65636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65637 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
65638 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
65639
65640 #: fortran/check.cc:5957
65641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65642 msgid "Type of %s argument of IMAGE_INDEX at %L shall be INTEGER"
65643 msgstr "Der Typ des Arguments »%s« von IMAGE_INDEX bei %L muss ein INTEGER sein"
65644
65645 #: fortran/check.cc:5968
65646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65647 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
65648 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
65649
65650 #: fortran/check.cc:6001
65651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65652 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
65653 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
65654
65655 #: fortran/check.cc:6014
65656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65657 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
65658 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
65659
65660 #: fortran/check.cc:6038
65661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65662 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
65663 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
65664
65665 #: fortran/check.cc:6064
65666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65667 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
65668 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
65669
65670 #: fortran/check.cc:6071
65671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65672 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
65673 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
65674
65675 #: fortran/check.cc:6082
65676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65677 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
65678 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
65679
65680 #: fortran/check.cc:6100
65681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65682 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
65683 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
65684
65685 #: fortran/check.cc:6158
65686 #, gcc-internal-format
65687 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L is an array and shall not have storage size 0 when %<SOURCE%> argument has size greater than 0"
65688 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L ist ein Array und darf nicht die Speichergröße 0 haben, da das %<SOURCE%>-Argument größer als 0 ist"
65689
65690 #: fortran/check.cc:6210
65691 #, gcc-internal-format
65692 msgid "%<SOURCE%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65693 msgstr "Argument %<SOURCE%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
65694
65695 #: fortran/check.cc:6229
65696 #, gcc-internal-format
65697 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be a %s"
65698 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf kein %s sein"
65699
65700 #: fortran/check.cc:6237
65701 #, gcc-internal-format
65702 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
65703 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
65704
65705 #: fortran/check.cc:6272
65706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65707 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
65708 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
65709
65710 #: fortran/check.cc:6396
65711 #, gcc-internal-format
65712 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
65713 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
65714
65715 #: fortran/check.cc:6409
65716 #, gcc-internal-format
65717 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
65718 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
65719
65720 #: fortran/check.cc:6675 fortran/check.cc:6707
65721 #, gcc-internal-format
65722 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
65723 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
65724
65725 #: fortran/check.cc:6715
65726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65727 msgid "Too many arguments to %s at %L"
65728 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
65729
65730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65731 #: fortran/check.cc:6733
65732 #, gcc-internal-format
65733 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
65734 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
65735
65736 #: fortran/check.cc:6745
65737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65738 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
65739 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
65740
65741 #: fortran/check.cc:6785
65742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65743 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65744 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65745
65746 #: fortran/check.cc:6804
65747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65748 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
65749 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
65750
65751 #: fortran/check.cc:6814
65752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65753 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65754 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65755
65756 #: fortran/check.cc:6831
65757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65758 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
65759 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
65760
65761 #: fortran/check.cc:7048
65762 #, gcc-internal-format
65763 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
65764 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
65765
65766 #: fortran/check.cc:7230
65767 #, gcc-internal-format
65768 msgid "Actual argument at %L of %qs intrinsic shall be an associated pointer"
65769 msgstr "Argument bei %L von der intrinsischen Funktion %qs muss ein verbundener Zeiger sein"
65770
65771 #: fortran/check.cc:7419 fortran/check.cc:7430
65772 #, gcc-internal-format
65773 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, LOGICAL, or a BOZ literal constant"
65774 msgstr "Argument %qs der intrinsischen Funktion %qs bei %L muss INTEGER, LOGICAL oder ein BOZ-Literal sein"
65775
65776 #: fortran/check.cc:7490
65777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65778 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
65779 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
65780
65781 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
65782 #. up to 255 extension levels.
65783 #: fortran/class.cc:795 fortran/decl.cc:4055 fortran/decl.cc:10732
65784 #, gcc-internal-format
65785 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
65786 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
65787
65788 #: fortran/class.cc:3055 fortran/class.cc:3129
65789 #, gcc-internal-format
65790 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
65791 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
65792
65793 #: fortran/cpp.cc:501
65794 #, gcc-internal-format
65795 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
65796 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
65797
65798 #: fortran/cpp.cc:580 fortran/cpp.cc:591 fortran/cpp.cc:719
65799 #, gcc-internal-format
65800 msgid "opening output file %qs: %s"
65801 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
65802
65803 #: fortran/data.cc:65
65804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65805 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
65806 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
65807
65808 #: fortran/data.cc:140
65809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65810 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
65811 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
65812
65813 #: fortran/data.cc:173
65814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65815 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
65816 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
65817
65818 #: fortran/data.cc:179
65819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65820 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
65821 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
65822
65823 #: fortran/data.cc:188 fortran/resolve.cc:5236
65824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65825 msgid "Substring start index at %L is less than one"
65826 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
65827
65828 #: fortran/data.cc:194 fortran/resolve.cc:5266
65829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65830 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
65831 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
65832
65833 #: fortran/data.cc:284
65834 #, gcc-internal-format
65835 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
65836 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
65837
65838 #: fortran/data.cc:308
65839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65840 msgid "Data element below array lower bound at %L"
65841 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
65842
65843 #: fortran/data.cc:325 fortran/data.cc:414
65844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65845 msgid "Data element above array upper bound at %L"
65846 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
65847
65848 #: fortran/data.cc:355 fortran/data.cc:580
65849 #, gcc-internal-format
65850 msgid "re-initialization of %qs at %L"
65851 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
65852
65853 #: fortran/data.cc:525
65854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65855 msgid "LEN or KIND inquiry ref in DATA statement at %L"
65856 msgstr "LEN oder KIND-Abfrageverweis in DATA-Anweisung bei %L"
65857
65858 #: fortran/data.cc:603
65859 #, gcc-internal-format
65860 msgid "Nonpointer object %qs with default initialization shall not appear in a DATA statement at %L"
65861 msgstr "Nichtzeiger-Objekt %qs mit Standard-Initialisierung darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %L erscheinen"
65862
65863 #: fortran/data.cc:655 fortran/data.cc:674 fortran/data.cc:688
65864 #: fortran/data.cc:817
65865 #, gcc-internal-format
65866 msgid "Simplification error"
65867 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
65868
65869 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
65870 #: fortran/data.cc:830
65871 #, gcc-internal-format
65872 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
65873 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
65874
65875 #: fortran/decl.cc:293
65876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65877 msgid "Inquiry parameter cannot appear in a data-stmt-object-list at %C"
65878 msgstr "Befragungsparameter darf nicht in einer data-stmt-object-list bei %C vorkommen"
65879
65880 #: fortran/decl.cc:307
65881 #, gcc-internal-format
65882 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
65883 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
65884
65885 #: fortran/decl.cc:314
65886 #, gcc-internal-format
65887 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
65888 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
65889
65890 #: fortran/decl.cc:449
65891 #, gcc-internal-format
65892 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
65893 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
65894
65895 #: fortran/decl.cc:475
65896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65897 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
65898 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
65899
65900 #: fortran/decl.cc:580
65901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65902 msgid "BOZ at %L cannot appear in an old-style initialization"
65903 msgstr "BOZ bei %L kann nicht in einer Initialisierung alten Stils vorkommen"
65904
65905 #: fortran/decl.cc:588
65906 #, gcc-internal-format
65907 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable in an old-style initialization"
65908 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann bei einer Initialisierung alten Stils nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
65909
65910 #: fortran/decl.cc:598
65911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65912 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
65913 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65914
65915 #: fortran/decl.cc:645
65916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65917 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
65918 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
65919
65920 #: fortran/decl.cc:669
65921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65922 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
65923 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
65924
65925 #: fortran/decl.cc:692
65926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65927 msgid "Allocatable component or deferred-shaped array near %C in DATA statement"
65928 msgstr "Allozierbare Komponente oder deferred-shaped-Feld bei %C in DATA-Anweisung"
65929
65930 #: fortran/decl.cc:734
65931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65932 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in a structure constructor"
65933 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einem Strukturkonstruktor vorkommen"
65934
65935 #: fortran/decl.cc:750
65936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65937 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
65938 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
65939
65940 #: fortran/decl.cc:759
65941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65942 msgid "part-ref with pointer attribute near %L is not rightmost part-ref of data-stmt-object"
65943 msgstr "part-ref mit Zeigerattribut bei %L ist nicht das rechteste part-ref des data-stmt-objects"
65944
65945 #: fortran/decl.cc:798
65946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65947 msgid "Empty old style initializer list at %C"
65948 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
65949
65950 #: fortran/decl.cc:807
65951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65952 msgid "Array in initializer list at %L must have an explicit shape"
65953 msgstr "Feld in der Initialisierungsliste bei %L muss eine explizite Form haben"
65954
65955 #: fortran/decl.cc:830
65956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65957 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
65958 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
65959
65960 #: fortran/decl.cc:835
65961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65962 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
65963 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
65964
65965 #: fortran/decl.cc:846
65966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65967 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
65968 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
65969
65970 #: fortran/decl.cc:878
65971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65972 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
65973 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
65974
65975 #: fortran/decl.cc:906
65976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65977 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
65978 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
65979
65980 #: fortran/decl.cc:908
65981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65982 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
65983 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
65984
65985 #: fortran/decl.cc:934
65986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65987 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
65988 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
65989
65990 #: fortran/decl.cc:958
65991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65992 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
65993 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
65994
65995 #: fortran/decl.cc:1023
65996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
65997 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
65998 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
65999
66000 #: fortran/decl.cc:1047
66001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66002 msgid "Bad INTENT specification at %C"
66003 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
66004
66005 #: fortran/decl.cc:1068
66006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66007 msgid "deferred type parameter at %C"
66008 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
66009
66010 #: fortran/decl.cc:1159 fortran/resolve.cc:12952
66011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66012 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
66013 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
66014
66015 #: fortran/decl.cc:1185
66016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66017 msgid "Old-style character length at %C"
66018 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
66019
66020 #: fortran/decl.cc:1216
66021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66022 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
66023 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
66024
66025 #: fortran/decl.cc:1368 fortran/decl.cc:1375 fortran/decl.cc:1439
66026 #, gcc-internal-format
66027 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
66028 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
66029
66030 #: fortran/decl.cc:1383
66031 #, gcc-internal-format
66032 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
66033 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
66034
66035 #: fortran/decl.cc:1395
66036 #, gcc-internal-format
66037 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
66038 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
66039
66040 #: fortran/decl.cc:1411
66041 #, gcc-internal-format
66042 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
66043 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
66044
66045 #: fortran/decl.cc:1427
66046 #, gcc-internal-format
66047 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
66048 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
66049
66050 #: fortran/decl.cc:1510
66051 #, gcc-internal-format
66052 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
66053 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
66054
66055 #: fortran/decl.cc:1537
66056 #, gcc-internal-format
66057 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
66058 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
66059
66060 #: fortran/decl.cc:1544
66061 #, gcc-internal-format
66062 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
66063 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
66064
66065 #: fortran/decl.cc:1551
66066 #, gcc-internal-format
66067 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
66068 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
66069
66070 #: fortran/decl.cc:1560
66071 #, gcc-internal-format
66072 msgid "Dummy argument %qs at %L may not be a pointer with CONTIGUOUS attribute as procedure %qs is BIND(C)"
66073 msgstr "Das Dummy-Argument %qs bei %L kann kein Zeiger mit dem Attribut CONTIGUOUS sein, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66074
66075 #: fortran/decl.cc:1570
66076 #, gcc-internal-format
66077 msgid "Default-initialized %s dummy argument %qs at %L is not permitted in BIND(C) procedure %qs"
66078 msgstr "Das durch Vorgabe initialisierte Dummy-%qs-Argument %qs bei %L ist in der BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
66079
66080 #: fortran/decl.cc:1591
66081 #, gcc-internal-format
66082 msgid "Allocatable character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66083 msgstr "Das allozierbare Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66084
66085 #: fortran/decl.cc:1596
66086 #, gcc-internal-format
66087 msgid "Pointer character dummy argument %qs at %L must have deferred length as procedure %qs is BIND(C)"
66088 msgstr "Das Zeichenzeiger-Dummy-Argument %qs bei %L muss eine verzögerte Länge haben, da die Prozedur %qs BIND(C) ist"
66089
66090 #: fortran/decl.cc:1603
66091 #, gcc-internal-format
66092 msgid "Deferred-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66093 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat verzögerte Länge und gehört zur Prozedur %qs mit dem Attribut BIND(C)"
66094
66095 #: fortran/decl.cc:1615
66096 #, gcc-internal-format
66097 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of length 1 as it has the VALUE attribute"
66098 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss die Länge 1 haben, da es das Attribut VALUE hat"
66099
66100 #: fortran/decl.cc:1626
66101 #, gcc-internal-format
66102 msgid "Assumed-length character dummy argument %qs at %L of procedure %qs with BIND(C) attribute"
66103 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L hat eine angenommene Länge und gehört zur Prozedur %qs mit Attribut BIND(C)"
66104
66105 #: fortran/decl.cc:1640
66106 #, gcc-internal-format
66107 msgid "Character dummy argument %qs at %L must be of constant length of one or assumed length, unless it has assumed shape or assumed rank, as procedure %qs has the BIND(C) attribute"
66108 msgstr "Das Zeichen-Dummy-Argument %qs bei %L muss entweder die konstante Länge 1 haben oder eine angenommene Länge, es sei denn, es hat eine angenommene Form oder einen angenommenen Rang, da die Prozedur %qs das Attribut BIND(C) hat"
66109
66110 #: fortran/decl.cc:1658
66111 #, gcc-internal-format
66112 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66113 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
66114
66115 #: fortran/decl.cc:1666
66116 #, gcc-internal-format
66117 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
66118 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
66119
66120 #: fortran/decl.cc:1675
66121 #, gcc-internal-format
66122 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
66123 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
66124
66125 #: fortran/decl.cc:1682
66126 #, gcc-internal-format
66127 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
66128 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
66129
66130 #: fortran/decl.cc:1693
66131 #, gcc-internal-format
66132 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
66133 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
66134
66135 #: fortran/decl.cc:1761
66136 #, gcc-internal-format
66137 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
66138 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
66139
66140 #: fortran/decl.cc:1820
66141 #, gcc-internal-format
66142 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
66143 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
66144
66145 #: fortran/decl.cc:1860
66146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66147 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
66148 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
66149
66150 #: fortran/decl.cc:1875
66151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66152 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
66153 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
66154
66155 #: fortran/decl.cc:1883
66156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66157 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
66158 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
66159
66160 #: fortran/decl.cc:1982
66161 #, gcc-internal-format
66162 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
66163 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
66164
66165 #: fortran/decl.cc:1995
66166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66167 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
66168 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
66169
66170 #: fortran/decl.cc:2005
66171 #, gcc-internal-format
66172 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
66173 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
66174
66175 #: fortran/decl.cc:2048
66176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66177 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
66178 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
66179
66180 #: fortran/decl.cc:2112
66181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66182 msgid "Rank mismatch of array at %L and its initializer (%d/%d)"
66183 msgstr "Rangabweichung zwischen dem Array bei %L und seinem Initialisierer (%d/%d)"
66184
66185 #: fortran/decl.cc:2125
66186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66187 msgid "Cannot initialize implied-shape array at %L with scalar"
66188 msgstr "Das implied-shape-Feld bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
66189
66190 #: fortran/decl.cc:2135
66191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66192 msgid "Bad shape of initializer at %L"
66193 msgstr "Falsche Form des Initialisierers bei %L"
66194
66195 #: fortran/decl.cc:2142
66196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66197 msgid "Cannot determine shape of initializer at %L"
66198 msgstr "Form des Initialisierers bei %L kann nicht bestimmt werden"
66199
66200 #: fortran/decl.cc:2177
66201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66202 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
66203 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
66204
66205 #: fortran/decl.cc:2227
66206 #, gcc-internal-format
66207 msgid "Entity %qs at %L is incompatible with a BOZ literal constant"
66208 msgstr "Entity %qs bei %L ist inkompatibel zu einer BOZ-Literal-Konstante"
66209
66210 #: fortran/decl.cc:2293 fortran/decl.cc:2300
66211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66212 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
66213 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
66214
66215 #: fortran/decl.cc:2309
66216 #, gcc-internal-format
66217 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
66218 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
66219
66220 #: fortran/decl.cc:2318
66221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66222 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
66223 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
66224
66225 #: fortran/decl.cc:2342 fortran/symbol.cc:2270
66226 #, gcc-internal-format
66227 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
66228 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
66229
66230 #: fortran/decl.cc:2390
66231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66232 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
66233 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
66234
66235 #: fortran/decl.cc:2399
66236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66237 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
66238 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
66239
66240 #: fortran/decl.cc:2408
66241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66242 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
66243 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
66244
66245 #: fortran/decl.cc:2425
66246 #, gcc-internal-format
66247 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
66248 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
66249
66250 #: fortran/decl.cc:2482
66251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66252 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
66253 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
66254
66255 #: fortran/decl.cc:2499
66256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66257 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
66258 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
66259
66260 #: fortran/decl.cc:2516
66261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66262 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
66263 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
66264
66265 #: fortran/decl.cc:2537
66266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66267 msgid "Error in pointer initialization at %C"
66268 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
66269
66270 #: fortran/decl.cc:2544
66271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66272 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
66273 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
66274
66275 #: fortran/decl.cc:2567
66276 #, gcc-internal-format
66277 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
66278 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
66279
66280 #: fortran/decl.cc:2621
66281 #, gcc-internal-format
66282 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
66283 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
66284
66285 #: fortran/decl.cc:2623
66286 #, gcc-internal-format
66287 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
66288 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
66289
66290 #: fortran/decl.cc:2631
66291 #, gcc-internal-format
66292 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
66293 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
66294
66295 #: fortran/decl.cc:2641
66296 #, gcc-internal-format
66297 msgid "Invalid character %qc in variable name at %C"
66298 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in Variablenname bei %C"
66299
66300 #: fortran/decl.cc:2683
66301 #, gcc-internal-format
66302 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L cannot be implied-shape"
66303 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implied-shape sein"
66304
66305 #: fortran/decl.cc:2693
66306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66307 msgid "Implied-shape array at %L"
66308 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
66309
66310 #: fortran/decl.cc:2750
66311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66312 msgid "Explicit array shape at %C must be constant of INTEGER type and not %s type"
66313 msgstr "Explizite Arrayform bei %C muss eine Konstante vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
66314
66315 #: fortran/decl.cc:2758
66316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66317 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
66318 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
66319
66320 #: fortran/decl.cc:2859
66321 #, gcc-internal-format
66322 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
66323 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
66324
66325 #: fortran/decl.cc:2870
66326 #, gcc-internal-format
66327 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
66328 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
66329
66330 #: fortran/decl.cc:2895 fortran/decl.cc:8962
66331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66332 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
66333 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
66334
66335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66336 #: fortran/decl.cc:2903
66337 #, gcc-internal-format
66338 msgid "Cannot set pointee array spec."
66339 msgstr "Interner Fehler: Cannot set pointee array spec."
66340
66341 #: fortran/decl.cc:2966
66342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66343 msgid "Old-style initialization at %C"
66344 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
66345
66346 #: fortran/decl.cc:2974
66347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66348 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
66349 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
66350
66351 #: fortran/decl.cc:2987
66352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66353 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
66354 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
66355
66356 #: fortran/decl.cc:3007 fortran/decl.cc:7177
66357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66358 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
66359 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
66360
66361 #: fortran/decl.cc:3030
66362 #, gcc-internal-format
66363 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
66364 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
66365
66366 #: fortran/decl.cc:3039 fortran/decl.cc:10906
66367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66368 msgid "Expected an initialization expression at %C"
66369 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66370
66371 #: fortran/decl.cc:3046
66372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66373 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
66374 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
66375
66376 #: fortran/decl.cc:3063
66377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66378 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
66379 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
66380
66381 #: fortran/decl.cc:3072
66382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66383 msgid "Initialization of structure component with a HOLLERITH constant at %L is not allowed"
66384 msgstr "Initialisierung einer Strukturkomponente mit einer HOLLERITH-Konstante bei %L ist nicht erlaubt"
66385
66386 #: fortran/decl.cc:3086
66387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66388 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
66389 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
66390
66391 #: fortran/decl.cc:3094
66392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66393 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
66394 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
66395
66396 #: fortran/decl.cc:3102
66397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66398 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
66399 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
66400
66401 #: fortran/decl.cc:3111
66402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66403 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear as an initializer"
66404 msgstr "Die BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht als Initialisierer vorkommen"
66405
66406 #: fortran/decl.cc:3128
66407 #, gcc-internal-format
66408 msgid "Incompatible initialization between a derived type entity and an entity with %qs type at %C"
66409 msgstr "Inkompatible Initialisierung zwischen einer abgeleiteten Typentität und einer Entität mit Typ %qs bei %C"
66410
66411 #: fortran/decl.cc:3191 fortran/decl.cc:3226
66412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66413 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
66414 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
66415
66416 #: fortran/decl.cc:3232
66417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66418 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
66419 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
66420
66421 #: fortran/decl.cc:3291 fortran/decl.cc:3368
66422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66423 msgid "Missing right parenthesis at %C"
66424 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
66425
66426 #: fortran/decl.cc:3304 fortran/decl.cc:3438
66427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66428 msgid "Expected initialization expression at %C"
66429 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66430
66431 #: fortran/decl.cc:3312 fortran/decl.cc:3444
66432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66433 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
66434 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
66435
66436 #: fortran/decl.cc:3342 fortran/decl.cc:4076
66437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66438 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
66439 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
66440
66441 #: fortran/decl.cc:3355
66442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66443 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
66444 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
66445
66446 #: fortran/decl.cc:3366
66447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66448 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
66449 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
66450
66451 #: fortran/decl.cc:3470
66452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66453 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
66454 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
66455
66456 #: fortran/decl.cc:3602
66457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66458 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
66459 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
66460
66461 #: fortran/decl.cc:3703
66462 #, gcc-internal-format
66463 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with %<-fdec-structure%>"
66464 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
66465
66466 #: fortran/decl.cc:3716
66467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66468 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
66469 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
66470
66471 #: fortran/decl.cc:3829
66472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66473 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
66474 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
66475
66476 #: fortran/decl.cc:3853
66477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66478 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
66479 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
66480
66481 #: fortran/decl.cc:3877
66482 #, gcc-internal-format
66483 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
66484 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
66485
66486 #: fortran/decl.cc:3910
66487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66488 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
66489 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
66490
66491 #: fortran/decl.cc:3917
66492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66493 msgid "The parameter expression at %C does not simplify to an INTEGER constant"
66494 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C lässt sich nicht zu einer INTEGER-Konstante vereinfachen"
66495
66496 #: fortran/decl.cc:3944
66497 #, gcc-internal-format
66498 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
66499 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
66500
66501 #: fortran/decl.cc:3951
66502 #, gcc-internal-format
66503 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
66504 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
66505
66506 #: fortran/decl.cc:3966
66507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66508 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
66509 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
66510
66511 #: fortran/decl.cc:3975
66512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66513 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
66514 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
66515
66516 #: fortran/decl.cc:4211
66517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66518 msgid "BYTE type at %C"
66519 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
66520
66521 #: fortran/decl.cc:4223
66522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66523 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
66524 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
66525
66526 #: fortran/decl.cc:4285
66527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66528 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
66529 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
66530
66531 #: fortran/decl.cc:4288
66532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66533 msgid "Assumed type at %C"
66534 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
66535
66536 #: fortran/decl.cc:4310 fortran/decl.cc:4344 fortran/decl.cc:4377
66537 #: fortran/decl.cc:4676
66538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66539 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
66540 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
66541
66542 #: fortran/decl.cc:4322 fortran/decl.cc:4350 fortran/decl.cc:4383
66543 #: fortran/decl.cc:4409 fortran/decl.cc:4701 fortran/decl.cc:4716
66544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66545 msgid "Malformed type-spec at %C"
66546 msgstr "Falsch geformte Typspezifikation bei %C"
66547
66548 #: fortran/decl.cc:4373
66549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66550 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
66551 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
66552
66553 #: fortran/decl.cc:4425 fortran/decl.cc:4567 fortran/decl.cc:4579
66554 #: fortran/decl.cc:4593 fortran/decl.cc:5075 fortran/decl.cc:5083
66555 #, gcc-internal-format
66556 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
66557 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
66558
66559 #: fortran/decl.cc:4526
66560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66561 msgid "CLASS statement at %C"
66562 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
66563
66564 #: fortran/decl.cc:4608
66565 #, gcc-internal-format
66566 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
66567 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
66568
66569 #: fortran/decl.cc:4751
66570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66571 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
66572 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
66573
66574 #: fortran/decl.cc:4760
66575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66576 msgid "IMPLICIT NONE with spec list at %C"
66577 msgstr "IMPLICIT NONE mit Angabenliste bei %C"
66578
66579 #: fortran/decl.cc:4819
66580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66581 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
66582 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
66583
66584 #: fortran/decl.cc:4865
66585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66586 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
66587 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
66588
66589 #: fortran/decl.cc:4918
66590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66591 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
66592 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
66593
66594 #: fortran/decl.cc:4928
66595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66596 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
66597 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
66598
66599 #: fortran/decl.cc:5034
66600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66601 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
66602 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
66603
66604 #: fortran/decl.cc:5041
66605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66606 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
66607 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
66608
66609 #: fortran/decl.cc:5046
66610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66611 msgid "IMPORT statement at %C"
66612 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
66613
66614 #: fortran/decl.cc:5060
66615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66616 msgid "Expecting list of named entities at %C"
66617 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
66618
66619 #: fortran/decl.cc:5089
66620 #, gcc-internal-format
66621 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
66622 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
66623
66624 #: fortran/decl.cc:5096
66625 #, gcc-internal-format
66626 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
66627 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
66628
66629 #: fortran/decl.cc:5137
66630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66631 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
66632 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
66633
66634 #: fortran/decl.cc:5477
66635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66636 msgid "Missing codimension specification at %C"
66637 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
66638
66639 #: fortran/decl.cc:5479
66640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66641 msgid "Missing dimension specification at %C"
66642 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
66643
66644 #: fortran/decl.cc:5574
66645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66646 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
66647 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
66648
66649 #: fortran/decl.cc:5591
66650 #, gcc-internal-format
66651 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
66652 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
66653
66654 #: fortran/decl.cc:5610
66655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66656 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
66657 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
66658
66659 #: fortran/decl.cc:5612
66660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66661 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66662 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66663
66664 #: fortran/decl.cc:5622
66665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66666 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
66667 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
66668
66669 #: fortran/decl.cc:5624
66670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66671 msgid "KIND attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66672 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66673
66674 #: fortran/decl.cc:5632
66675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66676 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
66677 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
66678
66679 #: fortran/decl.cc:5641
66680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66681 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
66682 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
66683
66684 #: fortran/decl.cc:5643
66685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66686 msgid "LEN attribute at %C in a STRUCTURE definition"
66687 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer STRUCTURE-Definition"
66688
66689 #: fortran/decl.cc:5651
66690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66691 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
66692 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
66693
66694 #: fortran/decl.cc:5659
66695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66696 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
66697 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
66698
66699 #: fortran/decl.cc:5661
66700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66701 msgid "Attribute at %L is not allowed in a STRUCTURE definition"
66702 msgstr "Attribut bei %L ist in STRUCTURE-Definition nicht erlaubt"
66703
66704 #: fortran/decl.cc:5679
66705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66706 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
66707 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
66708
66709 #: fortran/decl.cc:5689
66710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66711 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
66712 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
66713
66714 #: fortran/decl.cc:5699
66715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66716 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
66717 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
66718
66719 #: fortran/decl.cc:5712
66720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66721 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
66722 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
66723
66724 #: fortran/decl.cc:5723
66725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66726 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
66727 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
66728
66729 #: fortran/decl.cc:5778 fortran/decl.cc:9264
66730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66731 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
66732 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
66733
66734 #: fortran/decl.cc:5784
66735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66736 msgid "PROTECTED attribute at %C"
66737 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
66738
66739 #: fortran/decl.cc:5818
66740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66741 msgid "VALUE attribute at %C"
66742 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
66743
66744 #: fortran/decl.cc:5825
66745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66746 msgid "VOLATILE attribute at %C"
66747 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
66748
66749 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
66750 #: fortran/decl.cc:5832
66751 #, gcc-internal-format
66752 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
66753 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
66754
66755 #: fortran/decl.cc:5873
66756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66757 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
66758 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
66759
66760 #: fortran/decl.cc:5971
66761 #, gcc-internal-format
66762 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
66763 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
66764
66765 #: fortran/decl.cc:5993
66766 #, gcc-internal-format
66767 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
66768 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
66769
66770 #: fortran/decl.cc:6004
66771 #, gcc-internal-format
66772 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
66773 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
66774
66775 #: fortran/decl.cc:6010
66776 #, gcc-internal-format
66777 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
66778 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
66779
66780 #: fortran/decl.cc:6022
66781 #, gcc-internal-format
66782 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
66783 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
66784
66785 #: fortran/decl.cc:6036
66786 #, gcc-internal-format
66787 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
66788 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
66789
66790 #: fortran/decl.cc:6044
66791 #, gcc-internal-format
66792 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
66793 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
66794
66795 #: fortran/decl.cc:6056
66796 #, gcc-internal-format
66797 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
66798 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
66799
66800 #: fortran/decl.cc:6064
66801 #, gcc-internal-format
66802 msgid "Return type of BIND(C) function %qs of character type at %L must have length 1"
66803 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs von Zeichentyp bei %L muss die Länge 1 haben"
66804
66805 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
66806 #. just because of this.
66807 #: fortran/decl.cc:6075
66808 #, gcc-internal-format
66809 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
66810 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
66811
66812 #: fortran/decl.cc:6149
66813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66814 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66815 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
66816
66817 #: fortran/decl.cc:6194
66818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66819 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
66820 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
66821
66822 #: fortran/decl.cc:6201
66823 #, gcc-internal-format
66824 msgid "Missing symbol"
66825 msgstr "Fehlendes Symbol"
66826
66827 #: fortran/decl.cc:6230
66828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66829 msgid "BIND(C) statement at %C"
66830 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
66831
66832 #: fortran/decl.cc:6292
66833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66834 msgid "CLASS entity at %C cannot have the PARAMETER attribute"
66835 msgstr "CLASS-Entität bei %C kann nicht das PARAMETER-Attribut haben"
66836
66837 #: fortran/decl.cc:6324
66838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66839 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
66840 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
66841
66842 #: fortran/decl.cc:6366
66843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66844 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
66845 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
66846
66847 #: fortran/decl.cc:6375
66848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66849 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
66850 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
66851
66852 #: fortran/decl.cc:6447
66853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66854 msgid "MODULE prefix at %C"
66855 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
66856
66857 #: fortran/decl.cc:6452
66858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66859 msgid "MODULE prefix at %C found outside of a module, submodule, or interface"
66860 msgstr "MODULE-Präfix bei %C muss innerhalb eines Moduls, Teilmoduls oder Interfaces sein"
66861
66862 #: fortran/decl.cc:6503
66863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66864 msgid "IMPURE procedure at %C"
66865 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
66866
66867 #: fortran/decl.cc:6515
66868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66869 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
66870 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
66871
66872 #: fortran/decl.cc:6561
66873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66874 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66875 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66876
66877 #: fortran/decl.cc:6568
66878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66879 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66880 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66881
66882 #: fortran/decl.cc:6575
66883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66884 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
66885 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
66886
66887 #: fortran/decl.cc:6636
66888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66889 msgid "A type parameter list is required at %C"
66890 msgstr "Bei %C wird eine Typparameterliste erwartet"
66891
66892 #: fortran/decl.cc:6650 fortran/primary.cc:1885
66893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66894 msgid "Alternate-return argument at %C"
66895 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
66896
66897 #: fortran/decl.cc:6656 fortran/decl.cc:6664
66898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66899 msgid "A parameter name is required at %C"
66900 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
66901
66902 #: fortran/decl.cc:6704
66903 #, gcc-internal-format
66904 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
66905 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
66906
66907 #: fortran/decl.cc:6717
66908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66909 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
66910 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
66911
66912 #: fortran/decl.cc:6720
66913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66914 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
66915 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
66916
66917 #: fortran/decl.cc:6738
66918 #, gcc-internal-format
66919 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
66920 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
66921
66922 #: fortran/decl.cc:6741
66923 #, gcc-internal-format
66924 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
66925 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
66926
66927 #: fortran/decl.cc:6780
66928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66929 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
66930 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
66931
66932 #: fortran/decl.cc:6786
66933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66934 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
66935 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
66936
66937 #: fortran/decl.cc:6825
66938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66939 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
66940 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
66941
66942 #: fortran/decl.cc:6902
66943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66944 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
66945 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
66946
66947 #: fortran/decl.cc:6912 fortran/decl.cc:8050
66948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66949 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
66950 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
66951
66952 #: fortran/decl.cc:7116
66953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66954 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
66955 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
66956
66957 #: fortran/decl.cc:7123
66958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66959 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
66960 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
66961
66962 #: fortran/decl.cc:7129
66963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66964 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
66965 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
66966
66967 #: fortran/decl.cc:7152
66968 #, gcc-internal-format
66969 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
66970 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
66971
66972 #: fortran/decl.cc:7198 fortran/decl.cc:7386 fortran/decl.cc:11390
66973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66974 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
66975 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
66976
66977 #: fortran/decl.cc:7247 fortran/decl.cc:11290
66978 #, gcc-internal-format
66979 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
66980 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
66981
66982 #: fortran/decl.cc:7254
66983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66984 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
66985 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
66986
66987 #: fortran/decl.cc:7258
66988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66989 msgid "Procedure pointer component at %C"
66990 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
66991
66992 #: fortran/decl.cc:7330
66993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66994 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
66995 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
66996
66997 #: fortran/decl.cc:7348
66998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
66999 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
67000 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
67001
67002 #: fortran/decl.cc:7357 fortran/decl.cc:10030
67003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67004 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
67005 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
67006
67007 #: fortran/decl.cc:7427
67008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67009 msgid "PROCEDURE statement at %C"
67010 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
67011
67012 #: fortran/decl.cc:7499
67013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67014 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
67015 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
67016
67017 #: fortran/decl.cc:7529 fortran/decl.cc:7808 fortran/decl.cc:8017
67018 #: fortran/symbol.cc:1910
67019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67020 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
67021 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
67022
67023 #: fortran/decl.cc:7559 fortran/decl.cc:8075
67024 #, gcc-internal-format
67025 msgid "Mismatch in BIND(C) names (%qs/%qs) at %C"
67026 msgstr "Unverträglichkeit in BIND(C)-Namen (%qs/%qs) bei %C"
67027
67028 #: fortran/decl.cc:7702
67029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67030 msgid "ENTRY statement at %C"
67031 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
67032
67033 #: fortran/decl.cc:7711
67034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67035 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
67036 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
67037
67038 #: fortran/decl.cc:7714
67039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67040 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
67041 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
67042
67043 #: fortran/decl.cc:7717
67044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67045 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
67046 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
67047
67048 #: fortran/decl.cc:7720
67049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67050 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
67051 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
67052
67053 #: fortran/decl.cc:7724 fortran/decl.cc:7769
67054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67055 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
67056 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
67057
67058 #: fortran/decl.cc:7728
67059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67060 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
67061 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
67062
67063 #: fortran/decl.cc:7732
67064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67065 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
67066 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
67067
67068 #: fortran/decl.cc:7736
67069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67070 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
67071 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
67072
67073 #: fortran/decl.cc:7741
67074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67075 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
67076 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
67077
67078 #: fortran/decl.cc:7745
67079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67080 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
67081 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
67082
67083 #: fortran/decl.cc:7749
67084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67085 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
67086 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
67087
67088 #: fortran/decl.cc:7753
67089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67090 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
67091 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
67092
67093 #: fortran/decl.cc:7757
67094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67095 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
67096 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
67097
67098 #: fortran/decl.cc:7761
67099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67100 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
67101 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
67102
67103 #: fortran/decl.cc:7782
67104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67105 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
67106 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
67107
67108 #: fortran/decl.cc:7833 fortran/decl.cc:8057
67109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67110 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
67111 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
67112
67113 #: fortran/decl.cc:7927
67114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67115 msgid "ENTRY statement at %L with BIND(C) prohibited in an elemental procedure"
67116 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %L mit BIND(C) ist in einer elementaren Prozedur verboten"
67117
67118 #: fortran/decl.cc:8084
67119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67120 msgid "Alternate return dummy argument cannot appear in a SUBROUTINE with the BIND(C) attribute at %L"
67121 msgstr "Alternatives Rückgabe-Dummyargument kann nicht in einer SUBROUTINE mit BIND(C)-Attribut bei %L auftreten"
67122
67123 #: fortran/decl.cc:8147 fortran/decl.cc:8154
67124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67125 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
67126 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
67127
67128 #: fortran/decl.cc:8194
67129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67130 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
67131 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
67132
67133 #: fortran/decl.cc:8210
67134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67135 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
67136 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
67137
67138 #: fortran/decl.cc:8218
67139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67140 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
67141 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
67142
67143 #: fortran/decl.cc:8237
67144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67145 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
67146 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
67147
67148 #: fortran/decl.cc:8243
67149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67150 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67151 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
67152
67153 #: fortran/decl.cc:8249
67154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67155 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
67156 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
67157
67158 #: fortran/decl.cc:8278
67159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67160 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
67161 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
67162
67163 #: fortran/decl.cc:8525
67164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67165 msgid "Unexpected END statement at %C"
67166 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
67167
67168 #: fortran/decl.cc:8534
67169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67170 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
67171 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
67172
67173 #. We would have required END [something].
67174 #: fortran/decl.cc:8543
67175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67176 msgid "%s statement expected at %L"
67177 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
67178
67179 #: fortran/decl.cc:8554
67180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67181 msgid "Expecting %s statement at %L"
67182 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
67183
67184 #: fortran/decl.cc:8574
67185 #, gcc-internal-format
67186 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
67187 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
67188
67189 #: fortran/decl.cc:8591
67190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67191 msgid "Expected terminating name at %C"
67192 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
67193
67194 #: fortran/decl.cc:8605 fortran/decl.cc:8613
67195 #, gcc-internal-format
67196 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
67197 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
67198
67199 #: fortran/decl.cc:8712
67200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67201 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
67202 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
67203
67204 #: fortran/decl.cc:8720
67205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67206 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
67207 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
67208
67209 #: fortran/decl.cc:8728
67210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67211 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
67212 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
67213
67214 #: fortran/decl.cc:8737
67215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67216 msgid "Array specification must be deferred at %L"
67217 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
67218
67219 #: fortran/decl.cc:8842
67220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67221 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
67222 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
67223
67224 #: fortran/decl.cc:8879
67225 #, gcc-internal-format
67226 msgid "Expected %<(%> at %C"
67227 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
67228
67229 #: fortran/decl.cc:8893 fortran/decl.cc:8933
67230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67231 msgid "Expected variable name at %C"
67232 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
67233
67234 #: fortran/decl.cc:8909
67235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67236 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
67237 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
67238
67239 #: fortran/decl.cc:8913
67240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67241 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
67242 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
67243
67244 #: fortran/decl.cc:8919
67245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67246 msgid "Expected \",\" at %C"
67247 msgstr "»,« bei %C erwartet"
67248
67249 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67250 #: fortran/decl.cc:8958
67251 #, gcc-internal-format
67252 msgid "Cannot set Cray pointee array spec."
67253 msgstr "Interner Fehler: Cannot set Cray pointee array spec."
67254
67255 #: fortran/decl.cc:8982
67256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67257 msgid "Expected \")\" at %C"
67258 msgstr "»)« bei %C erwartet"
67259
67260 #: fortran/decl.cc:8994
67261 #, gcc-internal-format
67262 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
67263 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
67264
67265 #: fortran/decl.cc:9020
67266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67267 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
67268 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67269
67270 #: fortran/decl.cc:9052
67271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67272 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
67273 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67274
67275 #: fortran/decl.cc:9071
67276 #, gcc-internal-format
67277 msgid "Cray pointer declaration at %C requires %<-fcray-pointer%> flag"
67278 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter %<-fcray-pointer%>"
67279
67280 #: fortran/decl.cc:9110
67281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67282 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
67283 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
67284
67285 #: fortran/decl.cc:9208
67286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67287 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
67288 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
67289
67290 #: fortran/decl.cc:9224
67291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67292 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
67293 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
67294
67295 #: fortran/decl.cc:9272
67296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67297 msgid "PROTECTED statement at %C"
67298 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
67299
67300 #: fortran/decl.cc:9306
67301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67302 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
67303 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
67304
67305 #: fortran/decl.cc:9333 fortran/decl.cc:9358
67306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67307 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67308 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
67309
67310 #: fortran/decl.cc:9379 fortran/decl.cc:9399
67311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67312 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
67313 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
67314
67315 #: fortran/decl.cc:9421
67316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67317 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
67318 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
67319
67320 #: fortran/decl.cc:9428
67321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67322 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
67323 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
67324
67325 #: fortran/decl.cc:9434
67326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67327 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
67328 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
67329
67330 #: fortran/decl.cc:9454
67331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67332 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
67333 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
67334
67335 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
67336 #: fortran/decl.cc:9479
67337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67338 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
67339 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
67340
67341 #: fortran/decl.cc:9495
67342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67343 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
67344 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
67345
67346 #: fortran/decl.cc:9514 fortran/decl.cc:9570
67347 #, gcc-internal-format
67348 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
67349 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
67350
67351 #: fortran/decl.cc:9549
67352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67353 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
67354 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
67355
67356 #: fortran/decl.cc:9556
67357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67358 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
67359 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
67360
67361 #: fortran/decl.cc:9605
67362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67363 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
67364 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
67365
67366 #: fortran/decl.cc:9612
67367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67368 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
67369 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
67370
67371 #: fortran/decl.cc:9631
67372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67373 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
67374 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
67375
67376 #: fortran/decl.cc:9642
67377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67378 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
67379 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
67380
67381 #: fortran/decl.cc:9690
67382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67383 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
67384 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
67385
67386 #: fortran/decl.cc:9707
67387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67388 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
67389 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
67390
67391 #: fortran/decl.cc:9711
67392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67393 msgid "VALUE statement at %C"
67394 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
67395
67396 #: fortran/decl.cc:9749
67397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67398 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
67399 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
67400
67401 #: fortran/decl.cc:9761
67402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67403 msgid "VOLATILE statement at %C"
67404 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
67405
67406 #: fortran/decl.cc:9788
67407 #, gcc-internal-format
67408 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
67409 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
67410
67411 #: fortran/decl.cc:9813
67412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67413 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
67414 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
67415
67416 #: fortran/decl.cc:9825
67417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67418 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
67419 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
67420
67421 #: fortran/decl.cc:9869
67422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67423 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
67424 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
67425
67426 #: fortran/decl.cc:9894
67427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67428 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
67429 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
67430
67431 #: fortran/decl.cc:10005
67432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67433 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
67434 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
67435
67436 #: fortran/decl.cc:10063
67437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67438 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
67439 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
67440
67441 #: fortran/decl.cc:10112
67442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67443 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
67444 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
67445
67446 #: fortran/decl.cc:10121
67447 #, gcc-internal-format
67448 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
67449 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
67450
67451 #: fortran/decl.cc:10127
67452 #, gcc-internal-format
67453 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
67454 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
67455
67456 #: fortran/decl.cc:10134
67457 #, gcc-internal-format
67458 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
67459 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
67460
67461 #: fortran/decl.cc:10141
67462 #, gcc-internal-format
67463 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
67464 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
67465
67466 #: fortran/decl.cc:10164
67467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67468 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
67469 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67470
67471 #: fortran/decl.cc:10176
67472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67473 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
67474 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67475
67476 #: fortran/decl.cc:10197
67477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67478 msgid "ABSTRACT type at %C"
67479 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
67480
67481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67482 #: fortran/decl.cc:10243
67483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67484 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
67485 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
67486
67487 #: fortran/decl.cc:10249
67488 #, gcc-internal-format
67489 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
67490 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
67491
67492 #: fortran/decl.cc:10296
67493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67494 msgid "Junk after MAP statement at %C"
67495 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
67496
67497 #: fortran/decl.cc:10329
67498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67499 msgid "Junk after UNION statement at %C"
67500 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
67501
67502 #: fortran/decl.cc:10364
67503 #, gcc-internal-format
67504 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
67505 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-structure%> eingeschaltet werden"
67506
67507 #: fortran/decl.cc:10378
67508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67509 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
67510 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
67511
67512 #: fortran/decl.cc:10396
67513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67514 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
67515 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
67516
67517 #: fortran/decl.cc:10403
67518 #, gcc-internal-format
67519 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67520 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
67521
67522 #: fortran/decl.cc:10566
67523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67524 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
67525 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
67526
67527 #: fortran/decl.cc:10579
67528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67529 msgid "Mangled derived type definition at %C"
67530 msgstr "Gemangelte abgeleitete Typdefinition bei %C"
67531
67532 #: fortran/decl.cc:10608
67533 #, gcc-internal-format
67534 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
67535 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
67536
67537 #: fortran/decl.cc:10619
67538 #, gcc-internal-format
67539 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
67540 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
67541
67542 #: fortran/decl.cc:10622
67543 #, gcc-internal-format
67544 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type"
67545 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistyp"
67546
67547 #: fortran/decl.cc:10637
67548 #, gcc-internal-format
67549 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be a derived type at %C"
67550 msgstr "Scheinargument %qs bei %L darf kein abgeleiteter Typ bei %C sein"
67551
67552 #: fortran/decl.cc:10646
67553 #, gcc-internal-format
67554 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
67555 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
67556
67557 #: fortran/decl.cc:10709
67558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67559 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
67560 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
67561
67562 #: fortran/decl.cc:10792
67563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67564 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
67565 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
67566
67567 #: fortran/decl.cc:10812
67568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67569 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
67570 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
67571
67572 #: fortran/decl.cc:10844
67573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67574 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
67575 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
67576
67577 #: fortran/decl.cc:10923
67578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67579 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
67580 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
67581
67582 #: fortran/decl.cc:10971
67583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67584 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
67585 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
67586
67587 #: fortran/decl.cc:11007
67588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67589 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
67590 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
67591
67592 #: fortran/decl.cc:11054 fortran/decl.cc:11069
67593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67594 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
67595 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
67596
67597 #: fortran/decl.cc:11089
67598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67599 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
67600 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
67601
67602 #: fortran/decl.cc:11109
67603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67604 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
67605 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
67606
67607 #: fortran/decl.cc:11136
67608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67609 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
67610 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
67611
67612 #: fortran/decl.cc:11154
67613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67614 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
67615 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
67616
67617 #: fortran/decl.cc:11170
67618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67619 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
67620 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
67621
67622 #: fortran/decl.cc:11183
67623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67624 msgid "Expected access-specifier at %C"
67625 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
67626
67627 #: fortran/decl.cc:11185
67628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67629 msgid "Expected binding attribute at %C"
67630 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
67631
67632 #: fortran/decl.cc:11193
67633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67634 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED cannot both appear at %C"
67635 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
67636
67637 #: fortran/decl.cc:11206
67638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67639 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
67640 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
67641
67642 #: fortran/decl.cc:11248
67643 #, gcc-internal-format
67644 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
67645 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
67646
67647 #: fortran/decl.cc:11254
67648 #, gcc-internal-format
67649 msgid "%<)%> expected at %C"
67650 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
67651
67652 #: fortran/decl.cc:11274
67653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67654 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
67655 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
67656
67657 #: fortran/decl.cc:11279
67658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67659 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
67660 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
67661
67662 #: fortran/decl.cc:11302
67663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67664 msgid "Expected binding name at %C"
67665 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
67666
67667 #: fortran/decl.cc:11306
67668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67669 msgid "PROCEDURE list at %C"
67670 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
67671
67672 #: fortran/decl.cc:11318
67673 #, gcc-internal-format
67674 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
67675 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
67676
67677 #: fortran/decl.cc:11324
67678 #, gcc-internal-format
67679 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
67680 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
67681
67682 #: fortran/decl.cc:11334
67683 #, gcc-internal-format
67684 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
67685 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
67686
67687 #: fortran/decl.cc:11351
67688 #, gcc-internal-format
67689 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
67690 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
67691
67692 #: fortran/decl.cc:11362
67693 #, gcc-internal-format
67694 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67695 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
67696
67697 #: fortran/decl.cc:11413
67698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67699 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
67700 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
67701
67702 #: fortran/decl.cc:11433
67703 #, gcc-internal-format
67704 msgid "Expected %<::%> at %C"
67705 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
67706
67707 #: fortran/decl.cc:11445
67708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67709 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
67710 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
67711
67712 #: fortran/decl.cc:11466
67713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67714 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
67715 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
67716
67717 #: fortran/decl.cc:11477
67718 #, gcc-internal-format
67719 msgid "Expected %<=>%> at %C"
67720 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
67721
67722 #: fortran/decl.cc:11513
67723 #, gcc-internal-format
67724 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
67725 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
67726
67727 #: fortran/decl.cc:11521
67728 #, gcc-internal-format
67729 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
67730 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
67731
67732 #: fortran/decl.cc:11569
67733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67734 msgid "Expected specific binding name at %C"
67735 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
67736
67737 #: fortran/decl.cc:11579
67738 #, gcc-internal-format
67739 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
67740 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
67741
67742 #: fortran/decl.cc:11597
67743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67744 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
67745 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
67746
67747 #: fortran/decl.cc:11632
67748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67749 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
67750 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
67751
67752 #: fortran/decl.cc:11643
67753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67754 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
67755 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
67756
67757 #: fortran/decl.cc:11665
67758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67759 msgid "Empty FINAL at %C"
67760 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
67761
67762 #: fortran/decl.cc:11672
67763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67764 msgid "Expected module procedure name at %C"
67765 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
67766
67767 #: fortran/decl.cc:11682
67768 #, gcc-internal-format
67769 msgid "Expected %<,%> at %C"
67770 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
67771
67772 #: fortran/decl.cc:11688
67773 #, gcc-internal-format
67774 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
67775 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
67776
67777 #: fortran/decl.cc:11701
67778 #, gcc-internal-format
67779 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
67780 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
67781
67782 #: fortran/decl.cc:11775
67783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67784 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67785 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
67786
67787 #: fortran/decl.cc:11821
67788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67789 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
67790 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
67791
67792 #: fortran/decl.cc:11842
67793 #, gcc-internal-format
67794 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
67795 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
67796
67797 #: fortran/decl.cc:11856
67798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67799 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
67800 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
67801
67802 #: fortran/decl.cc:11920
67803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67804 msgid "Syntax error in !GCC$ IVDEP directive at %C"
67805 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-IVDEP-Direktive bei %C"
67806
67807 #: fortran/decl.cc:11937
67808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67809 msgid "Syntax error in !GCC$ VECTOR directive at %C"
67810 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-VECTOR-Direktive bei %C"
67811
67812 #: fortran/decl.cc:11954
67813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67814 msgid "Syntax error in !GCC$ NOVECTOR directive at %C"
67815 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-NOVECTOR-Direktive bei %C"
67816
67817 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67818 #: fortran/dependency.cc:106
67819 #, gcc-internal-format
67820 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
67821 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
67822
67823 #: fortran/dependency.cc:199
67824 #, gcc-internal-format
67825 msgid "are_identical_variables: Bad type"
67826 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
67827
67828 #: fortran/dependency.cc:989
67829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67830 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
67831 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
67832
67833 #: fortran/dependency.cc:1293
67834 #, gcc-internal-format
67835 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
67836 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
67837
67838 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67839 #: fortran/dump-parse-tree.cc:282
67840 #, gcc-internal-format
67841 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
67842 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
67843
67844 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67845 #: fortran/dump-parse-tree.cc:361
67846 #, gcc-internal-format
67847 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
67848 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
67849
67850 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67851 #: fortran/dump-parse-tree.cc:435
67852 #, gcc-internal-format
67853 msgid "show_ref(): Bad component code"
67854 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
67855
67856 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67857 #: fortran/dump-parse-tree.cc:708
67858 #, gcc-internal-format
67859 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
67860 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
67861
67862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67863 #: fortran/dump-parse-tree.cc:751
67864 #, gcc-internal-format
67865 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
67866 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
67867
67868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67869 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3485
67870 #, gcc-internal-format
67871 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
67872 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
67873
67874 #: fortran/dump-parse-tree.cc:3821 fortran/dump-parse-tree.cc:3926
67875 #, gcc-internal-format
67876 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
67877 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
67878
67879 #: fortran/error.cc:388
67880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67881 msgid " Included at %s:%d:"
67882 msgstr " Eingefügt bei %s:%d:"
67883
67884 #: fortran/error.cc:474
67885 #, gcc-internal-format
67886 msgid "<During initialization>\n"
67887 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
67888
67889 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67890 #: fortran/expr.cc:149
67891 #, gcc-internal-format
67892 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
67893 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
67894
67895 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67896 #: fortran/expr.cc:357
67897 #, gcc-internal-format
67898 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
67899 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
67900
67901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67902 #: fortran/expr.cc:514
67903 #, gcc-internal-format
67904 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
67905 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
67906
67907 #: fortran/expr.cc:669 fortran/expr.cc:671 fortran/expr.cc:722
67908 #: fortran/expr.cc:724
67909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67910 msgid "Constant expression required at %C"
67911 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
67912
67913 #: fortran/expr.cc:678 fortran/expr.cc:680 fortran/expr.cc:731
67914 #: fortran/expr.cc:733
67915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67916 msgid "Integer expression required at %C"
67917 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
67918
67919 #: fortran/expr.cc:688 fortran/expr.cc:690 fortran/expr.cc:744
67920 #: fortran/expr.cc:746
67921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67922 msgid "Integer value too large in expression at %C"
67923 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
67924
67925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67926 #: fortran/expr.cc:1109
67927 #, gcc-internal-format
67928 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
67929 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
67930
67931 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
67932 #: fortran/expr.cc:1304
67933 #, gcc-internal-format
67934 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
67935 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
67936
67937 #: fortran/expr.cc:1409
67938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67939 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
67940 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
67941
67942 #: fortran/expr.cc:1607 fortran/expr.cc:1658
67943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67944 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
67945 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
67946
67947 #: fortran/expr.cc:1734
67948 #, gcc-internal-format
67949 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
67950 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
67951
67952 #: fortran/expr.cc:1744
67953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67954 msgid "Error in array constructor referenced at %L"
67955 msgstr "Fehler in Feldkonstruktor, auf den bei %L verwiesen wird"
67956
67957 #: fortran/expr.cc:1848 fortran/primary.cc:2292 fortran/primary.cc:2436
67958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67959 msgid "LEN part_ref at %C"
67960 msgstr "LEN-part_ref bei %C"
67961
67962 #: fortran/expr.cc:1866 fortran/primary.cc:2287 fortran/primary.cc:2451
67963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67964 msgid "KIND part_ref at %C"
67965 msgstr "KIND-part_ref bei %C"
67966
67967 #: fortran/expr.cc:1877
67968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67969 msgid "RE part_ref at %C"
67970 msgstr "RE-part_ref bei %C"
67971
67972 #: fortran/expr.cc:1889
67973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67974 msgid "IM part_ref at %C"
67975 msgstr "IM-part_ref bei %C"
67976
67977 #: fortran/expr.cc:2537
67978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67979 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
67980 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
67981
67982 #: fortran/expr.cc:2581
67983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67984 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
67985 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
67986
67987 #: fortran/expr.cc:2606
67988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67989 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
67990 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
67991
67992 #: fortran/expr.cc:2613
67993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67994 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
67995 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
67996
67997 #: fortran/expr.cc:2623
67998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
67999 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
68000 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
68001
68002 #: fortran/expr.cc:2639
68003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68004 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
68005 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
68006
68007 #: fortran/expr.cc:2650
68008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68009 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
68010 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
68011
68012 #: fortran/expr.cc:2658
68013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68014 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
68015 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
68016
68017 #: fortran/expr.cc:2681
68018 #, gcc-internal-format
68019 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
68020 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
68021
68022 #: fortran/expr.cc:2818
68023 #, gcc-internal-format
68024 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
68025 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
68026
68027 #: fortran/expr.cc:2893
68028 #, gcc-internal-format
68029 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68030 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
68031
68032 #: fortran/expr.cc:2924
68033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68034 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
68035 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
68036
68037 #: fortran/expr.cc:3001 fortran/resolve.cc:2833
68038 #, gcc-internal-format
68039 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
68040 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
68041
68042 #: fortran/expr.cc:3013
68043 #, gcc-internal-format
68044 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68045 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68046
68047 #: fortran/expr.cc:3052
68048 #, gcc-internal-format
68049 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
68050 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
68051
68052 #: fortran/expr.cc:3072
68053 #, gcc-internal-format
68054 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68055 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68056
68057 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68058 #: fortran/expr.cc:3078
68059 #, gcc-internal-format
68060 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68061 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68062
68063 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68064 #: fortran/expr.cc:3087
68065 #, gcc-internal-format
68066 msgid "Assumed-shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68067 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68068
68069 #: fortran/expr.cc:3091
68070 #, gcc-internal-format
68071 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68072 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68073
68074 #: fortran/expr.cc:3097
68075 #, gcc-internal-format
68076 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68077 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
68078
68079 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=89938
68080 #: fortran/expr.cc:3103
68081 #, gcc-internal-format
68082 msgid "Assumed-rank array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
68083 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
68084
68085 #: fortran/expr.cc:3113
68086 #, gcc-internal-format
68087 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
68088 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
68089
68090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68091 #: fortran/expr.cc:3167
68092 #, gcc-internal-format
68093 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
68094 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
68095
68096 #: fortran/expr.cc:3302
68097 #, gcc-internal-format
68098 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
68099 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
68100
68101 #: fortran/expr.cc:3309
68102 #, gcc-internal-format
68103 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
68104 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
68105
68106 #: fortran/expr.cc:3316
68107 #, gcc-internal-format
68108 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
68109 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
68110
68111 #: fortran/expr.cc:3324
68112 #, gcc-internal-format
68113 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
68114 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
68115
68116 #: fortran/expr.cc:3471
68117 #, gcc-internal-format
68118 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
68119 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
68120
68121 #: fortran/expr.cc:3479
68122 #, gcc-internal-format
68123 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
68124 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
68125
68126 #: fortran/expr.cc:3486
68127 #, gcc-internal-format
68128 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
68129 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
68130
68131 #: fortran/expr.cc:3513
68132 #, gcc-internal-format
68133 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
68134 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
68135
68136 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
68137 #: fortran/expr.cc:3544
68138 #, gcc-internal-format
68139 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
68140 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
68141
68142 #: fortran/expr.cc:3564
68143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68144 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
68145 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
68146
68147 #: fortran/expr.cc:3576
68148 #, gcc-internal-format
68149 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
68150 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
68151
68152 #: fortran/expr.cc:3585
68153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68154 msgid "Expression at %L must be scalar"
68155 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
68156
68157 #. Reject truncation.
68158 #: fortran/expr.cc:3617
68159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68160 msgid "optype_msgid overflow: %d"
68161 msgstr "Interner Fehler: optype_msgid overflow: %d"
68162
68163 #: fortran/expr.cc:3621
68164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68165 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
68166 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
68167
68168 #: fortran/expr.cc:3635
68169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68170 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
68171 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
68172
68173 #: fortran/expr.cc:3683
68174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68175 msgid "Assignment to a LEN or KIND part_ref at %L is not allowed"
68176 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-part_ref bei %L ist nicht erlaubt"
68177
68178 #: fortran/expr.cc:3739
68179 #, gcc-internal-format
68180 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
68181 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
68182
68183 #: fortran/expr.cc:3750
68184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68185 msgid "Illegal assignment to external procedure at %L"
68186 msgstr "Unzulässige Zuweisung an externe Prozedur bei %L"
68187
68188 #: fortran/expr.cc:3758
68189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68190 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
68191 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
68192
68193 #: fortran/expr.cc:3765
68194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68195 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
68196 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
68197
68198 #: fortran/expr.cc:3777
68199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68200 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
68201 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
68202
68203 #: fortran/expr.cc:3787
68204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68205 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
68206 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
68207
68208 #: fortran/expr.cc:3830
68209 #, gcc-internal-format
68210 msgid "BOZ literal constant near %L cannot be assigned to a %qs variable"
68211 msgstr "BOZ-Literalkonstante in der Nähe von %L kann nicht einer %qs-Variablen zugewiesen werden"
68212
68213 #: fortran/expr.cc:3837
68214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68215 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
68216 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
68217
68218 #: fortran/expr.cc:3867
68219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68220 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
68221 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
68222
68223 #: fortran/expr.cc:3911
68224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68225 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
68226 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
68227
68228 #: fortran/expr.cc:3919
68229 #, gcc-internal-format
68230 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
68231 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
68232
68233 #: fortran/expr.cc:3943
68234 #, gcc-internal-format
68235 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
68236 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
68237
68238 #: fortran/expr.cc:3948
68239 #, gcc-internal-format
68240 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
68241 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
68242
68243 #: fortran/expr.cc:3977
68244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68245 msgid "Stride must not be present at %L"
68246 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
68247
68248 #: fortran/expr.cc:3983 fortran/expr.cc:4003
68249 #, gcc-internal-format
68250 msgid "Rank remapping requires a list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68251 msgstr "Das Umordnen des Rangs erfordert eine Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L"
68252
68253 #: fortran/expr.cc:3991 fortran/expr.cc:4010
68254 #, gcc-internal-format
68255 msgid "Expected list of %<lower-bound :%> or list of %<lower-bound : upper-bound%> specifications at %L"
68256 msgstr "Liste von %<untere-Grenze :%> oder Liste von %<untere-Grenze : obere-Grenze%>-Angaben bei %L erwartet"
68257
68258 #: fortran/expr.cc:4037
68259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68260 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
68261 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
68262
68263 #: fortran/expr.cc:4058
68264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68265 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
68266 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
68267
68268 #: fortran/expr.cc:4083
68269 #, gcc-internal-format
68270 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
68271 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68272
68273 #: fortran/expr.cc:4092
68274 #, gcc-internal-format
68275 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68276 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68277
68278 #: fortran/expr.cc:4102
68279 #, gcc-internal-format
68280 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68281 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68282
68283 #: fortran/expr.cc:4108
68284 #, gcc-internal-format
68285 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68286 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68287
68288 #: fortran/expr.cc:4115
68289 #, gcc-internal-format
68290 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
68291 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
68292
68293 #: fortran/expr.cc:4123
68294 #, gcc-internal-format
68295 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
68296 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68297
68298 #: fortran/expr.cc:4146
68299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68300 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
68301 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
68302
68303 #: fortran/expr.cc:4199
68304 #, gcc-internal-format
68305 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
68306 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
68307
68308 #: fortran/expr.cc:4209 fortran/expr.cc:4224
68309 #, gcc-internal-format
68310 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
68311 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
68312
68313 #: fortran/expr.cc:4215 fortran/expr.cc:4230 fortran/resolve.cc:2713
68314 #, gcc-internal-format
68315 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
68316 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
68317
68318 #: fortran/expr.cc:4242
68319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68320 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
68321 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
68322
68323 #: fortran/expr.cc:4251
68324 #, gcc-internal-format
68325 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
68326 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
68327
68328 #: fortran/expr.cc:4264
68329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68330 msgid "Pointer assignment target cannot be a constant at %L"
68331 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel darf keine Konstante sein bei %L"
68332
68333 #: fortran/expr.cc:4278
68334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68335 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
68336 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
68337
68338 #: fortran/expr.cc:4283
68339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68340 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
68341 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
68342
68343 #: fortran/expr.cc:4291
68344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68345 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
68346 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
68347
68348 #: fortran/expr.cc:4298
68349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68350 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
68351 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
68352
68353 #: fortran/expr.cc:4317
68354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68355 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
68356 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
68357
68358 #: fortran/expr.cc:4330
68359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68360 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
68361 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
68362
68363 #: fortran/expr.cc:4334
68364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68365 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
68366 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
68367
68368 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
68369 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
68370 #. are allowed.
68371 #: fortran/expr.cc:4359 fortran/expr.cc:4485
68372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68373 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
68374 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
68375
68376 #: fortran/expr.cc:4362
68377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68378 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
68379 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
68380
68381 #: fortran/expr.cc:4376
68382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68383 msgid "Zero-sized array detected at %L where an entity with the TARGET attribute is expected"
68384 msgstr "Array der Größe 0 bei %L gefunden, an dieser Stelle wird eine Entität mit TARGET-Attribut erwartet"
68385
68386 #: fortran/expr.cc:4382 fortran/expr.cc:4397
68387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68388 msgid "Pointer assignment target in initialization expression does not have the TARGET attribute at %L"
68389 msgstr "Ziel der Zeigerzuweisung in Initialisierungsausdruck bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
68390
68391 #: fortran/expr.cc:4413
68392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68393 msgid "Every subscript of target specification at %L must be a constant expression"
68394 msgstr "Jeder Feldindex der Zielspezifikation bei %L muss ein konstanter Ausdruck sein"
68395
68396 #: fortran/expr.cc:4424
68397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68398 msgid "Substring starting and ending points of target specification at %L must be constant expressions"
68399 msgstr "Start- und Endposition der Teilzeichenkette der Zielspezifikation bei %L müssen konstante Ausdrücke sein"
68400
68401 #: fortran/expr.cc:4440
68402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68403 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
68404 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
68405
68406 #: fortran/expr.cc:4455
68407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68408 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
68409 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
68410
68411 #: fortran/expr.cc:4464
68412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68413 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
68414 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
68415
68416 #: fortran/expr.cc:4472
68417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68418 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
68419 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
68420
68421 #: fortran/expr.cc:4500 fortran/expr.cc:4505
68422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68423 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
68424 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
68425
68426 #: fortran/expr.cc:4545
68427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68428 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
68429 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
68430
68431 #: fortran/expr.cc:4621 fortran/resolve.cc:1552
68432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68433 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
68434 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
68435
68436 #: fortran/expr.cc:4627
68437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68438 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
68439 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
68440
68441 #: fortran/expr.cc:4642 fortran/resolve.cc:1558
68442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68443 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
68444 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
68445
68446 #: fortran/expr.cc:4654
68447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68448 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
68449 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
68450
68451 #: fortran/expr.cc:4660
68452 #, gcc-internal-format
68453 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68454 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68455
68456 #: fortran/expr.cc:4667
68457 #, gcc-internal-format
68458 msgid "Dummy procedure %qs is invalid in procedure pointer initialization at %L"
68459 msgstr "Dummyprozedur %qs ist in Initialisierung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
68460
68461 #: fortran/expr.cc:5135
68462 #, gcc-internal-format
68463 msgid "generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
68464 msgstr "Interner Fehler: generate_isocbinding_initializer(): bad iso_c_binding type, expected %<c_ptr%> or %<c_funptr%>"
68465
68466 #: fortran/expr.cc:6235
68467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68468 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
68469 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68470
68471 #: fortran/expr.cc:6243
68472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68473 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
68474 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68475
68476 #: fortran/expr.cc:6251
68477 #, gcc-internal-format
68478 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
68479 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68480
68481 #: fortran/expr.cc:6262
68482 #, gcc-internal-format
68483 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
68484 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
68485
68486 #: fortran/expr.cc:6273
68487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68488 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
68489 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
68490
68491 #: fortran/expr.cc:6282
68492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68493 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
68494 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68495
68496 #: fortran/expr.cc:6295
68497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68498 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
68499 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68500
68501 #: fortran/expr.cc:6308
68502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68503 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
68504 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68505
68506 #: fortran/expr.cc:6339
68507 #, gcc-internal-format
68508 msgid "%qs parameter inquiry for %qs in variable definition context (%s) at %L"
68509 msgstr "Parameterabfrage %qs für %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68510
68511 #: fortran/expr.cc:6356
68512 #, gcc-internal-format
68513 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
68514 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
68515
68516 #: fortran/expr.cc:6366
68517 #, gcc-internal-format
68518 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
68519 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
68520
68521 #: fortran/expr.cc:6379
68522 #, gcc-internal-format
68523 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a pointer association context (%s) at %L"
68524 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in einem Zeigerzuordnungskontext (%s) bei %L vorkommen"
68525
68526 #: fortran/expr.cc:6387
68527 #, gcc-internal-format
68528 msgid "Variable %qs is PROTECTED and cannot appear in a variable definition context (%s) at %L"
68529 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
68530
68531 #: fortran/expr.cc:6402
68532 #, gcc-internal-format
68533 msgid "Variable %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
68534 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
68535
68536 #: fortran/expr.cc:6461
68537 #, gcc-internal-format
68538 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target cannot be used in a variable definition context (%s)"
68539 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
68540
68541 #: fortran/expr.cc:6466
68542 #, gcc-internal-format
68543 msgid "%qs at %L associated to expression cannot be used in a variable definition context (%s)"
68544 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
68545
68546 #: fortran/expr.cc:6478
68547 #, gcc-internal-format
68548 msgid "Associate-name %qs cannot appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L cannot, either"
68549 msgstr "Associate-Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
68550
68551 #: fortran/expr.cc:6520
68552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68553 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
68554 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
68555
68556 #: fortran/frontend-passes.cc:195
68557 #, gcc-internal-format
68558 msgid "Inconsistent internal state: No location in statement"
68559 msgstr "Interne Compilerwarnung: Inconsistent internal state: No location in statement"
68560
68561 #: fortran/frontend-passes.cc:211
68562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68563 msgid "Inconsistent internal state: No location in expression near %L"
68564 msgstr "Interne Compilerwarnung: No location in expression near %L"
68565
68566 #: fortran/frontend-passes.cc:419
68567 #, gcc-internal-format
68568 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
68569 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
68570
68571 #: fortran/frontend-passes.cc:870 fortran/trans-array.cc:1496
68572 #: fortran/trans-array.cc:6953 fortran/trans-array.cc:8588
68573 #: fortran/trans-intrinsic.cc:8463
68574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68575 msgid "Creating array temporary at %L"
68576 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
68577
68578 #: fortran/frontend-passes.cc:897
68579 #, gcc-internal-format
68580 msgid "Removing call to impure function %qs at %L"
68581 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion %qs bei %L wird entfernt"
68582
68583 #: fortran/frontend-passes.cc:901
68584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68585 msgid "Removing call to impure function at %L"
68586 msgstr "Aufruf von unreiner Funktion bei %L wird entfernt"
68587
68588 #: fortran/frontend-passes.cc:1356 fortran/frontend-passes.cc:1395
68589 #, gcc-internal-format
68590 msgid "bad expression"
68591 msgstr "bad expression"
68592
68593 #: fortran/frontend-passes.cc:1391
68594 #, gcc-internal-format
68595 msgid "bad op"
68596 msgstr "bad op"
68597
68598 #: fortran/frontend-passes.cc:2175
68599 #, gcc-internal-format
68600 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
68601 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
68602
68603 #: fortran/frontend-passes.cc:2352
68604 #, gcc-internal-format
68605 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68606 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Prozedur %qs gesetzt, wird aus der DO-Schleife bei %L aufgerufen"
68607
68608 #: fortran/frontend-passes.cc:2361
68609 #, gcc-internal-format
68610 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in procedure %qs called from within DO loop at %L"
68611 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Prozedur %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68612
68613 #: fortran/frontend-passes.cc:2499
68614 #, gcc-internal-format
68615 msgid "Index variable %qs set to undefined as INTENT(OUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68616 msgstr "Indexvariable %qs wird auf undefiniert gesetzt als INTENT(OUT)-Argument bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68617
68618 #: fortran/frontend-passes.cc:2508
68619 #, gcc-internal-format
68620 msgid "Index variable %qs not definable as INTENT(INOUT) argument at %L in subroutine %qs called from within DO loop at %L"
68621 msgstr "Indexvariable %qs ist nicht als INTENT(INOUT)-Argument definierbar bei %L in Unterroutine %qs, die aus der DO-Schleife bei %L heraus aufgerufen wird"
68622
68623 #: fortran/frontend-passes.cc:2661
68624 #, gcc-internal-format
68625 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
68626 msgstr "Variable %qs bei %L wird auf undefinierten Wert gesetzt, innerhalb der bei %L beginnenden Schleife, als INTENT(OUT)-Argument für Unterroutine %qs"
68627
68628 #: fortran/frontend-passes.cc:2668
68629 #, gcc-internal-format
68630 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
68631 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
68632
68633 #: fortran/frontend-passes.cc:2931 fortran/frontend-passes.cc:2957
68634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68635 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
68636 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
68637
68638 #: fortran/frontend-passes.cc:2941 fortran/frontend-passes.cc:2967
68639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68640 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
68641 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
68642
68643 #: fortran/frontend-passes.cc:3059
68644 #, gcc-internal-format
68645 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
68646 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
68647
68648 #: fortran/frontend-passes.cc:3065
68649 #, gcc-internal-format
68650 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
68651 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
68652
68653 #: fortran/frontend-passes.cc:3481 fortran/trans-expr.cc:1881
68654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68655 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
68656 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
68657
68658 #: fortran/frontend-passes.cc:4006
68659 #, gcc-internal-format
68660 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
68661 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
68662
68663 #: fortran/frontend-passes.cc:5215
68664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68665 msgid "Interchanging loops at %L"
68666 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
68667
68668 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99302
68669 #: fortran/frontend-passes.cc:5852
68670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68671 msgid "%s between %L and %L"
68672 msgstr "%s zwischen %L und %L"
68673
68674 #: fortran/gfortranspec.cc:146 m2/gm2spec.cc:250
68675 #, gcc-internal-format
68676 msgid "overflowed output argument list for %qs"
68677 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
68678
68679 #: fortran/gfortranspec.cc:301
68680 #, gcc-internal-format
68681 msgid "no input files; unwilling to write output files"
68682 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
68683
68684 #: fortran/interface.cc:225
68685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68686 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
68687 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
68688
68689 #: fortran/interface.cc:252
68690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68691 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
68692 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
68693
68694 #: fortran/interface.cc:272
68695 #, gcc-internal-format
68696 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
68697 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
68698
68699 #: fortran/interface.cc:305
68700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68701 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
68702 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
68703
68704 #: fortran/interface.cc:312
68705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68706 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
68707 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
68708
68709 #: fortran/interface.cc:343
68710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68711 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
68712 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
68713
68714 #: fortran/interface.cc:356
68715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68716 msgid "Expected a nameless interface at %C"
68717 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
68718
68719 #: fortran/interface.cc:369
68720 #, gcc-internal-format
68721 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
68722 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
68723
68724 #: fortran/interface.cc:400
68725 #, gcc-internal-format
68726 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
68727 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
68728
68729 #: fortran/interface.cc:403
68730 #, gcc-internal-format
68731 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
68732 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
68733
68734 #: fortran/interface.cc:417
68735 #, gcc-internal-format
68736 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
68737 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
68738
68739 #: fortran/interface.cc:429
68740 #, gcc-internal-format
68741 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
68742 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
68743
68744 #: fortran/interface.cc:619
68745 #, gcc-internal-format
68746 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
68747 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
68748
68749 #: fortran/interface.cc:899
68750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68751 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
68752 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
68753
68754 #: fortran/interface.cc:928
68755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68756 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
68757 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
68758
68759 #: fortran/interface.cc:931
68760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68761 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
68762 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
68763
68764 #: fortran/interface.cc:944
68765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68766 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
68767 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
68768
68769 #: fortran/interface.cc:962
68770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68771 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
68772 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
68773
68774 #: fortran/interface.cc:971
68775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68776 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
68777 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
68778
68779 #: fortran/interface.cc:982
68780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68781 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
68782 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
68783
68784 #: fortran/interface.cc:989
68785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68786 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
68787 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
68788
68789 #: fortran/interface.cc:998 fortran/resolve.cc:17775
68790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68791 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68792 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
68793
68794 #: fortran/interface.cc:1005 fortran/resolve.cc:17793
68795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68796 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
68797 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
68798
68799 #: fortran/interface.cc:1110
68800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68801 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
68802 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
68803
68804 #: fortran/interface.cc:1474 fortran/interface.cc:1546
68805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68806 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68807 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68808
68809 #: fortran/interface.cc:1659
68810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68811 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68812 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68813
68814 #: fortran/interface.cc:1706
68815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68816 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68817 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
68818
68819 #: fortran/interface.cc:1895
68820 #, gcc-internal-format
68821 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
68822 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
68823
68824 #: fortran/interface.cc:1900
68825 #, gcc-internal-format
68826 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
68827 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
68828
68829 #: fortran/interface.cc:1904
68830 #, gcc-internal-format
68831 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
68832 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
68833
68834 #: fortran/interface.cc:1908
68835 #, gcc-internal-format
68836 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
68837 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
68838
68839 #: fortran/interface.cc:1920
68840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68841 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
68842 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
68843
68844 #: fortran/interface.cc:1924
68845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68846 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
68847 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
68848
68849 #: fortran/interface.cc:1932
68850 #, gcc-internal-format
68851 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
68852 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
68853
68854 #: fortran/interface.cc:1989 fortran/interface.cc:1994
68855 #, gcc-internal-format
68856 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
68857 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
68858
68859 #: fortran/interface.cc:1999
68860 #, gcc-internal-format
68861 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
68862 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
68863
68864 #: fortran/interface.cc:2037
68865 #, gcc-internal-format
68866 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
68867 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
68868
68869 #: fortran/interface.cc:2242
68870 #, gcc-internal-format
68871 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
68872 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
68873
68874 #: fortran/interface.cc:2245
68875 #, gcc-internal-format
68876 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
68877 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
68878
68879 #: fortran/interface.cc:2248
68880 #, gcc-internal-format
68881 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
68882 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
68883
68884 #: fortran/interface.cc:2251
68885 #, gcc-internal-format
68886 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
68887 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
68888
68889 #: fortran/interface.cc:2263
68890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68891 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (scalar and rank-%d)"
68892 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (skalar und Rang-%d)"
68893
68894 #: fortran/interface.cc:2267
68895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68896 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and scalar)"
68897 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und skalar)"
68898
68899 #: fortran/interface.cc:2271
68900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68901 msgid "Rank mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (rank-%d and rank-%d)"
68902 msgstr "Unverträgliche Ränge zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
68903
68904 #: fortran/interface.cc:2394
68905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68906 msgid "Invalid procedure argument at %L"
68907 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
68908
68909 #: fortran/interface.cc:2402 fortran/interface.cc:2429
68910 #, gcc-internal-format
68911 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
68912 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
68913
68914 #: fortran/interface.cc:2440
68915 #, gcc-internal-format
68916 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
68917 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
68918
68919 #: fortran/interface.cc:2463
68920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
68921 msgid "Type mismatch between actual argument at %L and actual argument at %L (%s/%s)."
68922 msgstr "Unverträgliche Typen zwischen Argument bei %L und Argument bei %L (%s/%s)."
68923
68924 #: fortran/interface.cc:2473
68925 #, gcc-internal-format
68926 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
68927 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
68928
68929 #: fortran/interface.cc:2483
68930 #, gcc-internal-format
68931 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
68932 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
68933
68934 #: fortran/interface.cc:2497
68935 #, gcc-internal-format
68936 msgid "Assumed-type actual argument at %L corresponding to assumed-rank dummy argument %qs must be assumed-shape or assumed-rank"
68937 msgstr "Argument für angenommenen Typ bei %L, das dem Dummy-Argument %qs für den angenommenen Rang entspricht, muss von angenommener Form oder angenommenem Rang sein"
68938
68939 #: fortran/interface.cc:2514
68940 #, gcc-internal-format
68941 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
68942 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
68943
68944 #: fortran/interface.cc:2524
68945 #, gcc-internal-format
68946 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
68947 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
68948
68949 #: fortran/interface.cc:2539
68950 #, gcc-internal-format
68951 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
68952 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
68953
68954 #: fortran/interface.cc:2555
68955 #, gcc-internal-format
68956 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
68957 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
68958
68959 #: fortran/interface.cc:2577
68960 #, gcc-internal-format
68961 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
68962 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
68963
68964 #: fortran/interface.cc:2595
68965 #, gcc-internal-format
68966 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
68967 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
68968
68969 #: fortran/interface.cc:2610
68970 #, gcc-internal-format
68971 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
68972 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
68973
68974 #: fortran/interface.cc:2625
68975 #, gcc-internal-format
68976 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
68977 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
68978
68979 #: fortran/interface.cc:2644
68980 #, gcc-internal-format
68981 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
68982 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
68983
68984 #: fortran/interface.cc:2657
68985 #, gcc-internal-format
68986 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
68987 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
68988
68989 #: fortran/interface.cc:2664
68990 #, gcc-internal-format
68991 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
68992 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
68993
68994 #: fortran/interface.cc:2750
68995 #, gcc-internal-format
68996 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
68997 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
68998
68999 #: fortran/interface.cc:2761
69000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69001 msgid "Element of assumed-shape or pointer array as actual argument at %L cannot correspond to actual argument at %L"
69002 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern bei %L kann nicht zum Argument bei %L passen"
69003
69004 #: fortran/interface.cc:2766
69005 #, gcc-internal-format
69006 msgid "Element of assumed-shape or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
69007 msgstr "Element des Feldes mit vermuteter Form oder von Zeigern wird bei %2$L an ein Feld-Scheinargument %1$qs übergeben"
69008
69009 #: fortran/interface.cc:2779
69010 #, gcc-internal-format
69011 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69012 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
69013
69014 #: fortran/interface.cc:2787
69015 #, gcc-internal-format
69016 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
69017 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
69018
69019 #: fortran/interface.cc:3175
69020 #, gcc-internal-format
69021 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
69022 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
69023
69024 #: fortran/interface.cc:3198
69025 #, gcc-internal-format
69026 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
69027 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
69028
69029 #: fortran/interface.cc:3202
69030 #, gcc-internal-format
69031 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
69032 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
69033
69034 #: fortran/interface.cc:3211
69035 #, gcc-internal-format
69036 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
69037 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
69038
69039 #: fortran/interface.cc:3221
69040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69041 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
69042 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
69043
69044 #: fortran/interface.cc:3234
69045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69046 msgid "Missing alternate return specifier in subroutine call at %L"
69047 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69048
69049 #: fortran/interface.cc:3248
69050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69051 msgid "Unexpected alternate return specifier in subroutine call at %L"
69052 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69053
69054 #: fortran/interface.cc:3277
69055 #, gcc-internal-format
69056 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
69057 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
69058
69059 #: fortran/interface.cc:3280
69060 #, gcc-internal-format
69061 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
69062 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
69063
69064 #: fortran/interface.cc:3306
69065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69066 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy has type parameters or is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
69067 msgstr "Argument bei %L für den angenommenen Typ des Dummys hat Typparameter oder hat einen abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
69068
69069 #: fortran/interface.cc:3332
69070 #, gcc-internal-format
69071 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
69072 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
69073
69074 #: fortran/interface.cc:3339
69075 #, gcc-internal-format
69076 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
69077 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
69078
69079 #: fortran/interface.cc:3354
69080 #, gcc-internal-format
69081 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
69082 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
69083
69084 #: fortran/interface.cc:3373
69085 #, gcc-internal-format
69086 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69087 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
69088
69089 #: fortran/interface.cc:3383 fortran/interface.cc:3388
69090 #, gcc-internal-format
69091 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
69092 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
69093
69094 #: fortran/interface.cc:3409
69095 #, gcc-internal-format
69096 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
69097 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
69098
69099 #: fortran/interface.cc:3426
69100 #, gcc-internal-format
69101 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
69102 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
69103
69104 #: fortran/interface.cc:3491
69105 #, gcc-internal-format
69106 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
69107 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
69108
69109 #: fortran/interface.cc:3520
69110 #, gcc-internal-format
69111 msgid "Actual argument to assumed-rank INTENT(OUT) dummy %qs at %L cannot be of unknown size"
69112 msgstr "Argument des INTENT(OUT)-Dummy für angenommenen Rang %qs bei %L muss eine bekannte Größe haben"
69113
69114 #: fortran/interface.cc:3535
69115 #, gcc-internal-format
69116 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer"
69117 msgstr "Tatsächliches Argument für %qs bei %L muss ein Zeiger sein"
69118
69119 #: fortran/interface.cc:3544
69120 #, gcc-internal-format
69121 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69122 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
69123
69124 #: fortran/interface.cc:3553
69125 #, gcc-internal-format
69126 msgid "Actual argument for %qs at %L must be a pointer or a valid target for the dummy pointer in a pointer assignment statement"
69127 msgstr "Tatsächliches Argument für %qs bei %L muss ein Zeiger oder ein gültiges Ziel für den Dummy-Zeiger in einer Anweisung für Zeiger-Zuweisung sein"
69128
69129 #: fortran/interface.cc:3567
69130 #, gcc-internal-format
69131 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
69132 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
69133
69134 #: fortran/interface.cc:3581
69135 #, gcc-internal-format
69136 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
69137 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
69138
69139 #: fortran/interface.cc:3596
69140 #, gcc-internal-format
69141 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
69142 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
69143
69144 #: fortran/interface.cc:3611
69145 #, gcc-internal-format
69146 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
69147 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
69148
69149 #: fortran/interface.cc:3624
69150 #, gcc-internal-format
69151 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
69152 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
69153
69154 #: fortran/interface.cc:3635
69155 #, gcc-internal-format
69156 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
69157 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
69158
69159 #: fortran/interface.cc:3672
69160 #, gcc-internal-format
69161 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
69162 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
69163
69164 #: fortran/interface.cc:3692
69165 #, gcc-internal-format
69166 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69167 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
69168
69169 #: fortran/interface.cc:3710
69170 #, gcc-internal-format
69171 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69172 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
69173
69174 #: fortran/interface.cc:3731
69175 #, gcc-internal-format
69176 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
69177 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
69178
69179 #: fortran/interface.cc:3759
69180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69181 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
69182 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
69183
69184 #: fortran/interface.cc:3772
69185 #, gcc-internal-format
69186 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
69187 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
69188
69189 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69190 #: fortran/interface.cc:3900
69191 #, gcc-internal-format
69192 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
69193 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
69194
69195 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69196 #: fortran/interface.cc:3929
69197 #, gcc-internal-format
69198 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
69199 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
69200
69201 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69202 #: fortran/interface.cc:3955
69203 #, gcc-internal-format
69204 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
69205 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
69206
69207 #: fortran/interface.cc:3965
69208 #, gcc-internal-format
69209 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
69210 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
69211
69212 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69213 #: fortran/interface.cc:3995
69214 #, gcc-internal-format
69215 msgid "check_intents(): List mismatch"
69216 msgstr "check_intents(): List mismatch"
69217
69218 #: fortran/interface.cc:4015
69219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69220 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
69221 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
69222
69223 #: fortran/interface.cc:4027
69224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69225 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
69226 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
69227
69228 #: fortran/interface.cc:4037
69229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69230 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
69231 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
69232
69233 #: fortran/interface.cc:4048
69234 #, gcc-internal-format
69235 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
69236 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
69237
69238 #: fortran/interface.cc:4090
69239 #, gcc-internal-format
69240 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
69241 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
69242
69243 #: fortran/interface.cc:4094 fortran/interface.cc:4104
69244 #, gcc-internal-format
69245 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
69246 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
69247
69248 #: fortran/interface.cc:4100
69249 #, gcc-internal-format
69250 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
69251 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
69252
69253 #: fortran/interface.cc:4113
69254 #, gcc-internal-format
69255 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69256 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
69257
69258 #: fortran/interface.cc:4121
69259 #, gcc-internal-format
69260 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
69261 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
69262
69263 #: fortran/interface.cc:4129
69264 #, gcc-internal-format
69265 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
69266 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
69267
69268 #: fortran/interface.cc:4146
69269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69270 msgid "Explicit interface required for polymorphic argument at %L"
69271 msgstr "Explizite Schnittstelle für polymorphes Argument bei %L erforderlich"
69272
69273 #: fortran/interface.cc:4155
69274 #, gcc-internal-format
69275 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
69276 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
69277
69278 #: fortran/interface.cc:4164
69279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69280 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
69281 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
69282
69283 #: fortran/interface.cc:4179
69284 #, gcc-internal-format
69285 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69286 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
69287
69288 #: fortran/interface.cc:4194
69289 #, gcc-internal-format
69290 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
69291 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
69292
69293 #: fortran/interface.cc:4204
69294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69295 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
69296 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
69297
69298 #: fortran/interface.cc:4212
69299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69300 msgid "Passing intrinsic NULL as actual argument at %L requires an explicit interface"
69301 msgstr "Das Übergeben des eingebauten NULL als tatsächliches Argument bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle"
69302
69303 #: fortran/interface.cc:4222
69304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69305 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
69306 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
69307
69308 #: fortran/interface.cc:4264
69309 #, gcc-internal-format
69310 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
69311 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
69312
69313 #: fortran/interface.cc:4275
69314 #, gcc-internal-format
69315 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
69316 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
69317
69318 #: fortran/interface.cc:4360
69319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69320 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
69321 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
69322
69323 #: fortran/interface.cc:4430
69324 #, gcc-internal-format
69325 msgid "Unable to find symbol %qs"
69326 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
69327
69328 #: fortran/interface.cc:4803
69329 #, gcc-internal-format
69330 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
69331 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
69332
69333 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69334 #: fortran/interface.cc:4920
69335 #, gcc-internal-format
69336 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69337 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
69338
69339 #: fortran/interface.cc:5014
69340 #, gcc-internal-format
69341 msgid "Cannot overwrite GENERIC %qs at %L"
69342 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
69343
69344 #: fortran/interface.cc:5026
69345 #, gcc-internal-format
69346 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
69347 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
69348
69349 #: fortran/interface.cc:5034
69350 #, gcc-internal-format
69351 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
69352 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
69353
69354 #: fortran/interface.cc:5042
69355 #, gcc-internal-format
69356 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
69357 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
69358
69359 #: fortran/interface.cc:5051
69360 #, gcc-internal-format
69361 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
69362 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
69363
69364 #: fortran/interface.cc:5057
69365 #, gcc-internal-format
69366 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
69367 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
69368
69369 #: fortran/interface.cc:5066
69370 #, gcc-internal-format
69371 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
69372 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
69373
69374 #: fortran/interface.cc:5077
69375 #, gcc-internal-format
69376 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
69377 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
69378
69379 #: fortran/interface.cc:5085
69380 #, gcc-internal-format
69381 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69382 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
69383
69384 #: fortran/interface.cc:5096
69385 #, gcc-internal-format
69386 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
69387 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
69388
69389 #: fortran/interface.cc:5126
69390 #, gcc-internal-format
69391 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
69392 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
69393
69394 #: fortran/interface.cc:5137
69395 #, gcc-internal-format
69396 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
69397 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
69398
69399 #: fortran/interface.cc:5146
69400 #, gcc-internal-format
69401 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
69402 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
69403
69404 #: fortran/interface.cc:5155
69405 #, gcc-internal-format
69406 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
69407 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
69408
69409 #: fortran/interface.cc:5166
69410 #, gcc-internal-format
69411 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
69412 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
69413
69414 #: fortran/interface.cc:5173
69415 #, gcc-internal-format
69416 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
69417 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
69418
69419 #: fortran/interface.cc:5194
69420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69421 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
69422 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
69423
69424 #: fortran/interface.cc:5201
69425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69426 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
69427 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
69428
69429 #: fortran/interface.cc:5208
69430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69431 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
69432 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
69433
69434 #: fortran/interface.cc:5212
69435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69436 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
69437 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
69438
69439 #: fortran/interface.cc:5216
69440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69441 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
69442 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
69443
69444 #: fortran/interface.cc:5220
69445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69446 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
69447 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
69448
69449 #: fortran/interface.cc:5278 fortran/interface.cc:5324
69450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69451 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
69452 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
69453
69454 #: fortran/interface.cc:5290
69455 #, gcc-internal-format
69456 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
69457 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
69458
69459 #: fortran/interface.cc:5302
69460 #, gcc-internal-format
69461 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69462 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
69463
69464 #: fortran/interface.cc:5309
69465 #, gcc-internal-format
69466 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
69467 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
69468
69469 #: fortran/intrinsic.cc:261
69470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69471 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
69472 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
69473
69474 #: fortran/intrinsic.cc:277
69475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69476 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
69477 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
69478
69479 #: fortran/intrinsic.cc:284
69480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69481 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
69482 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
69483
69484 #: fortran/intrinsic.cc:291
69485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69486 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
69487 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
69488
69489 #: fortran/intrinsic.cc:298
69490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69491 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
69492 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
69493
69494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69495 #: fortran/intrinsic.cc:346
69496 #, gcc-internal-format
69497 msgid "do_check(): too many args"
69498 msgstr "Interner Fehler: do_check(): too many args"
69499
69500 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69501 #: fortran/intrinsic.cc:426
69502 #, gcc-internal-format
69503 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
69504 msgstr "Interner Fehler: add_sym(): Bad sizing mode"
69505
69506 #: fortran/intrinsic.cc:1186
69507 #, gcc-internal-format
69508 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate %<-std=%> option or define %<-fall-intrinsics%> to allow this intrinsic."
69509 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option %<-std=%> verwenden oder %<-fall-intrinsics%> definieren, um dies zuzulassen."
69510
69511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69512 #: fortran/intrinsic.cc:1221
69513 #, gcc-internal-format
69514 msgid "make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
69515 msgstr "Interner Fehler: make_generic(): Cannot find generic symbol %qs"
69516
69517 #: fortran/intrinsic.cc:4313
69518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69519 msgid "ALLOCATED intrinsic at %L requires an array or scalar allocatable entity"
69520 msgstr "Das intrinsische ALLOCATED bei %L erfordert ein Feld oder eine skalar allozierbare Entity"
69521
69522 #: fortran/intrinsic.cc:4326
69523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69524 msgid "Scalar entity required at %L"
69525 msgstr "Skalare Einheit bei %L benötigt"
69526
69527 #: fortran/intrinsic.cc:4337
69528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69529 msgid "Array entity required at %L"
69530 msgstr "Feldeinheit bei %L benötigt"
69531
69532 #: fortran/intrinsic.cc:4344
69533 #, gcc-internal-format
69534 msgid "Invalid keyword %qs in %qs intrinsic function at %L"
69535 msgstr "Ungültiges Schlüsselwort %qs in intrinsischer Funktion %qs bei %L"
69536
69537 #: fortran/intrinsic.cc:4371
69538 #, gcc-internal-format
69539 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
69540 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
69541
69542 #: fortran/intrinsic.cc:4387
69543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69544 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
69545 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
69546
69547 #: fortran/intrinsic.cc:4390
69548 #, gcc-internal-format
69549 msgid "Cannot find keyword named %qs in call to %qs at %L"
69550 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
69551
69552 #: fortran/intrinsic.cc:4397
69553 #, gcc-internal-format
69554 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
69555 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
69556
69557 #: fortran/intrinsic.cc:4411
69558 #, gcc-internal-format
69559 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
69560 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
69561
69562 #: fortran/intrinsic.cc:4427
69563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69564 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
69565 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
69566
69567 #: fortran/intrinsic.cc:4481
69568 #, gcc-internal-format
69569 msgid "In call to %qs at %L, type mismatch in argument %qs; pass %qs to %qs"
69570 msgstr "Im Aufruf von %qs bei %L ist eine Typunverträglichkeit bei Argument %qs; %s wurde an %s übergeben"
69571
69572 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69573 #: fortran/intrinsic.cc:4609
69574 #, gcc-internal-format
69575 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
69576 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
69577
69578 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69579 #: fortran/intrinsic.cc:4704
69580 #, gcc-internal-format
69581 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
69582 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
69583
69584 #: fortran/intrinsic.cc:4716
69585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69586 msgid "Cannot simplify expression at %L"
69587 msgstr "Ausdruck bei %L kann nicht vereinfacht werden"
69588
69589 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
69590 #: fortran/intrinsic.cc:4749
69591 #, gcc-internal-format
69592 msgid "init_arglist(): too many arguments"
69593 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
69594
69595 #: fortran/intrinsic.cc:4901
69596 #, gcc-internal-format
69597 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
69598 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
69599
69600 #: fortran/intrinsic.cc:4910
69601 #, gcc-internal-format
69602 msgid "Intrinsic %qs (%s) used at %L"
69603 msgstr "Intrinsisches %qs (%s) wird bei %L verwendet"
69604
69605 #: fortran/intrinsic.cc:4982
69606 #, gcc-internal-format
69607 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
69608 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
69609
69610 #: fortran/intrinsic.cc:5000
69611 #, gcc-internal-format
69612 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
69613 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
69614
69615 #: fortran/intrinsic.cc:5076
69616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69617 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
69618 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
69619
69620 #: fortran/intrinsic.cc:5167
69621 #, gcc-internal-format
69622 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
69623 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
69624
69625 #: fortran/intrinsic.cc:5174
69626 #, gcc-internal-format
69627 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
69628 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
69629
69630 #: fortran/intrinsic.cc:5277
69631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69632 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
69633 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
69634
69635 #: fortran/intrinsic.cc:5298
69636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69637 msgid "Nonstandard conversion from %s to %s at %L"
69638 msgstr "Nichtstandard-Umwandlung von %s in %s bei %L"
69639
69640 #: fortran/intrinsic.cc:5315 fortran/intrinsic.cc:5332
69641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69642 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
69643 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
69644
69645 #. If HOLLERITH is involved, all bets are off.
69646 #: fortran/intrinsic.cc:5320 fortran/intrinsic.cc:5340
69647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69648 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
69649 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
69650
69651 #. Use of -fdec-char-conversions allows assignment of character data
69652 #. to non-character variables. This not permited for nonconstant
69653 #. strings.
69654 #: fortran/intrinsic.cc:5406 fortran/resolve.cc:11139
69655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69656 msgid "Cannot convert %s to %s at %L"
69657 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
69658
69659 #: fortran/intrinsic.cc:5411
69660 #, gcc-internal-format
69661 msgid "Cannot convert %qs to %qs at %L"
69662 msgstr "Interner Fehler: Cannot convert %qs to %qs at %L"
69663
69664 #: fortran/intrinsic.cc:5503
69665 #, gcc-internal-format
69666 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
69667 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
69668
69669 #: fortran/intrinsic.cc:5509
69670 #, gcc-internal-format
69671 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
69672 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
69673
69674 #: fortran/io.cc:176 fortran/primary.cc:940
69675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69676 msgid "Extension: backslash character at %C"
69677 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
69678
69679 #: fortran/io.cc:210
69680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69681 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
69682 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
69683
69684 #: fortran/io.cc:453
69685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69686 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
69687 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69688
69689 #: fortran/io.cc:460
69690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69691 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
69692 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69693
69694 #: fortran/io.cc:467
69695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69696 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
69697 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
69698
69699 #: fortran/io.cc:596
69700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69701 msgid "Positive width required in format string at %L"
69702 msgstr "Positive Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
69703
69704 #: fortran/io.cc:598
69705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69706 msgid "Nonnegative width required in format string at %L"
69707 msgstr "Nichtnegative Breite in Formatzeichenkette bei %L benötigt"
69708
69709 #: fortran/io.cc:600
69710 #, gcc-internal-format
69711 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
69712 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
69713
69714 #: fortran/io.cc:602
69715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69716 msgid "Unexpected end of format string in format string at %L"
69717 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette bei %L"
69718
69719 #: fortran/io.cc:604
69720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69721 msgid "Zero width in format descriptor in format string at %L"
69722 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung in Formatzeichenkette bei %L"
69723
69724 #: fortran/io.cc:624
69725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69726 msgid "Missing leading left parenthesis in format string at %L"
69727 msgstr "Fehlende öffnende Klammer in Formatzeichenkette bei %L"
69728
69729 #: fortran/io.cc:653
69730 #, gcc-internal-format
69731 msgid "Left parenthesis required after %<*%> in format string at %L"
69732 msgstr "Öffnende Klammer benötigt nach %<*%> in Formatzeichenkette bei %L"
69733
69734 #: fortran/io.cc:685
69735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69736 msgid "Expected P edit descriptor in format string at %L"
69737 msgstr "P-Bearbeitungsdeskriptor erwartet in Formatzeichenkette bei %L"
69738
69739 #. P requires a prior number.
69740 #: fortran/io.cc:693
69741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69742 msgid "P descriptor requires leading scale factor in format string at %L"
69743 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor in Formatzeichenkette bei %L"
69744
69745 #: fortran/io.cc:701
69746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69747 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
69748 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
69749
69750 #: fortran/io.cc:730
69751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69752 msgid "$ descriptor at %L"
69753 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
69754
69755 #: fortran/io.cc:734
69756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69757 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
69758 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
69759
69760 #: fortran/io.cc:766
69761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69762 msgid "Missing item in format string at %L"
69763 msgstr "Fehlendes Element in Formatzeichenkette bei %L"
69764
69765 #: fortran/io.cc:797 fortran/io.cc:812
69766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69767 msgid "Comma required after P descriptor in format string at %L"
69768 msgstr "Fehlendes Komma nach P-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
69769
69770 #: fortran/io.cc:827
69771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69772 msgid "Positive width required with T descriptor in format string at %L"
69773 msgstr "T-Deskriptor benötigt positive Breite in Formatzeichenkette bei %L"
69774
69775 #: fortran/io.cc:846 fortran/io.cc:850
69776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69777 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
69778 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
69779
69780 #: fortran/io.cc:862
69781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69782 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
69783 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
69784
69785 #: fortran/io.cc:893
69786 #, gcc-internal-format
69787 msgid "%<G0%> in format at %L"
69788 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
69789
69790 #: fortran/io.cc:911
69791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69792 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor in format string at %L"
69793 msgstr "E-Angabe nicht erlaubt mit g0-Deskriptor in Formatzeichenkette bei %L"
69794
69795 #: fortran/io.cc:931
69796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69797 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
69798 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
69799
69800 #: fortran/io.cc:941
69801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69802 msgid "positive width required at %L"
69803 msgstr "Positive Breite benötigt bei %L"
69804
69805 #: fortran/io.cc:964 fortran/io.cc:971
69806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69807 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
69808 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
69809
69810 #: fortran/io.cc:1009 fortran/io.cc:1018
69811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69812 msgid "Positive exponent width required in format string at %L"
69813 msgstr "Positive Exponentenbreite benötigt in Formatzeichenkette bei %L"
69814
69815 #: fortran/io.cc:1066
69816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69817 msgid "Right parenthesis expected at %C in format string at %L"
69818 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C in Formatzeichenkette bei %L"
69819
69820 #: fortran/io.cc:1108
69821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69822 msgid "Period required in format specifier in format string at %L"
69823 msgstr "Formatspezifikation benötigt Punkt in Formatzeichenkette bei %L"
69824
69825 #: fortran/io.cc:1114
69826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69827 msgid "Period required in format specifier at %L"
69828 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
69829
69830 #: fortran/io.cc:1136
69831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69832 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
69833 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
69834
69835 #: fortran/io.cc:1231 fortran/io.cc:1293
69836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69837 msgid "Missing comma at %L"
69838 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
69839
69840 #: fortran/io.cc:1349
69841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69842 msgid "Extraneous characters in format at %L"
69843 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
69844
69845 #: fortran/io.cc:1371
69846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69847 msgid "Format statement in module main block at %C"
69848 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
69849
69850 #: fortran/io.cc:1380
69851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69852 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
69853 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
69854
69855 #: fortran/io.cc:1386
69856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69857 msgid "Missing format label at %C"
69858 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
69859
69860 #: fortran/io.cc:1441 fortran/io.cc:1472 fortran/io.cc:1552
69861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69862 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
69863 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
69864
69865 #: fortran/io.cc:1447 fortran/io.cc:1478 fortran/io.cc:1634 fortran/io.cc:1647
69866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69867 msgid "Duplicate %s specification at %C"
69868 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
69869
69870 #: fortran/io.cc:1489
69871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69872 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
69873 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
69874
69875 #: fortran/io.cc:1497
69876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69877 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
69878 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
69879
69880 #: fortran/io.cc:1527
69881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69882 msgid "Expecting a variable at %L"
69883 msgstr "Variable bei %L erwartet"
69884
69885 #: fortran/io.cc:1558
69886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69887 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
69888 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
69889
69890 #: fortran/io.cc:1578 fortran/io.cc:1595 fortran/io.cc:1616
69891 #, gcc-internal-format
69892 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
69893 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
69894
69895 #: fortran/io.cc:1669
69896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69897 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
69898 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
69899
69900 #: fortran/io.cc:1694
69901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69902 msgid "FORMAT tag at %L cannot be a zero-sized array"
69903 msgstr "FORMAT-Kennzeichen bei %L kann kein Feld der Größe 0 sein"
69904
69905 #: fortran/io.cc:1735
69906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69907 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
69908 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
69909
69910 #: fortran/io.cc:1741
69911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69912 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
69913 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
69914
69915 #: fortran/io.cc:1746
69916 #, gcc-internal-format
69917 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
69918 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
69919
69920 #: fortran/io.cc:1753
69921 #, gcc-internal-format
69922 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
69923 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
69924
69925 #: fortran/io.cc:1768
69926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69927 msgid "Non-character non-Hollerith in FORMAT tag at %L"
69928 msgstr "Weder Zeichen noch Hollerith in FORMAT-Markierung bei %L"
69929
69930 #: fortran/io.cc:1772
69931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69932 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
69933 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69934
69935 #: fortran/io.cc:1778
69936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69937 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
69938 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69939
69940 #: fortran/io.cc:1785
69941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69942 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
69943 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69944
69945 #: fortran/io.cc:1792
69946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69947 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
69948 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
69949
69950 #: fortran/io.cc:1818
69951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69952 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
69953 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
69954
69955 #: fortran/io.cc:1825
69956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69957 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
69958 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
69959
69960 #: fortran/io.cc:1832
69961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69962 msgid "%s tag at %L must be scalar"
69963 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
69964
69965 #: fortran/io.cc:1838
69966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69967 msgid "IOMSG tag at %L"
69968 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
69969
69970 #: fortran/io.cc:1846
69971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69972 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
69973 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
69974
69975 #: fortran/io.cc:1855
69976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69977 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
69978 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
69979
69980 #: fortran/io.cc:1862
69981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69982 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
69983 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
69984
69985 #: fortran/io.cc:1880
69986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
69987 msgid "CONVERT tag at %L"
69988 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
69989
69990 #: fortran/io.cc:2105
69991 #, gcc-internal-format
69992 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
69993 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
69994
69995 #: fortran/io.cc:2113 fortran/io.cc:2140
69996 #, gcc-internal-format
69997 msgid "%s specifier in %s statement at %L has value %qs"
69998 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
69999
70000 #: fortran/io.cc:2132
70001 #, gcc-internal-format
70002 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %L has value %qs"
70003 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat Wert %qs"
70004
70005 #: fortran/io.cc:2154 fortran/io.cc:2162
70006 #, gcc-internal-format
70007 msgid "%s specifier in %s statement at %L has invalid value %qs"
70008 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %L hat ungültigen Wert %qs"
70009
70010 #: fortran/io.cc:2219
70011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70012 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %L"
70013 msgstr "ACTION-Typ bei %L steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
70014
70015 #: fortran/io.cc:2235
70016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70017 msgid "ASYNCHRONOUS= at %L not allowed in Fortran 95"
70018 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70019
70020 #: fortran/io.cc:2254 fortran/io.cc:3928
70021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70022 msgid "BLANK= at %L not allowed in Fortran 95"
70023 msgstr "BLANK= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70024
70025 #: fortran/io.cc:2282 fortran/io.cc:3906
70026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70027 msgid "DECIMAL= at %L not allowed in Fortran 95"
70028 msgstr "DECIMAL= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70029
70030 #: fortran/io.cc:2314
70031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70032 msgid "ENCODING= at %L not allowed in Fortran 95"
70033 msgstr "ENCODING= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70034
70035 #: fortran/io.cc:2365 fortran/io.cc:3973
70036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70037 msgid "ROUND= at %L not allowed in Fortran 95"
70038 msgstr "ROUND= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70039
70040 #: fortran/io.cc:2395
70041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70042 msgid "SIGN= at %L not allowed in Fortran 95"
70043 msgstr "SIGN= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70044
70045 #: fortran/io.cc:2416
70046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70047 msgid "RECL in OPEN statement at %L must be positive"
70048 msgstr "RECL in OPEN-Anweisung bei %L muss positiv sein"
70049
70050 #: fortran/io.cc:2441
70051 #, gcc-internal-format
70052 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L is %qs and no FILE specifier is present"
70053 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, ist %qs, es gibt jedoch keine dazu passende FILE-Angabe"
70054
70055 #: fortran/io.cc:2452
70056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70057 msgid "The STATUS specified in OPEN statement at %L cannot have the value SCRATCH if a FILE specifier is present"
70058 msgstr "Der STATUS, der in der OPEN-Anweisung bei %L angegeben ist, kann nicht den Wert SCRATCH haben, wenn ein FILE angegeben ist"
70059
70060 #: fortran/io.cc:2463
70061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70062 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %L"
70063 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %L nicht erlaubt"
70064
70065 #: fortran/io.cc:2474
70066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70067 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %L"
70068 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %L haben"
70069
70070 #: fortran/io.cc:2481
70071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70072 msgid "OPEN statement at %L must have UNIT or NEWUNIT specified"
70073 msgstr "OPEN-Anweisung bei %L muss UNIT oder NEWUNIT haben"
70074
70075 #: fortran/io.cc:2516
70076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70077 msgid "%sspecifier at %L not allowed in OPEN statement for unformatted I/O"
70078 msgstr "Spezifizierer %sbei %L ist in OPEN-Anweisung für unformatierte Ein-/Ausgabe nicht erlaubt"
70079
70080 #: fortran/io.cc:2524
70081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70082 msgid "RECL specifier not allowed in OPEN statement at %L for stream I/O"
70083 msgstr "RECL-Angabe nicht erlaubt in OPEN-Anweisung bei %L für Datenstrom-Ein-/Ausgabe"
70084
70085 #: fortran/io.cc:2537
70086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70087 msgid "POSITION specifier in OPEN statement at %L only allowed for stream or sequential ACCESS"
70088 msgstr "POSITION-Angabe in OPEN-Anweisung bei %L ist nur für Datenstrom-ACCESS oder für sequentiellen ACCESS erlaubt"
70089
70090 #: fortran/io.cc:2590
70091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70092 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
70093 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70094
70095 #: fortran/io.cc:2698
70096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70097 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70098 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70099
70100 #: fortran/io.cc:2724
70101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70102 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
70103 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
70104
70105 #: fortran/io.cc:2732
70106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70107 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
70108 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
70109
70110 #: fortran/io.cc:2855 fortran/match.cc:3129
70111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70112 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
70113 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70114
70115 #: fortran/io.cc:2885
70116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70117 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
70118 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
70119
70120 #: fortran/io.cc:2896 fortran/io.cc:3386
70121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70122 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
70123 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
70124
70125 #: fortran/io.cc:2929
70126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70127 msgid "FLUSH statement at %C"
70128 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
70129
70130 #: fortran/io.cc:2970
70131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70132 msgid "Missing format with default unit at %C"
70133 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
70134
70135 #: fortran/io.cc:2990
70136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70137 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
70138 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
70139
70140 #: fortran/io.cc:3064
70141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70142 msgid "Duplicate format specification at %C"
70143 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
70144
70145 #: fortran/io.cc:3105
70146 #, gcc-internal-format
70147 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
70148 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
70149
70150 #: fortran/io.cc:3141
70151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70152 msgid "Duplicate NML specification at %C"
70153 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
70154
70155 #: fortran/io.cc:3150
70156 #, gcc-internal-format
70157 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
70158 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
70159
70160 #: fortran/io.cc:3216
70161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70162 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
70163 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
70164
70165 #: fortran/io.cc:3312
70166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70167 msgid "UNIT not specified at %L"
70168 msgstr "Bei %L wurde kein UNIT angegeben"
70169
70170 #: fortran/io.cc:3319
70171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70172 msgid "UNIT specification at %L must not be a character PARAMETER"
70173 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L darf kein Zeichen-PARAMETER sein"
70174
70175 #: fortran/io.cc:3332
70176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70177 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
70178 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
70179
70180 #: fortran/io.cc:3354
70181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70182 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
70183 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
70184
70185 #: fortran/io.cc:3365
70186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70187 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
70188 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
70189
70190 #: fortran/io.cc:3379
70191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70192 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
70193 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
70194
70195 #: fortran/io.cc:3409
70196 #, gcc-internal-format
70197 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
70198 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
70199
70200 #: fortran/io.cc:3421
70201 #, gcc-internal-format
70202 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
70203 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
70204
70205 #: fortran/io.cc:3431 fortran/resolve.cc:15623
70206 #, gcc-internal-format
70207 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
70208 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
70209
70210 #: fortran/io.cc:3439
70211 #, gcc-internal-format
70212 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
70213 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
70214
70215 #: fortran/io.cc:3450
70216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70217 msgid "Comma before i/o item list at %L"
70218 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
70219
70220 #: fortran/io.cc:3460
70221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70222 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
70223 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
70224
70225 #: fortran/io.cc:3472
70226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70227 msgid "END tag label %d at %L not defined"
70228 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
70229
70230 #: fortran/io.cc:3484
70231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70232 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
70233 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
70234
70235 #: fortran/io.cc:3494
70236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70237 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
70238 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
70239
70240 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70241 #: fortran/io.cc:3525
70242 #, gcc-internal-format
70243 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
70244 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
70245
70246 #: fortran/io.cc:3614
70247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70248 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
70249 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
70250
70251 #: fortran/io.cc:3646
70252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70253 msgid "Expecting variable in READ statement at %C"
70254 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
70255
70256 #: fortran/io.cc:3652
70257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70258 msgid "Expecting variable or io-implied-do in READ statement at %L"
70259 msgstr "Variable oder io-implied-do in READ-Anweisung bei %L erwartet"
70260
70261 #: fortran/io.cc:3661
70262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70263 msgid "Expecting variable or io-implied-do at %L"
70264 msgstr "Variable oder io-implied-do bei %L erwartet"
70265
70266 #: fortran/io.cc:3670
70267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70268 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
70269 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
70270
70271 #: fortran/io.cc:3675
70272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70273 msgid "BOZ literal constant at %L cannot appear in an output IO list"
70274 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L darf nicht in einer Ausgabe-IO-Liste vorkommen"
70275
70276 #: fortran/io.cc:3823
70277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70278 msgid "Internal file at %L with namelist"
70279 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
70280
70281 #: fortran/io.cc:3838
70282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70283 msgid "IO UNIT in %s statement at %L must be an internal file in a PURE procedure"
70284 msgstr "IO UNIT in %s-Anweisung bei %L muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
70285
70286 #: fortran/io.cc:3951
70287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70288 msgid "PAD= at %L not allowed in Fortran 95"
70289 msgstr "PAD= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70290
70291 #: fortran/io.cc:4020
70292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70293 msgid "DELIM= at %L not allowed in Fortran 95"
70294 msgstr "DELIM= bei %L ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70295
70296 #: fortran/io.cc:4194
70297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70298 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
70299 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
70300
70301 #: fortran/io.cc:4216
70302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70303 msgid "Comma after * at %C not allowed without I/O list"
70304 msgstr "Komma hinter * bei %C ist nur zusammen mit einer I/O-Liste erlaubt"
70305
70306 #: fortran/io.cc:4389
70307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70308 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
70309 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
70310
70311 #: fortran/io.cc:4456
70312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70313 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
70314 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
70315
70316 #: fortran/io.cc:4618
70317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70318 msgid "NULL() near %L cannot appear in INQUIRE statement"
70319 msgstr "NULL() in der Nähe von %L darf nicht in einer INQUIRE-Anweisung vorkommen"
70320
70321 #: fortran/io.cc:4630 fortran/io.cc:4692
70322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70323 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
70324 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70325
70326 #: fortran/io.cc:4658
70327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70328 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
70329 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
70330
70331 #: fortran/io.cc:4668 fortran/trans-io.cc:1358
70332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70333 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
70334 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
70335
70336 #: fortran/io.cc:4675
70337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70338 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
70339 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
70340
70341 #: fortran/io.cc:4685
70342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70343 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L cannot be %d"
70344 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
70345
70346 #: fortran/io.cc:4700
70347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70348 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
70349 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
70350
70351 #: fortran/io.cc:4876
70352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70353 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
70354 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
70355
70356 #: fortran/io.cc:4882
70357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70358 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
70359 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
70360
70361 #. Reject truncation.
70362 #: fortran/iresolve.cc:70
70363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70364 msgid "identifier overflow: %d"
70365 msgstr "identifier overflow: %d"
70366
70367 #: fortran/iresolve.cc:102
70368 #, gcc-internal-format
70369 msgid "check_charlen_present(): length not set"
70370 msgstr "Interner Fehler: check_charlen_present(): length not set"
70371
70372 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70373 #: fortran/match.cc:118
70374 #, gcc-internal-format
70375 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
70376 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
70377
70378 #: fortran/match.cc:195
70379 #, gcc-internal-format
70380 msgid "Expected structure component or operator name after %<.%> at %C"
70381 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach %<.%> bei %C erwartet"
70382
70383 #: fortran/match.cc:227
70384 #, gcc-internal-format
70385 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
70386 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
70387
70388 #: fortran/match.cc:298
70389 #, gcc-internal-format
70390 msgid "Missing %qs in statement at or before %L"
70391 msgstr "Fehlendes %qs in Anweisung bei oder vor %L"
70392
70393 #: fortran/match.cc:498
70394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70395 msgid "Integer too large at %C"
70396 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
70397
70398 #: fortran/match.cc:553 fortran/parse.cc:1308
70399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70400 msgid "Too many digits in statement label at %C"
70401 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
70402
70403 #: fortran/match.cc:559
70404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70405 msgid "Statement label at %C is zero"
70406 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
70407
70408 #: fortran/match.cc:592
70409 #, gcc-internal-format
70410 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
70411 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
70412
70413 #: fortran/match.cc:598
70414 #, gcc-internal-format
70415 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
70416 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
70417
70418 #: fortran/match.cc:634
70419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70420 msgid "Invalid character in name at %C"
70421 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
70422
70423 #: fortran/match.cc:647
70424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70425 msgid "Name at %C is too long"
70426 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
70427
70428 #: fortran/match.cc:658
70429 #, gcc-internal-format
70430 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
70431 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
70432
70433 #: fortran/match.cc:934
70434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70435 msgid ".XOR. operator at %C"
70436 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
70437
70438 #: fortran/match.cc:989
70439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70440 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
70441 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
70442
70443 #: fortran/match.cc:996
70444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70445 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
70446 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
70447
70448 #: fortran/match.cc:1002
70449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70450 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
70451 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
70452
70453 #: fortran/match.cc:1036
70454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70455 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
70456 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
70457
70458 #: fortran/match.cc:1048
70459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70460 msgid "Syntax error in iterator at %C"
70461 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
70462
70463 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
70464 #: fortran/match.cc:1219
70465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70466 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
70467 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
70468
70469 #: fortran/match.cc:1293
70470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70471 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
70472 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
70473
70474 #: fortran/match.cc:1337
70475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70476 msgid "BOZ literal constant at %L is neither a DATA statement value nor an actual argument of INT/REAL/DBLE/CMPLX intrinsic subprogram"
70477 msgstr "BOZ-Literal bei %L darf nur als Wert einer DATA-Anweisung oder als Argument des intrinsischen Unterprogramms INT/REAL/DBLE/CMPLX vorkommen"
70478
70479 #: fortran/match.cc:1346
70480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70481 msgid "Assignment to a constant expression at %C"
70482 msgstr "Zuweisung an einen konstanten Ausdruck bei %C"
70483
70484 #: fortran/match.cc:1450 fortran/match.cc:1541
70485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70486 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
70487 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
70488
70489 #: fortran/match.cc:1497
70490 #, gcc-internal-format
70491 msgid "Missing %<(%> in IF-expression at %C"
70492 msgstr "Fehlendes %<(%> in IF-Ausdruck bei %C"
70493
70494 #: fortran/match.cc:1515
70495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70496 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
70497 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
70498
70499 #: fortran/match.cc:1526
70500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70501 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
70502 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
70503
70504 #: fortran/match.cc:1564
70505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70506 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
70507 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
70508
70509 #: fortran/match.cc:1657 fortran/match.cc:1664
70510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70511 msgid "Syntax error in IF-clause after %C"
70512 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel nach %C"
70513
70514 #: fortran/match.cc:1707
70515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70516 msgid "Invalid character(s) in ELSE statement after %C"
70517 msgstr "Ungültige(s) Zeichen in ELSE-Anweisung nach %C"
70518
70519 #: fortran/match.cc:1713
70520 #, gcc-internal-format
70521 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
70522 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
70523
70524 #: fortran/match.cc:1734
70525 #, gcc-internal-format
70526 msgid "Missing %<(%> in ELSE IF expression at %C"
70527 msgstr "Fehlendes %<(%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
70528
70529 #: fortran/match.cc:1744
70530 #, gcc-internal-format
70531 msgid "Missing %<)%> in ELSE IF expression at %C"
70532 msgstr "Fehlendes %<)%> in ELSE-IF-Ausdruck bei %C"
70533
70534 #: fortran/match.cc:1759
70535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70536 msgid "Missing THEN in ELSE IF statement after %L"
70537 msgstr "Fehlendes THEN in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
70538
70539 #: fortran/match.cc:1767
70540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70541 msgid "Syntax error in ELSE IF statement after %L"
70542 msgstr "Syntaxfehler in ELSE-IF-Anweisung nach %L"
70543
70544 #: fortran/match.cc:1773
70545 #, gcc-internal-format
70546 msgid "Label %qs after %L doesn't match IF label %qs"
70547 msgstr "Sprungmarke %qs nach %L passt nicht zur IF-Marke %qs"
70548
70549 #: fortran/match.cc:1834
70550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70551 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
70552 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70553
70554 #: fortran/match.cc:1840
70555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70556 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
70557 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70558
70559 #: fortran/match.cc:1847
70560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70561 msgid "CRITICAL statement at %C"
70562 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
70563
70564 #: fortran/match.cc:1859
70565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70566 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
70567 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
70568
70569 #: fortran/match.cc:1911
70570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70571 msgid "Expected association list at %C"
70572 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
70573
70574 #: fortran/match.cc:1923
70575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70576 msgid "Expected association at %C"
70577 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
70578
70579 #: fortran/match.cc:1933
70580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70581 msgid "Invalid association target at %C"
70582 msgstr "Ungültiges Zuordnungsziel bei %C"
70583
70584 #: fortran/match.cc:1944
70585 #, gcc-internal-format
70586 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
70587 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
70588
70589 #: fortran/match.cc:1952
70590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70591 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
70592 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
70593
70594 #: fortran/match.cc:1959
70595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70596 msgid "Association target at %L cannot be a BOZ literal constant"
70597 msgstr "Zuordnungsziel bei %L darf kein BOZ-Literal sein"
70598
70599 #: fortran/match.cc:1978
70600 #, gcc-internal-format
70601 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
70602 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
70603
70604 #: fortran/match.cc:1996
70605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70606 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
70607 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
70608
70609 #: fortran/match.cc:2118
70610 #, gcc-internal-format
70611 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
70612 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
70613
70614 #: fortran/match.cc:2190 fortran/match.cc:2262 fortran/match.cc:2285
70615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70616 msgid "Invalid type-spec at %C"
70617 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
70618
70619 #: fortran/match.cc:2380
70620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70621 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
70622 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
70623
70624 #: fortran/match.cc:2645
70625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70626 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
70627 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
70628
70629 #: fortran/match.cc:2770
70630 #, gcc-internal-format
70631 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
70632 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
70633
70634 #: fortran/match.cc:2778
70635 #, gcc-internal-format
70636 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
70637 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
70638
70639 #: fortran/match.cc:2790
70640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70641 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
70642 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
70643
70644 #. F2008, C821 & C845.
70645 #: fortran/match.cc:2798
70646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70647 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
70648 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
70649
70650 #: fortran/match.cc:2810
70651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70652 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
70653 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
70654
70655 #: fortran/match.cc:2813
70656 #, gcc-internal-format
70657 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
70658 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
70659
70660 #: fortran/match.cc:2839
70661 #, gcc-internal-format
70662 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
70663 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
70664
70665 #: fortran/match.cc:2844
70666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70667 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
70668 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
70669
70670 #: fortran/match.cc:2850
70671 #, gcc-internal-format
70672 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
70673 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
70674
70675 #: fortran/match.cc:2858
70676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70677 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
70678 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
70679
70680 #: fortran/match.cc:2859
70681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70682 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
70683 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
70684
70685 #: fortran/match.cc:2899
70686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70687 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
70688 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
70689
70690 #: fortran/match.cc:2905
70691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70692 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost tiled !$ACC LOOP loop"
70693 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste gekachelte »!$ACC LOOP«-Schleife"
70694
70695 #: fortran/match.cc:2907
70696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70697 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
70698 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
70699
70700 #: fortran/match.cc:2954
70701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70702 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
70703 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
70704
70705 #: fortran/match.cc:2959
70706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70707 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
70708 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
70709
70710 #: fortran/match.cc:3064
70711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70712 msgid "Blank required in %s statement near %C"
70713 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
70714
70715 #: fortran/match.cc:3087
70716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70717 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
70718 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
70719
70720 #: fortran/match.cc:3093
70721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70722 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
70723 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
70724
70725 #: fortran/match.cc:3109
70726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70727 msgid "QUIET= specifier for %s at %L"
70728 msgstr "Spezifizierer QUIET= für %s bei %L"
70729
70730 #: fortran/match.cc:3123
70731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70732 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
70733 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
70734
70735 #: fortran/match.cc:3139
70736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70737 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
70738 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70739
70740 #: fortran/match.cc:3144
70741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70742 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
70743 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70744
70745 #: fortran/match.cc:3156
70746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70747 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
70748 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
70749
70750 #: fortran/match.cc:3168
70751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70752 msgid "STOP code at %L must be a scalar default CHARACTER or INTEGER constant expression"
70753 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER- oder INTEGER-Konstante sein"
70754
70755 #: fortran/match.cc:3175
70756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70757 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
70758 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
70759
70760 #: fortran/match.cc:3182
70761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70762 msgid "STOP code at %L must be scalar"
70763 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
70764
70765 #: fortran/match.cc:3189
70766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70767 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
70768 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
70769
70770 #: fortran/match.cc:3196
70771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70772 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
70773 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
70774
70775 #: fortran/match.cc:3208 fortran/resolve.cc:12278
70776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70777 msgid "QUIET specifier at %L must be a scalar LOGICAL"
70778 msgstr "Der Spezifizierer QUIET bei %L muss ein skalarer LOGICAL sein"
70779
70780 #: fortran/match.cc:3258
70781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70782 msgid "PAUSE statement at %C"
70783 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
70784
70785 #: fortran/match.cc:3279
70786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70787 msgid "ERROR STOP statement at %C"
70788 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
70789
70790 #: fortran/match.cc:3305
70791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70792 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
70793 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70794
70795 #: fortran/match.cc:3320
70796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70797 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
70798 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70799
70800 #: fortran/match.cc:3327
70801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70802 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
70803 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70804
70805 #: fortran/match.cc:3357 fortran/match.cc:3699 fortran/match.cc:3911
70806 #: fortran/match.cc:4463 fortran/match.cc:4834
70807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70808 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
70809 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
70810
70811 #: fortran/match.cc:3378 fortran/match.cc:3720 fortran/match.cc:3931
70812 #: fortran/match.cc:4495 fortran/match.cc:4859
70813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70814 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
70815 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
70816
70817 #: fortran/match.cc:3399
70818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70819 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
70820 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
70821
70822 #: fortran/match.cc:3465
70823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70824 msgid "EVENT POST statement at %C"
70825 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
70826
70827 #: fortran/match.cc:3475
70828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70829 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
70830 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
70831
70832 #: fortran/match.cc:3487
70833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70834 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
70835 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
70836
70837 #: fortran/match.cc:3511
70838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70839 msgid "FORM TEAM statement at %C"
70840 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
70841
70842 #: fortran/match.cc:3550
70843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70844 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
70845 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
70846
70847 #: fortran/match.cc:3580
70848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70849 msgid "END TEAM statement at %C"
70850 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
70851
70852 #: fortran/match.cc:3604
70853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70854 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
70855 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
70856
70857 #: fortran/match.cc:3647
70858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70859 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
70860 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70861
70862 #: fortran/match.cc:3662
70863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70864 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
70865 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70866
70867 #: fortran/match.cc:3669
70868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70869 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
70870 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70871
70872 #: fortran/match.cc:3741
70873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70874 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
70875 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
70876
70877 #: fortran/match.cc:3806
70878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70879 msgid "LOCK statement at %C"
70880 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
70881
70882 #: fortran/match.cc:3816
70883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70884 msgid "UNLOCK statement at %C"
70885 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
70886
70887 #: fortran/match.cc:3841
70888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70889 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
70890 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
70891
70892 #: fortran/match.cc:3847
70893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70894 msgid "SYNC statement at %C"
70895 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
70896
70897 #: fortran/match.cc:3859
70898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70899 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
70900 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
70901
70902 #: fortran/match.cc:3865
70903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70904 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
70905 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70906
70907 #: fortran/match.cc:4045
70908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70909 msgid "ASSIGN statement at %C"
70910 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
70911
70912 #: fortran/match.cc:4089
70913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70914 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
70915 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
70916
70917 #: fortran/match.cc:4133 fortran/match.cc:4184
70918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70919 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
70920 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
70921
70922 #: fortran/match.cc:4194
70923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70924 msgid "Computed GOTO at %C"
70925 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
70926
70927 #: fortran/match.cc:4269
70928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70929 msgid "Error in type-spec at %L"
70930 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
70931
70932 #: fortran/match.cc:4282
70933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70934 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
70935 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
70936
70937 #: fortran/match.cc:4305
70938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70939 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
70940 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
70941
70942 #: fortran/match.cc:4335 fortran/match.cc:4772
70943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70944 msgid "Unexpected constant at %C"
70945 msgstr "Unerwartete Konstante bei %C"
70946
70947 #: fortran/match.cc:4345
70948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70949 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
70950 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
70951
70952 #: fortran/match.cc:4360
70953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70954 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
70955 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
70956
70957 #: fortran/match.cc:4382
70958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70959 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
70960 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
70961
70962 #: fortran/match.cc:4387
70963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70964 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
70965 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
70966
70967 #: fortran/match.cc:4409
70968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70969 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
70970 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
70971
70972 #: fortran/match.cc:4421
70973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70974 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
70975 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
70976
70977 #: fortran/match.cc:4429
70978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70979 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
70980 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
70981
70982 #: fortran/match.cc:4446
70983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70984 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
70985 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
70986
70987 #: fortran/match.cc:4473
70988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70989 msgid "STAT tag at %L cannot be a constant"
70990 msgstr "STAT-Angabe bei %L darf keine Konstante sein"
70991
70992 #: fortran/match.cc:4489
70993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70994 msgid "ERRMSG tag at %L"
70995 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
70996
70997 #: fortran/match.cc:4512
70998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
70999 msgid "SOURCE tag at %L"
71000 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
71001
71002 #: fortran/match.cc:4518
71003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71004 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
71005 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
71006
71007 #: fortran/match.cc:4525
71008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71009 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71010 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
71011
71012 #: fortran/match.cc:4531
71013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71014 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
71015 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
71016
71017 #: fortran/match.cc:4549
71018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71019 msgid "MOLD tag at %L"
71020 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
71021
71022 #: fortran/match.cc:4555
71023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71024 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
71025 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
71026
71027 #: fortran/match.cc:4562
71028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71029 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
71030 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
71031
71032 #: fortran/match.cc:4588
71033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71034 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
71035 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
71036
71037 #: fortran/match.cc:4596
71038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71039 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71040 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
71041
71042 #: fortran/match.cc:4608
71043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71044 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
71045 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
71046
71047 #: fortran/match.cc:4675
71048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71049 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
71050 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
71051
71052 #: fortran/match.cc:4690
71053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71054 msgid "NULLIFY does not allow bounds remapping for pointer object at %C"
71055 msgstr "NULLIFY erlaubt keine Neuzuordnung von Grenzen für Zeigerobjekt bei %C"
71056
71057 #: fortran/match.cc:4784
71058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71059 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
71060 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
71061
71062 #: fortran/match.cc:4794
71063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71064 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
71065 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
71066
71067 #: fortran/match.cc:4801
71068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71069 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
71070 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
71071
71072 #: fortran/match.cc:4817
71073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71074 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
71075 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
71076
71077 #: fortran/match.cc:4854
71078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71079 msgid "ERRMSG at %L"
71080 msgstr "ERRMSG bei %L"
71081
71082 #: fortran/match.cc:4911
71083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71084 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
71085 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
71086
71087 #: fortran/match.cc:4917
71088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71089 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
71090 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
71091
71092 #: fortran/match.cc:4926
71093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71094 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
71095 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
71096
71097 #: fortran/match.cc:4957
71098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71099 msgid "RETURN statement in main program at %C"
71100 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
71101
71102 #: fortran/match.cc:4985
71103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71104 msgid "Expected component reference at %C"
71105 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
71106
71107 #: fortran/match.cc:4994
71108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71109 msgid "Junk after CALL at %C"
71110 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
71111
71112 #: fortran/match.cc:5005
71113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71114 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
71115 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
71116
71117 #: fortran/match.cc:5102
71118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71119 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a subroutine reference"
71120 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Unterprogrammreferenz erscheinen"
71121
71122 #: fortran/match.cc:5243
71123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71124 msgid "Syntax error in common block name at %C"
71125 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
71126
71127 #. If we find an error, just print it and continue,
71128 #. cause it's just semantic, and we can see if there
71129 #. are more errors.
71130 #: fortran/match.cc:5318
71131 #, gcc-internal-format
71132 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
71133 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
71134
71135 #: fortran/match.cc:5327
71136 #, gcc-internal-format
71137 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C cannot be bind(c) since it is not global"
71138 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht BIND(C) sein, da sie nicht global ist"
71139
71140 #: fortran/match.cc:5334
71141 #, gcc-internal-format
71142 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
71143 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
71144
71145 #: fortran/match.cc:5342
71146 #, gcc-internal-format
71147 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
71148 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
71149
71150 #: fortran/match.cc:5353
71151 #, gcc-internal-format
71152 msgid "Symbol %qs at %C is USE associated from module %qs and cannot occur in COMMON"
71153 msgstr "Symbol %qs bei %C ist USE-verbunden von Modul %qs und kann daher nicht in COMMON vorkommen"
71154
71155 #: fortran/match.cc:5368
71156 #, gcc-internal-format
71157 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
71158 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
71159
71160 #: fortran/match.cc:5375
71161 #, gcc-internal-format
71162 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a coarray"
71163 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein Kofeld sein"
71164
71165 #: fortran/match.cc:5385
71166 #, gcc-internal-format
71167 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
71168 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
71169
71170 #: fortran/match.cc:5431
71171 #, gcc-internal-format
71172 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
71173 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
71174
71175 #: fortran/match.cc:5493
71176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71177 msgid "BLOCK DATA construct at %L"
71178 msgstr "BLOCK-DATA-Konstrukt bei %L"
71179
71180 #: fortran/match.cc:5581
71181 #, gcc-internal-format
71182 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
71183 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
71184
71185 #: fortran/match.cc:5589
71186 #, gcc-internal-format
71187 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
71188 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
71189
71190 #. It is required that members of a namelist be declared
71191 #. before the namelist. We check this by checking if the
71192 #. symbol has a defined type for IMPLICIT NONE.
71193 #: fortran/match.cc:5614
71194 #, gcc-internal-format
71195 msgid "Symbol %qs in namelist %qs at %C must be declared before the namelist is declared."
71196 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs bei %C muss deklariert sein, bevor die Namensliste deklariert wird."
71197
71198 #: fortran/match.cc:5633
71199 #, gcc-internal-format
71200 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
71201 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
71202
71203 #: fortran/match.cc:5776
71204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71205 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
71206 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
71207
71208 #: fortran/match.cc:5784
71209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71210 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
71211 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
71212
71213 #: fortran/match.cc:5817
71214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71215 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
71216 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
71217
71218 #: fortran/match.cc:5831
71219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71220 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
71221 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
71222
71223 #: fortran/match.cc:5844
71224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71225 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
71226 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
71227
71228 #: fortran/match.cc:5849
71229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71230 msgid "EQUIVALENCE statement at %C"
71231 msgstr "EQUIVALENCE-Anweisung bei %C"
71232
71233 #: fortran/match.cc:5942
71234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71235 msgid "Invalid use of statement function argument at %L"
71236 msgstr "Ungültige Verwendung eines Anweisungs-Funktionsarguments bei %L"
71237
71238 #: fortran/match.cc:6009
71239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71240 msgid "Statement function at %L is recursive"
71241 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
71242
71243 #: fortran/match.cc:6015
71244 #, gcc-internal-format
71245 msgid "Statement function %qs at %L conflicts with function name"
71246 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L steht in Konflikt mit Funktionsname"
71247
71248 #: fortran/match.cc:6029
71249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71250 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
71251 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
71252
71253 #: fortran/match.cc:6034
71254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71255 msgid "Statement function at %C"
71256 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
71257
71258 #: fortran/match.cc:6159 fortran/match.cc:6175 fortran/match.cc:6194
71259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71260 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
71261 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
71262
71263 #: fortran/match.cc:6204 fortran/match.cc:6210
71264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71265 msgid "Expression in CASE selector at %L must be scalar"
71266 msgstr "Ausdruck in CASE-Selektor bei %L muss skalar sein"
71267
71268 #: fortran/match.cc:6219
71269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71270 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
71271 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
71272
71273 #: fortran/match.cc:6251
71274 #, gcc-internal-format
71275 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
71276 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
71277
71278 #: fortran/match.cc:6546
71279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71280 msgid "SELECT TYPE at %C cannot appear in this scope"
71281 msgstr "SELECT TYPE bei %C darf nicht in diesem Gültigkeitsbereich vorkommen"
71282
71283 #: fortran/match.cc:6587
71284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71285 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
71286 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
71287
71288 #: fortran/match.cc:6612
71289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71290 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
71291 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
71292
71293 #: fortran/match.cc:6768
71294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71295 msgid "SELECT RANK statement at %C"
71296 msgstr "SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
71297
71298 #: fortran/match.cc:6797 fortran/match.cc:6851
71299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71300 msgid "The SELECT RANK selector at %C must be an assumed rank variable"
71301 msgstr "Der SELECT-RANK-Selektor bei %C muss eine angenommene Rangvariable sein"
71302
71303 #: fortran/match.cc:6861
71304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71305 msgid "parse error in SELECT RANK statement at %C"
71306 msgstr "Syntaxfehler in SELECT-RANK-Anweisung bei %C"
71307
71308 #: fortran/match.cc:6897
71309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71310 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
71311 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
71312
71313 #: fortran/match.cc:6949
71314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71315 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
71316 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
71317
71318 #: fortran/match.cc:6967
71319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71320 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
71321 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
71322
71323 #: fortran/match.cc:6999
71324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71325 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
71326 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
71327
71328 #: fortran/match.cc:7010
71329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71330 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
71331 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
71332
71333 #: fortran/match.cc:7021
71334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71335 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
71336 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
71337
71338 #: fortran/match.cc:7097
71339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71340 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
71341 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
71342
71343 #: fortran/match.cc:7117
71344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71345 msgid "Unexpected RANK statement at %C"
71346 msgstr "Unerwartete RANK-Anweisung bei %C"
71347
71348 #: fortran/match.cc:7163
71349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71350 msgid "The SELECT RANK CASE expression at %C must be a scalar, integer constant"
71351 msgstr "Der SELECT-RANK-CASE-Ausdruck bei %C muss eine skalare, ganzzahlige Konstante sein"
71352
71353 #: fortran/match.cc:7172
71354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71355 msgid "The value of the SELECT RANK CASE expression at %C must not be less than zero or greater than %d"
71356 msgstr "Der Wert des SELECT-RANK-CASE-Ausdrucks bei %C darf nicht kleiner als Null oder größer als %d sein"
71357
71358 #: fortran/match.cc:7199
71359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71360 msgid "Syntax error in RANK specification at %C"
71361 msgstr "Syntaxfehler in RANK-Spezifikation bei %C"
71362
71363 #: fortran/match.cc:7321
71364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71365 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
71366 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
71367
71368 #: fortran/match.cc:7359
71369 #, gcc-internal-format
71370 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
71371 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
71372
71373 #: fortran/matchexp.cc:72
71374 #, gcc-internal-format
71375 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
71376 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
71377
71378 #: fortran/matchexp.cc:80
71379 #, gcc-internal-format
71380 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
71381 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
71382
71383 #: fortran/matchexp.cc:173
71384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71385 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
71386 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
71387
71388 #: fortran/matchexp.cc:281
71389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71390 msgid "Expected exponent in expression at %C"
71391 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
71392
71393 #: fortran/matchexp.cc:319 fortran/matchexp.cc:324 fortran/matchexp.cc:428
71394 #: fortran/matchexp.cc:433
71395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71396 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
71397 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
71398
71399 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71400 #: fortran/matchexp.cc:665
71401 #, gcc-internal-format
71402 msgid "match_level_4(): Bad operator"
71403 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
71404
71405 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71406 #: fortran/misc.cc:113
71407 #, gcc-internal-format
71408 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
71409 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
71410
71411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71412 #: fortran/misc.cc:207
71413 #, gcc-internal-format
71414 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
71415 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
71416
71417 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71418 #: fortran/misc.cc:311
71419 #, gcc-internal-format
71420 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
71421 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
71422
71423 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71424 #: fortran/module.cc:238
71425 #, gcc-internal-format
71426 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
71427 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
71428
71429 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71430 #: fortran/module.cc:455
71431 #, gcc-internal-format
71432 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
71433 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
71434
71435 #: fortran/module.cc:539
71436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71437 msgid "module nature in USE statement at %C"
71438 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
71439
71440 #: fortran/module.cc:551
71441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71442 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
71443 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
71444
71445 #: fortran/module.cc:564
71446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71447 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
71448 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
71449
71450 #: fortran/module.cc:574
71451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71452 msgid "\"USE :: module\" at %C"
71453 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
71454
71455 #: fortran/module.cc:633
71456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71457 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
71458 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
71459
71460 #: fortran/module.cc:644
71461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71462 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
71463 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
71464
71465 #: fortran/module.cc:688
71466 #, gcc-internal-format
71467 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the rename symbol at %L"
71468 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Umbenennungs-Symbol bei %L in Konflikt"
71469
71470 #: fortran/module.cc:691
71471 #, gcc-internal-format
71472 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with the symbol at %L"
71473 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol bei %L in Konflikt"
71474
71475 #: fortran/module.cc:699
71476 #, gcc-internal-format
71477 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
71478 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
71479
71480 #: fortran/module.cc:762
71481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71482 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
71483 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
71484
71485 #: fortran/module.cc:767
71486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71487 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
71488 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
71489
71490 #: fortran/module.cc:842
71491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71492 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
71493 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
71494
71495 #: fortran/module.cc:1202
71496 #, gcc-internal-format
71497 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
71498 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
71499
71500 #: fortran/module.cc:1206
71501 #, gcc-internal-format
71502 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
71503 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
71504
71505 #: fortran/module.cc:1210
71506 #, gcc-internal-format
71507 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
71508 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
71509
71510 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71511 #: fortran/module.cc:1643
71512 #, gcc-internal-format
71513 msgid "require_atom(): bad atom type required"
71514 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
71515
71516 #: fortran/module.cc:1692
71517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71518 msgid "Error writing modules file: %s"
71519 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
71520
71521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71522 #: fortran/module.cc:1742
71523 #, gcc-internal-format
71524 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
71525 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
71526
71527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71528 #: fortran/module.cc:1963
71529 #, gcc-internal-format
71530 msgid "unquote_string(): got bad string"
71531 msgstr "unquote_string(): got bad string"
71532
71533 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71534 #: fortran/module.cc:2960
71535 #, gcc-internal-format
71536 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
71537 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
71538
71539 #: fortran/module.cc:5095
71540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71541 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71542 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
71543
71544 #: fortran/module.cc:5098
71545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71546 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
71547 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
71548
71549 #: fortran/module.cc:5292
71550 #, gcc-internal-format
71551 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
71552 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
71553
71554 #: fortran/module.cc:5429
71555 #, gcc-internal-format
71556 msgid "Mismatch in components of derived type %qs from %qs at %C: expecting %qs, but got %qs"
71557 msgstr "Unstimmigkeit in Komponenten von Typ %qs, der von %qs abgeleitet ist bei %C: %qs erwartet, aber %qs erhalten"
71558
71559 #: fortran/module.cc:5708
71560 #, gcc-internal-format
71561 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
71562 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71563
71564 #: fortran/module.cc:5715
71565 #, gcc-internal-format
71566 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71567 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71568
71569 #: fortran/module.cc:5720
71570 #, gcc-internal-format
71571 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
71572 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
71573
71574 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71575 #: fortran/module.cc:5956
71576 #, gcc-internal-format
71577 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
71578 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
71579
71580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71581 #: fortran/module.cc:6300
71582 #, gcc-internal-format
71583 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
71584 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
71585
71586 #: fortran/module.cc:6490
71587 #, gcc-internal-format
71588 msgid "Cannot open module file %qs for writing at %C: %s"
71589 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
71590
71591 #: fortran/module.cc:6511
71592 #, gcc-internal-format
71593 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
71594 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
71595
71596 #: fortran/module.cc:6522
71597 #, gcc-internal-format
71598 msgid "Cannot delete module file %qs: %s"
71599 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
71600
71601 #: fortran/module.cc:6525
71602 #, gcc-internal-format
71603 msgid "Cannot rename module file %qs to %qs: %s"
71604 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
71605
71606 #: fortran/module.cc:6531
71607 #, gcc-internal-format
71608 msgid "Cannot delete temporary module file %qs: %s"
71609 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
71610
71611 #: fortran/module.cc:6588
71612 #, gcc-internal-format
71613 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
71614 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
71615
71616 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
71617 #: fortran/module.cc:6659
71618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71619 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
71620 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
71621
71622 #: fortran/module.cc:6767 fortran/module.cc:7111
71623 #, gcc-internal-format
71624 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
71625 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
71626
71627 #: fortran/module.cc:6895
71628 #, gcc-internal-format
71629 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
71630 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
71631
71632 #: fortran/module.cc:6916 fortran/module.cc:6949 fortran/module.cc:6991
71633 #, gcc-internal-format
71634 msgid "Symbol %qs already declared"
71635 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
71636
71637 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
71638 #: fortran/module.cc:7096
71639 #, gcc-internal-format
71640 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
71641 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
71642
71643 #: fortran/module.cc:7118
71644 #, gcc-internal-format
71645 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
71646 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
71647
71648 #: fortran/module.cc:7186
71649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71650 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
71651 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
71652
71653 #: fortran/module.cc:7240
71654 #, gcc-internal-format
71655 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
71656 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
71657
71658 #: fortran/module.cc:7266
71659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71660 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
71661 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
71662
71663 #: fortran/module.cc:7295
71664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71665 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
71666 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
71667
71668 #: fortran/module.cc:7307
71669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71670 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
71671 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
71672
71673 #: fortran/module.cc:7320
71674 #, gcc-internal-format
71675 msgid "Cannot find an intrinsic module named %qs at %C"
71676 msgstr "Intrinsisches Modul namens %qs bei %C nicht gefunden"
71677
71678 #: fortran/module.cc:7326
71679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71680 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
71681 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
71682
71683 #: fortran/module.cc:7332
71684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71685 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
71686 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
71687
71688 #: fortran/module.cc:7338
71689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71690 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
71691 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
71692
71693 #: fortran/module.cc:7348
71694 #, gcc-internal-format
71695 msgid "Cannot open module file %qs for reading at %C: %s"
71696 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
71697
71698 #: fortran/module.cc:7351
71699 #, gcc-internal-format
71700 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
71701 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
71702
71703 #: fortran/module.cc:7362
71704 #, gcc-internal-format
71705 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
71706 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
71707
71708 #: fortran/module.cc:7385
71709 #, gcc-internal-format
71710 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
71711 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
71712
71713 #: fortran/module.cc:7393
71714 #, gcc-internal-format
71715 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
71716 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
71717
71718 #: fortran/module.cc:7410
71719 #, gcc-internal-format
71720 msgid "Cannot USE a submodule that is currently built"
71721 msgstr "Das Teilmodul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
71722
71723 #: fortran/module.cc:7412
71724 #, gcc-internal-format
71725 msgid "Cannot USE a module that is currently built"
71726 msgstr "Das Modul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
71727
71728 #: fortran/openmp.cc:148 fortran/openmp.cc:6667
71729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71730 msgid "Unexpected junk at %C"
71731 msgstr "Unerwartete Zeichen bei %C"
71732
71733 #: fortran/openmp.cc:424
71734 #, gcc-internal-format
71735 msgid "%<omp_all_memory%> at %C not permitted in this clause"
71736 msgstr "%<omp_all_memory%> bei %C ist in dieser Klausel nicht erlaubt"
71737
71738 #: fortran/openmp.cc:469
71739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71740 msgid "List item shall not be coindexed at %C"
71741 msgstr "Listenelement bei %C darf nicht koindiziert sein"
71742
71743 #: fortran/openmp.cc:504 fortran/openmp.cc:605 fortran/openmp.cc:935
71744 #: fortran/openmp.cc:5752
71745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71746 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
71747 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
71748
71749 #: fortran/openmp.cc:543 fortran/openmp.cc:633
71750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71751 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
71752 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
71753
71754 #: fortran/openmp.cc:660
71755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71756 msgid "Syntax error in OpenMP detach clause at %C"
71757 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-detach-Klausel bei %C"
71758
71759 #: fortran/openmp.cc:689
71760 #, gcc-internal-format
71761 msgid "%<omp_all_memory%> used with dependence-type other than OUT or INOUT at %C"
71762 msgstr "%<omp_all_memory%> wird mit Abhängigkeitsart außer OUT oder INOUT verwendet, bei %C"
71763
71764 #: fortran/openmp.cc:742
71765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71766 msgid "Syntax error in OpenMP SINK dependence-type list at %C"
71767 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»SINK«-Abhängigkeitstypliste bei %C"
71768
71769 #: fortran/openmp.cc:804
71770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71771 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
71772 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
71773
71774 #: fortran/openmp.cc:871
71775 #, gcc-internal-format
71776 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
71777 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
71778
71779 #: fortran/openmp.cc:903
71780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71781 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
71782 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
71783
71784 #: fortran/openmp.cc:963
71785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71786 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
71787 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
71788
71789 #: fortran/openmp.cc:973
71790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71791 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
71792 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
71793
71794 #: fortran/openmp.cc:1225
71795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71796 msgid "Expected INTEGER type at %L"
71797 msgstr "INTEGER-Typ bei %L erwartet"
71798
71799 #: fortran/openmp.cc:1239
71800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71801 msgid "Expected identifier at %C"
71802 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
71803
71804 #: fortran/openmp.cc:1244
71805 #, gcc-internal-format
71806 msgid "Same identifier %qs specified again at %C"
71807 msgstr "Derselbe Bezeichner %qs ist wiederholt angegeben bei %C"
71808
71809 #: fortran/openmp.cc:1271
71810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71811 msgid "Expected range-specification at %C"
71812 msgstr "Bereichsangabe erwartet bei %C"
71813
71814 #: fortran/openmp.cc:1357
71815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71816 msgid "Comma expected at %C"
71817 msgstr "Komma bei %C erwartet"
71818
71819 #: fortran/openmp.cc:1469
71820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71821 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
71822 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
71823
71824 #: fortran/openmp.cc:1529
71825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71826 msgid "Unknown directive at %L"
71827 msgstr "Unbekannte Direktive bei %L"
71828
71829 #: fortran/openmp.cc:1531
71830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71831 msgid "Invalid combined or composite directive at %L"
71832 msgstr "Ungültige kombinierte oder zusammengesetzte Direktive bei %L"
71833
71834 #: fortran/openmp.cc:1539
71835 #, gcc-internal-format
71836 msgid "Invalid %qs directive at %L in %s clause: declarative, informational and meta directives not permitted"
71837 msgstr "Ungültige Direktive %qs bei %L in %s-Klausel: deklarative, informationelle und Metadirektiven sind nicht erlaubt"
71838
71839 #: fortran/openmp.cc:1571
71840 #, gcc-internal-format
71841 msgid "Expected %<,%> or %<)%> at %C"
71842 msgstr "%<,%> oder %<)%> bei %C erwartet"
71843
71844 #: fortran/openmp.cc:1597 fortran/openmp.cc:1607
71845 #, gcc-internal-format
71846 msgid "%qs directive mentioned multiple times in %s clause in %s directive at %L"
71847 msgstr "%qs-Direktive wird mehrfach in %s-Klausel in »%s«-Direktive bei %L erwähnt"
71848
71849 #: fortran/openmp.cc:1615
71850 #, gcc-internal-format
71851 msgid "%qs directive mentioned both times in ABSENT and CONTAINS clauses in %s directive at %L"
71852 msgstr "%qs-Direktive wird sowohl in ABSENT- als auch CONTAINS-Klauseln in %s-Direktive bei %L erwähnt"
71853
71854 #: fortran/openmp.cc:1686
71855 #, gcc-internal-format
71856 msgid "Duplicated %qs clause at %L"
71857 msgstr "Doppelte Klausel %qs bei %L"
71858
71859 #: fortran/openmp.cc:1693
71860 #, gcc-internal-format
71861 msgid "Expected %<(%> after %qs at %C"
71862 msgstr "%<(%> nach %qs bei %C erwartet"
71863
71864 #: fortran/openmp.cc:1700
71865 #, gcc-internal-format
71866 msgid "Invalid expression after %<%s(%> at %C"
71867 msgstr "Ungültiger Ausdruck nach %<%s%> bei %C"
71868
71869 #: fortran/openmp.cc:1762
71870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71871 msgid "Clause expected at %C after trailing comma"
71872 msgstr "Klausel erwartet bei %C nach dem abschließenden Komma"
71873
71874 #: fortran/openmp.cc:1832 fortran/openmp.cc:1868 fortran/openmp.cc:2257
71875 #: fortran/openmp.cc:2282
71876 #, gcc-internal-format
71877 msgid "Expected %<:%> at %C"
71878 msgstr "%<:%> bei %C erwartet"
71879
71880 #: fortran/openmp.cc:1892
71881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71882 msgid "Expected variable list at %C"
71883 msgstr "Variablenliste bei %C erwartet"
71884
71885 #: fortran/openmp.cc:1917
71886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71887 msgid "Expected COMPILATION or EXECUTION in AT clause at %C"
71888 msgstr "Entweder COMPILATION oder EXECUTION erwartet in AT-Klausel bei %C"
71889
71890 #: fortran/openmp.cc:1978
71891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71892 msgid "Expected TEAMS, PARALLEL or THREAD as binding in BIND at %C"
71893 msgstr "Eins von TEAMS, PARALLEL oder THREAD erwartet als Bindung in BIND bei %C"
71894
71895 #: fortran/openmp.cc:2009
71896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71897 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
71898 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
71899
71900 #: fortran/openmp.cc:2096
71901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71902 msgid "Expected ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE or DEFAULT at %C"
71903 msgstr "Eins von ALLOC, TO, FROM, TOFROM, FIRSTPRIVATE, NONE oder DEFAULT bei %C erwartet"
71904
71905 #: fortran/openmp.cc:2116
71906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71907 msgid "Expected SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE or POINTER at %C"
71908 msgstr "Eins von SCALAR, AGGREGATE, ALLOCATABLE oder POINTER bei %C erwartet"
71909
71910 #: fortran/openmp.cc:2145
71911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71912 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP with unspecified category"
71913 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP hat eine unspezifizierte Kategorie"
71914
71915 #: fortran/openmp.cc:2148
71916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71917 msgid "DEFAULTMAP at %C but prior DEFAULTMAP for category %s"
71918 msgstr "DEFAULTMAP bei %C, aber das vorherige DEFAULTMAP ist für Kategorie %s"
71919
71920 #: fortran/openmp.cc:2184
71921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71922 msgid "Expected NONE or PRESENT in DEFAULT clause at %C"
71923 msgstr "Eine der Klauseln NONE oder PRESENT bei %C erwartet"
71924
71925 #: fortran/openmp.cc:2187
71926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71927 msgid "Expected NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE or SHARED in DEFAULT clause at %C"
71928 msgstr "Eins von NONE, FIRSTPRIVATE, PRIVATE oder SHARED erwartet, in DEFAULT-Klausel bei %C"
71929
71930 #: fortran/openmp.cc:2237
71931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71932 msgid "ITERATOR may not be combined with SOURCE at %C"
71933 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SOURCE kombiniert werden"
71934
71935 #: fortran/openmp.cc:2243
71936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71937 msgid "SOURCE at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71938 msgstr "SOURCE bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt"
71939
71940 #: fortran/openmp.cc:2249
71941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71942 msgid "Duplicated clause with SOURCE dependence-type at %C"
71943 msgstr "Doppelte Klausel mit Abhängigkeitsart SOURCE bei %C"
71944
71945 #: fortran/openmp.cc:2264
71946 #, gcc-internal-format
71947 msgid "Expected %<)%> or %<omp_cur_iteration)%> at %C"
71948 msgstr "%<)%> oder %<omp_cur_iteration%> bei %C erwartet"
71949
71950 #: fortran/openmp.cc:2276
71951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71952 msgid "SINK at %C not permitted as dependence-type for this directive"
71953 msgstr "SINK bei %C ist nicht als Abhängigkeitsart für diese Direktive erlaubt"
71954
71955 #: fortran/openmp.cc:2287
71956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71957 msgid "ITERATOR may not be combined with SINK at %C"
71958 msgstr "ITERATOR bei %C kann nicht mit SINK kombiniert werden"
71959
71960 #: fortran/openmp.cc:2301
71961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71962 msgid "Expected dependence-type SINK or SOURCE at %C"
71963 msgstr "SINK oder SOURCE des Abhängigkeitstyps bei %C erwartet"
71964
71965 #: fortran/openmp.cc:2318
71966 #, gcc-internal-format
71967 msgid "%<omp_all_memory%> used with DEPEND kind other than OUT or INOUT at %C"
71968 msgstr "%<omp_all_memory%> wird bei %C mit DEPEND-Art außer OUT oder INOUT verwendet"
71969
71970 #: fortran/openmp.cc:2356 fortran/openmp.cc:2391
71971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71972 msgid "Expected integer expression at %C"
71973 msgstr "Ganzzahlausdruck bei %C erwartet"
71974
71975 #: fortran/openmp.cc:2372
71976 #, gcc-internal-format
71977 msgid "%<ancestor%> device modifier not preceded by %<requires%> directive with %<reverse_offload%> clause at %C"
71978 msgstr "%<ancestor%>-Gerätemodifizierer bei %C, dem keine %<requires%>-Direktive mit %<reverse_offload%>-Klausel vorausgeht"
71979
71980 #: fortran/openmp.cc:2384
71981 #, gcc-internal-format
71982 msgid "the %<device%> clause expression must evaluate to %<1%> at %C"
71983 msgstr "der Ausdruck der %<device%>-Klausel bei %C muss den Wert %<1%> haben"
71984
71985 #: fortran/openmp.cc:2397
71986 #, gcc-internal-format
71987 msgid "Expected integer expression or a single device-modifier %<device_num%> or %<ancestor%> at %C"
71988 msgstr "Entweder ein Ganzzahlausdruck oder genau ein Gerätemodifizierer %<device_num%> oder %<ancestor%> erwartet bei %C"
71989
71990 #: fortran/openmp.cc:2427
71991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71992 msgid "Expected HOST, NOHOST or ANY at %C"
71993 msgstr "HOST, NOHOST oder ANY bei %C erwartet"
71994
71995 #: fortran/openmp.cc:2482
71996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
71997 msgid "Expected SEQ_CST, ACQUIRE or RELAXED at %C"
71998 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQUIRE oder RELAXED erwartet, bei %C"
71999
72000 #: fortran/openmp.cc:2833
72001 #, gcc-internal-format
72002 msgid "Multiple %qs modifiers specified at %C"
72003 msgstr "Mehrere %qs-Modifizierer bei %C angegeben"
72004
72005 #: fortran/openmp.cc:2923
72006 #, gcc-internal-format
72007 msgid "too many %<always%> modifiers at %L"
72008 msgstr "zu viele %<always%>-Modifizierer bei %L"
72009
72010 #: fortran/openmp.cc:2929
72011 #, gcc-internal-format
72012 msgid "too many %<close%> modifiers at %L"
72013 msgstr "zu viele %<close%>-Modifizierer bei %L"
72014
72015 #: fortran/openmp.cc:3120
72016 #, gcc-internal-format
72017 msgid "Expected ORDER(CONCURRENT) at %C with optional %<reproducible%> or %<unconstrained%> modifier"
72018 msgstr "ORDER(CONCURRENT) erwartet bei %C, optional mit Modifizierer %<reproducible%> oder %<unconstrained%>"
72019
72020 #: fortran/openmp.cc:3145
72021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72022 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
72023 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
72024
72025 #: fortran/openmp.cc:3413
72026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72027 msgid "Expected FATAL or WARNING in SEVERITY clause at %C"
72028 msgstr "Die SEVERITY-Klausel bei %C erwartet entweder FATAL oder WARNING"
72029
72030 #: fortran/openmp.cc:3601
72031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72032 msgid "Failed to match clause at %C"
72033 msgstr "Keine passende Klausel gefunden bei %C"
72034
72035 #: fortran/openmp.cc:3779
72036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72037 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
72038 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72039
72040 #: fortran/openmp.cc:3789
72041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72042 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
72043 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72044
72045 #: fortran/openmp.cc:3798
72046 #, gcc-internal-format
72047 msgid "Variable %qs shall be declared in the same scoping unit as !$ACC DECLARE at %L"
72048 msgstr "Variable %qs muss in derselben Gültigkeitsbereichseinheit wie »!$ACC DECLARE« bei %L sein"
72049
72050 #: fortran/openmp.cc:3806
72051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72052 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
72053 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
72054
72055 #: fortran/openmp.cc:3855
72056 #, gcc-internal-format
72057 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
72058 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
72059
72060 #: fortran/openmp.cc:3903
72061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72062 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %C"
72063 msgstr "Ungültiges Argument für »!$ACC WAIT« bei %C"
72064
72065 #: fortran/openmp.cc:3910
72066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72067 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72068 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72069
72070 #: fortran/openmp.cc:3943
72071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72072 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
72073 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
72074
72075 #: fortran/openmp.cc:4012
72076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72077 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
72078 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
72079
72080 #: fortran/openmp.cc:4046
72081 #, gcc-internal-format
72082 msgid "Invalid NAME %qs in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72083 msgstr "Ungültiger NAME %qs in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
72084
72085 #: fortran/openmp.cc:4054
72086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72087 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
72088 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
72089
72090 #: fortran/openmp.cc:4061
72091 #, gcc-internal-format
72092 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting %<)%> after NAME"
72093 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird %<)%> erwartet"
72094
72095 #: fortran/openmp.cc:4076
72096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72097 msgid "Multiple loop axes specified for routine at %C"
72098 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine bei %C angegeben"
72099
72100 #: fortran/openmp.cc:4087
72101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72102 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible GANG, WORKER, or VECTOR clause"
72103 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel markiert"
72104
72105 #: fortran/openmp.cc:4095
72106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72107 msgid "Intrinsic symbol specified in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C marked with incompatible NOHOST clause"
72108 msgstr "Intrinsisches Symbol wurde bei %C in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« angegeben und mit der inkompatiblen NOHOST-Klausel markiert"
72109
72110 #: fortran/openmp.cc:4116 fortran/openmp.cc:4144
72111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72112 msgid "!$ACC ROUTINE already applied at %C"
72113 msgstr "»!$ACC ROUTINE« wurde bereits bei %C angewendet"
72114
72115 #: fortran/openmp.cc:4161
72116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72117 msgid "!$ACC ROUTINE with GANG, WORKER, or VECTOR clause is not permitted in PURE procedure at %C"
72118 msgstr "!$ACC ROUTINE mit GANG, WORKER oder VECTOR-Klausel ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
72119
72120 #: fortran/openmp.cc:4314
72121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72122 msgid "!$OMP ASSUMES at %C must be in the specification part of a subprogram or module"
72123 msgstr "!$OMP ASSUMES bei %C muss im Spezifikationsteil eines Unterprogramms oder Moduls vorkommen"
72124
72125 #: fortran/openmp.cc:4381
72126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72127 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
72128 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
72129
72130 #: fortran/openmp.cc:4403
72131 #, gcc-internal-format
72132 msgid "Expected %<( depobj )%> at %C"
72133 msgstr "%<( depobj )%> bei %C erwartet"
72134
72135 #: fortran/openmp.cc:4421
72136 #, gcc-internal-format
72137 msgid "Expected IN, OUT, INOUT, INOUTSET or MUTEXINOUTSET followed by %<)%> at %C"
72138 msgstr "Eins von IN, OUT, INOUT, INOUTSET oder MUTEXINOUTSET bei %C erwartet, gefolgt von %<)%>"
72139
72140 #: fortran/openmp.cc:4439
72141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72142 msgid "Expected DEPEND, UPDATE, or DESTROY clause at %C"
72143 msgstr "Eine der Klauseln DEPEND, UPDATE oder DESTROY bei %C erwartet"
72144
72145 #: fortran/openmp.cc:4444
72146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72147 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall not have dependence-type DEPOBJ"
72148 msgstr "DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nicht den Abhängigkeitstyp DEPOBJ haben"
72149
72150 #: fortran/openmp.cc:4452
72151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72152 msgid "DEPEND clause at %L of OMP DEPOBJ construct shall have only a single locator"
72153 msgstr "Die DEPEND-Klausel bei %L des OMP-DEPOBJ-Konstrukts darf nur einen einzigen Locator haben"
72154
72155 #: fortran/openmp.cc:4578 fortran/openmp.cc:8355
72156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72157 msgid "MESSAGE clause at %L requires a scalar default-kind CHARACTER expression"
72158 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren CHARACTER-Ausdruck der Standardart"
72159
72160 #: fortran/openmp.cc:4585
72161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72162 msgid "Constant character expression required in MESSAGE clause at %L"
72163 msgstr "Die MESSAGE-Klausel bei %L erfordert einen konstanten Zeichenausdruck"
72164
72165 #: fortran/openmp.cc:4591
72166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72167 msgid "$OMP ERROR encountered at %L: %s"
72168 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L: %s"
72169
72170 #: fortran/openmp.cc:4610
72171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72172 msgid "$OMP ERROR encountered at %L"
72173 msgstr "$OMP ERROR aufgetreten bei %L"
72174
72175 #: fortran/openmp.cc:4638
72176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72177 msgid "Expected SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE, or ACQUIRE at %C"
72178 msgstr "Eins von SEQ_CST, AQC_REL, RELEASE oder ACQUIRE bei %C erwartet"
72179
72180 #: fortran/openmp.cc:4647
72181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72182 msgid "List specified together with memory order clause in FLUSH directive at %C"
72183 msgstr "Liste wurde zusammen mit Speicherreihenfolge-Klausel angegeben, in FLUSH-Direktive bei %C"
72184
72185 #: fortran/openmp.cc:4655
72186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72187 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
72188 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
72189
72190 #: fortran/openmp.cc:5055 fortran/openmp.cc:10302
72191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72192 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72193 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
72194
72195 #: fortran/openmp.cc:5059 fortran/openmp.cc:10306
72196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72197 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72198 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72199
72200 #: fortran/openmp.cc:5064
72201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72202 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72203 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72204
72205 #: fortran/openmp.cc:5066
72206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72207 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72208 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
72209
72210 #: fortran/openmp.cc:5086
72211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72212 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
72213 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
72214
72215 #: fortran/openmp.cc:5123
72216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72217 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
72218 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
72219
72220 #: fortran/openmp.cc:5138
72221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72222 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
72223 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
72224
72225 #: fortran/openmp.cc:5163
72226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72227 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
72228 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
72229
72230 #: fortran/openmp.cc:5166
72231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72232 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72233 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
72234
72235 #: fortran/openmp.cc:5172
72236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72237 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
72238 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in %s-Klausel erwähnt"
72239
72240 #: fortran/openmp.cc:5178
72241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72242 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
72243 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO- oder ENTER-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
72244
72245 #: fortran/openmp.cc:5192 fortran/openmp.cc:5238
72246 #, gcc-internal-format
72247 msgid "List item %qs at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72248 msgstr "Listenelement %qs bei %L wurde von einer vorhergehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
72249
72250 #: fortran/openmp.cc:5202
72251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72252 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in %s clause"
72253 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in %s-Klausel erwähnt"
72254
72255 #: fortran/openmp.cc:5208
72256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72257 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO or ENTER clause and later in LINK clause"
72258 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO- oder ENTER-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
72259
72260 #: fortran/openmp.cc:5212
72261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72262 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
72263 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
72264
72265 #: fortran/openmp.cc:5221
72266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72267 msgid "COMMON at %L set in previous OMP DECLARE TARGET directive to a different DEVICE_TYPE"
72268 msgstr "COMMON bei %L wurde in einer vorangehenden Direktive OMP DECLARE TARGET auf einen abweichenden DEVICE_TYPE festgelegt"
72269
72270 #: fortran/openmp.cc:5248
72271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72272 msgid "OMP DECLARE TARGET directive at %L with only DEVICE_TYPE clause is ignored"
72273 msgstr "Direktive OMP DECLARE TARGET bei %L mit nur DEVICE_TYPE-Klausel wird ignoriert"
72274
72275 #: fortran/openmp.cc:5258
72276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72277 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
72278 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
72279
72280 #: fortran/openmp.cc:5296
72281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72282 msgid "expected trait selector name at %C"
72283 msgstr "Name des Merkmalsselektors bei %C erwartet"
72284
72285 #: fortran/openmp.cc:5351
72286 #, gcc-internal-format
72287 msgid "selector %qs not allowed for context selector set %qs at %C"
72288 msgstr "Selektor %qs ist für den Kontext-Selektorsatz %qs nicht erlaubt, bei %C"
72289
72290 #: fortran/openmp.cc:5371
72291 #, gcc-internal-format
72292 msgid "selector %qs does not accept any properties at %C"
72293 msgstr "Selektor %qs bei %C akzeptiert keine Eigenschaften"
72294
72295 #: fortran/openmp.cc:5380 fortran/openmp.cc:5525 fortran/openmp.cc:5623
72296 #: fortran/openmp.cc:5690
72297 #, gcc-internal-format
72298 msgid "expected %<(%> at %C"
72299 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
72300
72301 #: fortran/openmp.cc:5388
72302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72303 msgid "score argument must be constant integer expression at %C"
72304 msgstr "das Score-Argument bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck sein"
72305
72306 #: fortran/openmp.cc:5396
72307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72308 msgid "score argument must be non-negative at %C"
72309 msgstr "das Score-Argument bei %C darf nicht negativ sein"
72310
72311 #: fortran/openmp.cc:5402 fortran/openmp.cc:5515 fortran/openmp.cc:5671
72312 #: fortran/openmp.cc:5699
72313 #, gcc-internal-format
72314 msgid "expected %<)%> at %C"
72315 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
72316
72317 #: fortran/openmp.cc:5408
72318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72319 msgid "expected : at %C"
72320 msgstr "»:« bei %C erwartet"
72321
72322 #: fortran/openmp.cc:5425
72323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72324 msgid "property must be constant integer expression or string literal at %C"
72325 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger Ausdruck oder ein Zeichenkettenliteral sein"
72326
72327 #: fortran/openmp.cc:5445
72328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72329 msgid "expected identifier at %C"
72330 msgstr "Bezeichner bei %C erwartet"
72331
72332 #: fortran/openmp.cc:5464
72333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72334 msgid "expected identifier or string literal at %C"
72335 msgstr "Bezeichner oder Zeichenkettenliteral bei %C erwartet"
72336
72337 #: fortran/openmp.cc:5484
72338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72339 msgid "expected expression at %C"
72340 msgstr "Ausdruck bei %C erwartet"
72341
72342 #: fortran/openmp.cc:5492
72343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72344 msgid "property must be constant integer or logical expression at %C"
72345 msgstr "Eigenschaft bei %C muss ein konstanter ganzzahliger oder logischer Ausdruck sein"
72346
72347 #: fortran/openmp.cc:5504
72348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72349 msgid "expected simd clause at %C"
72350 msgstr "SIMD-Klausel bei %C erwartet"
72351
72352 #: fortran/openmp.cc:5571
72353 #, gcc-internal-format
72354 msgid "expected %<construct%>, %<device%>, %<implementation%> or %<user%> at %C"
72355 msgstr "%<construct%>, %<device%>, %<implementation%> oder %<user%> bei %C erwartet"
72356
72357 #: fortran/openmp.cc:5579
72358 #, gcc-internal-format
72359 msgid "expected %<=%> at %C"
72360 msgstr "%<=%> bei %C erwartet"
72361
72362 #: fortran/openmp.cc:5586
72363 #, gcc-internal-format
72364 msgid "expected %<{%> at %C"
72365 msgstr "%<{%> bei %C erwartet"
72366
72367 #: fortran/openmp.cc:5601
72368 #, gcc-internal-format
72369 msgid "expected %<}%> at %C"
72370 msgstr "%<}%> bei %C erwartet"
72371
72372 #: fortran/openmp.cc:5630
72373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72374 msgid "expected name at %C"
72375 msgstr "Name bei %C erwartet"
72376
72377 #: fortran/openmp.cc:5641
72378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72379 msgid "expected variant name at %C"
72380 msgstr "Variantenname bei %C erwartet"
72381
72382 #: fortran/openmp.cc:5681
72383 #, gcc-internal-format
72384 msgid "expected %<match%> at %C"
72385 msgstr "%<match%> bei %C erwartet"
72386
72387 #: fortran/openmp.cc:5732
72388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72389 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
72390 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
72391
72392 #: fortran/openmp.cc:5769
72393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72394 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
72395 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
72396
72397 #: fortran/openmp.cc:5776
72398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72399 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
72400 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
72401
72402 #: fortran/openmp.cc:5882
72403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72404 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD but other program units do"
72405 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES REVERSE_OFFLOAD, aber andere Programmeinheiten tun das"
72406
72407 #: fortran/openmp.cc:5887
72408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72409 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS but other program units do"
72410 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_ADDRESS, aber andere Programmeinheiten tun das"
72411
72412 #: fortran/openmp.cc:5892
72413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72414 msgid "Program unit at %L has OpenMP device constructs/routines but does not set !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY but other program units do"
72415 msgstr "Programmeinheit bei %L hat OpenMP-Geräte-Konstrukte/-Routinen, setzt jedoch nicht !$OMP REQUIRES UNIFIED_SHARED_MEMORY, aber andere Programmeinheiten tun das"
72416
72417 #: fortran/openmp.cc:5918
72418 #, gcc-internal-format
72419 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L comes after using a device construct/routine"
72420 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
72421
72422 #: fortran/openmp.cc:5922
72423 #, gcc-internal-format
72424 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified at %L comes after using a device construct/routine"
72425 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs, die bei %L angegeben ist, kommt nach der Verwendung eines Geräte-Konstrukts bzw. einer Geräte-Routine"
72426
72427 #: fortran/openmp.cc:5944
72428 #, gcc-internal-format
72429 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72430 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
72431
72432 #: fortran/openmp.cc:5949
72433 #, gcc-internal-format
72434 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified at %L overrides a previous %<atomic_default_mem_order(%s)%> (which might be through using a module)"
72435 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%>, die bei %L angegeben ist, übersteuert ein vorangehendes %<atomic_default_mem_order(%s)%> (das möglicherweise von einer Modulverwendung stammt)"
72436
72437 #: fortran/openmp.cc:5960
72438 #, gcc-internal-format
72439 msgid "!$OMP REQUIRES clause %<atomic_default_mem_order(%s)%> specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72440 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %<atomic_default_mem_order(%s)%> wird von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
72441
72442 #: fortran/openmp.cc:5965
72443 #, gcc-internal-format
72444 msgid "!$OMP REQUIRES clause %qs specified via module %qs use at %L but same clause is not specified for the program unit"
72445 msgstr "%<!$OMP REQUIRES%>-Klausel %qs ist von der Modulverwendung %qs bei %L angegeben, aber diese Klausel ist in der Programmeinheit nicht ebenfalls angegeben"
72446
72447 #: fortran/openmp.cc:5994
72448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72449 msgid "!$OMP REQUIRES at %C must appear in the specification part of a program unit"
72450 msgstr "!$OMP REQUIRES bei %C muss im Spezifikationsteil einer Programmeinheit vorkommen"
72451
72452 #: fortran/openmp.cc:6062
72453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72454 msgid "Expected SEQ_CST, ACQ_REL or RELAXED for ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %C"
72455 msgstr "Eins von SEQ_CST, ACQ_REL oder RELAXED erwartet, für ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER-Klausel bei %C"
72456
72457 #: fortran/openmp.cc:6078
72458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72459 msgid "Clause expected at %C"
72460 msgstr "Klausel erwartet bei %C"
72461
72462 #: fortran/openmp.cc:6084
72463 #, gcc-internal-format
72464 msgid "%qs clause at %L specified more than once"
72465 msgstr "%qs-Klausel bei %L ist mehrfach angegeben"
72466
72467 #: fortran/openmp.cc:6087
72468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72469 msgid "Expected UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD, or ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER clause at %L"
72470 msgstr "Eine der Klauseln UNIFIED_ADDRESS, UNIFIED_SHARED_MEMORY, DYNAMIC_ALLOCATORS, REVERSE_OFFLOAD oder ATOMIC_DEFAULT_MEM_ORDER bei %L erwartet"
72471
72472 #: fortran/openmp.cc:6113
72473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72474 msgid "Expected INCLUSIVE or EXCLUSIVE clause at %C"
72475 msgstr "Eine der Klauseln INCLUSIVE oder EXCLUSIVE bei %C erwartet"
72476
72477 #: fortran/openmp.cc:6119
72478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72479 msgid "Unexpected junk after !$OMP SCAN at %C"
72480 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter !$OMP SCAN bei %C"
72481
72482 #: fortran/openmp.cc:6318
72483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72484 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
72485 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
72486
72487 #: fortran/openmp.cc:6406
72488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72489 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
72490 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
72491
72492 #: fortran/openmp.cc:6438
72493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72494 msgid "Unexpected junk after $OMP NOTHING statement at %C"
72495 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP NOTHING«-Anweisung bei %C"
72496
72497 #: fortran/openmp.cc:6473 fortran/openmp.cc:6476 fortran/openmp.cc:6479
72498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72499 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause is incompatible with READ or WRITE"
72500 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel ist inkompatibel zu READ oder WRITE"
72501
72502 #: fortran/openmp.cc:6483
72503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72504 msgid "!$OMP ATOMIC at %L with %s clause requires %s clause"
72505 msgstr "!$OMP ATOMIC bei %L mit %s-Klausel erfordert %s-Klausel"
72506
72507 #: fortran/openmp.cc:6520
72508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72509 msgid "!$OMP ATOMIC READ at %L incompatible with RELEASE clause"
72510 msgstr "!$OMP ATOMIC READ bei %L ist inkompatibel zur RELEASE-Klausel"
72511
72512 #: fortran/openmp.cc:6530
72513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72514 msgid "!$OMP ATOMIC WRITE at %L incompatible with ACQUIRE clause"
72515 msgstr "!$OMP ATOMIC WRITE bei %L ist inkompatibel zur ACQUIRE-Klausel"
72516
72517 #: fortran/openmp.cc:6567
72518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72519 msgid "Unexpected junk after !$ACC ATOMIC statement at %C"
72520 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC ATOMIC«-Anweisung bei %C"
72521
72522 #: fortran/openmp.cc:6582
72523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72524 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
72525 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
72526
72527 #: fortran/openmp.cc:6638
72528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72529 msgid "Expected construct-type PARALLEL, SECTIONS, DO or TASKGROUP in $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72530 msgstr "Konstrukttyp PARALLEL, SECTIONS, DO oder TASKGROUP in Anweisung $OMP CANCELLATION POINT bei %C erwartet"
72531
72532 #: fortran/openmp.cc:6644
72533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72534 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
72535 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
72536
72537 #: fortran/openmp.cc:6665
72538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72539 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
72540 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
72541
72542 #: fortran/openmp.cc:6704
72543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72544 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
72545 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72546
72547 #: fortran/openmp.cc:6715
72548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72549 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
72550 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
72551
72552 #: fortran/openmp.cc:6726
72553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72554 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
72555 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
72556
72557 #: fortran/openmp.cc:6737
72558 #, gcc-internal-format
72559 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
72560 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
72561
72562 #: fortran/openmp.cc:6740
72563 #, gcc-internal-format
72564 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
72565 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
72566
72567 #: fortran/openmp.cc:6746 fortran/openmp.cc:8223
72568 #, gcc-internal-format
72569 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72570 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
72571
72572 #: fortran/openmp.cc:6751
72573 #, gcc-internal-format
72574 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72575 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
72576
72577 #: fortran/openmp.cc:6756
72578 #, gcc-internal-format
72579 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
72580 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
72581
72582 #: fortran/openmp.cc:6766 fortran/openmp.cc:7790 fortran/openmp.cc:7985
72583 #, gcc-internal-format
72584 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
72585 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
72586
72587 #: fortran/openmp.cc:6769
72588 #, gcc-internal-format
72589 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
72590 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
72591
72592 #: fortran/openmp.cc:6785 fortran/openmp.cc:7972
72593 #, gcc-internal-format
72594 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
72595 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72596
72597 #: fortran/openmp.cc:6790 fortran/openmp.cc:8227
72598 #, gcc-internal-format
72599 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
72600 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72601
72602 #: fortran/openmp.cc:6795 fortran/openmp.cc:8230
72603 #, gcc-internal-format
72604 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
72605 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72606
72607 #: fortran/openmp.cc:6800 fortran/openmp.cc:8218
72608 #, gcc-internal-format
72609 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
72610 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72611
72612 #: fortran/openmp.cc:6803
72613 #, gcc-internal-format
72614 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
72615 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
72616
72617 #: fortran/openmp.cc:6846
72618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72619 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72620 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
72621
72622 #: fortran/openmp.cc:6895
72623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72624 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
72625 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
72626
72627 #: fortran/openmp.cc:6917
72628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72629 msgid "HOLDS expression at %L must be a scalar logical expression"
72630 msgstr "HOLDS-Ausdruck bei %L muss ein skalarer logischer Ausdruck sein"
72631
72632 #: fortran/openmp.cc:6949
72633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72634 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
72635 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
72636
72637 #: fortran/openmp.cc:6952
72638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72639 msgid "ORDER clause must not be used together ORDERED at %L"
72640 msgstr "ORDER-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit ORDERED verwendet werden"
72641
72642 #: fortran/openmp.cc:6959 fortran/openmp.cc:6970 fortran/resolve.cc:10950
72643 #: fortran/resolve.cc:12506
72644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72645 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72646 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
72647
72648 #: fortran/openmp.cc:6974
72649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72650 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
72651 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
72652
72653 #: fortran/openmp.cc:7099
72654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72655 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
72656 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
72657
72658 #: fortran/openmp.cc:7109
72659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72660 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
72661 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
72662
72663 #: fortran/openmp.cc:7119
72664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72665 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
72666 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
72667
72668 #: fortran/openmp.cc:7124
72669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72670 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
72671 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
72672
72673 #: fortran/openmp.cc:7131
72674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72675 msgid "Both MONOTONIC and NONMONOTONIC schedule modifiers specified at %L"
72676 msgstr "Beide Planungsmodifizierer MONOTONIC und NONMONOTONIC bei %L angegeben"
72677
72678 #: fortran/openmp.cc:7134
72679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72680 msgid "NONMONOTONIC schedule modifier specified with ORDERED clause at %L"
72681 msgstr "Planungsmodifizierer NONMONOTONIC zusammen mit ORDERED-Klausel bei %L angegeben"
72682
72683 #: fortran/openmp.cc:7143
72684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72685 msgid "DEPOBJ in DEPOBJ construct at %L shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72686 msgstr "DEPOBJ im DEPOBJ-Konstrukt bei %L muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72687
72688 #: fortran/openmp.cc:7164
72689 #, gcc-internal-format
72690 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
72691 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
72692
72693 #: fortran/openmp.cc:7200
72694 #, gcc-internal-format
72695 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be copied"
72696 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht kopiert werden und brauchen das auch nicht"
72697
72698 #: fortran/openmp.cc:7204
72699 #, gcc-internal-format
72700 msgid "Object %qs is not a variable at %L; parameters cannot be and need not be mapped"
72701 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable; Parameter können nicht zugeordnet werden und brauchen das auch nicht"
72702
72703 #: fortran/openmp.cc:7209 fortran/openmp.cc:10006
72704 #, gcc-internal-format
72705 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
72706 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
72707
72708 #: fortran/openmp.cc:7218
72709 #, gcc-internal-format
72710 msgid "%<inscan%> REDUCTION clause on construct other than DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD at %L"
72711 msgstr "%<inscan%>-REDUCTION-Klausel an einem anderen Konstrukt als DO, SIMD, DO SIMD, PARALLEL DO, PARALLEL DO SIMD bei %L"
72712
72713 #: fortran/openmp.cc:7249 fortran/openmp.cc:7261 fortran/openmp.cc:7282
72714 #: fortran/openmp.cc:7294 fortran/openmp.cc:7317 fortran/openmp.cc:7325
72715 #: fortran/openmp.cc:7346 fortran/openmp.cc:7357 fortran/openmp.cc:7369
72716 #: fortran/openmp.cc:7474 fortran/openmp.cc:10030
72717 #, gcc-internal-format
72718 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
72719 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
72720
72721 #: fortran/openmp.cc:7290
72722 #, gcc-internal-format
72723 msgid "Symbol %qs has mixed component and non-component accesses at %L"
72724 msgstr "Das Symbol %qs hat gemischte Komponenten- und Nicht-Komponenten-Zugriffe bei %L"
72725
72726 #: fortran/openmp.cc:7340
72727 #, gcc-internal-format
72728 msgid "Symbol %qs present on both data and map clauses at %L"
72729 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der DATA- als auch in der MAP-Klausel auf"
72730
72731 #: fortran/openmp.cc:7383
72732 #, gcc-internal-format
72733 msgid "Expected integer expression of the %<omp_allocator_handle_kind%> kind at %L"
72734 msgstr "Ganzzzahlausdruck der Art %<omp_allocator_handle_kind%> bei %L erwartet"
72735
72736 #: fortran/openmp.cc:7398
72737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72738 msgid "ALIGN modifier requires at %L a scalar positive constant integer alignment expression that is a power of two"
72739 msgstr "ALIGN-Modifizierer bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung, der eine Zweierpotenz ist"
72740
72741 #: fortran/openmp.cc:7417
72742 #, gcc-internal-format
72743 msgid "%qs appears more than once in %<allocate%> clauses at %L"
72744 msgstr "%qs kommt mehr als einmal in %<allocate%>-Klauseln bei %L vor"
72745
72746 #: fortran/openmp.cc:7459
72747 #, gcc-internal-format
72748 msgid "%qs specified in %<allocate%> clause at %L but not in an explicit privatization clause"
72749 msgstr "%qs ist in %<allocate%>-Klausel bei %L angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
72750
72751 #: fortran/openmp.cc:7481
72752 #, gcc-internal-format
72753 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
72754 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
72755
72756 #: fortran/openmp.cc:7494
72757 #, gcc-internal-format
72758 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
72759 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
72760
72761 #: fortran/openmp.cc:7512
72762 #, gcc-internal-format
72763 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
72764 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
72765
72766 #: fortran/openmp.cc:7518
72767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72768 msgid "NOWAIT clause must not be used with COPYPRIVATE clause at %L"
72769 msgstr "NOWAIT-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit COPYPRIVATE-Klausel verwendet werden"
72770
72771 #: fortran/openmp.cc:7523
72772 #, gcc-internal-format
72773 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72774 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
72775
72776 #: fortran/openmp.cc:7526
72777 #, gcc-internal-format
72778 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
72779 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
72780
72781 #: fortran/openmp.cc:7534
72782 #, gcc-internal-format
72783 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
72784 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72785
72786 #: fortran/openmp.cc:7537
72787 #, gcc-internal-format
72788 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
72789 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
72790
72791 #: fortran/openmp.cc:7540
72792 #, gcc-internal-format
72793 msgid "Associate name %qs in SHARED clause at %L"
72794 msgstr "Associate-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72795
72796 #: fortran/openmp.cc:7546
72797 #, gcc-internal-format
72798 msgid "DETACH event handle %qs in SHARED clause at %L"
72799 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in SHARED-Klausel bei %L"
72800
72801 #: fortran/openmp.cc:7561
72802 #, gcc-internal-format
72803 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
72804 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
72805
72806 #: fortran/openmp.cc:7573
72807 #, gcc-internal-format
72808 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
72809 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
72810
72811 #: fortran/openmp.cc:7599
72812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72813 msgid "Scalar integer expression for range begin expected at %L"
72814 msgstr "Der Bereichsbeginn bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
72815
72816 #: fortran/openmp.cc:7605
72817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72818 msgid "Scalar integer expression for range end expected at %L"
72819 msgstr "Das Bereichsende bei %L erwartet einen skalaren Ganzzahlausdruck"
72820
72821 #: fortran/openmp.cc:7611
72822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72823 msgid "Scalar integer expression for range step expected at %L"
72824 msgstr "Die Schrittweite des Bereichs bei %L erwartet einen skalarer Ganzzahlausdruck"
72825
72826 #: fortran/openmp.cc:7616
72827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72828 msgid "Nonzero range step expected at %L"
72829 msgstr "Die Schrittweite bei %L darf nicht 0 sein"
72830
72831 #: fortran/openmp.cc:7629
72832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72833 msgid "Dependence-type SINK used together with SOURCE on the same construct at %L"
72834 msgstr "Abhängigkeitstyp SINK wird zusammen mit SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
72835
72836 #: fortran/openmp.cc:7639
72837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72838 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
72839 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
72840
72841 #: fortran/openmp.cc:7645
72842 #, gcc-internal-format
72843 msgid "omp_cur_iteration at %L requires %<-1%> as logical offset"
72844 msgstr "omp_cur_iteration bei %L erfordert %<-1%> als logischen Offset"
72845
72846 #: fortran/openmp.cc:7655
72847 #, gcc-internal-format
72848 msgid "Locator %qs at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72849 msgstr "Locator %qs bei %L in der DEPEND-Klausel der Art DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72850
72851 #: fortran/openmp.cc:7666
72852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72853 msgid "Locator at %L in DEPEND clause of depobj type shall be a scalar integer of OMP_DEPEND_KIND kind"
72854 msgstr "Der Locator bei %L in der DEPEND-Klausel vom Typ DEPOBJ muss eine skalare Ganzzahl der Art OMP_DEPEND_KIND sein"
72855
72856 #: fortran/openmp.cc:7710
72857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72858 msgid "Array is not contiguous at %L"
72859 msgstr "Feld ist nicht zusammenhängend bei %L"
72860
72861 #: fortran/openmp.cc:7721
72862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72863 msgid "Unexpected substring reference in %s clause at %L"
72864 msgstr "Unerwarteter Verweis auf Teilzeichenkette in %s-Klausel bei %L"
72865
72866 #: fortran/openmp.cc:7729
72867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72868 msgid "Unexpected complex-parts designator reference in %s clause at %L"
72869 msgstr "Unerwarteter Verweis auf »complex-parts designator« in »%s«-Klausel bei %L"
72870
72871 #: fortran/openmp.cc:7738 fortran/openmp.cc:7756
72872 #, gcc-internal-format
72873 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
72874 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
72875
72876 #: fortran/openmp.cc:7748
72877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72878 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
72879 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
72880
72881 #: fortran/openmp.cc:7770
72882 #, gcc-internal-format
72883 msgid "%qs in %s clause at %L is a zero size array section"
72884 msgstr "%qs in der %s-Klausel bei %L ist ein Array-Abschnitt der Größe Null"
72885
72886 #: fortran/openmp.cc:7796
72887 #, gcc-internal-format
72888 msgid "List item %qs with allocatable components is not permitted in map clause at %L"
72889 msgstr "Listenelement %qs mit allozierbaren Komponenten ist nicht erlaubt in einer map-Klausel bei %L"
72890
72891 #: fortran/openmp.cc:7815
72892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72893 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
72894 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
72895
72896 #: fortran/openmp.cc:7837
72897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72898 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, TOFROM or ALLOC on MAP clause at %L"
72899 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
72900
72901 #: fortran/openmp.cc:7858
72902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72903 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, TOFROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
72904 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, TOFROM, RELEASE oder DELETE an MAP-Klausel bei %L"
72905
72906 #: fortran/openmp.cc:7874 fortran/openmp.cc:7956
72907 #, gcc-internal-format
72908 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
72909 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
72910
72911 #: fortran/openmp.cc:7877 fortran/openmp.cc:7959
72912 #, gcc-internal-format
72913 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
72914 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
72915
72916 #. Non-TARGET (i.e. DISPATCH) requires a C_PTR.
72917 #: fortran/openmp.cc:7889
72918 #, gcc-internal-format
72919 msgid "List item %qs in %s clause at %L must be of TYPE(C_PTR)"
72920 msgstr "Listenelement %qs in %s-Klausel bei %L muss TYPE(C_PTR) sein"
72921
72922 #: fortran/openmp.cc:7950
72923 #, gcc-internal-format
72924 msgid "%<inscan%> and non-%<inscan%> %<reduction%> clauses on the same construct at %L"
72925 msgstr "%<inscan%> und nicht-%<inscan%>-%<reduction%>-Klauseln am selben Konstrukt bei %L"
72926
72927 #: fortran/openmp.cc:7962
72928 #, gcc-internal-format
72929 msgid "Associate name %qs in %s clause at %L"
72930 msgstr "Associate-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
72931
72932 #: fortran/openmp.cc:7969
72933 #, gcc-internal-format
72934 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
72935 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
72936
72937 #: fortran/openmp.cc:7975
72938 #, gcc-internal-format
72939 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
72940 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
72941
72942 #: fortran/openmp.cc:7988
72943 #, gcc-internal-format
72944 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
72945 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
72946
72947 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
72948 #: fortran/openmp.cc:7998
72949 #, gcc-internal-format
72950 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
72951 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
72952
72953 #: fortran/openmp.cc:8009
72954 #, gcc-internal-format
72955 msgid "DETACH event handle %qs in %s clause at %L"
72956 msgstr "DETACH-Ereignisbehandler %qs in %s-Klausel bei %L"
72957
72958 #: fortran/openmp.cc:8033
72959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72960 msgid "Only DEFAULT permitted as reduction-modifier in REDUCTION clause at %L"
72961 msgstr "Nur DEFAULT ist als Reduktionsmodifizierer erlaubt, in der REDUCTION-Klausel bei %L"
72962
72963 #: fortran/openmp.cc:8126
72964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72965 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
72966 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
72967
72968 #: fortran/openmp.cc:8154
72969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72970 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
72971 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
72972
72973 #: fortran/openmp.cc:8160
72974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
72975 msgid "LINEAR clause modifier other than VAL used on DO or SIMD construct at %L"
72976 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer außer VAL wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
72977
72978 #: fortran/openmp.cc:8168
72979 #, gcc-internal-format
72980 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
72981 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
72982
72983 #: fortran/openmp.cc:8173
72984 #, gcc-internal-format
72985 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
72986 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
72987
72988 #: fortran/openmp.cc:8184
72989 #, gcc-internal-format
72990 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
72991 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
72992
72993 #: fortran/openmp.cc:8201
72994 #, gcc-internal-format
72995 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
72996 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
72997
72998 #: fortran/openmp.cc:8235
72999 #, gcc-internal-format
73000 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
73001 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
73002
73003 #: fortran/openmp.cc:8295
73004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73005 msgid "NUM_TEAMS lower bound at %L larger than upper bound at %L"
73006 msgstr "Untere Grenze von NUM_TEAMS bei %L ist größer als die obere Grenze bei %L"
73007
73008 #: fortran/openmp.cc:8308
73009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73010 msgid "Value of HINT clause at %L shall be a valid constant hint expression"
73011 msgstr "Der Wert der HINT-Klausel bei %L muss ein gültiger konstanter Hinweisausdruck sein"
73012
73013 #: fortran/openmp.cc:8318
73014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73015 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
73016 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
73017
73018 #: fortran/openmp.cc:8348
73019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73020 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
73021 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
73022
73023 #: fortran/openmp.cc:8372
73024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73025 msgid "TARGET DATA must contain at least one MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR clause at %L"
73026 msgstr "TARGET DATA muss mindestens eine der Klauseln MAP, USE_DEVICE_PTR, or USE_DEVICE_ADDR enthalten, bei %L"
73027
73028 #: fortran/openmp.cc:8375
73029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73030 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
73031 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
73032
73033 #: fortran/openmp.cc:8385
73034 #, gcc-internal-format
73035 msgid "%qs at %L should be a scalar of type integer(kind=omp_event_handle_kind)"
73036 msgstr "%qs bei %L sollte ein Skalar vom Typ integer(kind=omp_event_handle_kind) sein"
73037
73038 #: fortran/openmp.cc:8390
73039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73040 msgid "The event handle at %L must not be an array element"
73041 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf kein Element eines Feldes sein"
73042
73043 #: fortran/openmp.cc:8394
73044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73045 msgid "The event handle at %L must not be part of a derived type or class"
73046 msgstr "Das Ereignishandle bei %L darf nicht Teil eines abgeleiteten Typs oder einer abgeleiteten Klasse sein"
73047
73048 #: fortran/openmp.cc:8398
73049 #, gcc-internal-format
73050 msgid "%<DETACH%> clause at %L must not be used together with %<MERGEABLE%> clause"
73051 msgstr "%<DETACH%>-Klausel bei %L darf nicht zusammen mit %<MERGEABLE%>-Klausel verwendet werden"
73052
73053 #: fortran/openmp.cc:8553
73054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73055 msgid "Expected IF at %L in atomic compare capture"
73056 msgstr "IF bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
73057
73058 #: fortran/openmp.cc:8561
73059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73060 msgid "Expected ELSE at %L in atomic compare capture"
73061 msgstr "ELSE bei %L erwartet, in atomarer Vergleichserfassung"
73062
73063 #: fortran/openmp.cc:8673
73064 #, gcc-internal-format
73065 msgid "Expected %<==%>, %<.EQ.%> or %<.EQV.%> atomic comparison expression at %L"
73066 msgstr "Atomarer Vergleichsausdruck %<==%>, %<.EQ.%> oder %<.EQV.%> bei %L erwartet"
73067
73068 #: fortran/openmp.cc:8679
73069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73070 msgid "Expected scalar intrinsic variable at %L in atomic comparison"
73071 msgstr "Skalare intrinsische Variable bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
73072
73073 #: fortran/openmp.cc:8687
73074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73075 msgid "Expected scalar intrinsic expression at %L in atomic comparison"
73076 msgstr "Skalarer intrinsischer Ausdruck bei %L erwartet, in atomarem Vergleich"
73077
73078 #: fortran/openmp.cc:8695
73079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73080 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73081 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
73082
73083 #: fortran/openmp.cc:8704
73084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73085 msgid "!$OMP ATOMIC statement must assign an expression of intrinsic type at %L"
73086 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss einen skalaren Ausdruck intrinsischen Typs bei %L zuweisen"
73087
73088 #: fortran/openmp.cc:8711
73089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73090 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
73091 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
73092
73093 #: fortran/openmp.cc:8728
73094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73095 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
73096 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
73097
73098 #: fortran/openmp.cc:8733
73099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73100 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73101 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
73102
73103 #: fortran/openmp.cc:8745
73104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73105 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
73106 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L muss eine skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
73107
73108 #: fortran/openmp.cc:8753
73109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73110 msgid "!$OMP ATOMIC capture-statement requires a scalar variable of intrinsic type at %L"
73111 msgstr "Erfassungsanweisung !$OMP ATOMIC bei %L erfordert eine skalare Variable intrinsischen Typs"
73112
73113 #: fortran/openmp.cc:8763
73114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73115 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
73116 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
73117
73118 #: fortran/openmp.cc:8779
73119 #, gcc-internal-format
73120 msgid "For !$OMP ATOMIC COMPARE, the first operand in comparison at %L must be the variable %qs that the update statement writes into at %L"
73121 msgstr "Bei !$OMP ATOMIC COMPARE muss der erste Operand des Vergleichs bei %L die Variable %qs sein, in die die Aktualisierungsanweisung bei %L schreibt"
73122
73123 #: fortran/openmp.cc:8787
73124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73125 msgid "expr in !$OMP ATOMIC COMPARE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73126 msgstr "Der Ausdruck bei %L in der !$OMP-ATOMIC-COMPARE-Zuweisung »Variable = Ausdruck« muss skalar sein und darf die Variable nicht referenzieren"
73127
73128 #: fortran/openmp.cc:8805
73129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73130 msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L with FAIL clause requiries either the COMPARE clause or using the intrinsic MIN/MAX procedure"
73131 msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L mit FAIL-Klausel erfordert entweder die COMPARE-Klausel oder die Verwendung der intrinsischen MIN/MAX-Prozedur"
73132
73133 #: fortran/openmp.cc:8832
73134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73135 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
73136 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
73137
73138 #: fortran/openmp.cc:8880
73139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73140 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
73141 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
73142
73143 #: fortran/openmp.cc:8894
73144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73145 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
73146 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
73147
73148 #: fortran/openmp.cc:8927
73149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73150 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
73151 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
73152
73153 #: fortran/openmp.cc:8951
73154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73155 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
73156 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
73157
73158 #: fortran/openmp.cc:8958
73159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73160 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
73161 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
73162
73163 #: fortran/openmp.cc:8981
73164 #, gcc-internal-format
73165 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
73166 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
73167
73168 #: fortran/openmp.cc:8988
73169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73170 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
73171 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
73172
73173 #: fortran/openmp.cc:8996
73174 #, gcc-internal-format
73175 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
73176 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
73177
73178 #: fortran/openmp.cc:9014
73179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73180 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
73181 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
73182
73183 #: fortran/openmp.cc:9019
73184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73185 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
73186 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
73187
73188 #: fortran/openmp.cc:9065
73189 #, gcc-internal-format
73190 msgid "ORDERED clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73191 msgstr "%<ORDERED%>-Klausel darf nicht nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
73192
73193 #: fortran/openmp.cc:9068
73194 #, gcc-internal-format
73195 msgid "SCHEDULE clause specified together with %<inscan%> REDUCTION clause at %L"
73196 msgstr "SCHEDULE-Klausel darf nicht zusammen mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel bei %L verwendet werden"
73197
73198 #: fortran/openmp.cc:9076
73199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73200 msgid "With INSCAN at %L, expected loop body with !$OMP SCAN between two structured-block-sequences"
73201 msgstr "Aufgrund des INSCAN bei %L wird ein Schleifenrumpf mit !$OMP SCAN zwischen zwei structured-block-sequences erwartet"
73202
73203 #: fortran/openmp.cc:9483
73204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73205 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73206 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
73207
73208 #: fortran/openmp.cc:9489
73209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73210 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73211 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
73212
73213 #: fortran/openmp.cc:9495
73214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73215 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
73216 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
73217
73218 #: fortran/openmp.cc:9499
73219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73220 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
73221 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
73222
73223 #: fortran/openmp.cc:9512
73224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73225 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE or ALLOCATE at %L"
73226 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE oder ALLOCATE gefunden"
73227
73228 #: fortran/openmp.cc:9516
73229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73230 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE or LINEAR at %L"
73231 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE, LASTPRIVATE, ALLOCATE oder LINEAR gefunden"
73232
73233 #: fortran/openmp.cc:9523
73234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73235 msgid "%s iteration variable used in more than one loop at %L"
73236 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L wird in mehr als einer Schleife verwendet"
73237
73238 #: fortran/openmp.cc:9531
73239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73240 msgid "%s loop start expression not in canonical form at %L"
73241 msgstr "Schleifenstartausdruck %s bei %L hat nicht die kanonische Form"
73242
73243 #: fortran/openmp.cc:9539
73244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73245 msgid "%s loop end expression not in canonical form at %L"
73246 msgstr "Endausdruck der »%s«-Schleife bei %L ist nicht in kanonischer Form"
73247
73248 #: fortran/openmp.cc:9545
73249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73250 msgid "%s loop bounds reference different iteration variables at %L"
73251 msgstr "Grenzen der »%s«-Schleife bei %L verweisen auf unterschiedliche Iterationsvariablen"
73252
73253 #: fortran/openmp.cc:9551
73254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73255 msgid "%s loop increment not in canonical form at %L"
73256 msgstr "Schleifeninkrement %s bei %L hat nicht die kanonische Form"
73257
73258 #: fortran/openmp.cc:9561
73259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73260 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
73261 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
73262
73263 #: fortran/openmp.cc:9570 fortran/openmp.cc:9578
73264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73265 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
73266 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
73267
73268 #: fortran/openmp.cc:9785 fortran/openmp.cc:9798
73269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73270 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
73271 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
73272
73273 #: fortran/openmp.cc:9817
73274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73275 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
73276 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
73277
73278 #: fortran/openmp.cc:9823
73279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73280 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
73281 msgstr "!$ACC LOOP kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
73282
73283 #: fortran/openmp.cc:9829
73284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73285 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
73286 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
73287
73288 #: fortran/openmp.cc:9845
73289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73290 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
73291 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
73292
73293 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
73294 #: fortran/openmp.cc:9857
73295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73296 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
73297 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
73298
73299 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
73300 #: fortran/openmp.cc:9867 fortran/openmp.cc:9876
73301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73302 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
73303 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
73304
73305 #: fortran/openmp.cc:9892
73306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73307 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
73308 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
73309
73310 #: fortran/openmp.cc:9913
73311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73312 msgid "TILE requires constant expression at %L"
73313 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
73314
73315 #: fortran/openmp.cc:10013
73316 #, gcc-internal-format
73317 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
73318 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
73319
73320 #: fortran/openmp.cc:10060
73321 #, gcc-internal-format
73322 msgid "NAME %qs does not refer to a subroutine or function in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73323 msgstr "Name %qs verweist nicht auf eine Unterroutine oder Funktion in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %L"
73324
73325 #: fortran/openmp.cc:10066
73326 #, gcc-internal-format
73327 msgid "NAME %qs invalid in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %L"
73328 msgstr "NAME %qs ist in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %L ungültig"
73329
73330 #: fortran/openmp.cc:10191
73331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73332 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
73333 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
73334
73335 #: fortran/openmp.cc:10205
73336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73337 msgid "OMP CRITICAL at %L with HINT clause requires a NAME, except when omp_sync_hint_none is used"
73338 msgstr "OMP CRITICAL bei %L mit HINT-Klausel benötigt NAME, außer wenn omp_sync_hint_none verwendet wird"
73339
73340 #: fortran/openmp.cc:10211
73341 #, gcc-internal-format
73342 msgid "Unexpected !$OMP SCAN at %L outside loop construct with %<inscan%> REDUCTION clause"
73343 msgstr "Unerwartetes !$OMP SCAN bei %L außerhalb eines Schleifenkonstrukts mit %<inscan%>-REDUCTION-Klausel"
73344
73345 #: fortran/openmp.cc:10232
73346 #, gcc-internal-format
73347 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
73348 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
73349
73350 #: fortran/openmp.cc:10256
73351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73352 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73353 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
73354
73355 #: fortran/openmp.cc:10264
73356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73357 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73358 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
73359
73360 #: fortran/openmp.cc:10293
73361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73362 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
73363 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
73364
73365 #: fortran/openmp.cc:10315
73366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73367 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
73368 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
73369
73370 #: fortran/openmp.cc:10331
73371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73372 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73373 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
73374
73375 #: fortran/openmp.cc:10346
73376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73377 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
73378 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
73379
73380 #: fortran/openmp.cc:10356
73381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73382 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
73383 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
73384
73385 #: fortran/openmp.cc:10364
73386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73387 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
73388 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
73389
73390 #: fortran/options.cc:275
73391 #, gcc-internal-format
73392 msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for Fortran"
73393 msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für Fortran"
73394
73395 #: fortran/options.cc:277
73396 #, gcc-internal-format
73397 msgid "%<-fexcess-precision=16%> for Fortran"
73398 msgstr "%<-fexcess-precision=16%> für Fortran"
73399
73400 #: fortran/options.cc:371
73401 #, gcc-internal-format
73402 msgid "Reading file %qs as free form"
73403 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
73404
73405 #: fortran/options.cc:381
73406 #, gcc-internal-format
73407 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
73408 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
73409
73410 #: fortran/options.cc:384
73411 #, gcc-internal-format
73412 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
73413 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
73414
73415 #: fortran/options.cc:422
73416 #, gcc-internal-format
73417 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73418 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73419
73420 #: fortran/options.cc:425
73421 #, gcc-internal-format
73422 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
73423 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
73424
73425 #: fortran/options.cc:428
73426 #, gcc-internal-format
73427 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73428 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
73429
73430 #: fortran/options.cc:431
73431 #, gcc-internal-format
73432 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73433 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
73434
73435 #: fortran/options.cc:434
73436 #, gcc-internal-format
73437 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %qs"
73438 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %qs)"
73439
73440 #: fortran/options.cc:493
73441 #, gcc-internal-format
73442 msgid "Fixed line length must be at least seven"
73443 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
73444
73445 #: fortran/options.cc:496
73446 #, gcc-internal-format
73447 msgid "Free line length must be at least three"
73448 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
73449
73450 #: fortran/options.cc:499
73451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73452 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
73453 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
73454
73455 #: fortran/options.cc:518
73456 #, gcc-internal-format
73457 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
73458 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
73459
73460 #: fortran/options.cc:590
73461 #, gcc-internal-format
73462 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
73463 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
73464
73465 #: fortran/options.cc:592
73466 #, gcc-internal-format
73467 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
73468 msgstr "Argument für %<-ffpe-summary%> ist ungültig: %s"
73469
73470 #: fortran/options.cc:641
73471 #, gcc-internal-format
73472 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
73473 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
73474
73475 #: fortran/options.cc:706
73476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73477 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
73478 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
73479
73480 #: fortran/options.cc:721
73481 #, gcc-internal-format
73482 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
73483 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
73484
73485 #: fortran/options.cc:737
73486 #, gcc-internal-format
73487 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
73488 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
73489
73490 #: fortran/parse.cc:602
73491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73492 msgid "Unclassifiable statement at %C"
73493 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
73494
73495 #: fortran/parse.cc:666
73496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73497 msgid "OpenACC directives other than ROUTINE may not appear in PURE procedures at %C"
73498 msgstr "OpenACC-Direktiven außer ROUTINE dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen, bei %C"
73499
73500 #: fortran/parse.cc:732
73501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73502 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
73503 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
73504
73505 #: fortran/parse.cc:876 fortran/parse.cc:1170
73506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73507 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE procedures"
73508 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht vorkommen"
73509
73510 #: fortran/parse.cc:1154
73511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73512 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
73513 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
73514
73515 #: fortran/parse.cc:1249
73516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73517 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
73518 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
73519
73520 #: fortran/parse.cc:1251
73521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73522 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C, ignored"
73523 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Direktive bei %C, wird ignoriert"
73524
73525 #: fortran/parse.cc:1311 fortran/parse.cc:1538
73526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73527 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
73528 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
73529
73530 #: fortran/parse.cc:1318 fortran/parse.cc:1530
73531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73532 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
73533 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
73534
73535 #: fortran/parse.cc:1330 fortran/parse.cc:1579
73536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73537 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
73538 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
73539
73540 #: fortran/parse.cc:1337 fortran/parse.cc:1594
73541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73542 msgid "Statement label without statement at %L"
73543 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
73544
73545 #: fortran/parse.cc:1400 fortran/parse.cc:1581
73546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73547 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
73548 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
73549
73550 #: fortran/parse.cc:1423 fortran/parse.cc:1557
73551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73552 msgid "Bad continuation line at %C"
73553 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
73554
73555 #: fortran/parse.cc:1868
73556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73557 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
73558 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
73559
73560 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
73561 #: fortran/parse.cc:2773
73562 #, gcc-internal-format
73563 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
73564 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
73565
73566 #: fortran/parse.cc:2917
73567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73568 msgid "Unexpected %s statement at %C"
73569 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
73570
73571 #: fortran/parse.cc:3072
73572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73573 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
73574 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
73575
73576 #: fortran/parse.cc:3089
73577 #, gcc-internal-format
73578 msgid "Unexpected end of file in %qs"
73579 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
73580
73581 #: fortran/parse.cc:3124
73582 #, gcc-internal-format
73583 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
73584 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
73585
73586 #: fortran/parse.cc:3127
73587 #, gcc-internal-format
73588 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
73589 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
73590
73591 #: fortran/parse.cc:3147
73592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73593 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
73594 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
73595
73596 #: fortran/parse.cc:3151
73597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73598 msgid "Type-bound procedure at %C"
73599 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
73600
73601 #: fortran/parse.cc:3159
73602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73603 msgid "GENERIC binding at %C"
73604 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
73605
73606 #: fortran/parse.cc:3167
73607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73608 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
73609 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
73610
73611 #: fortran/parse.cc:3179
73612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73613 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
73614 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
73615
73616 #: fortran/parse.cc:3189 fortran/parse.cc:3644
73617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73618 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
73619 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
73620
73621 #: fortran/parse.cc:3196
73622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73623 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
73624 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
73625
73626 #: fortran/parse.cc:3203 fortran/parse.cc:3657
73627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73628 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
73629 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
73630
73631 #: fortran/parse.cc:3213
73632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73633 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
73634 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
73635
73636 #: fortran/parse.cc:3217
73637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73638 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
73639 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
73640
73641 #: fortran/parse.cc:3336
73642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73643 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73644 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
73645
73646 #: fortran/parse.cc:3342
73647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73648 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73649 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
73650
73651 #: fortran/parse.cc:3347
73652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73653 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
73654 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
73655
73656 #: fortran/parse.cc:3351
73657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73658 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
73659 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
73660
73661 #: fortran/parse.cc:3356
73662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73663 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73664 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
73665
73666 #: fortran/parse.cc:3363
73667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73668 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73669 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
73670
73671 #: fortran/parse.cc:3373
73672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73673 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
73674 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
73675
73676 #: fortran/parse.cc:3379
73677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73678 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
73679 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
73680
73681 #: fortran/parse.cc:3384
73682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73683 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
73684 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
73685
73686 #: fortran/parse.cc:3388
73687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73688 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
73689 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
73690
73691 #: fortran/parse.cc:3393
73692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73693 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
73694 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
73695
73696 #: fortran/parse.cc:3400
73697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73698 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
73699 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
73700
73701 #: fortran/parse.cc:3452
73702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73703 msgid "failed to create map component '%s'"
73704 msgstr "failed to create map component '%s'"
73705
73706 #: fortran/parse.cc:3485
73707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73708 msgid "failed to create union component '%s'"
73709 msgstr "failed to create union component '%s'"
73710
73711 #: fortran/parse.cc:3540
73712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73713 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
73714 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
73715
73716 #: fortran/parse.cc:3627
73717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73718 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
73719 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
73720
73721 #: fortran/parse.cc:3635
73722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73723 msgid "Derived type definition at %C without components"
73724 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
73725
73726 #: fortran/parse.cc:3651
73727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73728 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
73729 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
73730
73731 #: fortran/parse.cc:3668
73732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73733 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
73734 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
73735
73736 #: fortran/parse.cc:3674
73737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73738 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
73739 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
73740
73741 #: fortran/parse.cc:3679
73742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73743 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
73744 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
73745
73746 #: fortran/parse.cc:3689
73747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73748 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
73749 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
73750
73751 #: fortran/parse.cc:3747
73752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73753 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
73754 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
73755
73756 #: fortran/parse.cc:3834
73757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73758 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
73759 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
73760
73761 #: fortran/parse.cc:3858
73762 #, gcc-internal-format
73763 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
73764 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
73765
73766 #: fortran/parse.cc:3892
73767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73768 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
73769 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
73770
73771 #: fortran/parse.cc:3910
73772 #, gcc-internal-format
73773 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
73774 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
73775
73776 #: fortran/parse.cc:4049
73777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73778 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
73779 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
73780
73781 #: fortran/parse.cc:4081
73782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73783 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
73784 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
73785
73786 #: fortran/parse.cc:4165
73787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73788 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
73789 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
73790
73791 #: fortran/parse.cc:4173
73792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73793 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
73794 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
73795
73796 #: fortran/parse.cc:4225
73797 #, gcc-internal-format
73798 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
73799 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
73800
73801 #: fortran/parse.cc:4229
73802 #, gcc-internal-format
73803 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
73804 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
73805
73806 #: fortran/parse.cc:4289
73807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73808 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
73809 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
73810
73811 #: fortran/parse.cc:4311
73812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73813 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
73814 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
73815
73816 #: fortran/parse.cc:4370
73817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73818 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
73819 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
73820
73821 #: fortran/parse.cc:4421
73822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73823 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
73824 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
73825
73826 #: fortran/parse.cc:4439
73827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73828 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
73829 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
73830
73831 #: fortran/parse.cc:4500
73832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73833 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
73834 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
73835
73836 #: fortran/parse.cc:4584
73837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73838 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
73839 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
73840
73841 #: fortran/parse.cc:4660
73842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73843 msgid "Expected RANK or RANK DEFAULT following SELECT RANK at %C"
73844 msgstr "RANK oder RANK DEFAULT gefolgt von SELECT RANK erwartet bei %C"
73845
73846 #: fortran/parse.cc:4724
73847 #, gcc-internal-format
73848 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
73849 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
73850
73851 #: fortran/parse.cc:4757
73852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73853 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
73854 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
73855
73856 #: fortran/parse.cc:4767
73857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73858 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
73859 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
73860
73861 #: fortran/parse.cc:4793
73862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73863 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
73864 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
73865
73866 #: fortran/parse.cc:4794
73867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73868 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
73869 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
73870
73871 #: fortran/parse.cc:4820
73872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73873 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
73874 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
73875
73876 #: fortran/parse.cc:4889 fortran/parse.cc:5640
73877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73878 msgid "BLOCK construct at %C"
73879 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
73880
73881 #: fortran/parse.cc:4923
73882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73883 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
73884 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
73885
73886 #: fortran/parse.cc:5144
73887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73888 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
73889 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
73890
73891 #: fortran/parse.cc:5160
73892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73893 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
73894 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
73895
73896 #: fortran/parse.cc:5317 fortran/parse.cc:5762 fortran/parse.cc:5780
73897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73898 msgid "Duplicated NOWAIT clause on %s and %s at %C"
73899 msgstr "Doppelte NOWAIT-Klausel an %s und %s bei %C"
73900
73901 #: fortran/parse.cc:5418 fortran/parse.cc:5480
73902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73903 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
73904 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
73905
73906 #: fortran/parse.cc:5455
73907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73908 msgid "Expecting %s at %C"
73909 msgstr "%s bei %C erwartet"
73910
73911 #: fortran/parse.cc:5499
73912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73913 msgid "Expected DO loop at %C"
73914 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
73915
73916 #: fortran/parse.cc:5519
73917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73918 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
73919 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
73920
73921 #: fortran/parse.cc:5773
73922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73923 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
73924 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
73925
73926 #: fortran/parse.cc:5847
73927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73928 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
73929 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
73930
73931 #: fortran/parse.cc:5861
73932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73933 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
73934 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
73935
73936 #: fortran/parse.cc:6012
73937 #, gcc-internal-format
73938 msgid "%<GCC unroll%> directive not at the start of a loop at %C"
73939 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73940
73941 #: fortran/parse.cc:6015
73942 #, gcc-internal-format
73943 msgid "%<GCC ivdep%> directive not at the start of a loop at %C"
73944 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73945
73946 #: fortran/parse.cc:6018
73947 #, gcc-internal-format
73948 msgid "%<GCC vector%> directive not at the start of a loop at %C"
73949 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73950
73951 #: fortran/parse.cc:6021
73952 #, gcc-internal-format
73953 msgid "%<GCC novector%> directive not at the start of a loop at %C"
73954 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
73955
73956 #: fortran/parse.cc:6137
73957 #, gcc-internal-format
73958 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
73959 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
73960
73961 #: fortran/parse.cc:6194
73962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73963 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
73964 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
73965
73966 #: fortran/parse.cc:6219
73967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73968 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
73969 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
73970
73971 #: fortran/parse.cc:6333
73972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73973 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
73974 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
73975
73976 #: fortran/parse.cc:6385
73977 #, gcc-internal-format
73978 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
73979 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
73980
73981 #: fortran/parse.cc:6389
73982 #, gcc-internal-format
73983 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
73984 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
73985
73986 #: fortran/parse.cc:6395
73987 #, gcc-internal-format
73988 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
73989 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
73990
73991 #: fortran/parse.cc:6398
73992 #, gcc-internal-format
73993 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
73994 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
73995
73996 #: fortran/parse.cc:6420
73997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
73998 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
73999 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
74000
74001 #: fortran/parse.cc:6446
74002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74003 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
74004 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
74005
74006 #: fortran/parse.cc:6549
74007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74008 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
74009 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
74010
74011 #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
74012 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
74013 #. statements, we're in for lots of errors.
74014 #: fortran/parse.cc:7042
74015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74016 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
74017 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
74018
74019 #: fortran/primary.cc:103
74020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74021 msgid "Missing kind-parameter at %C"
74022 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
74023
74024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74025 #: fortran/primary.cc:136
74026 #, gcc-internal-format
74027 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
74028 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
74029
74030 #: fortran/primary.cc:279
74031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74032 msgid "Integer kind %d at %C not available"
74033 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
74034
74035 #: fortran/primary.cc:288
74036 #, gcc-internal-format
74037 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
74038 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
74039
74040 #: fortran/primary.cc:316
74041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74042 msgid "Hollerith constant at %C"
74043 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
74044
74045 #: fortran/primary.cc:323
74046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74047 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
74048 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
74049
74050 #: fortran/primary.cc:329
74051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74052 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
74053 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
74054
74055 #: fortran/primary.cc:349
74056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74057 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
74058 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
74059
74060 #: fortran/primary.cc:435
74061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74062 msgid "Hexadecimal constant at %L uses nonstandard X instead of Z"
74063 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %L verwendet Nicht-Standard X statt Z"
74064
74065 #: fortran/primary.cc:444
74066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74067 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
74068 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
74069
74070 #: fortran/primary.cc:450
74071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74072 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
74073 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
74074
74075 #: fortran/primary.cc:473
74076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74077 msgid "BOZ constant at %C uses nonstandard postfix syntax"
74078 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
74079
74080 #: fortran/primary.cc:498
74081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74082 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %L"
74083 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %L verwendet"
74084
74085 #: fortran/primary.cc:589
74086 #, gcc-internal-format
74087 msgid "exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74088 msgstr "Exponent-Buchstabe %<q%> in real-literal-constant bei %C"
74089
74090 #: fortran/primary.cc:594
74091 #, gcc-internal-format
74092 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74093 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
74094
74095 #: fortran/primary.cc:615
74096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74097 msgid "Missing exponent in real number at %C"
74098 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
74099
74100 #: fortran/primary.cc:693
74101 #, gcc-internal-format
74102 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
74103 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
74104
74105 #: fortran/primary.cc:703
74106 #, gcc-internal-format
74107 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
74108 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
74109
74110 #: fortran/primary.cc:717
74111 #, gcc-internal-format
74112 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
74113 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
74114
74115 #: fortran/primary.cc:730
74116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74117 msgid "Invalid real kind %d at %C"
74118 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
74119
74120 #: fortran/primary.cc:745
74121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74122 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
74123 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
74124
74125 #: fortran/primary.cc:750
74126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74127 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
74128 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
74129
74130 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74131 #: fortran/primary.cc:755
74132 #, gcc-internal-format
74133 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
74134 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
74135
74136 #: fortran/primary.cc:803
74137 #, gcc-internal-format
74138 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
74139 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
74140
74141 #: fortran/primary.cc:895
74142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74143 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
74144 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
74145
74146 #: fortran/primary.cc:1095
74147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74148 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
74149 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
74150
74151 #: fortran/primary.cc:1116
74152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74153 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
74154 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
74155
74156 #: fortran/primary.cc:1146
74157 #, gcc-internal-format
74158 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
74159 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
74160
74161 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74162 #: fortran/primary.cc:1159
74163 #, gcc-internal-format
74164 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
74165 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
74166
74167 #: fortran/primary.cc:1193
74168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74169 msgid "Substring start index (%ld) at %L below 1"
74170 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette %ld bei %L muss kleiner als 1 sein"
74171
74172 #: fortran/primary.cc:1199
74173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74174 msgid "Substring end index (%ld) at %L exceeds string length"
74175 msgstr "End-Index %ld der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
74176
74177 #: fortran/primary.cc:1284
74178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74179 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
74180 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
74181
74182 #: fortran/primary.cc:1328
74183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74184 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74185 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
74186
74187 #: fortran/primary.cc:1339
74188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74189 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
74190 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
74191
74192 #: fortran/primary.cc:1345
74193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74194 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
74195 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
74196
74197 #: fortran/primary.cc:1349
74198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74199 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
74200 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
74201
74202 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74203 #: fortran/primary.cc:1372
74204 #, gcc-internal-format
74205 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74206 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
74207
74208 #: fortran/primary.cc:1379
74209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74210 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
74211 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
74212
74213 #: fortran/primary.cc:1511
74214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74215 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
74216 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
74217
74218 #: fortran/primary.cc:1638
74219 #, gcc-internal-format
74220 msgid "Namelist %qs cannot be an argument at %L"
74221 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
74222
74223 #: fortran/primary.cc:1740
74224 #, gcc-internal-format
74225 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
74226 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
74227
74228 #: fortran/primary.cc:1807
74229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74230 msgid "argument list function at %C"
74231 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
74232
74233 #: fortran/primary.cc:1881
74234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74235 msgid "Expected alternate return label at %C"
74236 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
74237
74238 #: fortran/primary.cc:1928
74239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74240 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
74241 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
74242
74243 #: fortran/primary.cc:1974
74244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74245 msgid "Syntax error in argument list at %C"
74246 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
74247
74248 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74249 #: fortran/primary.cc:1995
74250 #, gcc-internal-format
74251 msgid "extend_ref(): Bad tail"
74252 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
74253
74254 #: fortran/primary.cc:2073
74255 #, gcc-internal-format
74256 msgid "Array section designator, e.g. %<(:)%>, is required besides the coarray designator %<[...]%> at %C"
74257 msgstr "Feldabschnittbestimmer, z.B. %<(:)%>, wird neben dem Koarray-Bezeichner %<[...]%> bei %C benötigt"
74258
74259 #: fortran/primary.cc:2081
74260 #, gcc-internal-format
74261 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
74262 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
74263
74264 #: fortran/primary.cc:2233
74265 #, gcc-internal-format
74266 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
74267 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
74268
74269 #: fortran/primary.cc:2240
74270 #, gcc-internal-format
74271 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
74272 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
74273
74274 #: fortran/primary.cc:2261
74275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74276 msgid "Expected structure component name at %C"
74277 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
74278
74279 #: fortran/primary.cc:2281 fortran/primary.cc:2423
74280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74281 msgid "RE or IM part_ref at %C"
74282 msgstr "RE oder IM part_ref bei %C"
74283
74284 #: fortran/primary.cc:2300 fortran/primary.cc:2428
74285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74286 msgid "The RE or IM part_ref at %C must be applied to a COMPLEX expression"
74287 msgstr "Die RE oder IM part_ref bei %C kann nur auf einen COMPLEX-Ausdruck angewendet werden"
74288
74289 #: fortran/primary.cc:2307 fortran/primary.cc:2441
74290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74291 msgid "The LEN part_ref at %C must be applied to a CHARACTER expression"
74292 msgstr "Die LEN part_ref bei %C kann nur auf einen CHARACTER-Ausdruck angewendet werden"
74293
74294 #: fortran/primary.cc:2366
74295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74296 msgid "Expected argument list at %C"
74297 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
74298
74299 #: fortran/primary.cc:2384
74300 #, gcc-internal-format
74301 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component %qs"
74302 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente %qs"
74303
74304 #: fortran/primary.cc:2387
74305 #, gcc-internal-format
74306 msgid "%qs at %C is not an inquiry reference to an intrinsic type component"
74307 msgstr "%qs bei %C ist keine Ermittlungsreferenz auf eine intrinsische Typkomponente"
74308
74309 #: fortran/primary.cc:2457
74310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74311 msgid "The KIND part_ref at %C must be applied to an expression of intrinsic type"
74312 msgstr "Die KIND part_ref bei %C kann nur auf einen Ausdruck von intrinsischem Typ angewendet werden"
74313
74314 #: fortran/primary.cc:2485
74315 #, gcc-internal-format
74316 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
74317 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
74318
74319 #: fortran/primary.cc:2588
74320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74321 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
74322 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
74323
74324 #: fortran/primary.cc:2595
74325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74326 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
74327 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
74328
74329 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74330 #: fortran/primary.cc:2631
74331 #, gcc-internal-format
74332 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74333 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
74334
74335 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74336 #: fortran/primary.cc:2821
74337 #, gcc-internal-format
74338 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74339 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
74340
74341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
74342 #: fortran/primary.cc:2878
74343 #, gcc-internal-format
74344 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74345 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
74346
74347 #: fortran/primary.cc:3057
74348 #, gcc-internal-format
74349 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
74350 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
74351
74352 #: fortran/primary.cc:3068
74353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74354 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
74355 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
74356
74357 #: fortran/primary.cc:3077
74358 #, gcc-internal-format
74359 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
74360 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
74361
74362 #: fortran/primary.cc:3125
74363 #, gcc-internal-format
74364 msgid "Cannot construct ABSTRACT type %qs at %L"
74365 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
74366
74367 #: fortran/primary.cc:3145
74368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74369 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
74370 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
74371
74372 #: fortran/primary.cc:3160
74373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74374 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
74375 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
74376
74377 #: fortran/primary.cc:3165
74378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74379 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
74380 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
74381
74382 #: fortran/primary.cc:3223
74383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74384 msgid "CHARACTER expression will be truncated in constructor (%ld/%ld) at %L"
74385 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Konstruktor (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
74386
74387 #: fortran/primary.cc:3241
74388 #, gcc-internal-format
74389 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
74390 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
74391
74392 #: fortran/primary.cc:3253
74393 #, gcc-internal-format
74394 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
74395 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
74396
74397 #: fortran/primary.cc:3307
74398 #, gcc-internal-format
74399 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
74400 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
74401
74402 #: fortran/primary.cc:3472
74403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74404 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
74405 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
74406
74407 #: fortran/primary.cc:3531
74408 #, gcc-internal-format
74409 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
74410 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
74411
74412 #: fortran/primary.cc:3562 fortran/primary.cc:3964
74413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74414 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
74415 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
74416
74417 #: fortran/primary.cc:3667
74418 #, gcc-internal-format
74419 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
74420 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
74421
74422 #: fortran/primary.cc:3699
74423 #, gcc-internal-format
74424 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
74425 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
74426
74427 #: fortran/primary.cc:3702
74428 #, gcc-internal-format
74429 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
74430 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
74431
74432 #: fortran/primary.cc:3752
74433 #, gcc-internal-format
74434 msgid "Missing argument to %qs at %C"
74435 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
74436
74437 #: fortran/primary.cc:3765
74438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74439 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref cannot be a function reference at %C"
74440 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
74441
74442 #: fortran/primary.cc:3920
74443 #, gcc-internal-format
74444 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
74445 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
74446
74447 #: fortran/primary.cc:4034
74448 #, gcc-internal-format
74449 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
74450 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
74451
74452 #: fortran/primary.cc:4075
74453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74454 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
74455 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
74456
74457 #: fortran/primary.cc:4080
74458 #, gcc-internal-format
74459 msgid "PARAMETER %qs shall not appear in a DATA statement at %C"
74460 msgstr "PARAMETER %qs darf nicht in einer DATA-Anweisung bei %C vorkommen"
74461
74462 #: fortran/primary.cc:4116
74463 #, gcc-internal-format
74464 msgid "%qs at %C is not a variable"
74465 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
74466
74467 #: fortran/resolve.cc:123
74468 #, gcc-internal-format
74469 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
74470 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
74471
74472 #: fortran/resolve.cc:126
74473 #, gcc-internal-format
74474 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
74475 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
74476
74477 #: fortran/resolve.cc:143
74478 #, gcc-internal-format
74479 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
74480 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
74481
74482 #: fortran/resolve.cc:156
74483 #, gcc-internal-format
74484 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
74485 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
74486
74487 #: fortran/resolve.cc:163
74488 #, gcc-internal-format
74489 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
74490 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
74491
74492 #: fortran/resolve.cc:172
74493 #, gcc-internal-format
74494 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
74495 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
74496
74497 #: fortran/resolve.cc:178
74498 #, gcc-internal-format
74499 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
74500 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
74501
74502 #: fortran/resolve.cc:200
74503 #, gcc-internal-format
74504 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
74505 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
74506
74507 #: fortran/resolve.cc:300
74508 #, gcc-internal-format
74509 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
74510 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74511
74512 #: fortran/resolve.cc:304
74513 #, gcc-internal-format
74514 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
74515 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74516
74517 #: fortran/resolve.cc:315
74518 #, gcc-internal-format
74519 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
74520 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
74521
74522 #: fortran/resolve.cc:387
74523 #, gcc-internal-format
74524 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
74525 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
74526
74527 #: fortran/resolve.cc:397
74528 #, gcc-internal-format
74529 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
74530 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
74531
74532 #: fortran/resolve.cc:402
74533 #, gcc-internal-format
74534 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
74535 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
74536
74537 #: fortran/resolve.cc:410
74538 #, gcc-internal-format
74539 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
74540 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
74541
74542 #: fortran/resolve.cc:415
74543 #, gcc-internal-format
74544 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74545 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
74546
74547 #: fortran/resolve.cc:425
74548 #, gcc-internal-format
74549 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
74550 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
74551
74552 #: fortran/resolve.cc:458
74553 #, gcc-internal-format
74554 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
74555 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
74556
74557 #: fortran/resolve.cc:466
74558 #, gcc-internal-format
74559 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
74560 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
74561
74562 #: fortran/resolve.cc:475
74563 #, gcc-internal-format
74564 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
74565 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
74566
74567 #: fortran/resolve.cc:485
74568 #, gcc-internal-format
74569 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
74570 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
74571
74572 #: fortran/resolve.cc:493
74573 #, gcc-internal-format
74574 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
74575 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
74576
74577 #: fortran/resolve.cc:502
74578 #, gcc-internal-format
74579 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
74580 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
74581
74582 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
74583 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
74584 #: fortran/resolve.cc:517
74585 #, gcc-internal-format
74586 msgid "Argument %qs of statement function %qs at %L must be scalar"
74587 msgstr "Argument %qs der Anweisungs-Funktion %qs bei %L muss skalar sein"
74588
74589 #: fortran/resolve.cc:528
74590 #, gcc-internal-format
74591 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
74592 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
74593
74594 #: fortran/resolve.cc:577
74595 #, gcc-internal-format
74596 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
74597 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
74598
74599 #: fortran/resolve.cc:597
74600 #, gcc-internal-format
74601 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74602 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
74603
74604 #: fortran/resolve.cc:600
74605 #, gcc-internal-format
74606 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74607 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
74608
74609 #: fortran/resolve.cc:626
74610 #, gcc-internal-format
74611 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
74612 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
74613
74614 #: fortran/resolve.cc:628
74615 #, gcc-internal-format
74616 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
74617 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
74618
74619 #: fortran/resolve.cc:801
74620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74621 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
74622 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
74623
74624 #: fortran/resolve.cc:812
74625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74626 msgid "Function %s at %L has entry %s with mismatched characteristics"
74627 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat Eintrag »%s« mit unpassenden Charakteristika"
74628
74629 #: fortran/resolve.cc:827
74630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74631 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
74632 msgstr "Funktion »%s« bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
74633
74634 #: fortran/resolve.cc:859
74635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74636 msgid "FUNCTION result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74637 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
74638
74639 #: fortran/resolve.cc:863
74640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74641 msgid "ENTRY result %s cannot be an array in FUNCTION %s at %L"
74642 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
74643
74644 #: fortran/resolve.cc:870
74645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74646 msgid "FUNCTION result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74647 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
74648
74649 #: fortran/resolve.cc:874
74650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74651 msgid "ENTRY result %s cannot be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
74652 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
74653
74654 #: fortran/resolve.cc:881
74655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74656 msgid "FUNCTION result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
74657 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht ALLOCATABLE in FUNCTION %s bei %L sein"
74658
74659 #: fortran/resolve.cc:885
74660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74661 msgid "ENTRY result %s cannot be ALLOCATABLE in FUNCTION %s at %L"
74662 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht ALLOCATABLE in FUNCTION %s bei %L sein"
74663
74664 #: fortran/resolve.cc:923
74665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74666 msgid "FUNCTION result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74667 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
74668
74669 #: fortran/resolve.cc:928
74670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74671 msgid "ENTRY result %s cannot be of type %s in FUNCTION %s at %L"
74672 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
74673
74674 #: fortran/resolve.cc:975
74675 #, gcc-internal-format
74676 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block at %L"
74677 msgstr "Globale Entität %qs bei %L kann nicht in einem COMMON-Block bei %L vorkommen"
74678
74679 #: fortran/resolve.cc:979
74680 #, gcc-internal-format
74681 msgid "Global entity %qs at %L cannot appear in a COMMON block"
74682 msgstr "Globale Entität %qs bei %L darf nicht in einem COMMON-Block vorkommen"
74683
74684 #: fortran/resolve.cc:989
74685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74686 msgid "COMMON block at %L"
74687 msgstr "COMMON-Block bei %L"
74688
74689 #: fortran/resolve.cc:996
74690 #, gcc-internal-format
74691 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
74692 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
74693
74694 #: fortran/resolve.cc:1000
74695 #, gcc-internal-format
74696 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
74697 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
74698
74699 #: fortran/resolve.cc:1007
74700 #, gcc-internal-format
74701 msgid "%qs at %L cannot appear in COMMON [F2008:C5100]"
74702 msgstr "%qs bei %L kann nicht in COMMON auftreten [F2008:C5100]"
74703
74704 #: fortran/resolve.cc:1015
74705 #, gcc-internal-format
74706 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
74707 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
74708
74709 #: fortran/resolve.cc:1019
74710 #, gcc-internal-format
74711 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
74712 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
74713
74714 #: fortran/resolve.cc:1023
74715 #, gcc-internal-format
74716 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
74717 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
74718
74719 #: fortran/resolve.cc:1067
74720 #, gcc-internal-format
74721 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
74722 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
74723
74724 #: fortran/resolve.cc:1081
74725 #, gcc-internal-format
74726 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
74727 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
74728
74729 #: fortran/resolve.cc:1089
74730 #, gcc-internal-format
74731 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
74732 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
74733
74734 #: fortran/resolve.cc:1111
74735 #, gcc-internal-format
74736 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
74737 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
74738
74739 #: fortran/resolve.cc:1132
74740 #, gcc-internal-format
74741 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
74742 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
74743
74744 #: fortran/resolve.cc:1136
74745 #, gcc-internal-format
74746 msgid "COMMON block %qs at %L cannot have the EXTERNAL attribute"
74747 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
74748
74749 #: fortran/resolve.cc:1140
74750 #, gcc-internal-format
74751 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
74752 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
74753
74754 #: fortran/resolve.cc:1144
74755 #, gcc-internal-format
74756 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
74757 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
74758
74759 #: fortran/resolve.cc:1149
74760 #, gcc-internal-format
74761 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
74762 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
74763
74764 #: fortran/resolve.cc:1216
74765 #, gcc-internal-format
74766 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
74767 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
74768
74769 #: fortran/resolve.cc:1356
74770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74771 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
74772 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
74773
74774 #: fortran/resolve.cc:1377
74775 #, gcc-internal-format
74776 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
74777 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
74778
74779 #: fortran/resolve.cc:1409
74780 #, gcc-internal-format
74781 msgid "Unequal character lengths (%wd/%wd) for pointer component %qs in constructor at %L"
74782 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%wd/%wd) für Zeigerkomponente %qs in Konstruktor bei %L"
74783
74784 #: fortran/resolve.cc:1454
74785 #, gcc-internal-format
74786 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
74787 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
74788
74789 #: fortran/resolve.cc:1488
74790 #, gcc-internal-format
74791 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
74792 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
74793
74794 #: fortran/resolve.cc:1507
74795 #, gcc-internal-format
74796 msgid "Bad array spec of component %qs referenced in structure constructor at %L"
74797 msgstr "Der Strukturkonstruktor bei %2$L verweist auf die falsche Feldangabe der Komponente %1$qs"
74798
74799 #: fortran/resolve.cc:1520
74800 #, gcc-internal-format
74801 msgid "The shape of component %qs in the structure constructor at %L differs from the shape of the declared component for dimension %d (%ld/%ld)"
74802 msgstr "Die Form der Komponente %qs im Strukturkonstruktor bei %L unterscheidet sich von der Form der deklarierten Komponente für die Dimension %d (%ld/%ld)"
74803
74804 #: fortran/resolve.cc:1541
74805 #, gcc-internal-format
74806 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
74807 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
74808
74809 #: fortran/resolve.cc:1570
74810 #, gcc-internal-format
74811 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
74812 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
74813
74814 #: fortran/resolve.cc:1696
74815 #, gcc-internal-format
74816 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
74817 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
74818
74819 #: fortran/resolve.cc:1758
74820 #, gcc-internal-format
74821 msgid "%qs at %L is ambiguous"
74822 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
74823
74824 #: fortran/resolve.cc:1762
74825 #, gcc-internal-format
74826 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74827 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
74828
74829 #: fortran/resolve.cc:1883
74830 #, gcc-internal-format
74831 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
74832 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
74833
74834 #: fortran/resolve.cc:1896
74835 #, gcc-internal-format
74836 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
74837 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
74838
74839 #: fortran/resolve.cc:1907
74840 #, gcc-internal-format
74841 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
74842 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
74843
74844 #: fortran/resolve.cc:1920
74845 #, gcc-internal-format
74846 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
74847 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option %<-std=*%> verwenden, oder %<-fall-intrinsics%> einschalten, um es zu verwenden."
74848
74849 #: fortran/resolve.cc:1956
74850 #, gcc-internal-format
74851 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
74852 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit %<-frecursive%> verwendet werden"
74853
74854 #: fortran/resolve.cc:2014 fortran/resolve.cc:10464 fortran/resolve.cc:12433
74855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74856 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
74857 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
74858
74859 #: fortran/resolve.cc:2046
74860 #, gcc-internal-format
74861 msgid "Derived type %qs is used as an actual argument at %L"
74862 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs wird als Argument bei %L verwendet"
74863
74864 #: fortran/resolve.cc:2064
74865 #, gcc-internal-format
74866 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74867 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
74868
74869 #: fortran/resolve.cc:2072
74870 #, gcc-internal-format
74871 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
74872 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
74873
74874 #: fortran/resolve.cc:2079
74875 #, gcc-internal-format
74876 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
74877 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
74878
74879 #: fortran/resolve.cc:2087
74880 #, gcc-internal-format
74881 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74882 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
74883
74884 #: fortran/resolve.cc:2114
74885 #, gcc-internal-format
74886 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
74887 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
74888
74889 #: fortran/resolve.cc:2136
74890 #, gcc-internal-format
74891 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
74892 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
74893
74894 #: fortran/resolve.cc:2191
74895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74896 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
74897 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
74898
74899 #: fortran/resolve.cc:2198
74900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74901 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
74902 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
74903
74904 #: fortran/resolve.cc:2212
74905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74906 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
74907 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
74908
74909 #: fortran/resolve.cc:2224
74910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74911 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
74912 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
74913
74914 #: fortran/resolve.cc:2235
74915 #, gcc-internal-format
74916 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
74917 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
74918
74919 #: fortran/resolve.cc:2244
74920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
74921 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
74922 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
74923
74924 #: fortran/resolve.cc:2391
74925 #, gcc-internal-format
74926 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; If it is not present, then it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74927 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (Fortran 2018, 15.5.2.12)"
74928
74929 #: fortran/resolve.cc:2430
74930 #, gcc-internal-format
74931 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
74932 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
74933
74934 #: fortran/resolve.cc:2704
74935 #, gcc-internal-format
74936 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
74937 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
74938
74939 #: fortran/resolve.cc:2731
74940 #, gcc-internal-format
74941 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
74942 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
74943
74944 #: fortran/resolve.cc:2837
74945 #, gcc-internal-format
74946 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
74947 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
74948
74949 #: fortran/resolve.cc:2857
74950 #, gcc-internal-format
74951 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
74952 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
74953
74954 #: fortran/resolve.cc:2895
74955 #, gcc-internal-format
74956 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
74957 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
74958
74959 #: fortran/resolve.cc:2950
74960 #, gcc-internal-format
74961 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
74962 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
74963
74964 #: fortran/resolve.cc:3027
74965 #, gcc-internal-format
74966 msgid "Missing explicit declaration with EXTERNAL attribute for symbol %qs at %L"
74967 msgstr "Fehlende explizite Deklaration mit EXTERNAL-Attribut für Symbol %qs bei %L"
74968
74969 #: fortran/resolve.cc:3059
74970 #, gcc-internal-format
74971 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
74972 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
74973
74974 #: fortran/resolve.cc:3063 fortran/resolve.cc:17705
74975 #, gcc-internal-format
74976 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
74977 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
74978
74979 #: fortran/resolve.cc:3187
74980 #, gcc-internal-format
74981 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
74982 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
74983
74984 #: fortran/resolve.cc:3194
74985 #, gcc-internal-format
74986 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
74987 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
74988
74989 #: fortran/resolve.cc:3201
74990 #, gcc-internal-format
74991 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
74992 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
74993
74994 #: fortran/resolve.cc:3268
74995 #, gcc-internal-format
74996 msgid "Unexpected junk after %qs at %L"
74997 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter %qs bei %L"
74998
74999 #: fortran/resolve.cc:3279
75000 #, gcc-internal-format
75001 msgid "%qs at %L is not a function"
75002 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
75003
75004 #: fortran/resolve.cc:3287 fortran/resolve.cc:3802
75005 #, gcc-internal-format
75006 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
75007 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
75008
75009 #: fortran/resolve.cc:3299
75010 #, gcc-internal-format
75011 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs at %L must not have an assumed character length result (F2008: C418)"
75012 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs bei %L darf kein angenommenes Zeichenlängenergebnis haben (F2008: C418)"
75013
75014 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
75015 #: fortran/resolve.cc:3342
75016 #, gcc-internal-format
75017 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
75018 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
75019
75020 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75021 #: fortran/resolve.cc:3376
75022 #, gcc-internal-format
75023 msgid "resolve_function(): bad function type"
75024 msgstr "Interner Fehler: resolve_function(): bad function type"
75025
75026 #: fortran/resolve.cc:3390
75027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75028 msgid "A BOZ literal constant at %L cannot appear as an actual argument in a function reference"
75029 msgstr "Eine BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als tatsächliches Argument in einer Funktionsreferenz verwendet werden"
75030
75031 #: fortran/resolve.cc:3406
75032 #, gcc-internal-format
75033 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
75034 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
75035
75036 #: fortran/resolve.cc:3468
75037 #, gcc-internal-format
75038 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
75039 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
75040
75041 #: fortran/resolve.cc:3472
75042 #, gcc-internal-format
75043 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75044 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
75045
75046 #: fortran/resolve.cc:3530
75047 #, gcc-internal-format
75048 msgid "Using function %qs at %L is deprecated"
75049 msgstr "Verwendung der Funktion %qs bei %L ist veraltet"
75050
75051 #: fortran/resolve.cc:3546
75052 #, gcc-internal-format
75053 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
75054 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
75055
75056 #: fortran/resolve.cc:3552
75057 #, gcc-internal-format
75058 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
75059 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
75060
75061 #: fortran/resolve.cc:3558
75062 #, gcc-internal-format
75063 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
75064 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
75065
75066 #: fortran/resolve.cc:3626
75067 #, gcc-internal-format
75068 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
75069 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
75070
75071 #: fortran/resolve.cc:3635
75072 #, gcc-internal-format
75073 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
75074 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
75075
75076 #: fortran/resolve.cc:3670
75077 #, gcc-internal-format
75078 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
75079 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
75080
75081 #: fortran/resolve.cc:3715
75082 #, gcc-internal-format
75083 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
75084 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
75085
75086 #: fortran/resolve.cc:3773
75087 #, gcc-internal-format
75088 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
75089 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
75090
75091 #: fortran/resolve.cc:3812
75092 #, gcc-internal-format
75093 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
75094 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
75095
75096 #: fortran/resolve.cc:3816
75097 #, gcc-internal-format
75098 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
75099 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
75100
75101 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75102 #: fortran/resolve.cc:3861
75103 #, gcc-internal-format
75104 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
75105 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
75106
75107 #: fortran/resolve.cc:3878
75108 #, gcc-internal-format
75109 msgid "Using subroutine %qs at %L is deprecated"
75110 msgstr "Verwenden der Subroutine %qs bei %L ist veraltet"
75111
75112 #: fortran/resolve.cc:3905
75113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75114 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
75115 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
75116
75117 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75118 #: fortran/resolve.cc:3957
75119 #, gcc-internal-format
75120 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75121 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
75122
75123 #: fortran/resolve.cc:4060
75124 #, gcc-internal-format
75125 msgid "Impure function %qs at %L might not be evaluated"
75126 msgstr "Unreine Funktion %qs bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
75127
75128 #: fortran/resolve.cc:4064
75129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75130 msgid "Impure function at %L might not be evaluated"
75131 msgstr "Unreine Funktion bei %L wird möglicherweise nicht ausgewertet"
75132
75133 #: fortran/resolve.cc:4141
75134 #, gcc-internal-format
75135 msgid "BOZ literal constant at %L cannot be an operand of unary operator %qs"
75136 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann kein Operand des einstelligen Operators %qs sein"
75137
75138 #: fortran/resolve.cc:4165
75139 #, gcc-internal-format
75140 msgid "Operands at %L and %L cannot appear as operands of binary operator %qs"
75141 msgstr "Operanden bei %L und %L können nicht als Operanden des binären Operators %qs verwendet werden"
75142
75143 #: fortran/resolve.cc:4339 fortran/resolve.cc:4354
75144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75145 msgid "BOZ literal constant near %L cannot appear as an operand of a relational operator"
75146 msgstr "BOZ-Literalkonstante bei %L kann nicht als Operand eines Vergleichsoperators vorkommen"
75147
75148 #: fortran/resolve.cc:4393
75149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75150 msgid "Equality comparison for %s at %L"
75151 msgstr "Vergleich auf Gleichheit für %s bei %L"
75152
75153 #: fortran/resolve.cc:4395
75154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75155 msgid "Inequality comparison for %s at %L"
75156 msgstr "Vergleich auf Ungleichheit für %s bei %L"
75157
75158 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75159 #: fortran/resolve.cc:4455
75160 #, gcc-internal-format
75161 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75162 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
75163
75164 #: fortran/resolve.cc:4741
75165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75166 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75167 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75168
75169 #: fortran/resolve.cc:4746
75170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75171 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
75172 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
75173
75174 #: fortran/resolve.cc:4756
75175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75176 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75177 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75178
75179 #: fortran/resolve.cc:4761
75180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75181 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
75182 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
75183
75184 #: fortran/resolve.cc:4782
75185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75186 msgid "Illegal stride of zero at %L"
75187 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
75188
75189 #: fortran/resolve.cc:4799
75190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75191 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75192 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75193
75194 #: fortran/resolve.cc:4807
75195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75196 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75197 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75198
75199 #: fortran/resolve.cc:4823
75200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75201 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
75202 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
75203
75204 #: fortran/resolve.cc:4832
75205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75206 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
75207 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
75208
75209 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75210 #: fortran/resolve.cc:4848
75211 #, gcc-internal-format
75212 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
75213 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
75214
75215 #: fortran/resolve.cc:4871
75216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75217 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
75218 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
75219
75220 #: fortran/resolve.cc:4881
75221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75222 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75223 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
75224
75225 #: fortran/resolve.cc:4889
75226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75227 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
75228 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
75229
75230 #: fortran/resolve.cc:4905
75231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75232 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
75233 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
75234
75235 #: fortran/resolve.cc:4933
75236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75237 msgid "Array index at %L must be scalar"
75238 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
75239
75240 #: fortran/resolve.cc:4939
75241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75242 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
75243 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
75244
75245 #: fortran/resolve.cc:4945
75246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75247 msgid "REAL array index at %L"
75248 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
75249
75250 #: fortran/resolve.cc:4984
75251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75252 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
75253 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
75254
75255 #: fortran/resolve.cc:4991
75256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75257 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
75258 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75259
75260 #: fortran/resolve.cc:5051
75261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75262 msgid "Invalid array reference of a non-array entity at %L"
75263 msgstr "Ungültige Feldreferenz der Nicht-Feld-Entität bei %L"
75264
75265 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75266 #: fortran/resolve.cc:5065
75267 #, gcc-internal-format
75268 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
75269 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
75270
75271 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75272 #: fortran/resolve.cc:5077
75273 #, gcc-internal-format
75274 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
75275 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
75276
75277 #: fortran/resolve.cc:5122
75278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75279 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
75280 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
75281
75282 #: fortran/resolve.cc:5220
75283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75284 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
75285 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75286
75287 #: fortran/resolve.cc:5227
75288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75289 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
75290 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
75291
75292 #: fortran/resolve.cc:5249
75293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75294 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
75295 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
75296
75297 #: fortran/resolve.cc:5256
75298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75299 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
75300 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
75301
75302 #: fortran/resolve.cc:5276
75303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75304 msgid "Substring end index at %L is too large"
75305 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
75306
75307 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75308 #: fortran/resolve.cc:5467
75309 #, gcc-internal-format
75310 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
75311 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
75312
75313 #: fortran/resolve.cc:5481
75314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75315 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
75316 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
75317
75318 #: fortran/resolve.cc:5491
75319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75320 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
75321 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
75322
75323 #: fortran/resolve.cc:5537
75324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75325 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
75326 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
75327
75328 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75329 #: fortran/resolve.cc:5629
75330 #, gcc-internal-format
75331 msgid "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75332 msgstr "gfc_expression_rank(): Two array specs"
75333
75334 #: fortran/resolve.cc:5711
75335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75336 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
75337 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75338
75339 #: fortran/resolve.cc:5721
75340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75341 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
75342 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75343
75344 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75345 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75346 #. that the function-name resolution happens too late in that
75347 #. function.
75348 #: fortran/resolve.cc:5731
75349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75350 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75351 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
75352
75353 #: fortran/resolve.cc:5750
75354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75355 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
75356 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
75357
75358 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
75359 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
75360 #. that the function-name resolution happens too late in that
75361 #. function.
75362 #: fortran/resolve.cc:5760
75363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75364 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
75365 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
75366
75367 #: fortran/resolve.cc:5771
75368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75369 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
75370 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75371
75372 #: fortran/resolve.cc:5780
75373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75374 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75375 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75376
75377 #: fortran/resolve.cc:5796
75378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75379 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
75380 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
75381
75382 #: fortran/resolve.cc:5978
75383 #, gcc-internal-format
75384 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75385 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
75386
75387 #: fortran/resolve.cc:5983
75388 #, gcc-internal-format
75389 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
75390 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
75391
75392 #: fortran/resolve.cc:6053
75393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75394 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
75395 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
75396
75397 #: fortran/resolve.cc:6066
75398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75399 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
75400 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
75401
75402 #: fortran/resolve.cc:6082
75403 #, gcc-internal-format
75404 msgid "Using variable %qs at %L is deprecated"
75405 msgstr "Verwendung der Variable %qs bei %L ist veraltet"
75406
75407 #: fortran/resolve.cc:6172
75408 #, gcc-internal-format
75409 msgid "%qs at %L is host associated at %L into a contained procedure with an internal procedure of the same name"
75410 msgstr "%qs bei %L ist Host-verbunden bei %L in eine enthaltene Prozedur mit einer gleichnamigen internen Prozedur"
75411
75412 #: fortran/resolve.cc:6350 fortran/resolve.cc:6502
75413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75414 msgid "Error in typebound call at %L"
75415 msgstr "Fehler in Typbeschränktem Aufruf bei %L"
75416
75417 #: fortran/resolve.cc:6466
75418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75419 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
75420 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
75421
75422 #: fortran/resolve.cc:6473
75423 #, gcc-internal-format
75424 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75425 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
75426
75427 #: fortran/resolve.cc:6512
75428 #, gcc-internal-format
75429 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
75430 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
75431
75432 #: fortran/resolve.cc:6521
75433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75434 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
75435 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
75436
75437 #. Nothing matching found!
75438 #: fortran/resolve.cc:6709
75439 #, gcc-internal-format
75440 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
75441 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
75442
75443 #: fortran/resolve.cc:6743
75444 #, gcc-internal-format
75445 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
75446 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
75447
75448 #: fortran/resolve.cc:6795
75449 #, gcc-internal-format
75450 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
75451 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
75452
75453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75454 #: fortran/resolve.cc:7330
75455 #, gcc-internal-format
75456 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75457 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
75458
75459 #: fortran/resolve.cc:7363
75460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75461 msgid "%s at %L must be a scalar"
75462 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
75463
75464 #: fortran/resolve.cc:7373
75465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75466 msgid "%s at %L must be integer"
75467 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
75468
75469 #: fortran/resolve.cc:7377 fortran/resolve.cc:7384
75470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75471 msgid "%s at %L must be INTEGER"
75472 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
75473
75474 #: fortran/resolve.cc:7439
75475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75476 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
75477 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
75478
75479 #: fortran/resolve.cc:7462
75480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75481 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
75482 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
75483
75484 #: fortran/resolve.cc:7479
75485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75486 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
75487 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
75488
75489 #: fortran/resolve.cc:7485
75490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75491 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
75492 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
75493
75494 #: fortran/resolve.cc:7546
75495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75496 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
75497 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75498
75499 #: fortran/resolve.cc:7551
75500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75501 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
75502 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75503
75504 #: fortran/resolve.cc:7558
75505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75506 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
75507 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75508
75509 #: fortran/resolve.cc:7566
75510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75511 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
75512 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
75513
75514 #: fortran/resolve.cc:7571
75515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75516 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
75517 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
75518
75519 #: fortran/resolve.cc:7584
75520 #, gcc-internal-format
75521 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
75522 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
75523
75524 #: fortran/resolve.cc:7689 fortran/resolve.cc:7987
75525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75526 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
75527 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
75528
75529 #: fortran/resolve.cc:7697 fortran/resolve.cc:7950
75530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75531 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
75532 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
75533
75534 #: fortran/resolve.cc:7807
75535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75536 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
75537 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
75538
75539 #: fortran/resolve.cc:7838
75540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75541 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
75542 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
75543
75544 #: fortran/resolve.cc:7998
75545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75546 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
75547 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
75548
75549 #: fortran/resolve.cc:8010
75550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75551 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
75552 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
75553
75554 #: fortran/resolve.cc:8024
75555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75556 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75557 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
75558
75559 #: fortran/resolve.cc:8039
75560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75561 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
75562 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
75563
75564 #: fortran/resolve.cc:8052
75565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75566 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
75567 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
75568
75569 #: fortran/resolve.cc:8070
75570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75571 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
75572 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
75573
75574 #: fortran/resolve.cc:8154 fortran/resolve.cc:8169
75575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75576 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
75577 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
75578
75579 #: fortran/resolve.cc:8161
75580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75581 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
75582 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75583
75584 #: fortran/resolve.cc:8186
75585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75586 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
75587 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
75588
75589 #: fortran/resolve.cc:8196 fortran/resolve.cc:8298
75590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75591 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
75592 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75593
75594 #: fortran/resolve.cc:8202
75595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75596 msgid "Upper cobound is less than lower cobound at %L"
75597 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze bei %L"
75598
75599 #: fortran/resolve.cc:8214
75600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75601 msgid "Upper cobound is less than lower cobound of 1 at %L"
75602 msgstr "Obere Kogrenze ist kleiner als untere Kogrenze von 1 bei %L"
75603
75604 #: fortran/resolve.cc:8225 fortran/resolve.cc:8253
75605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75606 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
75607 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
75608
75609 #: fortran/resolve.cc:8272
75610 #, gcc-internal-format
75611 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
75612 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
75613
75614 #: fortran/resolve.cc:8287
75615 #, gcc-internal-format
75616 msgid "Expected %<*%> in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
75617 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird %<*%> erwartet"
75618
75619 #: fortran/resolve.cc:8329
75620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75621 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
75622 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
75623
75624 #: fortran/resolve.cc:8358
75625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75626 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75627 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
75628
75629 #: fortran/resolve.cc:8371
75630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75631 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
75632 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
75633
75634 #: fortran/resolve.cc:8385
75635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75636 msgid "ERRMSG variable at %L shall be a scalar default CHARACTER variable"
75637 msgstr "»ERRMSG=«-Variable bei %L muss skalare Default-CHARACTER-Variable sein"
75638
75639 #: fortran/resolve.cc:8414
75640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75641 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
75642 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
75643
75644 #: fortran/resolve.cc:8446
75645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75646 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
75647 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
75648
75649 #: fortran/resolve.cc:8452 fortran/resolve.cc:8458
75650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75651 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
75652 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
75653
75654 #. The cases overlap, or they are the same
75655 #. element in the list. Either way, we must
75656 #. issue an error and get the next case from P.
75657 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
75658 #: fortran/resolve.cc:8686
75659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75660 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
75661 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
75662
75663 #: fortran/resolve.cc:8737
75664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75665 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
75666 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
75667
75668 #: fortran/resolve.cc:8748
75669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75670 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
75671 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
75672
75673 #: fortran/resolve.cc:8761
75674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75675 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
75676 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
75677
75678 #: fortran/resolve.cc:8807
75679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75680 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
75681 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
75682
75683 #: fortran/resolve.cc:8826
75684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75685 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
75686 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
75687
75688 #: fortran/resolve.cc:8836
75689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75690 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
75691 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
75692
75693 #: fortran/resolve.cc:8854 fortran/resolve.cc:8862
75694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75695 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
75696 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
75697
75698 #: fortran/resolve.cc:8924 fortran/resolve.cc:9592
75699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75700 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
75701 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
75702
75703 #: fortran/resolve.cc:8950
75704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75705 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
75706 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
75707
75708 #: fortran/resolve.cc:8963
75709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75710 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
75711 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
75712
75713 #: fortran/resolve.cc:8978
75714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75715 msgid "Range specification at %L can never be matched"
75716 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
75717
75718 #: fortran/resolve.cc:9081
75719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75720 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
75721 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
75722
75723 #: fortran/resolve.cc:9143
75724 #, gcc-internal-format
75725 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure pointer"
75726 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurzeiger"
75727
75728 #: fortran/resolve.cc:9152
75729 #, gcc-internal-format
75730 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %L"
75731 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %L nicht als Variable verwendet werden"
75732
75733 #: fortran/resolve.cc:9169
75734 #, gcc-internal-format
75735 msgid "Associating entity %qs at %L is a procedure name"
75736 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L ist ein Prozedurname"
75737
75738 #: fortran/resolve.cc:9185
75739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75740 msgid "Associating selector-expression at %L yields a procedure"
75741 msgstr "Der zuordnende Selektor-Ausdruck bei %L ergibt eine Prozedur"
75742
75743 #: fortran/resolve.cc:9192
75744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75745 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
75746 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
75747
75748 #: fortran/resolve.cc:9197
75749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75750 msgid "Selector at %L has no type"
75751 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
75752
75753 #: fortran/resolve.cc:9220
75754 #, gcc-internal-format
75755 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
75756 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
75757
75758 #: fortran/resolve.cc:9230
75759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75760 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
75761 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
75762
75763 #: fortran/resolve.cc:9462
75764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75765 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
75766 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
75767
75768 #: fortran/resolve.cc:9500 fortran/resolve.cc:9512
75769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75770 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
75771 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
75772
75773 #: fortran/resolve.cc:9541
75774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75775 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
75776 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
75777
75778 #: fortran/resolve.cc:9554
75779 #, gcc-internal-format
75780 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
75781 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
75782
75783 #: fortran/resolve.cc:9567
75784 #, gcc-internal-format
75785 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
75786 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
75787
75788 #: fortran/resolve.cc:9570
75789 #, gcc-internal-format
75790 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
75791 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
75792
75793 #: fortran/resolve.cc:9580
75794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75795 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
75796 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
75797
75798 #: fortran/resolve.cc:9827
75799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75800 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
75801 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
75802
75803 #: fortran/resolve.cc:9961
75804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75805 msgid "RANK DEFAULT at %L is repeated at %L"
75806 msgstr "RANK DEFAULT bei %L wird bei %L wiederholt"
75807
75808 #: fortran/resolve.cc:9970
75809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75810 msgid "RANK (*) at %L is repeated at %L"
75811 msgstr "RANK (*) bei %L wird bei %L wiederholt"
75812
75813 #: fortran/resolve.cc:9973
75814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75815 msgid "RANK (%i) at %L is repeated at %L"
75816 msgstr "RANK (%i) bei %L wird bei %L wiederholt"
75817
75818 #: fortran/resolve.cc:9983 fortran/resolve.cc:9988
75819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75820 msgid "RANK (*) at %L cannot be used with the pointer or allocatable selector at %L"
75821 msgstr "RANK (*) bei %L kann nicht mit dem Zeiger oder dem allozierbaren Selektor bei %L verwendet werden"
75822
75823 #: fortran/resolve.cc:10097
75824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75825 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
75826 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
75827
75828 #: fortran/resolve.cc:10151
75829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75830 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
75831 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
75832
75833 #: fortran/resolve.cc:10161
75834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75835 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
75836 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75837
75838 #: fortran/resolve.cc:10174
75839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75840 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75841 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75842
75843 #: fortran/resolve.cc:10183
75844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75845 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
75846 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
75847
75848 #: fortran/resolve.cc:10190
75849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75850 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75851 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75852
75853 #: fortran/resolve.cc:10201
75854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75855 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
75856 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
75857
75858 #: fortran/resolve.cc:10207
75859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75860 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
75861 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
75862
75863 #: fortran/resolve.cc:10225
75864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75865 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
75866 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
75867
75868 #: fortran/resolve.cc:10282
75869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75870 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
75871 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
75872
75873 #: fortran/resolve.cc:10292
75874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75875 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
75876 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
75877
75878 #: fortran/resolve.cc:10296
75879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75880 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
75881 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
75882
75883 #: fortran/resolve.cc:10299
75884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75885 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
75886 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
75887
75888 #: fortran/resolve.cc:10306 fortran/resolve.cc:10428
75889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75890 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
75891 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
75892
75893 #: fortran/resolve.cc:10318 fortran/resolve.cc:10440
75894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75895 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
75896 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
75897
75898 #: fortran/resolve.cc:10330
75899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75900 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
75901 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
75902
75903 #: fortran/resolve.cc:10343
75904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75905 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
75906 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
75907
75908 #: fortran/resolve.cc:10404
75909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75910 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
75911 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
75912
75913 #: fortran/resolve.cc:10408 fortran/resolve.cc:10418
75914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75915 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
75916 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
75917
75918 #: fortran/resolve.cc:10471
75919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75920 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
75921 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
75922
75923 #: fortran/resolve.cc:10481
75924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75925 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
75926 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
75927
75928 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
75929 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
75930 #: fortran/resolve.cc:10498 fortran/resolve.cc:10521
75931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75932 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
75933 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
75934
75935 #: fortran/resolve.cc:10502 fortran/resolve.cc:10527
75936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75937 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
75938 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
75939
75940 #. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
75941 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
75942 #. further checks are necessary in this case.
75943 #: fortran/resolve.cc:10542
75944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75945 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
75946 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
75947
75948 #: fortran/resolve.cc:10614
75949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75950 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
75951 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
75952
75953 #: fortran/resolve.cc:10630
75954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75955 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
75956 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
75957
75958 #: fortran/resolve.cc:10643 fortran/resolve.cc:10735
75959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75960 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
75961 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
75962
75963 #: fortran/resolve.cc:10653 fortran/resolve.cc:10745
75964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75965 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
75966 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
75967
75968 #: fortran/resolve.cc:10684
75969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75970 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
75971 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
75972
75973 #: fortran/resolve.cc:10693
75974 #, gcc-internal-format
75975 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
75976 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
75977
75978 #: fortran/resolve.cc:10850
75979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75980 msgid "FORALL construct at %L"
75981 msgstr "FORALL-Konstrukt bei %L"
75982
75983 #: fortran/resolve.cc:10871
75984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75985 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
75986 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
75987
75988 #: fortran/resolve.cc:10881
75989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75990 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
75991 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
75992
75993 #: fortran/resolve.cc:10958
75994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
75995 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
75996 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
75997
75998 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
75999 #: fortran/resolve.cc:11074
76000 #, gcc-internal-format
76001 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76002 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
76003
76004 #: fortran/resolve.cc:11187
76005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76006 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
76007 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
76008
76009 #: fortran/resolve.cc:11219
76010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76011 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
76012 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
76013
76014 #. F2008, C1283 (4).
76015 #: fortran/resolve.cc:11225
76016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76017 msgid "In a pure subprogram an INTENT(IN) dummy argument shall not be used as the expr at %L of an intrinsic assignment statement in which the variable is of a derived type if the derived type has a pointer component at any level of component selection."
76018 msgstr "In einem reinen Unterprogramm darf ein INTENT(IN)-Dummy-Argument nicht als »expr« bei %L einer intrinsischen Zuweisungsanweisung verwendet werden, in der die Variable von einem abgeleiteten Typ ist, wenn der abgeleitete Typ eine Zeigerkomponente auf irgendeiner Ebene der Komponentenauswahl hat."
76019
76020 #: fortran/resolve.cc:11237
76021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76022 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
76023 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
76024
76025 #: fortran/resolve.cc:11269
76026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76027 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
76028 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
76029
76030 #: fortran/resolve.cc:11273
76031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76032 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
76033 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
76034
76035 #: fortran/resolve.cc:11278
76036 #, gcc-internal-format
76037 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
76038 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
76039
76040 #: fortran/resolve.cc:11285
76041 #, gcc-internal-format
76042 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for %<=%> operator"
76043 msgstr "Nicht allozierbare Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein – bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
76044
76045 #: fortran/resolve.cc:11296
76046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76047 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
76048 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
76049
76050 #: fortran/resolve.cc:11719
76051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76052 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
76053 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
76054
76055 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
76056 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
76057 #: fortran/resolve.cc:12023
76058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76059 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
76060 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
76061
76062 #: fortran/resolve.cc:12035
76063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76064 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
76065 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
76066
76067 #: fortran/resolve.cc:12120
76068 #, gcc-internal-format
76069 msgid "TEAM argument to %qs at %L must be a scalar expression of type TEAM_TYPE"
76070 msgstr "TEAM-Argument für %qs bei %L muss ein skalarer Ausdruck vom Typ TEAM_TYPE sein"
76071
76072 #: fortran/resolve.cc:12311
76073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76074 msgid "TEAM NUMBER argument to FORM TEAM at %L must be a scalar INTEGER"
76075 msgstr "»TEAM NUMBER«-Argument für FORM TEAM bei %L muss skalares INTEGER sein"
76076
76077 #: fortran/resolve.cc:12347
76078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76079 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires a scalar INTEGER variable"
76080 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine skalare INTEGER-Variable"
76081
76082 #: fortran/resolve.cc:12351
76083 #, gcc-internal-format
76084 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
76085 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
76086
76087 #: fortran/resolve.cc:12362
76088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76089 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
76090 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
76091
76092 #: fortran/resolve.cc:12400
76093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76094 msgid "Expected intrinsic assignment in OMP WORKSHARE at %L"
76095 msgstr "Erwarteter intrinsischer Initialisierungsausdruck OMP WORKSHARE bei %L"
76096
76097 #: fortran/resolve.cc:12442
76098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76099 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
76100 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
76101
76102 #: fortran/resolve.cc:12489
76103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76104 msgid "Invalid NULL at %L"
76105 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
76106
76107 #: fortran/resolve.cc:12493
76108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76109 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
76110 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
76111
76112 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76113 #: fortran/resolve.cc:12554
76114 #, gcc-internal-format
76115 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76116 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
76117
76118 #: fortran/resolve.cc:12559
76119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76120 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
76121 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
76122
76123 #: fortran/resolve.cc:12643
76124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76125 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
76126 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
76127
76128 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
76129 #: fortran/resolve.cc:12745
76130 #, gcc-internal-format
76131 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76132 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
76133
76134 #: fortran/resolve.cc:12766
76135 #, gcc-internal-format
76136 msgid "Using parameter %qs declared at %L is deprecated"
76137 msgstr "Verwendung von Parameter %qs, der bei %L deklariert wurde, ist veraltet"
76138
76139 #: fortran/resolve.cc:12860
76140 #, gcc-internal-format
76141 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76142 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
76143
76144 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
76145 #. isn't the same module, reject it.
76146 #: fortran/resolve.cc:12874
76147 #, gcc-internal-format
76148 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
76149 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
76150
76151 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
76152 #. exclude references to the same procedure via module association or
76153 #. multiple checks for the same procedure.
76154 #: fortran/resolve.cc:12893
76155 #, gcc-internal-format
76156 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
76157 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
76158
76159 #: fortran/resolve.cc:12979
76160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76161 msgid "String length at %L is too large"
76162 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
76163
76164 #: fortran/resolve.cc:13214
76165 #, gcc-internal-format
76166 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76167 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
76168
76169 #: fortran/resolve.cc:13218
76170 #, gcc-internal-format
76171 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
76172 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
76173
76174 #: fortran/resolve.cc:13226
76175 #, gcc-internal-format
76176 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
76177 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
76178
76179 #: fortran/resolve.cc:13237
76180 #, gcc-internal-format
76181 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
76182 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
76183
76184 #: fortran/resolve.cc:13254
76185 #, gcc-internal-format
76186 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
76187 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
76188
76189 #: fortran/resolve.cc:13266
76190 #, gcc-internal-format
76191 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
76192 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
76193
76194 #: fortran/resolve.cc:13299
76195 #, gcc-internal-format
76196 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
76197 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
76198
76199 #: fortran/resolve.cc:13321
76200 #, gcc-internal-format
76201 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
76202 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
76203
76204 #: fortran/resolve.cc:13354
76205 #, gcc-internal-format
76206 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
76207 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
76208
76209 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
76210 #. * needs to be constant.
76211 #: fortran/resolve.cc:13390
76212 #, gcc-internal-format
76213 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
76214 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
76215
76216 #: fortran/resolve.cc:13415
76217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76218 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
76219 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
76220
76221 #: fortran/resolve.cc:13436
76222 #, gcc-internal-format
76223 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
76224 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
76225
76226 #: fortran/resolve.cc:13443
76227 #, gcc-internal-format
76228 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
76229 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
76230
76231 #: fortran/resolve.cc:13490
76232 #, gcc-internal-format
76233 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
76234 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76235
76236 #: fortran/resolve.cc:13493
76237 #, gcc-internal-format
76238 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
76239 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76240
76241 #: fortran/resolve.cc:13496
76242 #, gcc-internal-format
76243 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
76244 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76245
76246 #: fortran/resolve.cc:13499
76247 #, gcc-internal-format
76248 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
76249 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76250
76251 #: fortran/resolve.cc:13502
76252 #, gcc-internal-format
76253 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
76254 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76255
76256 #: fortran/resolve.cc:13505
76257 #, gcc-internal-format
76258 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
76259 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
76260
76261 #: fortran/resolve.cc:13547
76262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76263 msgid "%s at %L"
76264 msgstr "%s bei %L"
76265
76266 #: fortran/resolve.cc:13579
76267 #, gcc-internal-format
76268 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
76269 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
76270
76271 #: fortran/resolve.cc:13602
76272 #, gcc-internal-format
76273 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
76274 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
76275
76276 #: fortran/resolve.cc:13624
76277 #, gcc-internal-format
76278 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
76279 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
76280
76281 #: fortran/resolve.cc:13642
76282 #, gcc-internal-format
76283 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
76284 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
76285
76286 #: fortran/resolve.cc:13654
76287 #, gcc-internal-format
76288 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
76289 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
76290
76291 #: fortran/resolve.cc:13664
76292 #, gcc-internal-format
76293 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
76294 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
76295
76296 #: fortran/resolve.cc:13674
76297 #, gcc-internal-format
76298 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
76299 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
76300
76301 #: fortran/resolve.cc:13693
76302 #, gcc-internal-format
76303 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
76304 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
76305
76306 #: fortran/resolve.cc:13697
76307 #, gcc-internal-format
76308 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
76309 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
76310
76311 #: fortran/resolve.cc:13701
76312 #, gcc-internal-format
76313 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
76314 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
76315
76316 #: fortran/resolve.cc:13705
76317 #, gcc-internal-format
76318 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
76319 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
76320
76321 #: fortran/resolve.cc:13718
76322 #, gcc-internal-format
76323 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
76324 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
76325
76326 #: fortran/resolve.cc:13729
76327 #, gcc-internal-format
76328 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
76329 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
76330
76331 #: fortran/resolve.cc:13735
76332 #, gcc-internal-format
76333 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
76334 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
76335
76336 #: fortran/resolve.cc:13755
76337 #, gcc-internal-format
76338 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
76339 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
76340
76341 #: fortran/resolve.cc:13812
76342 #, gcc-internal-format
76343 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
76344 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
76345
76346 #: fortran/resolve.cc:13818
76347 #, gcc-internal-format
76348 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
76349 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
76350
76351 #: fortran/resolve.cc:13824
76352 #, gcc-internal-format
76353 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
76354 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
76355
76356 #: fortran/resolve.cc:13832
76357 #, gcc-internal-format
76358 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
76359 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
76360
76361 #: fortran/resolve.cc:13838
76362 #, gcc-internal-format
76363 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
76364 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
76365
76366 #: fortran/resolve.cc:13881
76367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76368 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76369 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76370
76371 #: fortran/resolve.cc:13889
76372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76373 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76374 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76375
76376 #: fortran/resolve.cc:13897
76377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76378 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
76379 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
76380
76381 #: fortran/resolve.cc:13906
76382 #, gcc-internal-format
76383 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
76384 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
76385
76386 #: fortran/resolve.cc:13930
76387 #, gcc-internal-format
76388 msgid "Interface of %qs at %L must be explicit"
76389 msgstr "Schnittstelle von %qs bei %L muss explizit sein"
76390
76391 #: fortran/resolve.cc:14000
76392 #, gcc-internal-format
76393 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
76394 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
76395
76396 #: fortran/resolve.cc:14009
76397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76398 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
76399 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
76400
76401 #: fortran/resolve.cc:14017 fortran/resolve.cc:14034
76402 #, gcc-internal-format
76403 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
76404 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
76405
76406 #: fortran/resolve.cc:14025
76407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76408 msgid "FINAL procedure at %L with assumed rank argument must be the only finalizer with the same kind/type (F2018: C790)"
76409 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L mit angenommenem Rangargument muss der einzige Finalisierer mit derselben Art/Typ sein (F2018: C790)"
76410
76411 #: fortran/resolve.cc:14042
76412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76413 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
76414 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
76415
76416 #: fortran/resolve.cc:14048
76417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76418 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
76419 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76420
76421 #: fortran/resolve.cc:14054
76422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76423 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
76424 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
76425
76426 #: fortran/resolve.cc:14062
76427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76428 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
76429 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
76430
76431 #: fortran/resolve.cc:14071
76432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76433 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
76434 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
76435
76436 #: fortran/resolve.cc:14093
76437 #, gcc-internal-format
76438 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
76439 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
76440
76441 #: fortran/resolve.cc:14130
76442 #, gcc-internal-format
76443 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one unless an assumed rank finalizer has been declared"
76444 msgstr "Für den abgeleiteten Typ %qs, der bei %L definiert ist, sind ausschließlich Array-FINAL-Prozeduren deklariert. Empfohlen ist auch eine skalare, es sei denn, ein Finalisierer mit angenommenem Rang wurde deklariert"
76445
76446 #: fortran/resolve.cc:14171
76447 #, gcc-internal-format
76448 msgid "%qs and %qs cannot be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
76449 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
76450
76451 #: fortran/resolve.cc:14207
76452 #, gcc-internal-format
76453 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
76454 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
76455
76456 #: fortran/resolve.cc:14266
76457 #, gcc-internal-format
76458 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
76459 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
76460
76461 #: fortran/resolve.cc:14278
76462 #, gcc-internal-format
76463 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
76464 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
76465
76466 #: fortran/resolve.cc:14306
76467 #, gcc-internal-format
76468 msgid "GENERIC %qs at %L cannot overwrite specific binding with the same name"
76469 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
76470
76471 #: fortran/resolve.cc:14362
76472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76473 msgid "Type-bound operator at %L cannot be NOPASS"
76474 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
76475
76476 #: fortran/resolve.cc:14574
76477 #, gcc-internal-format
76478 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
76479 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
76480
76481 #: fortran/resolve.cc:14617
76482 #, gcc-internal-format
76483 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76484 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
76485
76486 #: fortran/resolve.cc:14631
76487 #, gcc-internal-format
76488 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76489 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
76490
76491 #: fortran/resolve.cc:14645 fortran/resolve.cc:15133
76492 #, gcc-internal-format
76493 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
76494 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
76495
76496 #: fortran/resolve.cc:14653
76497 #, gcc-internal-format
76498 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
76499 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
76500
76501 #: fortran/resolve.cc:14662
76502 #, gcc-internal-format
76503 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
76504 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
76505
76506 #: fortran/resolve.cc:14668
76507 #, gcc-internal-format
76508 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
76509 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76510
76511 #: fortran/resolve.cc:14674
76512 #, gcc-internal-format
76513 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
76514 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
76515
76516 #: fortran/resolve.cc:14703
76517 #, gcc-internal-format
76518 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
76519 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
76520
76521 #: fortran/resolve.cc:14713
76522 #, gcc-internal-format
76523 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
76524 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
76525
76526 #: fortran/resolve.cc:14808
76527 #, gcc-internal-format
76528 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
76529 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
76530
76531 #: fortran/resolve.cc:14913
76532 #, gcc-internal-format
76533 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
76534 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
76535
76536 #: fortran/resolve.cc:14922
76537 #, gcc-internal-format
76538 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76539 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
76540
76541 #: fortran/resolve.cc:14932
76542 #, gcc-internal-format
76543 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
76544 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
76545
76546 #: fortran/resolve.cc:14957
76547 #, gcc-internal-format
76548 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
76549 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
76550
76551 #: fortran/resolve.cc:14968
76552 #, gcc-internal-format
76553 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
76554 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
76555
76556 #: fortran/resolve.cc:15066
76557 #, gcc-internal-format
76558 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
76559 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
76560
76561 #: fortran/resolve.cc:15080
76562 #, gcc-internal-format
76563 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
76564 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
76565
76566 #: fortran/resolve.cc:15096
76567 #, gcc-internal-format
76568 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
76569 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
76570
76571 #: fortran/resolve.cc:15106
76572 #, gcc-internal-format
76573 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
76574 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
76575
76576 #: fortran/resolve.cc:15115
76577 #, gcc-internal-format
76578 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
76579 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
76580
76581 #: fortran/resolve.cc:15124
76582 #, gcc-internal-format
76583 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
76584 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
76585
76586 #: fortran/resolve.cc:15166
76587 #, gcc-internal-format
76588 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
76589 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
76590
76591 #: fortran/resolve.cc:15179
76592 #, gcc-internal-format
76593 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
76594 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
76595
76596 #: fortran/resolve.cc:15190
76597 #, gcc-internal-format
76598 msgid "Character length expression of component %qs at %L must be of INTEGER type, found %s"
76599 msgstr "Ausdruck für Zeichenlänge der Komponente %qs bei %L muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
76600
76601 #: fortran/resolve.cc:15203
76602 #, gcc-internal-format
76603 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
76604 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
76605
76606 #: fortran/resolve.cc:15236
76607 #, gcc-internal-format
76608 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
76609 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
76610
76611 #: fortran/resolve.cc:15244
76612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76613 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
76614 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
76615
76616 #: fortran/resolve.cc:15253
76617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76618 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
76619 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
76620
76621 #: fortran/resolve.cc:15339
76622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76623 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
76624 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
76625
76626 #: fortran/resolve.cc:15384
76627 #, gcc-internal-format
76628 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
76629 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
76630
76631 #: fortran/resolve.cc:15397
76632 #, gcc-internal-format
76633 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
76634 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
76635
76636 #: fortran/resolve.cc:15461
76637 #, gcc-internal-format
76638 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
76639 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
76640
76641 #: fortran/resolve.cc:15494
76642 #, gcc-internal-format
76643 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
76644 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
76645
76646 #: fortran/resolve.cc:15508
76647 #, gcc-internal-format
76648 msgid "Derived type %qs at %L has not been declared"
76649 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L wurde nicht deklariert"
76650
76651 #: fortran/resolve.cc:15576
76652 #, gcc-internal-format
76653 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
76654 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
76655
76656 #: fortran/resolve.cc:15582
76657 #, gcc-internal-format
76658 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
76659 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
76660
76661 #: fortran/resolve.cc:15588
76662 #, gcc-internal-format
76663 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
76664 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
76665
76666 #: fortran/resolve.cc:15596
76667 #, gcc-internal-format
76668 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
76669 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
76670
76671 #: fortran/resolve.cc:15613
76672 #, gcc-internal-format
76673 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76674 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
76675
76676 #: fortran/resolve.cc:15635
76677 #, gcc-internal-format
76678 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
76679 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
76680
76681 #: fortran/resolve.cc:15646
76682 #, gcc-internal-format
76683 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
76684 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
76685
76686 #: fortran/resolve.cc:15673
76687 #, gcc-internal-format
76688 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
76689 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
76690
76691 #: fortran/resolve.cc:15692
76692 #, gcc-internal-format
76693 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
76694 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
76695
76696 #: fortran/resolve.cc:15708
76697 #, gcc-internal-format
76698 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
76699 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
76700
76701 #: fortran/resolve.cc:15719
76702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76703 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
76704 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
76705
76706 #: fortran/resolve.cc:15727
76707 #, gcc-internal-format
76708 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
76709 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
76710
76711 #: fortran/resolve.cc:15778
76712 #, gcc-internal-format
76713 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
76714 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
76715
76716 #: fortran/resolve.cc:15789
76717 #, gcc-internal-format
76718 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
76719 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
76720
76721 #: fortran/resolve.cc:15796
76722 #, gcc-internal-format
76723 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
76724 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
76725
76726 #: fortran/resolve.cc:15836
76727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76728 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
76729 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
76730
76731 #: fortran/resolve.cc:15849
76732 #, gcc-internal-format
76733 msgid "%<omp_all_memory%>, declared at %L, may only be used in the OpenMP DEPEND clause"
76734 msgstr "%<omp_all_memory%>, bei %L deklariert, darf nur in der OpenMP-DEPEND-Klausel verwendet werden"
76735
76736 #: fortran/resolve.cc:15907
76737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76738 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
76739 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
76740
76741 #: fortran/resolve.cc:15910
76742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76743 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
76744 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
76745
76746 #: fortran/resolve.cc:16010
76747 #, gcc-internal-format
76748 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
76749 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
76750
76751 #: fortran/resolve.cc:16031
76752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76753 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
76754 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
76755
76756 #: fortran/resolve.cc:16044
76757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76758 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
76759 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
76760
76761 #: fortran/resolve.cc:16047
76762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76763 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
76764 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
76765
76766 #: fortran/resolve.cc:16057
76767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76768 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
76769 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
76770
76771 #: fortran/resolve.cc:16064
76772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76773 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
76774 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
76775
76776 #: fortran/resolve.cc:16077
76777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76778 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
76779 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
76780
76781 #: fortran/resolve.cc:16083
76782 #, gcc-internal-format
76783 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
76784 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
76785
76786 #: fortran/resolve.cc:16093
76787 #, gcc-internal-format
76788 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
76789 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
76790
76791 #: fortran/resolve.cc:16102
76792 #, gcc-internal-format
76793 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
76794 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
76795
76796 #: fortran/resolve.cc:16115 fortran/resolve.cc:16292
76797 #, gcc-internal-format
76798 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
76799 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
76800
76801 #: fortran/resolve.cc:16129
76802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76803 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
76804 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
76805
76806 #: fortran/resolve.cc:16138
76807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76808 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
76809 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
76810
76811 #: fortran/resolve.cc:16147
76812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76813 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76814 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
76815
76816 #: fortran/resolve.cc:16155
76817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76818 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
76819 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
76820
76821 #: fortran/resolve.cc:16162
76822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76823 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
76824 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
76825
76826 #: fortran/resolve.cc:16182
76827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76828 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
76829 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
76830
76831 #: fortran/resolve.cc:16189
76832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76833 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
76834 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
76835
76836 #: fortran/resolve.cc:16196
76837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76838 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
76839 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
76840
76841 #: fortran/resolve.cc:16203
76842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76843 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
76844 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
76845
76846 #: fortran/resolve.cc:16229
76847 #, gcc-internal-format
76848 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
76849 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
76850
76851 #: fortran/resolve.cc:16239
76852 #, gcc-internal-format
76853 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
76854 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
76855
76856 #: fortran/resolve.cc:16318
76857 #, gcc-internal-format
76858 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
76859 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
76860
76861 #: fortran/resolve.cc:16333
76862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76863 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
76864 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
76865
76866 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
76867 #: fortran/resolve.cc:16346
76868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76869 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
76870 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
76871
76872 #: fortran/resolve.cc:16364
76873 #, gcc-internal-format
76874 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
76875 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
76876
76877 #: fortran/resolve.cc:16376
76878 #, gcc-internal-format
76879 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76880 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
76881
76882 #: fortran/resolve.cc:16385
76883 #, gcc-internal-format
76884 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
76885 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
76886
76887 #: fortran/resolve.cc:16398
76888 #, gcc-internal-format
76889 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
76890 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
76891
76892 #: fortran/resolve.cc:16407
76893 #, gcc-internal-format
76894 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
76895 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
76896
76897 #: fortran/resolve.cc:16420
76898 #, gcc-internal-format
76899 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
76900 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
76901
76902 #: fortran/resolve.cc:16436
76903 #, gcc-internal-format
76904 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
76905 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
76906
76907 #: fortran/resolve.cc:16444
76908 #, gcc-internal-format
76909 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
76910 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
76911
76912 #: fortran/resolve.cc:16451
76913 #, gcc-internal-format
76914 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
76915 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
76916
76917 #: fortran/resolve.cc:16464
76918 #, gcc-internal-format
76919 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
76920 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
76921
76922 #: fortran/resolve.cc:16473
76923 #, gcc-internal-format
76924 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
76925 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
76926
76927 #: fortran/resolve.cc:16489
76928 #, gcc-internal-format
76929 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76930 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
76931
76932 #: fortran/resolve.cc:16495
76933 #, gcc-internal-format
76934 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
76935 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
76936
76937 #: fortran/resolve.cc:16520
76938 #, gcc-internal-format
76939 msgid "Namelist %qs cannot be an argument to subroutine or function at %L"
76940 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
76941
76942 #: fortran/resolve.cc:16591
76943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76944 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
76945 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
76946
76947 #: fortran/resolve.cc:16603
76948 #, gcc-internal-format
76949 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
76950 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
76951
76952 #: fortran/resolve.cc:16719
76953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76954 msgid "Expecting definable entity near %L"
76955 msgstr "Definierbare Entität bei %L erwartet"
76956
76957 #: fortran/resolve.cc:16727
76958 #, gcc-internal-format
76959 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
76960 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
76961
76962 #: fortran/resolve.cc:16734
76963 #, gcc-internal-format
76964 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
76965 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
76966
76967 #: fortran/resolve.cc:16741
76968 #, gcc-internal-format
76969 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
76970 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
76971
76972 #: fortran/resolve.cc:16757
76973 #, gcc-internal-format
76974 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
76975 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
76976
76977 #: fortran/resolve.cc:16764
76978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76979 msgid "DATA object near %L has the pointer attribute and the corresponding DATA value is not a valid initial-data-target"
76980 msgstr "Das DATA-Objekt in der Nähe von %L hat das Zeiger-Attribut und der entsprechende DATA-Wert ist kein gültiges initial-data-target"
76981
76982 #: fortran/resolve.cc:16773
76983 #, gcc-internal-format
76984 msgid "DATA element %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
76985 msgstr "Das DATA-Element %qs bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
76986
76987 #: fortran/resolve.cc:16819
76988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76989 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
76990 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
76991
76992 #: fortran/resolve.cc:16832
76993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76994 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
76995 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
76996
76997 #: fortran/resolve.cc:16931
76998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
76999 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77000 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77001
77002 #: fortran/resolve.cc:16939
77003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77004 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77005 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77006
77007 #: fortran/resolve.cc:16947
77008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77009 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
77010 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
77011
77012 #: fortran/resolve.cc:16954
77013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77014 msgid "step of implied-do loop at %L shall not be zero"
77015 msgstr "Schrittweite der implied-do-Schleife bei %L darf nicht 0 sein"
77016
77017 #: fortran/resolve.cc:17079
77018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77019 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
77020 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
77021
77022 #: fortran/resolve.cc:17245
77023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77024 msgid "Label %d at %L defined but not used"
77025 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
77026
77027 #: fortran/resolve.cc:17251
77028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77029 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
77030 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
77031
77032 #: fortran/resolve.cc:17335
77033 #, gcc-internal-format
77034 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
77035 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
77036
77037 #: fortran/resolve.cc:17344
77038 #, gcc-internal-format
77039 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
77040 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
77041
77042 #: fortran/resolve.cc:17352
77043 #, gcc-internal-format
77044 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
77045 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
77046
77047 #: fortran/resolve.cc:17368
77048 #, gcc-internal-format
77049 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
77050 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77051
77052 #: fortran/resolve.cc:17471
77053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77054 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
77055 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
77056
77057 #: fortran/resolve.cc:17486
77058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77059 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
77060 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
77061
77062 #: fortran/resolve.cc:17511
77063 #, gcc-internal-format
77064 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
77065 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77066
77067 #: fortran/resolve.cc:17520
77068 #, gcc-internal-format
77069 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77070 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77071
77072 #: fortran/resolve.cc:17595
77073 #, gcc-internal-format
77074 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
77075 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77076
77077 #: fortran/resolve.cc:17606
77078 #, gcc-internal-format
77079 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
77080 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
77081
77082 #: fortran/resolve.cc:17617
77083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77084 msgid "Substring at %L has length zero"
77085 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
77086
77087 #: fortran/resolve.cc:17648
77088 #, gcc-internal-format
77089 msgid "Self reference in character length expression for %qs at %L"
77090 msgstr "Selbstreferenz im Zeichenlängenausdruck für %qs bei %L"
77091
77092 #: fortran/resolve.cc:17715
77093 #, gcc-internal-format
77094 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
77095 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
77096
77097 #: fortran/resolve.cc:17728
77098 #, gcc-internal-format
77099 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
77100 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77101
77102 #: fortran/resolve.cc:17750
77103 #, gcc-internal-format
77104 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
77105 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
77106
77107 #: fortran/resolve.cc:17760
77108 #, gcc-internal-format
77109 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
77110 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
77111
77112 #: fortran/resolve.cc:17768
77113 #, gcc-internal-format
77114 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
77115 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
77116
77117 #: fortran/resolve.cc:17782
77118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77119 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
77120 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
77121
77122 #: fortran/resolve.cc:17800
77123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77124 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
77125 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
77126
77127 #: fortran/resolve.cc:17807
77128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77129 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
77130 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
77131
77132 #: fortran/resolve.cc:17886
77133 #, gcc-internal-format
77134 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
77135 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
77136
77137 #: fortran/scanner.cc:309
77138 #, gcc-internal-format
77139 msgid "Include directory %qs: %s"
77140 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
77141
77142 #: fortran/scanner.cc:313
77143 #, gcc-internal-format
77144 msgid "Nonexistent include directory %qs"
77145 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
77146
77147 #: fortran/scanner.cc:318
77148 #, gcc-internal-format
77149 msgid "%qs is not a directory"
77150 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
77151
77152 #: fortran/scanner.cc:792
77153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77154 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77155 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
77156
77157 #: fortran/scanner.cc:832
77158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77159 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
77160 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
77161
77162 #: fortran/scanner.cc:1011
77163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77164 msgid "Ignoring '!$omx' vendor-extension sentinel at %C"
77165 msgstr "Herstellererweiterungsmarkierung »!$omx« bei %C wird ignoriert"
77166
77167 #: fortran/scanner.cc:1323 fortran/scanner.cc:1526
77168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77169 msgid "Line truncated at %L"
77170 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
77171
77172 #: fortran/scanner.cc:1387 fortran/scanner.cc:1616
77173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77174 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
77175 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
77176
77177 #: fortran/scanner.cc:1466 fortran/scanner.cc:1575
77178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77179 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
77180 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
77181
77182 #: fortran/scanner.cc:1468 fortran/scanner.cc:1577
77183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77184 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
77185 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
77186
77187 #: fortran/scanner.cc:1481
77188 #, gcc-internal-format
77189 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
77190 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
77191
77192 #: fortran/scanner.cc:1767
77193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77194 msgid "Nonconforming tab character at %C"
77195 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
77196
77197 #: fortran/scanner.cc:1778
77198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77199 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
77200 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
77201
77202 #: fortran/scanner.cc:1867 fortran/scanner.cc:1870
77203 #, gcc-internal-format
77204 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
77205 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
77206
77207 #: fortran/scanner.cc:1960
77208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77209 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
77210 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
77211
77212 #: fortran/scanner.cc:2189
77213 #, gcc-internal-format
77214 msgid "file %qs left but not entered"
77215 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
77216
77217 #: fortran/scanner.cc:2231
77218 #, gcc-internal-format
77219 msgid "Illegal preprocessor directive"
77220 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
77221
77222 #: fortran/scanner.cc:2554
77223 #, gcc-internal-format
77224 msgid "File %qs is being included recursively"
77225 msgstr "Die Datei %qs wird rekursiv eingebunden"
77226
77227 #: fortran/scanner.cc:2566
77228 #, gcc-internal-format
77229 msgid "Cannot open file %qs"
77230 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77231
77232 #: fortran/scanner.cc:2576
77233 #, gcc-internal-format
77234 msgid "Cannot open included file %qs"
77235 msgstr "Die eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77236
77237 #: fortran/scanner.cc:2578
77238 #, gcc-internal-format
77239 msgid "Cannot open pre-included file %qs"
77240 msgstr "Die vor-eingebundene Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
77241
77242 #: fortran/scanner.cc:2586 fortran/scanner.cc:2588
77243 #, gcc-internal-format
77244 msgid "Included file %qs is not a regular file"
77245 msgstr "Die eingebundene Datei %qs ist keine reguläre Datei"
77246
77247 #: fortran/simplify.cc:92
77248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77249 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
77250 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
77251
77252 #: fortran/simplify.cc:97
77253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77254 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
77255 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
77256
77257 #: fortran/simplify.cc:102
77258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77259 msgid "Result of %s is NaN at %L"
77260 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
77261
77262 #: fortran/simplify.cc:106
77263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77264 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
77265 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
77266
77267 #: fortran/simplify.cc:129
77268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77269 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
77270 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
77271
77272 #: fortran/simplify.cc:137
77273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77274 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
77275 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
77276
77277 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77278 #: fortran/simplify.cc:774
77279 #, gcc-internal-format
77280 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77281 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
77282
77283 #: fortran/simplify.cc:795
77284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77285 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
77286 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
77287
77288 #: fortran/simplify.cc:802
77289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77290 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
77291 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
77292
77293 #: fortran/simplify.cc:820
77294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77295 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
77296 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
77297
77298 #: fortran/simplify.cc:857
77299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77300 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
77301 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77302
77303 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77304 #: fortran/simplify.cc:871
77305 #, gcc-internal-format
77306 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77307 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
77308
77309 #: fortran/simplify.cc:890
77310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77311 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
77312 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
77313
77314 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77315 #: fortran/simplify.cc:905
77316 #, gcc-internal-format
77317 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77318 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
77319
77320 #: fortran/simplify.cc:1134
77321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77322 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
77323 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77324
77325 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77326 #: fortran/simplify.cc:1148
77327 #, gcc-internal-format
77328 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77329 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
77330
77331 #: fortran/simplify.cc:1183
77332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77333 msgid "Argument of ACOSD at %L must be between -1 and 1"
77334 msgstr "Argument von ACOSD bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77335
77336 #: fortran/simplify.cc:1209
77337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77338 msgid "Argument of ASIND at %L must be between -1 and 1"
77339 msgstr "Argument von ASIND bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
77340
77341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77342 #: fortran/simplify.cc:1261
77343 #, gcc-internal-format
77344 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77345 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
77346
77347 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77348 #: fortran/simplify.cc:1289
77349 #, gcc-internal-format
77350 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77351 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
77352
77353 #: fortran/simplify.cc:1310
77354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77355 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
77356 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
77357
77358 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77359 #: fortran/simplify.cc:1324
77360 #, gcc-internal-format
77361 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77362 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
77363
77364 #: fortran/simplify.cc:1341
77365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77366 msgid "If first argument of ATAN2 at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77367 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
77368
77369 #: fortran/simplify.cc:1433
77370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77371 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
77372 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
77373
77374 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77375 #: fortran/simplify.cc:1799
77376 #, gcc-internal-format
77377 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77378 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
77379
77380 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77381 #: fortran/simplify.cc:1818
77382 #, gcc-internal-format
77383 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77384 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
77385
77386 #: fortran/simplify.cc:1885
77387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77388 msgid "If first argument of ATAN2D at %L is zero, then the second argument must not be zero"
77389 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 bei %L 0 ist, dann darf das zweite Argument nicht 0 sein"
77390
77391 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77392 #: fortran/simplify.cc:1920
77393 #, gcc-internal-format
77394 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77395 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
77396
77397 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77398 #: fortran/simplify.cc:2388
77399 #, gcc-internal-format
77400 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77401 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
77402
77403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77404 #: fortran/simplify.cc:2962
77405 #, gcc-internal-format
77406 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77407 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
77408
77409 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77410 #: fortran/simplify.cc:3180
77411 #, gcc-internal-format
77412 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77413 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
77414
77415 #: fortran/simplify.cc:3293
77416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77417 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
77418 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
77419
77420 #: fortran/simplify.cc:3301
77421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77422 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
77423 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
77424
77425 #: fortran/simplify.cc:3429
77426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77427 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
77428 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
77429
77430 #: fortran/simplify.cc:3453
77431 #, gcc-internal-format
77432 msgid "IBITS: Bad bit"
77433 msgstr "IBITS: Bad bit"
77434
77435 #: fortran/simplify.cc:3514
77436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77437 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
77438 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
77439
77440 #. Left shift, as in SHIFTL.
77441 #: fortran/simplify.cc:3826 fortran/simplify.cc:3834
77442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77443 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
77444 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
77445
77446 #: fortran/simplify.cc:3846
77447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77448 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
77449 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
77450
77451 #: fortran/simplify.cc:3974
77452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77453 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
77454 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
77455
77456 #: fortran/simplify.cc:3977
77457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77458 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
77459 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
77460
77461 #: fortran/simplify.cc:4324 fortran/simplify.cc:4457
77462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77463 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
77464 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
77465
77466 #: fortran/simplify.cc:4684
77467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77468 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
77469 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
77470
77471 #: fortran/simplify.cc:4697
77472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77473 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
77474 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
77475
77476 #: fortran/simplify.cc:4708
77477 #, gcc-internal-format
77478 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
77479 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
77480
77481 #: fortran/simplify.cc:4725
77482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77483 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
77484 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
77485
77486 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77487 #: fortran/simplify.cc:5078
77488 #, gcc-internal-format
77489 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
77490 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
77491
77492 #: fortran/simplify.cc:6000 fortran/simplify.cc:6008
77493 #, gcc-internal-format
77494 msgid "Argument %qs of MOD at %L shall not be zero"
77495 msgstr "Argument %qs von MOD bei %L darf nicht Null sein"
77496
77497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77498 #: fortran/simplify.cc:6014
77499 #, gcc-internal-format
77500 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
77501 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
77502
77503 #: fortran/simplify.cc:6052 fortran/simplify.cc:6060
77504 #, gcc-internal-format
77505 msgid "Argument %qs of MODULO at %L shall not be zero"
77506 msgstr "Argument %qs von MODULO bei %L darf nicht 0 sein"
77507
77508 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77509 #: fortran/simplify.cc:6066
77510 #, gcc-internal-format
77511 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
77512 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
77513
77514 #: fortran/simplify.cc:6138
77515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77516 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
77517 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
77518
77519 #: fortran/simplify.cc:6715
77520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77521 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
77522 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
77523
77524 #: fortran/simplify.cc:6771
77525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77526 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
77527 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
77528
77529 #: fortran/simplify.cc:6808
77530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77531 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
77532 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
77533
77534 #: fortran/simplify.cc:6866
77535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77536 msgid "The SHAPE array for the RESHAPE intrinsic at %L has a negative value %d for dimension %d"
77537 msgstr "Das SHAPE-Feld für das intrinsische RESHAPE bei %L hat den negativen Wert %d für die Dimension %d"
77538
77539 #: fortran/simplify.cc:6890
77540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77541 msgid "Shapes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77542 msgstr "Die Formen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
77543
77544 #: fortran/simplify.cc:6903
77545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77546 msgid "Sizes of ORDER at %L and SHAPE at %L are different"
77547 msgstr "Die Größen von ORDER bei %L und SHAPE bei %L sind unterschiedlich"
77548
77549 #: fortran/simplify.cc:6917
77550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77551 msgid "Element with a value of %d in ORDER at %L must be in the range [1, ..., %d] for the RESHAPE intrinsic near %L"
77552 msgstr "Element mit einem Wert von %1$d in ORDER bei %2$L muss für das intrinsische RESHAPE in der Nähe von %4$L im Bereich [1, …, %3$d] liegen"
77553
77554 #: fortran/simplify.cc:6927
77555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77556 msgid "ORDER at %L is not a permutation of the size of SHAPE at %L"
77557 msgstr "ORDER bei %L ist keine Permutation der Größe von SHAPE bei %L"
77558
77559 #: fortran/simplify.cc:6988
77560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77561 msgid "Reshaped array too large at %C"
77562 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
77563
77564 #: fortran/simplify.cc:7104
77565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77566 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
77567 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
77568
77569 #: fortran/simplify.cc:7694
77570 #, gcc-internal-format
77571 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
77572 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
77573
77574 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77575 #: fortran/simplify.cc:7723
77576 #, gcc-internal-format
77577 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
77578 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
77579
77580 #: fortran/simplify.cc:7861 fortran/simplify.cc:8144
77581 #, gcc-internal-format
77582 msgid "Failure getting length of a constant array."
77583 msgstr "Failure getting length of a constant array."
77584
77585 #: fortran/simplify.cc:7871
77586 #, gcc-internal-format
77587 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option."
77588 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
77589
77590 #: fortran/simplify.cc:7938
77591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77592 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
77593 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
77594
77595 #: fortran/simplify.cc:7962
77596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77597 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
77598 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
77599
77600 #: fortran/simplify.cc:7978
77601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77602 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
77603 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
77604
77605 #: fortran/simplify.cc:8325
77606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77607 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
77608 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
77609
77610 #: fortran/simplify.cc:8348
77611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77612 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
77613 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
77614
77615 #: fortran/simplify.cc:8848
77616 #, gcc-internal-format
77617 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
77618 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
77619
77620 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77621 #: fortran/st.cc:301
77622 #, gcc-internal-format
77623 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
77624 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
77625
77626 #: fortran/symbol.cc:141
77627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77628 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
77629 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
77630
77631 #: fortran/symbol.cc:178
77632 #, gcc-internal-format
77633 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
77634 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
77635
77636 #: fortran/symbol.cc:200
77637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77638 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
77639 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
77640
77641 #: fortran/symbol.cc:210
77642 #, gcc-internal-format
77643 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
77644 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
77645
77646 #: fortran/symbol.cc:234
77647 #, gcc-internal-format
77648 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
77649 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
77650
77651 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77652 #: fortran/symbol.cc:239
77653 #, gcc-internal-format
77654 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
77655 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
77656
77657 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77658 #: fortran/symbol.cc:296
77659 #, gcc-internal-format
77660 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
77661 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
77662
77663 #: fortran/symbol.cc:306
77664 #, gcc-internal-format
77665 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
77666 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
77667
77668 #: fortran/symbol.cc:310
77669 #, gcc-internal-format
77670 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
77671 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77672
77673 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
77674 #: fortran/symbol.cc:330
77675 #, gcc-internal-format
77676 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
77677 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
77678
77679 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
77680 #. they are implicitly typed.
77681 #: fortran/symbol.cc:346
77682 #, gcc-internal-format
77683 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
77684 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
77685
77686 #: fortran/symbol.cc:387
77687 #, gcc-internal-format
77688 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
77689 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
77690
77691 #: fortran/symbol.cc:488
77692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77693 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
77694 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
77695
77696 #: fortran/symbol.cc:513
77697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77698 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
77699 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
77700
77701 #: fortran/symbol.cc:532
77702 #, gcc-internal-format
77703 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
77704 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
77705
77706 #: fortran/symbol.cc:565
77707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77708 msgid "Procedure pointer at %C"
77709 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
77710
77711 #: fortran/symbol.cc:777
77712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77713 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
77714 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
77715
77716 #: fortran/symbol.cc:784
77717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77718 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
77719 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
77720
77721 #: fortran/symbol.cc:905 fortran/symbol.cc:916 fortran/symbol.cc:1796
77722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77723 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
77724 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
77725
77726 #: fortran/symbol.cc:908 fortran/symbol.cc:922
77727 #, gcc-internal-format
77728 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
77729 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
77730
77731 #: fortran/symbol.cc:966
77732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77733 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
77734 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
77735
77736 #: fortran/symbol.cc:969
77737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77738 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
77739 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
77740
77741 #: fortran/symbol.cc:985
77742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77743 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
77744 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
77745
77746 #: fortran/symbol.cc:1027
77747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77748 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
77749 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77750
77751 #: fortran/symbol.cc:1044
77752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77753 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
77754 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
77755
77756 #: fortran/symbol.cc:1068
77757 #, gcc-internal-format
77758 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77759 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77760
77761 #: fortran/symbol.cc:1094
77762 #, gcc-internal-format
77763 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
77764 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
77765
77766 #: fortran/symbol.cc:1257
77767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77768 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
77769 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
77770
77771 #: fortran/symbol.cc:1276
77772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77773 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
77774 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
77775
77776 #: fortran/symbol.cc:1309
77777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77778 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77779 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
77780
77781 #: fortran/symbol.cc:1321
77782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77783 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
77784 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
77785
77786 #: fortran/symbol.cc:1341
77787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77788 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
77789 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
77790
77791 #: fortran/symbol.cc:1360
77792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77793 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
77794 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
77795
77796 #: fortran/symbol.cc:1372
77797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77798 msgid "VOLATILE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
77799 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %L darf nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
77800
77801 #: fortran/symbol.cc:1393
77802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77803 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
77804 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
77805
77806 #: fortran/symbol.cc:1792
77807 #, gcc-internal-format
77808 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
77809 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
77810
77811 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
77812 #: fortran/symbol.cc:1829
77813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77814 msgid ""
77815 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
77816 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
77817 msgstr ""
77818 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
77819 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
77820
77821 #: fortran/symbol.cc:1837
77822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77823 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
77824 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
77825
77826 #: fortran/symbol.cc:1872
77827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77828 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
77829 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
77830
77831 #: fortran/symbol.cc:1896
77832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77833 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
77834 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
77835
77836 #: fortran/symbol.cc:1913
77837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77838 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
77839 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
77840
77841 #: fortran/symbol.cc:1920
77842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77843 msgid "BIND(C) at %L"
77844 msgstr "BIND(C) bei %L"
77845
77846 #: fortran/symbol.cc:1936
77847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77848 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
77849 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
77850
77851 #: fortran/symbol.cc:1940
77852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77853 msgid "EXTENDS at %L"
77854 msgstr "EXTENDS bei %L"
77855
77856 #: fortran/symbol.cc:1966
77857 #, gcc-internal-format
77858 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
77859 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
77860
77861 #: fortran/symbol.cc:1973
77862 #, gcc-internal-format
77863 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
77864 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
77865
77866 #: fortran/symbol.cc:2011
77867 #, gcc-internal-format
77868 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
77869 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
77870
77871 #: fortran/symbol.cc:2015 fortran/symbol.cc:2018
77872 #, gcc-internal-format
77873 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
77874 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
77875
77876 #: fortran/symbol.cc:2025
77877 #, gcc-internal-format
77878 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
77879 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
77880
77881 #: fortran/symbol.cc:2037
77882 #, gcc-internal-format
77883 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
77884 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
77885
77886 #: fortran/symbol.cc:2282
77887 #, gcc-internal-format
77888 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
77889 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
77890
77891 #: fortran/symbol.cc:2367
77892 #, gcc-internal-format
77893 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
77894 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
77895
77896 #: fortran/symbol.cc:2399
77897 #, gcc-internal-format
77898 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
77899 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
77900
77901 #: fortran/symbol.cc:2548
77902 #, gcc-internal-format
77903 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
77904 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
77905
77906 #: fortran/symbol.cc:2569
77907 #, gcc-internal-format
77908 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
77909 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
77910
77911 #: fortran/symbol.cc:2573
77912 #, gcc-internal-format
77913 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
77914 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
77915
77916 #: fortran/symbol.cc:2737
77917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77918 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
77919 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
77920
77921 #: fortran/symbol.cc:2748
77922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77923 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
77924 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
77925
77926 #: fortran/symbol.cc:2758
77927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77928 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
77929 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
77930
77931 #: fortran/symbol.cc:2765
77932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77933 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
77934 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
77935
77936 #: fortran/symbol.cc:2806
77937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77938 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
77939 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
77940
77941 #: fortran/symbol.cc:2815
77942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77943 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
77944 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
77945
77946 #: fortran/symbol.cc:2822
77947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77948 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
77949 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
77950
77951 #: fortran/symbol.cc:2826
77952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
77953 msgid "Labeled DO statement at %L"
77954 msgstr "DO-Anweisung mit Label bei %L"
77955
77956 #: fortran/symbol.cc:3167
77957 #, gcc-internal-format
77958 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
77959 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
77960
77961 #: fortran/symbol.cc:3170
77962 #, gcc-internal-format
77963 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
77964 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
77965
77966 #. Symbol is from another namespace.
77967 #: fortran/symbol.cc:3415
77968 #, gcc-internal-format
77969 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
77970 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
77971
77972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
77973 #: fortran/symbol.cc:4438
77974 #, gcc-internal-format
77975 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
77976 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
77977
77978 #: fortran/symbol.cc:4451
77979 #, gcc-internal-format
77980 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
77981 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
77982
77983 #: fortran/symbol.cc:4469
77984 #, gcc-internal-format
77985 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
77986 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
77987
77988 #: fortran/symbol.cc:4490
77989 #, gcc-internal-format
77990 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
77991 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
77992
77993 #: fortran/symbol.cc:4500
77994 #, gcc-internal-format
77995 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
77996 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
77997
77998 #: fortran/symbol.cc:4511
77999 #, gcc-internal-format
78000 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
78001 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
78002
78003 #: fortran/symbol.cc:4550
78004 #, gcc-internal-format
78005 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
78006 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
78007
78008 #: fortran/symbol.cc:4560
78009 #, gcc-internal-format
78010 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
78011 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
78012
78013 #: fortran/symbol.cc:4572
78014 #, gcc-internal-format
78015 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
78016 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
78017
78018 #: fortran/symbol.cc:5069 fortran/symbol.cc:5074
78019 #, gcc-internal-format
78020 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
78021 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
78022
78023 #: fortran/target-memory.cc:137
78024 #, gcc-internal-format
78025 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
78026 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
78027
78028 #: fortran/target-memory.cc:361
78029 #, gcc-internal-format
78030 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78031 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
78032
78033 #: fortran/target-memory.cc:637
78034 #, gcc-internal-format
78035 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78036 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
78037
78038 #: fortran/target-memory.cc:710
78039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78040 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
78041 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
78042
78043 #: fortran/target-memory.cc:713
78044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78045 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
78046 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
78047
78048 #: fortran/trans-array.cc:2318 fortran/trans-expr.cc:9505
78049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78050 msgid "The structure constructor at %C has been finalized. This feature was removed by f08/0011. Use -std=f2018 or -std=gnu to eliminate the finalization."
78051 msgstr "Der Strukturkonstruktor bei %C wurde finalisiert. Dieses Feature wurde von f08/0011 entfernt. Verwenden Sie -std=f2018 oder -std=gnu, um die Finalisierung zu entfernen."
78052
78053 #. Problems occur when we get something like
78054 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
78055 #: fortran/trans-array.cc:6390
78056 #, gcc-internal-format
78057 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
78058 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
78059
78060 #: fortran/trans-array.cc:8584
78061 #, gcc-internal-format
78062 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
78063 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
78064
78065 #: fortran/trans-array.cc:11887
78066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78067 msgid "bad expression type during walk (%d)"
78068 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
78069
78070 #: fortran/trans-common.cc:411
78071 #, gcc-internal-format
78072 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
78073 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
78074
78075 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78076 #: fortran/trans-common.cc:819
78077 #, gcc-internal-format
78078 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
78079 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
78080
78081 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78082 #: fortran/trans-common.cc:847
78083 #, gcc-internal-format
78084 msgid "element_number(): Bad dimension type"
78085 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
78086
78087 #: fortran/trans-common.cc:917
78088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78089 msgid "Bad array reference at %L"
78090 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
78091
78092 #: fortran/trans-common.cc:925
78093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78094 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
78095 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
78096
78097 #: fortran/trans-common.cc:965
78098 #, gcc-internal-format
78099 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
78100 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
78101
78102 #. Aligning this field would misalign a previous field.
78103 #: fortran/trans-common.cc:1154
78104 #, gcc-internal-format
78105 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
78106 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
78107
78108 #: fortran/trans-common.cc:1219
78109 #, gcc-internal-format
78110 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
78111 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
78112
78113 #: fortran/trans-common.cc:1234
78114 #, gcc-internal-format
78115 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
78116 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
78117
78118 #: fortran/trans-common.cc:1250
78119 #, gcc-internal-format
78120 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78121 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78122
78123 #: fortran/trans-common.cc:1256
78124 #, gcc-internal-format
78125 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78126 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78127
78128 #: fortran/trans-common.cc:1277
78129 #, gcc-internal-format
78130 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
78131 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
78132
78133 #: fortran/trans-common.cc:1286
78134 #, gcc-internal-format
78135 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78136 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78137
78138 #: fortran/trans-common.cc:1291
78139 #, gcc-internal-format
78140 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
78141 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
78142
78143 #: fortran/trans-const.cc:336
78144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78145 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
78146 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
78147
78148 #: fortran/trans-const.cc:402
78149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78150 msgid "non-constant initialization expression at %L"
78151 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
78152
78153 #: fortran/trans-decl.cc:762
78154 #, gcc-internal-format
78155 msgid "Array %qs at %L is larger than limit set by %<-fmax-stack-var-size=%>, moved from stack to static storage. This makes the procedure unsafe when called recursively, or concurrently from multiple threads. Consider increasing the %<-fmax-stack-var-size=%> limit (or use %<-frecursive%>, which implies unlimited %<-fmax-stack-var-size%>) - or change the code to use an ALLOCATABLE array. If the variable is never accessed concurrently, this warning can be ignored, and the variable could also be declared with the SAVE attribute."
78156 msgstr "Das Feld %qs bei %L ist größer als der Grenzwert, der durch %<-fmax-stack-var-size=%> festgelegt wurde, daher wurde es vom Stapel in den statischen Speicher verschoben. Dies macht die Prozedur unsicher, wenn sie rekursiv oder gleichzeitig von mehreren Threads aus aufgerufen wird. Erwägen Sie, die Grenze für %<-fmax-stack-var-size=%> anzuheben, verwenden Sie %<-frecursive%> (dadurch wird die Beschränkung von %<-fmax-stack-var-size%> aufgehoben), oder ändern Sie den Code so, dass er ein ALLOCATABLE-Feld verwendet. Wenn auf die Variable niemals nebenläufig zugegriffen wird, können Sie diese Warnung ignorieren, Sie könnten diese Variable auch mit dem Attribut SAVE deklarieren."
78157
78158 #: fortran/trans-decl.cc:1795
78159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78160 msgid "%s at %C has no default type"
78161 msgstr "%s bei %C hat keinen Vorgabe-Typ"
78162
78163 #: fortran/trans-decl.cc:1798
78164 #, gcc-internal-format
78165 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
78166 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
78167
78168 #: fortran/trans-decl.cc:4548 fortran/trans-decl.cc:7793
78169 #, gcc-internal-format
78170 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
78171 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
78172
78173 #: fortran/trans-decl.cc:5040
78174 #, gcc-internal-format
78175 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
78176 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
78177
78178 #: fortran/trans-decl.cc:5273
78179 #, gcc-internal-format
78180 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
78181 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
78182
78183 #: fortran/trans-decl.cc:5286
78184 #, gcc-internal-format
78185 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
78186 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
78187
78188 #: fortran/trans-decl.cc:5908
78189 #, gcc-internal-format
78190 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a dummy argument"
78191 msgstr "Symbol %qs bei %L hat das Attribut WEAK, ist aber ein Scheinargument"
78192
78193 #: fortran/trans-decl.cc:5911
78194 #, gcc-internal-format
78195 msgid "Symbol %qs at %L has the WEAK attribute but is a local variable"
78196 msgstr "Symbol %qs bei %L hat das Attribut WEAK, ist aber eine lokale Variable"
78197
78198 #: fortran/trans-decl.cc:5926
78199 #, gcc-internal-format
78200 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
78201 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
78202
78203 #: fortran/trans-decl.cc:5932
78204 #, gcc-internal-format
78205 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
78206 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
78207
78208 #: fortran/trans-decl.cc:5943 fortran/trans-decl.cc:6094
78209 #, gcc-internal-format
78210 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
78211 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
78212
78213 #: fortran/trans-decl.cc:5959
78214 #, gcc-internal-format
78215 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
78216 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
78217
78218 #: fortran/trans-decl.cc:5978
78219 #, gcc-internal-format
78220 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
78221 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
78222
78223 #: fortran/trans-decl.cc:6027
78224 #, gcc-internal-format
78225 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
78226 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
78227
78228 #: fortran/trans-decl.cc:6031
78229 #, gcc-internal-format
78230 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
78231 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
78232
78233 #: fortran/trans-decl.cc:6061
78234 #, gcc-internal-format
78235 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
78236 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
78237
78238 #: fortran/trans-decl.cc:6658
78239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78240 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
78241 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
78242
78243 #: fortran/trans-expr.cc:1109
78244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78245 msgid "Cannot compute the length of the char array at %L."
78246 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
78247
78248 #: fortran/trans-expr.cc:1885
78249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78250 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
78251 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
78252
78253 #: fortran/trans-expr.cc:2207
78254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78255 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
78256 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
78257
78258 #: fortran/trans-expr.cc:2216
78259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78260 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
78261 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
78262
78263 #: fortran/trans-expr.cc:3895
78264 #, gcc-internal-format
78265 msgid "Unknown intrinsic op"
78266 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
78267
78268 #: fortran/trans-expr.cc:5413
78269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78270 msgid "Unknown argument list function at %L"
78271 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
78272
78273 #: fortran/trans-expr.cc:10077
78274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78275 msgid "If bounds remapping is specified at %L, the pointer target shall not be NULL"
78276 msgstr "Wenn die Neuzuordnung von Grenzen bei %L angegeben wird, darf das Zeigerziel nicht NULL sein"
78277
78278 #: fortran/trans-intrinsic.cc:944
78279 #, gcc-internal-format
78280 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
78281 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
78282
78283 #: fortran/trans-intrinsic.cc:2449 fortran/trans-intrinsic.cc:2998
78284 #: fortran/trans-intrinsic.cc:3199
78285 #, gcc-internal-format
78286 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
78287 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
78288
78289 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12117 fortran/trans-stmt.cc:1103
78290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78291 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
78292 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
78293
78294 #: fortran/trans-intrinsic.cc:12124
78295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78296 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
78297 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
78298
78299 #: fortran/trans-io.cc:1991
78300 #, gcc-internal-format
78301 msgid "build_dt: format with namelist"
78302 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
78303
78304 #: fortran/trans-io.cc:2532
78305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78306 msgid "Bad IO basetype (%d)"
78307 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
78308
78309 #: fortran/trans-openmp.cc:871 fortran/trans-openmp.cc:1388
78310 #, gcc-internal-format
78311 msgid "Sorry, polymorphic arrays not yet supported for firstprivate"
78312 msgstr "Sorry, polymorphe Felder werden für firstprivate noch nicht unterstützt"
78313
78314 #: fortran/trans-openmp.cc:1542
78315 #, gcc-internal-format
78316 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
78317 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
78318
78319 #: fortran/trans-openmp.cc:3137
78320 #, gcc-internal-format
78321 msgid "optional class parameter"
78322 msgstr "optionaler Klassenparameter"
78323
78324 #: fortran/trans-openmp.cc:3449
78325 #, gcc-internal-format
78326 msgid "unhandled expression type"
78327 msgstr "unbehandelter Ausdruckstyp"
78328
78329 #: fortran/trans-openmp.cc:3603
78330 #, gcc-internal-format
78331 msgid "unhandled expression"
78332 msgstr "unbehandelter Ausdruck"
78333
78334 #: fortran/trans-openmp.cc:5154 fortran/trans-openmp.cc:5174
78335 #, gcc-internal-format
78336 msgid "non-rectangular loop nest with step other than constant 1 or -1 for %qs"
78337 msgstr "Nichtrechteckige Schleifenschachtelung mit Schrittweite ungleich 1 oder -1 für %qs"
78338
78339 #: fortran/trans-openmp.cc:5176
78340 #, gcc-internal-format
78341 msgid "Used here"
78342 msgstr "Hier verwendet"
78343
78344 #: fortran/trans-openmp.cc:6693
78345 #, gcc-internal-format
78346 msgid "%qs specified in 'allocate' clause at %L but not in an explicit privatization clause"
78347 msgstr "%qs ist in %<allocate%>-Klausel bei %L angegeben, aber nicht in einer expliziten Privatisierungs-Klausel"
78348
78349 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78350 #: fortran/trans-openmp.cc:7590
78351 #, gcc-internal-format
78352 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78353 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
78354
78355 #: fortran/trans-openmp.cc:7890
78356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78357 msgid "The base name for 'declare variant' must be specified at %L "
78358 msgstr "Der Basisname für »declare variant« bei %L muss angegeben werden"
78359
78360 #: fortran/trans-openmp.cc:7900
78361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78362 msgid "The base name at %L does not match the name of the current procedure"
78363 msgstr "Der Basisname bei %L passt nicht zum Namen der aktuellen Prozedur"
78364
78365 #: fortran/trans-openmp.cc:7903
78366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78367 msgid "The base name at %L must not be an entry name"
78368 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Eintragsname sein"
78369
78370 #: fortran/trans-openmp.cc:7906
78371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78372 msgid "The base name at %L must not be a generic name"
78373 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein generischer Name sein"
78374
78375 #: fortran/trans-openmp.cc:7909
78376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78377 msgid "The base name at %L must not be a procedure pointer"
78378 msgstr "Der Basisname bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
78379
78380 #: fortran/trans-openmp.cc:7912
78381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78382 msgid "The base procedure at %L must have an explicit interface"
78383 msgstr "Die Basisprozedur bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
78384
78385 #: fortran/trans-openmp.cc:8009
78386 #, gcc-internal-format
78387 msgid "Cannot find symbol %qs"
78388 msgstr "Das Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
78389
78390 #: fortran/trans-openmp.cc:8020
78391 #, gcc-internal-format
78392 msgid "variant %qs at %L is not a function or subroutine"
78393 msgstr "Die Variante %qs bei %L muss eine Funktion oder Unterroutine sein"
78394
78395 #: fortran/trans-openmp.cc:8032
78396 #, gcc-internal-format
78397 msgid "variant %qs and base %qs at %L have incompatible types: %s"
78398 msgstr "Die Variante %qs und die Basis %qs bei %L haben inkompatible Typen: %s"
78399
78400 #: fortran/trans-stmt.cc:575
78401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78402 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
78403 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
78404
78405 #: fortran/trans-stmt.cc:907
78406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78407 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
78408 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
78409
78410 #: fortran/trans-stmt.cc:1366
78411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78412 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
78413 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
78414
78415 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78416 #: fortran/trans-stmt.cc:3670
78417 #, gcc-internal-format
78418 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78419 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
78420
78421 #: fortran/trans-types.cc:537
78422 #, gcc-internal-format
78423 msgid "%<-fconvert=r16_ieee%> or %<-fconvert=r16_ibm%> not supported on this architecture"
78424 msgstr "%<-fconvert=r16_ieee%> oder %<-fconvert=r16_ibm%> werden auf dieser Architektur nicht unterstützt"
78425
78426 #: fortran/trans-types.cc:550
78427 #, gcc-internal-format
78428 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
78429 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
78430
78431 #: fortran/trans-types.cc:559
78432 #, gcc-internal-format
78433 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
78434 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
78435
78436 #: fortran/trans-types.cc:578
78437 #, gcc-internal-format
78438 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
78439 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
78440
78441 #: fortran/trans-types.cc:586
78442 #, gcc-internal-format
78443 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
78444 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
78445
78446 #: fortran/trans-types.cc:594
78447 #, gcc-internal-format
78448 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
78449 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
78450
78451 #: fortran/trans-types.cc:602
78452 #, gcc-internal-format
78453 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
78454 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
78455
78456 #: fortran/trans-types.cc:610
78457 #, gcc-internal-format
78458 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
78459 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
78460
78461 #: fortran/trans-types.cc:618
78462 #, gcc-internal-format
78463 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
78464 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
78465
78466 #: fortran/trans-types.cc:649
78467 #, gcc-internal-format
78468 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
78469 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
78470
78471 #: fortran/trans-types.cc:657
78472 #, gcc-internal-format
78473 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
78474 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
78475
78476 #: fortran/trans-types.cc:665
78477 #, gcc-internal-format
78478 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
78479 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
78480
78481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78482 #: fortran/trans-types.cc:807
78483 #, gcc-internal-format
78484 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78485 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
78486
78487 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78488 #: fortran/trans-types.cc:811
78489 #, gcc-internal-format
78490 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78491 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
78492
78493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
78494 #: fortran/trans.cc:2547
78495 #, gcc-internal-format
78496 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78497 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
78498
78499 #: go/gofrontend/embed.cc:278
78500 #, gcc-internal-format
78501 msgid "invalid embedcfg: not a JSON object"
78502 msgstr "ungültige embedcfg: kein JSON-Objekt"
78503
78504 #: go/gofrontend/embed.cc:285
78505 #, gcc-internal-format
78506 msgid "invalid embedcfg: missing Patterns"
78507 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« fehlt"
78508
78509 #: go/gofrontend/embed.cc:290
78510 #, gcc-internal-format
78511 msgid "invalid embedcfg: Patterns is not a JSON object"
78512 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns« ist kein JSON-Objekt"
78513
78514 #: go/gofrontend/embed.cc:297
78515 #, gcc-internal-format
78516 msgid "invalid embedcfg: missing Files"
78517 msgstr "ungültige embedcfg: fehlendes »Files«"
78518
78519 #: go/gofrontend/embed.cc:302
78520 #, gcc-internal-format
78521 msgid "invalid embedcfg: Files is not a JSON object"
78522 msgstr "ungültige embedcfg: »Files« ist kein JSON-Objekt"
78523
78524 #: go/gofrontend/embed.cc:312
78525 #, gcc-internal-format
78526 msgid "invalid embedcfg: Patterns entry is not an array"
78527 msgstr "ungültige embedcfg: »Patterns«-Element ist kein Array"
78528
78529 #: go/gofrontend/embed.cc:324
78530 #, gcc-internal-format
78531 msgid "invalid embedcfg: duplicate Patterns entry"
78532 msgstr "ungültige embedcfg: doppeltes »Patterns«-Element"
78533
78534 #: go/gofrontend/embed.cc:336
78535 #, gcc-internal-format
78536 msgid "invalid embedcfg: Files entry is not a string"
78537 msgstr "ungültige embedcfg: »Files«-Element ist keine Zeichenkette"
78538
78539 #: go/gofrontend/embed.cc:353
78540 #, gcc-internal-format
78541 msgid "empty file"
78542 msgstr "leere Datei"
78543
78544 #: go/gofrontend/embed.cc:391 go/gofrontend/embed.cc:520
78545 #, gcc-internal-format
78546 msgid "expected %<\"%>"
78547 msgstr "%<\"%> erwartet"
78548
78549 #: go/gofrontend/embed.cc:474
78550 #, gcc-internal-format
78551 msgid "expected %<,%> or %<]%>"
78552 msgstr "%<,%> oder %<]%> erwartet"
78553
78554 #: go/gofrontend/embed.cc:506
78555 #, gcc-internal-format
78556 msgid "invalid JSON syntax"
78557 msgstr "ungültige JSON-Syntax"
78558
78559 #: go/gofrontend/embed.cc:538 go/gofrontend/embed.cc:581
78560 #: go/gofrontend/embed.cc:615
78561 #, gcc-internal-format
78562 msgid "unterminated string"
78563 msgstr "unbeendete Zeichenkette"
78564
78565 #: go/gofrontend/embed.cc:595
78566 #, gcc-internal-format
78567 msgid "invalid hex digit"
78568 msgstr "ungültige Hexziffer"
78569
78570 #: go/gofrontend/embed.cc:604
78571 #, gcc-internal-format
78572 msgid "unrecognized string escape"
78573 msgstr "unbekanntes Escapezeichen in Zeichenkette"
78574
78575 #: go/gofrontend/embed.cc:625
78576 #, gcc-internal-format
78577 msgid "extraneous data at end of file"
78578 msgstr "zusätzliche Daten am Ende der Datei"
78579
78580 #: go/gofrontend/embed.cc:645
78581 #, gcc-internal-format
78582 msgid "unexpected EOF"
78583 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
78584
78585 #: jit/dummy-frontend.cc:207 lto/lto-lang.cc:310
78586 #, gcc-internal-format
78587 msgid "%s:%s: %E: %E"
78588 msgstr "%s:%s: %E: %E"
78589
78590 #: lto/lto-common.cc:2027
78591 #, gcc-internal-format
78592 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
78593 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
78594
78595 #: lto/lto-common.cc:2054
78596 #, gcc-internal-format
78597 msgid "could not parse hex number"
78598 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
78599
78600 #: lto/lto-common.cc:2086
78601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78602 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
78603 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
78604
78605 #: lto/lto-common.cc:2095
78606 #, gcc-internal-format
78607 msgid "could not parse file offset"
78608 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
78609
78610 #: lto/lto-common.cc:2098
78611 #, gcc-internal-format
78612 msgid "unexpected offset"
78613 msgstr "unerwarteter Offset"
78614
78615 #: lto/lto-common.cc:2119
78616 #, gcc-internal-format
78617 msgid "invalid line in the resolution file"
78618 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
78619
78620 #: lto/lto-common.cc:2141
78621 #, gcc-internal-format
78622 msgid "invalid resolution in the resolution file"
78623 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
78624
78625 #: lto/lto-common.cc:2147
78626 #, gcc-internal-format
78627 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
78628 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
78629
78630 #: lto/lto-common.cc:2264
78631 #, gcc-internal-format
78632 msgid "bytecode stream in file %qs generated with GCC compiler older than 10.0"
78633 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs, mit einem älteren GCC-Compiler als 10.0 erzeugt"
78634
78635 #: lto/lto-common.cc:2283
78636 #, gcc-internal-format
78637 msgid "cannot read %<LTO_section_decls%> from %s"
78638 msgstr "Fehler beim Einlesen von %<LOT_section_decls%> aus %s"
78639
78640 #: lto/lto-common.cc:2404
78641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78642 msgid "Cannot open %s"
78643 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
78644
78645 #: lto/lto-common.cc:2425
78646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78647 msgid "Cannot map %s"
78648 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
78649
78650 #: lto/lto-common.cc:2436
78651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78652 msgid "Cannot read %s"
78653 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
78654
78655 #: lto/lto-common.cc:2753
78656 #, gcc-internal-format
78657 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
78658 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
78659
78660 #: lto/lto-common.cc:2878
78661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78662 msgid "missing resolution data for %s"
78663 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
78664
78665 #: lto/lto-common.cc:2915
78666 #, gcc-internal-format
78667 msgid "errors during merging of translation units"
78668 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
78669
78670 #: lto/lto-dump.cc:256
78671 #, gcc-internal-format
78672 msgid "Level not found, use none, slim, blocks, vops."
78673 msgstr "Stufe nicht gefunden, verwenden Sie %<none%>, %<slim%>, %<blocks%>, %<vops%>."
78674
78675 #: lto/lto-dump.cc:270
78676 #, gcc-internal-format
78677 msgid "Function not found."
78678 msgstr "Funktion nicht gefunden."
78679
78680 #: lto/lto-dump.cc:349 lto/lto-dump.cc:359
78681 #, gcc-internal-format
78682 msgid "Not configured with %<--enable-gather-detailed-mem-stats%>."
78683 msgstr "Nicht mit %<--enable-gather-detailed-mem-stats%> konfiguriert."
78684
78685 #: lto/lto-lang.cc:865
78686 #, gcc-internal-format
78687 msgid "%<-fwpa%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78688 msgstr "%<-fwpa%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
78689
78690 #: lto/lto-lang.cc:899
78691 #, gcc-internal-format
78692 msgid "%<-flinker-output=rel%> and %<-fltrans%> are mutually exclusive"
78693 msgstr "%<-flinker-output=rel%> und %<-fltrans%> schließen sich gegenseitig aus"
78694
78695 #: lto/lto-object.cc:106
78696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78697 msgid "open %s failed: %s"
78698 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
78699
78700 #: lto/lto-object.cc:150
78701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78702 msgid "%s: %s: %s"
78703 msgstr "%s: %s: %s"
78704
78705 #: lto/lto-object.cc:191
78706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78707 msgid "close: %s"
78708 msgstr "close: %s"
78709
78710 #: lto/lto-object.cc:247
78711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78712 msgid "two or more sections for %s"
78713 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
78714
78715 #: lto/lto-partition.cc:534
78716 #, gcc-internal-format
78717 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
78718 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
78719
78720 #: lto/lto-symtab.cc:169
78721 #, gcc-internal-format
78722 msgid "%qD is defined with tls model %s"
78723 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
78724
78725 #: lto/lto-symtab.cc:171
78726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78727 msgid "previously defined here as %s"
78728 msgstr "vorher hier als %s definiert"
78729
78730 #: lto/lto-symtab.cc:474
78731 #, gcc-internal-format
78732 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
78733 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
78734
78735 #: lto/lto-symtab.cc:492
78736 #, gcc-internal-format
78737 msgid "%qD has already been defined"
78738 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
78739
78740 #: lto/lto-symtab.cc:494
78741 #, gcc-internal-format
78742 msgid "previously defined here"
78743 msgstr "vorher hier definiert"
78744
78745 #: lto/lto-symtab.cc:720
78746 #, gcc-internal-format
78747 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule"
78748 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
78749
78750 #: lto/lto-symtab.cc:726
78751 #, gcc-internal-format
78752 msgid "type of %qD does not match original declaration"
78753 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
78754
78755 #: lto/lto-symtab.cc:746
78756 #, gcc-internal-format
78757 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
78758 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
78759
78760 #: lto/lto-symtab.cc:752
78761 #, gcc-internal-format
78762 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
78763 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
78764
78765 #: lto/lto-symtab.cc:757
78766 #, gcc-internal-format
78767 msgid "%qD was previously declared here"
78768 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
78769
78770 #: lto/lto-symtab.cc:760
78771 #, gcc-internal-format
78772 msgid "code may be misoptimized unless %<-fno-strict-aliasing%> is used"
78773 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, %<-fno-strict-aliasing%> wird angegeben"
78774
78775 #: lto/lto-symtab.cc:846
78776 #, gcc-internal-format
78777 msgid "variable %qD redeclared as function"
78778 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
78779
78780 #: lto/lto-symtab.cc:853
78781 #, gcc-internal-format
78782 msgid "function %qD redeclared as variable"
78783 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
78784
78785 #: lto/lto-symtab.cc:865
78786 #, gcc-internal-format
78787 msgid "previously declared here"
78788 msgstr "vorher hier deklariert"
78789
78790 #: lto/lto.cc:172
78791 #, gcc-internal-format
78792 msgid "%<lto_obj_file_open()%> failed"
78793 msgstr "%<lto_obj_file_open()%> failed"
78794
78795 #: lto/lto.cc:204
78796 #, gcc-internal-format
78797 msgid "waitpid failed"
78798 msgstr "waitpid gescheitert"
78799
78800 #: lto/lto.cc:207
78801 #, gcc-internal-format
78802 msgid "streaming subprocess failed"
78803 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
78804
78805 #: lto/lto.cc:210
78806 #, gcc-internal-format
78807 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
78808 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
78809
78810 #: lto/lto.cc:317
78811 #, gcc-internal-format
78812 msgid "no LTRANS output list filename provided"
78813 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
78814
78815 #: lto/lto.cc:425
78816 #, gcc-internal-format
78817 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
78818 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
78819
78820 #: lto/lto.cc:432
78821 #, gcc-internal-format
78822 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
78823 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
78824
78825 #: lto/lto.cc:442
78826 #, gcc-internal-format
78827 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
78828 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
78829
78830 #: m2/gm2-lang.cc:1048
78831 #, gcc-internal-format
78832 msgid "cannot convert expression, only base types can be converted"
78833 msgstr "Ausdruck kann nicht umgewandelt werden, nur Basistypen können umgewandelt werden"
78834
78835 #. Not found, probably a user typo.
78836 #: m2/gm2spec.cc:346
78837 #, gcc-internal-format
78838 msgid "%qs is not a valid Modula-2 system library name or abbreviation"
78839 msgstr "%qs ist weder ein gültiger Name einer Modula-2-Systembibliothek noch eine Abkürzung dafür"
78840
78841 #: m2/gm2spec.cc:728 m2/gm2spec.cc:736
78842 #, gcc-internal-format
78843 msgid "%qs and %qs cannot both be enabled"
78844 msgstr "%qs und %qs können nicht gleichzeitig eingeschaltet sein"
78845
78846 #: m2/gm2-gcc/m2assert.cc:40
78847 #, gcc-internal-format
78848 msgid "the location value is corrupt"
78849 msgstr "der Wert der Ortsangabe ist beschädigt"
78850
78851 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:43
78852 #, gcc-internal-format
78853 msgid "%s:%d:assertion of condition %qs failed"
78854 msgstr "Interner Fehler: %s:%d:assertion of condition %qs failed"
78855
78856 #: m2/gm2-gcc/m2builtins.cc:49
78857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78858 msgid "%s:%d:%s"
78859 msgstr "%s:%d:%s"
78860
78861 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:111
78862 #, gcc-internal-format
78863 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
78864 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
78865
78866 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:118
78867 #, gcc-internal-format
78868 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
78869 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
78870
78871 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:199 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:203
78872 #, gcc-internal-format
78873 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
78874 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
78875
78876 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:224 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:228
78877 #, gcc-internal-format
78878 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
78879 msgstr "Umwandlung nach %qT von %qT könnte den Wert ändern"
78880
78881 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:260
78882 #, gcc-internal-format
78883 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
78884 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
78885
78886 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:266 m2/gm2-gcc/m2convert.cc:272
78887 #: m2/gm2-gcc/m2convert.cc:281
78888 #, gcc-internal-format
78889 msgid "overflow in implicit constant conversion"
78890 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
78891
78892 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:122
78893 #, gcc-internal-format
78894 msgid "storage size of %qD has not been resolved"
78895 msgstr "Speichergröße von %qD wurde nicht aufgelöst"
78896
78897 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:125
78898 #, gcc-internal-format
78899 msgid "inconsistent because %qs"
78900 msgstr "inkonsistent wegen %qs"
78901
78902 #: m2/gm2-gcc/m2decl.cc:302 m2/gm2-gcc/m2decl.cc:338
78903 #, gcc-internal-format
78904 msgid "constant %qs is too large"
78905 msgstr "Konstante %qs ist zu groß"
78906
78907 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2588
78908 #, gcc-internal-format
78909 msgid "not expecting different types to binary operator"
78910 msgstr "binärer Operator erwartet denselben Typ für beide Operanden"
78911
78912 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:2849
78913 #, gcc-internal-format
78914 msgid "cannot take the address of this expression"
78915 msgstr "dieser Ausdruck hat keine Adresse"
78916
78917 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:3616
78918 #, gcc-internal-format
78919 msgid "argument to CAP is not a constant or variable of type CHAR"
78920 msgstr "Argument für CAP muss eine Konstante oder eine Variable vom Typ CHAR sein"
78921
78922 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4138
78923 #, gcc-internal-format
78924 msgid "%qs applied to a void type"
78925 msgstr "%qs wird auf einen void-Typ angewendet"
78926
78927 #: m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4159 m2/gm2-gcc/m2expr.cc:4203
78928 #, gcc-internal-format
78929 msgid "%qs applied to an incomplete type"
78930 msgstr "%qs wird auf einen unvollständigen Typ angewendet"
78931
78932 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:332
78933 #, gcc-internal-format
78934 msgid "memory allocation failed in vasprintf"
78935 msgstr "Speicherreservierung in vasprintf gescheitert"
78936
78937 #: m2/gm2-gcc/m2linemap.cc:364 rust/rust-gcc-diagnostics.cc:33
78938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
78939 msgid "at %s, %s"
78940 msgstr "bei %s, %s"
78941
78942 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:539
78943 #, gcc-internal-format
78944 msgid "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
78945 msgstr "internal error: not expecting operand1 to be a constant set"
78946
78947 #: m2/gm2-gcc/m2statement.cc:933
78948 #, gcc-internal-format
78949 msgid "expecting one and only one label to be declared"
78950 msgstr "es sollte genau 1 Sprungmarke deklariert sein"
78951
78952 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:290
78953 #, gcc-internal-format
78954 msgid "field number exceeds definition of set"
78955 msgstr "Feldnummer überschreitet die Definition der Menge"
78956
78957 #: m2/gm2-gcc/m2treelib.cc:295
78958 #, gcc-internal-format
78959 msgid "field number out of range trying to access set element"
78960 msgstr "Feldnummer außerhalb des Wertebereiches beim Versuch, auf das Element der Menge zuzugreifen"
78961
78962 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:223
78963 #, gcc-internal-format
78964 msgid "array declaration canonicalization has failed"
78965 msgstr "Fehler beim Normalisieren der Arraydeklaration"
78966
78967 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:314
78968 #, gcc-internal-format
78969 msgid "low bound for the array is outside the ztype limits"
78970 msgstr "untere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype"
78971
78972 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:316
78973 #, gcc-internal-format
78974 msgid "high bound for the array is outside the ztype limits"
78975 msgstr "obere Grenze des Arrays liegt außerhalb der Grenzen von ztype"
78976
78977 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:923
78978 #, gcc-internal-format
78979 msgid "set base type must be an ordinal type"
78980 msgstr "der Basistyp der Menge muss ein Ordinaltyp sein"
78981
78982 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:953
78983 #, gcc-internal-format
78984 msgid "ordinal type expected"
78985 msgstr "Ordinaltyp erwartet"
78986
78987 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:962
78988 #, gcc-internal-format
78989 msgid "range limits are not of the same type"
78990 msgstr "Bereichsgrenzen haben nicht denselben Typ"
78991
78992 #. This enum is a named one that has been declared already.
78993 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:1986
78994 #, gcc-internal-format
78995 msgid "redeclaration of enum %qs"
78996 msgstr "Redeklaration der Aufzählung %qs"
78997
78998 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2052
78999 #, gcc-internal-format
79000 msgid "enumeration values exceed range of integer"
79001 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich von INTEGER"
79002
79003 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2286
79004 #, gcc-internal-format
79005 msgid "set type cannot be initialized with a %qs"
79006 msgstr "Interner Fehler: set type cannot be initialized with a %qs"
79007
79008 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2293
79009 #, gcc-internal-format
79010 msgid "set type does not take another integer value"
79011 msgstr "Interner Fehler: set type does not take another integer value"
79012
79013 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2418
79014 #, gcc-internal-format
79015 msgid "array cannot be initialized with a %qs"
79016 msgstr "Interner Fehler: array cannot be initialized with a %qs"
79017
79018 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2424
79019 #, gcc-internal-format
79020 msgid "array type must be initialized"
79021 msgstr "Interner Fehler: array type must be initialized"
79022
79023 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2431
79024 #, gcc-internal-format
79025 msgid "array element value must be the same type as its declaration"
79026 msgstr "Wert des Arrayelements muss vom selben Typ sein wie seine Deklaration"
79027
79028 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2494
79029 #, gcc-internal-format
79030 msgid "low bound for the subrange has overflowed"
79031 msgstr "arithmetischer Überlauf in unterer Grenze des Teilbereichs"
79032
79033 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2496
79034 #, gcc-internal-format
79035 msgid "high bound for the subrange has overflowed"
79036 msgstr "arithmetischer Überlauf in oberer Grenze des Teilbereichs"
79037
79038 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2793
79039 #, gcc-internal-format
79040 msgid "requested alignment is not a constant"
79041 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
79042
79043 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2795
79044 #, gcc-internal-format
79045 msgid "requested alignment is not a power of 2"
79046 msgstr "verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
79047
79048 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2797
79049 #, gcc-internal-format
79050 msgid "requested alignment is too large"
79051 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
79052
79053 #: m2/gm2-gcc/m2type.cc:2824
79054 #, gcc-internal-format
79055 msgid "alignment may not be specified for %qD"
79056 msgstr "für %qD darf keine Ausrichtung angegeben werden"
79057
79058 #: objc/objc-act.cc:423 objc/objc-act.cc:6962
79059 #, gcc-internal-format
79060 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
79061 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
79062
79063 #: objc/objc-act.cc:576
79064 #, gcc-internal-format
79065 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
79066 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79067
79068 #: objc/objc-act.cc:591
79069 #, gcc-internal-format
79070 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
79071 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79072
79073 #: objc/objc-act.cc:594
79074 #, gcc-internal-format
79075 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
79076 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Compilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
79077
79078 #: objc/objc-act.cc:600
79079 #, gcc-internal-format
79080 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
79081 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79082
79083 #: objc/objc-act.cc:614
79084 #, gcc-internal-format
79085 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
79086 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
79087
79088 #: objc/objc-act.cc:629
79089 #, gcc-internal-format
79090 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
79091 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79092
79093 #: objc/objc-act.cc:694
79094 #, gcc-internal-format
79095 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
79096 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
79097
79098 #: objc/objc-act.cc:703
79099 #, gcc-internal-format
79100 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
79101 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79102
79103 #: objc/objc-act.cc:705
79104 #, gcc-internal-format
79105 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
79106 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
79107
79108 #: objc/objc-act.cc:716
79109 #, gcc-internal-format
79110 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
79111 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79112
79113 #: objc/objc-act.cc:718
79114 #, gcc-internal-format
79115 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
79116 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79117
79118 #: objc/objc-act.cc:726
79119 #, gcc-internal-format
79120 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
79121 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
79122
79123 #: objc/objc-act.cc:728
79124 #, gcc-internal-format
79125 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
79126 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
79127
79128 #. FIXME: we probably ought to bail out at this point.
79129 #: objc/objc-act.cc:851
79130 #, gcc-internal-format
79131 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
79132 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
79133
79134 #: objc/objc-act.cc:856
79135 #, gcc-internal-format
79136 msgid "property declaration not in %<@interface%>, %<@protocol%> or %<category%> context"
79137 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im Kontext von %<@interface%>, %<@protocol%> oder %<category%>"
79138
79139 #: objc/objc-act.cc:867
79140 #, gcc-internal-format
79141 msgid "properties must be named"
79142 msgstr "Eigenschaften müssen benannt sein"
79143
79144 #: objc/objc-act.cc:875
79145 #, gcc-internal-format
79146 msgid "property cannot be an array"
79147 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
79148
79149 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
79150 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
79151 #. the type of the return value of the getter and the first
79152 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
79153 #. and arguments of functions cannot be bitfields). The
79154 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
79155 #. a different matter.
79156 #: objc/objc-act.cc:888
79157 #, gcc-internal-format
79158 msgid "property cannot be a bit-field"
79159 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
79160
79161 #: objc/objc-act.cc:912
79162 #, gcc-internal-format
79163 msgid "multiple property %qE methods specified, the latest one will be used"
79164 msgstr "mehrere Methoden für Eigenschaft %qE angegeben, die letzte von denen wird verwendet"
79165
79166 #: objc/objc-act.cc:914
79167 #, gcc-internal-format
79168 msgid "previous specification"
79169 msgstr "vorherige Angabe"
79170
79171 #: objc/objc-act.cc:929
79172 #, gcc-internal-format
79173 msgid "%qE attribute conflicts with %qE attribute"
79174 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qE in Konflikt"
79175
79176 #: objc/objc-act.cc:931
79177 #, gcc-internal-format
79178 msgid "%qE specified here"
79179 msgstr "%qE ist hier angegeben"
79180
79181 #: objc/objc-act.cc:937
79182 #, gcc-internal-format
79183 msgid "duplicate %qE attribute"
79184 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
79185
79186 #: objc/objc-act.cc:938
79187 #, gcc-internal-format
79188 msgid "first specified here"
79189 msgstr "erstmals hier angegeben"
79190
79191 #: objc/objc-act.cc:965
79192 #, gcc-internal-format
79193 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
79194 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
79195
79196 #: objc/objc-act.cc:968
79197 #, gcc-internal-format
79198 msgid "%<setter%> specified here"
79199 msgstr "%<setter%> ist hier angegeben"
79200
79201 #: objc/objc-act.cc:1047
79202 #, gcc-internal-format
79203 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
79204 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
79205
79206 #: objc/objc-act.cc:1050
79207 #, gcc-internal-format
79208 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
79209 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
79210
79211 #: objc/objc-act.cc:1067
79212 #, gcc-internal-format
79213 msgid "%qE attribute is only valid for Objective-C objects"
79214 msgstr "Attribut %qE ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
79215
79216 #: objc/objc-act.cc:1125
79217 #, gcc-internal-format
79218 msgid "redeclaration of property %qD"
79219 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
79220
79221 #: objc/objc-act.cc:1128 objc/objc-act.cc:1194 objc/objc-act.cc:1205
79222 #: objc/objc-act.cc:1219 objc/objc-act.cc:1230 objc/objc-act.cc:1242
79223 #: objc/objc-act.cc:1279 objc/objc-act.cc:7749 objc/objc-act.cc:7812
79224 #: objc/objc-act.cc:7835 objc/objc-act.cc:7849 objc/objc-act.cc:7867
79225 #: objc/objc-act.cc:7966
79226 #, gcc-internal-format
79227 msgid "originally specified here"
79228 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
79229
79230 #: objc/objc-act.cc:1190
79231 #, gcc-internal-format
79232 msgid "%<nonatomic%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79233 msgstr "Attribut %<nonatomic%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79234
79235 #: objc/objc-act.cc:1201
79236 #, gcc-internal-format
79237 msgid "%<getter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79238 msgstr "%<getter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79239
79240 #: objc/objc-act.cc:1215
79241 #, gcc-internal-format
79242 msgid "%<setter%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79243 msgstr "%<setter%>-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79244
79245 #: objc/objc-act.cc:1227
79246 #, gcc-internal-format
79247 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
79248 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79249
79250 #: objc/objc-act.cc:1238
79251 #, gcc-internal-format
79252 msgid "%<readonly%> attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
79253 msgstr "Attribut %<readonly%> der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79254
79255 #: objc/objc-act.cc:1277
79256 #, gcc-internal-format
79257 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
79258 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
79259
79260 #: objc/objc-act.cc:1320
79261 #, gcc-internal-format
79262 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to non-pointer type %qT"
79263 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE ist nur auf Zeigertypen anwendbar, nicht auf %qT"
79264
79265 #: objc/objc-act.cc:1325
79266 #, gcc-internal-format
79267 msgid "nullability specifier %qE cannot be applied to multi-level pointer type %qT"
79268 msgstr "Nullbarkeits-Angabe %qE kann nicht auf Zeigertyp %qT angewendet werden, da dieser mehrere Ebenen von Zeigern hat"
79269
79270 #: objc/objc-act.cc:1778
79271 #, gcc-internal-format
79272 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
79273 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
79274
79275 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
79276 #. parser won't call this function if it is not. This is only a
79277 #. double-check for safety.
79278 #: objc/objc-act.cc:1794
79279 #, gcc-internal-format
79280 msgid "could not find class %qE"
79281 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79282
79283 #. Again, this should never happen, but we do check.
79284 #: objc/objc-act.cc:1802
79285 #, gcc-internal-format
79286 msgid "could not find interface for class %qE"
79287 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79288
79289 #: objc/objc-act.cc:1808 objc/objc-act.cc:7144
79290 #, gcc-internal-format
79291 msgid "class %qE is unavailable"
79292 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
79293
79294 #: objc/objc-act.cc:1810 objc/objc-act.cc:7001 objc/objc-act.cc:7146
79295 #, gcc-internal-format
79296 msgid "class %qE is deprecated"
79297 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
79298
79299 #: objc/objc-act.cc:1839
79300 #, gcc-internal-format
79301 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
79302 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79303
79304 #: objc/objc-act.cc:1889
79305 #, gcc-internal-format
79306 msgid "%qs property cannot be set"
79307 msgstr "Eigenschaft %qs kann nicht gesetzt werden"
79308
79309 #: objc/objc-act.cc:2157
79310 #, gcc-internal-format
79311 msgid "method declaration not in @interface context"
79312 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
79313
79314 #: objc/objc-act.cc:2161
79315 #, gcc-internal-format
79316 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
79317 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
79318
79319 #: objc/objc-act.cc:2181
79320 #, gcc-internal-format
79321 msgid "method definition not in @implementation context"
79322 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
79323
79324 #: objc/objc-act.cc:2194
79325 #, gcc-internal-format
79326 msgid "method attributes cannot be specified in @implementation context"
79327 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
79328
79329 #: objc/objc-act.cc:2424
79330 #, gcc-internal-format
79331 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
79332 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
79333
79334 #: objc/objc-act.cc:2427
79335 #, gcc-internal-format
79336 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
79337 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
79338
79339 #: objc/objc-act.cc:2722
79340 #, gcc-internal-format
79341 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
79342 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
79343
79344 #: objc/objc-act.cc:2726
79345 #, gcc-internal-format
79346 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
79347 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
79348
79349 #: objc/objc-act.cc:2730
79350 #, gcc-internal-format
79351 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
79352 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
79353
79354 #: objc/objc-act.cc:2734
79355 #, gcc-internal-format
79356 msgid "distinct Objective-C type in return"
79357 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
79358
79359 #: objc/objc-act.cc:2738
79360 #, gcc-internal-format
79361 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
79362 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
79363
79364 #: objc/objc-act.cc:2881
79365 #, gcc-internal-format
79366 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
79367 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
79368
79369 #: objc/objc-act.cc:2890
79370 #, gcc-internal-format
79371 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
79372 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
79373
79374 #. This case happens when we are given an 'interface' which
79375 #. is not a valid class name. For example if a typedef was
79376 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
79377 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
79378 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
79379 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
79380 #. them with Objective-C objects.
79381 #: objc/objc-act.cc:2932
79382 #, gcc-internal-format
79383 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
79384 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
79385
79386 #: objc/objc-act.cc:2996
79387 #, gcc-internal-format
79388 msgid "protocol %qE has circular dependency"
79389 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
79390
79391 #: objc/objc-act.cc:3029 objc/objc-act.cc:5863
79392 #, gcc-internal-format
79393 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
79394 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
79395
79396 #: objc/objc-act.cc:3339 objc/objc-act.cc:3994 objc/objc-act.cc:6575
79397 #: objc/objc-act.cc:7052 objc/objc-act.cc:7137 objc/objc-act.cc:7192
79398 #, gcc-internal-format
79399 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
79400 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
79401
79402 #: objc/objc-act.cc:3343
79403 #, gcc-internal-format
79404 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
79405 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
79406
79407 #: objc/objc-act.cc:3348
79408 #, gcc-internal-format
79409 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
79410 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79411
79412 #: objc/objc-act.cc:3493
79413 #, gcc-internal-format
79414 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
79415 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
79416
79417 #: objc/objc-act.cc:3508 objc/objc-act.cc:3539 objc/objc-act.cc:6956
79418 #: objc/objc-act.cc:8302 objc/objc-act.cc:8358
79419 #, gcc-internal-format
79420 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
79421 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
79422
79423 #: objc/objc-act.cc:3513
79424 #, gcc-internal-format
79425 msgid "cannot find class %qE"
79426 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
79427
79428 #: objc/objc-act.cc:3515
79429 #, gcc-internal-format
79430 msgid "class %qE already exists"
79431 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
79432
79433 #: objc/objc-act.cc:3557 objc/objc-act.cc:7017
79434 #, gcc-internal-format
79435 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
79436 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
79437
79438 #: objc/objc-act.cc:3559 objc/objc-act.cc:4145 objc/objc-act.cc:4173
79439 #: objc/objc-act.cc:4228 objc/objc-act.cc:7019
79440 #, gcc-internal-format
79441 msgid "previous declaration of %q+D"
79442 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
79443
79444 #: objc/objc-act.cc:3848
79445 #, gcc-internal-format
79446 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
79447 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
79448
79449 #: objc/objc-act.cc:3890
79450 #, gcc-internal-format
79451 msgid "strong-cast may possibly be needed"
79452 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
79453
79454 #: objc/objc-act.cc:3900
79455 #, gcc-internal-format
79456 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
79457 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
79458
79459 #: objc/objc-act.cc:3919
79460 #, gcc-internal-format
79461 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
79462 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
79463
79464 #: objc/objc-act.cc:3925
79465 #, gcc-internal-format
79466 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
79467 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
79468
79469 #: objc/objc-act.cc:4142 objc/objc-act.cc:4170 objc/objc-act.cc:4225
79470 #, gcc-internal-format
79471 msgid "duplicate instance variable %q+D"
79472 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
79473
79474 #: objc/objc-act.cc:4285
79475 #, gcc-internal-format
79476 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
79477 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
79478
79479 #: objc/objc-act.cc:4369
79480 #, gcc-internal-format
79481 msgid "%<@catch%> parameter is not a known Objective-C class type"
79482 msgstr "%<@catch%>-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
79483
79484 #: objc/objc-act.cc:4375
79485 #, gcc-internal-format
79486 msgid "%<@catch%> parameter cannot be protocol-qualified"
79487 msgstr "%<@catch%>-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
79488
79489 #: objc/objc-act.cc:4420
79490 #, gcc-internal-format
79491 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
79492 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
79493
79494 #: objc/objc-act.cc:4422
79495 #, gcc-internal-format
79496 msgid " by earlier handler for %<%T%>"
79497 msgstr " von früherem Behandler für %<%T%>"
79498
79499 #: objc/objc-act.cc:4469
79500 #, gcc-internal-format
79501 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
79502 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
79503
79504 #: objc/objc-act.cc:4498
79505 #, gcc-internal-format
79506 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a %<@catch%> block"
79507 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von %<@catch%>-Block verwendet"
79508
79509 #: objc/objc-act.cc:4511
79510 #, gcc-internal-format
79511 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
79512 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
79513
79514 #: objc/objc-act.cc:4532
79515 #, gcc-internal-format
79516 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
79517 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
79518
79519 #: objc/objc-act.cc:4742
79520 #, gcc-internal-format
79521 msgid "%s %qs"
79522 msgstr "%s %qs"
79523
79524 #: objc/objc-act.cc:4765 objc/objc-act.cc:4790
79525 #, gcc-internal-format
79526 msgid "inconsistent instance variable specification"
79527 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
79528
79529 #: objc/objc-act.cc:4845
79530 #, gcc-internal-format
79531 msgid "cannot use an object as parameter to a method"
79532 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
79533
79534 #: objc/objc-act.cc:4889
79535 #, gcc-internal-format
79536 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
79537 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
79538
79539 #: objc/objc-act.cc:5264
79540 #, gcc-internal-format
79541 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
79542 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
79543
79544 #: objc/objc-act.cc:5267
79545 #, gcc-internal-format
79546 msgid "using %<%c%s%>"
79547 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
79548
79549 #: objc/objc-act.cc:5276
79550 #, gcc-internal-format
79551 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
79552 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
79553
79554 #: objc/objc-act.cc:5279
79555 #, gcc-internal-format
79556 msgid "found %<%c%s%>"
79557 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
79558
79559 #: objc/objc-act.cc:5288
79560 #, gcc-internal-format
79561 msgid "also found %<%c%s%>"
79562 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
79563
79564 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
79565 #. we have seen no @interface corresponding to that
79566 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
79567 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
79568 #. alloc], where we've never seen the @interface of
79569 #. SomeClass). So, we have a class name (class_tree)
79570 #. but no actual details of the class methods. We won't
79571 #. be able to check that the class responds to the
79572 #. method, and we will have to guess the method
79573 #. prototype. Emit a warning, then keep going (this
79574 #. will use any method with a matching name, as if the
79575 #. receiver was of type 'Class').
79576 #. We could not find an @interface declaration, and
79577 #. there are no protocols attached to the receiver,
79578 #. so we can't complete the check that the receiver
79579 #. responds to the method, and we can't retrieve the
79580 #. method prototype. But, because the receiver has
79581 #. a well-specified class, the programmer did want
79582 #. this check to be performed. Emit a warning, then
79583 #. keep going as if it was an 'id'. To remove the
79584 #. warning, either include an @interface for the
79585 #. class, or cast the receiver to 'id'. Note that
79586 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
79587 #: objc/objc-act.cc:5576 objc/objc-act.cc:5711
79588 #, gcc-internal-format
79589 msgid "%<@interface%> of class %qE not found"
79590 msgstr "%<@interface%> der Klasse %qE nicht gefunden"
79591
79592 #: objc/objc-act.cc:5585
79593 #, gcc-internal-format
79594 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
79595 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
79596
79597 #: objc/objc-act.cc:5636
79598 #, gcc-internal-format
79599 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
79600 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
79601
79602 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
79603 #: objc/objc-act.cc:5748
79604 #, gcc-internal-format
79605 msgid "invalid receiver type %qs"
79606 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
79607
79608 #: objc/objc-act.cc:5765
79609 #, gcc-internal-format
79610 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
79611 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
79612
79613 #: objc/objc-act.cc:5779
79614 #, gcc-internal-format
79615 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
79616 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
79617
79618 #: objc/objc-act.cc:5787
79619 #, gcc-internal-format
79620 msgid "no %<%c%E%> method found"
79621 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
79622
79623 #: objc/objc-act.cc:5794
79624 #, gcc-internal-format
79625 msgid "(messages without a matching method signature will be assumed to return %<id%> and accept %<...%> as arguments)"
79626 msgstr "(bei Nachrichten ohne eine übereinstimmende Methodensignatur wird angenommen, dass sie %<id%> zurückgeben und %<...%> als Argumente akzeptieren)"
79627
79628 #: objc/objc-act.cc:5912
79629 #, gcc-internal-format
79630 msgid "undeclared selector %qE"
79631 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
79632
79633 #. Historically, a class method that produced objects (factory
79634 #. method) would assign `self' to the instance that it
79635 #. allocated. This would effectively turn the class method into
79636 #. an instance method. Following this assignment, the instance
79637 #. variables could be accessed. That practice, while safe,
79638 #. violates the simple rule that a class method should not refer
79639 #. to an instance variable. It's better to catch the cases
79640 #. where this is done unknowingly than to support the above
79641 #. paradigm.
79642 #: objc/objc-act.cc:5936
79643 #, gcc-internal-format
79644 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
79645 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
79646
79647 #: objc/objc-act.cc:6166 objc/objc-act.cc:6186
79648 #, gcc-internal-format
79649 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
79650 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
79651
79652 #: objc/objc-act.cc:6170
79653 #, gcc-internal-format
79654 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
79655 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
79656
79657 #: objc/objc-act.cc:6190
79658 #, gcc-internal-format
79659 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
79660 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
79661
79662 #: objc/objc-act.cc:6250
79663 #, gcc-internal-format
79664 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
79665 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
79666
79667 #: objc/objc-act.cc:6254
79668 #, gcc-internal-format
79669 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
79670 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
79671
79672 #: objc/objc-act.cc:6291
79673 #, gcc-internal-format
79674 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
79675 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
79676
79677 #: objc/objc-act.cc:6379
79678 #, gcc-internal-format
79679 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
79680 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
79681
79682 #: objc/objc-act.cc:6390
79683 #, gcc-internal-format
79684 msgid "instance variable %qs has unknown size"
79685 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
79686
79687 #: objc/objc-act.cc:6411
79688 #, gcc-internal-format
79689 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
79690 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
79691
79692 #: objc/objc-act.cc:6438
79693 #, gcc-internal-format
79694 msgid "type %qE has no default constructor to call"
79695 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
79696
79697 #: objc/objc-act.cc:6444
79698 #, gcc-internal-format
79699 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
79700 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
79701
79702 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
79703 #. initialize them.
79704 #: objc/objc-act.cc:6456
79705 #, gcc-internal-format
79706 msgid "type %qE has virtual member functions"
79707 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
79708
79709 #: objc/objc-act.cc:6457
79710 #, gcc-internal-format
79711 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
79712 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
79713
79714 #: objc/objc-act.cc:6467
79715 #, gcc-internal-format
79716 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
79717 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
79718
79719 #: objc/objc-act.cc:6469
79720 #, gcc-internal-format
79721 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
79722 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
79723
79724 #: objc/objc-act.cc:6473
79725 #, gcc-internal-format
79726 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
79727 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
79728
79729 #: objc/objc-act.cc:6604
79730 #, gcc-internal-format
79731 msgid "instance variable %qE is declared private"
79732 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
79733
79734 #: objc/objc-act.cc:6615
79735 #, gcc-internal-format
79736 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
79737 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
79738
79739 #: objc/objc-act.cc:6622
79740 #, gcc-internal-format
79741 msgid "instance variable %qE is declared %s"
79742 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
79743
79744 #: objc/objc-act.cc:6733 objc/objc-act.cc:6848
79745 #, gcc-internal-format
79746 msgid "incomplete implementation of class %qE"
79747 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
79748
79749 #: objc/objc-act.cc:6737 objc/objc-act.cc:6852
79750 #, gcc-internal-format
79751 msgid "incomplete implementation of category %qE"
79752 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
79753
79754 #: objc/objc-act.cc:6746 objc/objc-act.cc:6860
79755 #, gcc-internal-format
79756 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
79757 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
79758
79759 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
79760 #: objc/objc-act.cc:6901
79761 #, gcc-internal-format
79762 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
79763 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
79764
79765 #: objc/objc-act.cc:6991
79766 #, gcc-internal-format
79767 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
79768 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
79769
79770 #: objc/objc-act.cc:6999
79771 #, gcc-internal-format
79772 msgid "class %qE is not available"
79773 msgstr "Klasse %qE ist nicht verfügbar"
79774
79775 #: objc/objc-act.cc:7032
79776 #, gcc-internal-format
79777 msgid "reimplementation of class %qE"
79778 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
79779
79780 #: objc/objc-act.cc:7065
79781 #, gcc-internal-format
79782 msgid "conflicting super class name %qE"
79783 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
79784
79785 #: objc/objc-act.cc:7068
79786 #, gcc-internal-format
79787 msgid "previous declaration of %qE"
79788 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
79789
79790 #: objc/objc-act.cc:7070
79791 #, gcc-internal-format
79792 msgid "previous declaration"
79793 msgstr "vorherige Deklaration"
79794
79795 #: objc/objc-act.cc:7082
79796 #, gcc-internal-format
79797 msgid "class %qE defined without specifying a base class"
79798 msgstr "Klasse %qE ist definiert, ohne eine Basisklasse anzugeben"
79799
79800 #: objc/objc-act.cc:7089 objc/objc-act.cc:7091
79801 #, gcc-internal-format
79802 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
79803 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
79804
79805 #: objc/objc-act.cc:7416 objc/objc-act.cc:7612
79806 #, gcc-internal-format
79807 msgid "cannot find instance variable associated with property"
79808 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
79809
79810 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
79811 #: objc/objc-act.cc:7578
79812 #, gcc-internal-format
79813 msgid "invalid setter, it must have one argument"
79814 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
79815
79816 #: objc/objc-act.cc:7742 objc/objc-act.cc:7959
79817 #, gcc-internal-format
79818 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
79819 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
79820
79821 #: objc/objc-act.cc:7745 objc/objc-act.cc:7962
79822 #, gcc-internal-format
79823 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
79824 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
79825
79826 #: objc/objc-act.cc:7759 objc/objc-act.cc:7976
79827 #, gcc-internal-format
79828 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
79829 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
79830
79831 #: objc/objc-act.cc:7786
79832 #, gcc-internal-format
79833 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
79834 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
79835
79836 #: objc/objc-act.cc:7807
79837 #, gcc-internal-format
79838 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
79839 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
79840
79841 #: objc/objc-act.cc:7829
79842 #, gcc-internal-format
79843 msgid "%<assign%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79844 msgstr "%<assign%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
79845
79846 #: objc/objc-act.cc:7843
79847 #, gcc-internal-format
79848 msgid "%<atomic%> property %qs is using bit-field instance variable %qs"
79849 msgstr "%<atomic%>-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
79850
79851 #: objc/objc-act.cc:7862
79852 #, gcc-internal-format
79853 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
79854 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
79855
79856 #: objc/objc-act.cc:7903
79857 #, gcc-internal-format
79858 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
79859 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
79860
79861 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79862 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79863 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
79864 #. the declaration.
79865 #: objc/objc-act.cc:7914
79866 #, gcc-internal-format
79867 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
79868 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
79869
79870 #: objc/objc-act.cc:7920
79871 #, gcc-internal-format
79872 msgid "%<@synthesize%> cannot be used in categories"
79873 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
79874
79875 #: objc/objc-act.cc:7929
79876 #, gcc-internal-format
79877 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
79878 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
79879
79880 #: objc/objc-act.cc:8012
79881 #, gcc-internal-format
79882 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
79883 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
79884
79885 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
79886 #. detects the problem while parsing, outputs the error
79887 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
79888 #. declaration.
79889 #: objc/objc-act.cc:8023
79890 #, gcc-internal-format
79891 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
79892 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
79893
79894 #: objc/objc-act.cc:8045
79895 #, gcc-internal-format
79896 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
79897 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
79898
79899 #: objc/objc-act.cc:8245
79900 #, gcc-internal-format
79901 msgid "definition of protocol %qE not found"
79902 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
79903
79904 #: objc/objc-act.cc:8272
79905 #, gcc-internal-format
79906 msgid "protocol %qE is unavailable"
79907 msgstr "Protokoll %qE ist nicht verfügbar"
79908
79909 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
79910 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
79911 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
79912 #: objc/objc-act.cc:8278
79913 #, gcc-internal-format
79914 msgid "protocol %qE is deprecated"
79915 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
79916
79917 #: objc/objc-act.cc:8405
79918 #, gcc-internal-format
79919 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
79920 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
79921
79922 #: objc/objc-act.cc:8929
79923 #, gcc-internal-format
79924 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
79925 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
79926
79927 #: objc/objc-act.cc:8933
79928 #, gcc-internal-format
79929 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
79930 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
79931
79932 #: objc/objc-act.cc:9035
79933 #, gcc-internal-format
79934 msgid "no super class declared in interface for %qE"
79935 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
79936
79937 #: objc/objc-act.cc:9062
79938 #, gcc-internal-format
79939 msgid "%<[super ...]%> must appear in a method context"
79940 msgstr "%<[super …]%> darf nur in einem Methodenkontext auftreten"
79941
79942 #: objc/objc-act.cc:9102
79943 #, gcc-internal-format
79944 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
79945 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
79946
79947 #: objc/objc-act.cc:9570
79948 #, gcc-internal-format
79949 msgid "instance variable %qs is declared private"
79950 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
79951
79952 #: objc/objc-act.cc:9623
79953 #, gcc-internal-format
79954 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
79955 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
79956
79957 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
79958 #. should be impossible for real properties, which always
79959 #. have a getter.
79960 #: objc/objc-act.cc:9667
79961 #, gcc-internal-format
79962 msgid "no %qs getter found"
79963 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
79964
79965 #: objc/objc-act.cc:9914
79966 #, gcc-internal-format
79967 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
79968 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
79969
79970 #: objc/objc-act.cc:9924
79971 #, gcc-internal-format
79972 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
79973 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
79974
79975 #: objc/objc-act.cc:9930
79976 #, gcc-internal-format
79977 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
79978 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
79979
79980 #: objc/objc-encoding.cc:130
79981 #, gcc-internal-format
79982 msgid "type %qT does not have a known size"
79983 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
79984
79985 #: objc/objc-encoding.cc:721
79986 #, gcc-internal-format
79987 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
79988 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
79989
79990 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
79991 #: objc/objc-encoding.cc:804
79992 #, gcc-internal-format
79993 msgid "trying to encode non-integer type as a bit-field"
79994 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
79995
79996 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:134
79997 #, gcc-internal-format
79998 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
79999 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
80000
80001 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:142
80002 #, gcc-internal-format
80003 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
80004 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
80005
80006 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.cc:2159 objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:2819
80007 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:3822
80008 #, gcc-internal-format
80009 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
80010 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
80011
80012 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.cc:146
80013 #, gcc-internal-format
80014 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> argument less than 2"
80015 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%>-Argument kleiner 2"
80016
80017 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.cc:245
80018 #, gcc-internal-format
80019 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> greater than 1"
80020 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> größer als 1 ist"
80021
80022 #: objc/objc-runtime-shared-support.cc:423
80023 #, gcc-internal-format
80024 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
80025 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
80026
80027 #: rust/rust-lang.cc:104
80028 #, gcc-internal-format
80029 msgid "TODO"
80030 msgstr "TODO"
80031
80032 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1673
80033 #, gcc-internal-format
80034 msgid "array size expression is not supported yet"
80035 msgstr "Ausdruck für Arraygröße wird noch nicht unterstützt"
80036
80037 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:1800
80038 #, gcc-internal-format
80039 msgid "constant folding not supported for this tree code"
80040 msgstr "Interner Fehler: constant folding not supported for this tree code"
80041
80042 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6169
80043 #, gcc-internal-format
80044 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
80045 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
80046
80047 #: rust/backend/rust-constexpr.cc:6178
80048 #, gcc-internal-format
80049 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
80050 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
80051
80052 #: rust/backend/rust-tree.cc:618
80053 #, gcc-internal-format
80054 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used: %<%s%>"
80055 msgstr "der Rückgabewert von %qD wird ignoriert, muss aber verwendet werden: %<%s%>"
80056
80057 #: rust/backend/rust-tree.cc:619
80058 #, gcc-internal-format
80059 msgid "ignoring return value of %qD, that must be used"
80060 msgstr "der Rückgabewert von %qD wird ignoriert, muss aber verwendet werden"
80061
80062 #: rust/backend/rust-tree.cc:635
80063 #, gcc-internal-format
80064 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used: %<%s%>"
80065 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT wird ignoriert, muss aber verwendet werden: %<%s%>"
80066
80067 #: rust/backend/rust-tree.cc:636
80068 #, gcc-internal-format
80069 msgid "ignoring returned value of type %qT, that must be used"
80070 msgstr "der Rückgabewert vom Typ %qT wird ignoriert, muss aber verwendet werden"
80071
80072 #: rust/checks/lints/rust-lint-unused-var.cc:51
80073 #, gcc-internal-format
80074 msgid "unused name %qE"
80075 msgstr "unverwendeter Name %qE"
80076
80077 #~ msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
80078 #~ msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
80079
80080 #~ msgid "Implement DIP25: Sealed references."
80081 #~ msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" implementieren."
80082
80083 #~ msgid "Revert DIP25: Sealed references."
80084 #~ msgstr "DIP25 \"Versiegelte Referenzen\" rückgängig machen."
80085
80086 #~ msgid "Duplicate DIMENSION attribute at %C"
80087 #~ msgstr "Doppeltes DIMENSION-Attribut bei %C"
80088
80089 #~ msgid "internal error: not expecting this base value for a constant"
80090 #~ msgstr "internal error: not expecting this base value for a constant"
80091
80092 #~ msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
80093 #~ msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80094
80095 #~ msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
80096 #~ msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
80097
80098 #~ msgid "Allow variadic functions without named parameter."
80099 #~ msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
80100
80101 #~ msgid "Allow use of '=>' for methods and top-level functions in addition to lambdas."
80102 #~ msgstr "Verwendung von »=>« für Methoden und Top-Level-Funktionen zusätzlich zu Lambdas zulassen."
80103
80104 #~ msgid "Disable Markdown replacements in Ddoc."
80105 #~ msgstr "Markdown-Ersetzungen in Ddoc ausschalten."
80106
80107 #~ msgid "List instances of Markdown replacements in Ddoc."
80108 #~ msgstr "Vorkommen von Markdown-Ersetzungen in Ddoc auflisten."
80109
80110 #~ msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
80111 #~ msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
80112
80113 #~ msgid "Support multiply accumulate instructions."
80114 #~ msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
80115
80116 #~ msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
80117 #~ msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
80118
80119 #~ msgid "Generate code for CR16C architecture."
80120 #~ msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
80121
80122 #~ msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
80123 #~ msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
80124
80125 #~ msgid "Treat integers as 32-bit."
80126 #~ msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
80127
80128 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
80129 #~ msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
80130
80131 #~ msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
80132 #~ msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
80133
80134 #~ msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
80135 #~ msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
80136
80137 #~ msgid "-mstack-size=<number>\tSet the private segment size per wave-front, in bytes."
80138 #~ msgstr "-mstack-size=<Anzahl>\tGröße des privaten Segments pro Wellenfront festlegen, in Bytes."
80139
80140 #~ msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
80141 #~ msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
80142
80143 #~ msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
80144 #~ msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
80145
80146 #~ msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
80147 #~ msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
80148
80149 #~ msgid "Use given TILE-Gx code model."
80150 #~ msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
80151
80152 #~ msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
80153 #~ msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
80154
80155 #~ msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
80156 #~ msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
80157
80158 #~ msgid "Generate debug information in STABS format."
80159 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
80160
80161 #~ msgid "Generate debug information in extended STABS format."
80162 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
80163
80164 #~ msgid "Generate debug information in XCOFF format."
80165 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
80166
80167 #~ msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
80168 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
80169
80170 #~ msgid "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Specifies the mode Early VRP should operate in."
80171 #~ msgstr "--param=evrp-mode=[legacy|ranger|legacy-first|ranger-first] Gibt an, in welchem Modus Early-VRP arbeiten soll."
80172
80173 #~ msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
80174 #~ msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
80175
80176 #~ msgid "Maximum number of basic blocks on a jump thread path."
80177 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Sprungpfad eines Threads."
80178
80179 #~ msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
80180 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
80181
80182 #~ msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP."
80183 #~ msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden."
80184
80185 #~ msgid "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP1 should operate in."
80186 #~ msgstr "--param=vrp1-mode=[vrp|ranger]\tAngeben, in welchem Modus VRP1 arbeiten soll."
80187
80188 #~ msgid "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger] Specifies the mode VRP2 should operate in."
80189 #~ msgstr "--param=vrp2-mode=[vrp|ranger]\tGibt an, in welchem Modus VRP2 arbeiten soll."
80190
80191 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_quad%>"
80192 #~ msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %<* __vector_quad%>"
80193
80194 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_quad%>"
80195 #~ msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %<* __vector_quad%>"
80196
80197 #~ msgid "invalid conversion from type %<* __vector_pair%>"
80198 #~ msgstr "ungültige Umwandlung von %<* __vector_pair%>"
80199
80200 #~ msgid "invalid conversion to type %<* __vector_pair%>"
80201 #~ msgstr "ungültige Umwandlung in %<* __vector_pair%>"
80202
80203 #~ msgid "invalid %%c operand"
80204 #~ msgstr "ungültiger %%c-Operand"
80205
80206 #~ msgid "invalid %%d operand"
80207 #~ msgstr "ungültiger %%d-Operand"
80208
80209 #~ msgid "invalid %%H specifier"
80210 #~ msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
80211
80212 #~ msgid "invalid %%h operand"
80213 #~ msgstr "ungültiger %%h-Operand"
80214
80215 #~ msgid "invalid %%I operand"
80216 #~ msgstr "ungültiger %%I-Operand"
80217
80218 #~ msgid "invalid %%i operand"
80219 #~ msgstr "ungültiger %%i-Operand"
80220
80221 #~ msgid "invalid %%j operand"
80222 #~ msgstr "ungültiger %%j-Operand"
80223
80224 #~ msgid "invalid %%%c operand"
80225 #~ msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
80226
80227 #~ msgid "invalid %%N operand"
80228 #~ msgstr "ungültiger %%N-Operand"
80229
80230 #~ msgid "invalid operand for 'r' specifier"
80231 #~ msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
80232
80233 #~ msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
80234 #~ msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
80235
80236 #~ msgid "invalid %%H operand"
80237 #~ msgstr "ungültiger %%H-Operand"
80238
80239 #~ msgid "invalid %%L operand"
80240 #~ msgstr "ungültiger %%L-Operand"
80241
80242 #~ msgid "invalid %%M operand"
80243 #~ msgstr "ungültiger %%M-Operand"
80244
80245 #~ msgid "invalid %%t operand"
80246 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand"
80247
80248 #~ msgid "profiler support for CR16"
80249 #~ msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
80250
80251 #~ msgid "unknown evrp mode %qs"
80252 #~ msgstr "unbekannter evrp-Modus %qs"
80253
80254 #~ msgid "unknown vrp mode %qs"
80255 #~ msgstr "unbekannter vrp-Modus %qs"
80256
80257 #~ msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
80258 #~ msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
80259
80260 #~ msgid "%<ancestor%> not yet supported"
80261 #~ msgstr "%<ancestor%> wird noch nicht unterstützt"
80262
80263 #~ msgid "%<ordered%> region without %<depend%> clause may not be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause with a parameter"
80264 #~ msgstr "%<ordered%>-Region ohne %<depend%>-Klausel darf innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel und Parameter nicht eng geschachtelt sein"
80265
80266 #~ msgid "%qs not supported on this target"
80267 #~ msgstr "%qs wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
80268
80269 #~ msgid "STABS debugging information is obsolete and not supported anymore"
80270 #~ msgstr "STABS-Debugging-Informationen sind veraltet und werden nicht mehr unterstützt"
80271
80272 #~ msgid "%qs with an always-false condition"
80273 #~ msgstr "%qs mit immer falscher Bedingung"
80274
80275 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
80276 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
80277
80278 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
80279 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
80280
80281 #~ msgid "comparison always false due to limited range of data type"
80282 #~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
80283
80284 #~ msgid "comparison always true due to limited range of data type"
80285 #~ msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
80286
80287 #~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
80288 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
80289
80290 #~ msgid "%<-fexcess-precision=standard%> for C++"
80291 #~ msgstr "%<-fexcess-precision=standard%> für C++"
80292
80293 #~ msgid "expected exactly 1 argument"
80294 #~ msgstr "genau 1 Argument erwartet"
80295
80296 #~ msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
80297 #~ msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
80298
80299 #~ msgid "invalid data model option %<-mdata-model=%s%>"
80300 #~ msgstr "Ungültige Datenmodell-Option %<-mdata-model=%s%>"
80301
80302 #~ msgid "COLLECT_GCC must be set"
80303 #~ msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
80304
80305 #~ msgid "output file not specified"
80306 #~ msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
80307
80308 #~ msgid "Normal symbol loading not implemented in extreme mode."
80309 #~ msgstr "Normales Laden von Symbolen ist im extremen Modus nicht implementiert."
80310
80311 #~ msgid "code model %qs and %qs not support %s mode"
80312 #~ msgstr "die Codemodelle %qs und %qs unterstützen den Modus %qs nicht"
80313
80314 #~ msgid "operand must be an immediate of the right size"
80315 #~ msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
80316
80317 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> without corresponding %<#pragma omp end declare target%>"
80318 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp end declare target%>"
80319
80320 #~ msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
80321 #~ msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
80322
80323 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
80324 #~ msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
80325
80326 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
80327 #~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
80328
80329 #~ msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
80330 #~ msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
80331
80332 #~ msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
80333 #~ msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
80334
80335 #~ msgid "expected %<allocator%>"
80336 #~ msgstr "%<allocator%> erwartet"
80337
80338 #~ msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
80339 #~ msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
80340
80341 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
80342 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
80343
80344 #~ msgid "expected %<declare%>"
80345 #~ msgstr "%<declare%> erwartet"
80346
80347 #~ msgid "%qs clause on %<requires%> directive not supported yet"
80348 #~ msgstr "die %qs-Klausel wird in der %<requires%>-Direktive noch nicht unterstützt"
80349
80350 #~ msgid "empty scalar initializer"
80351 #~ msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
80352
80353 #~ msgid "%qD declared here as %q#D"
80354 #~ msgstr "%qD wurde hier als %q#D deklariert"
80355
80356 #~ msgid "evaluating %qs"
80357 #~ msgstr "%qs wird ausgewertet"
80358
80359 #~ msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
80360 #~ msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
80361
80362 #~ msgid "class template placeholder %qE not permitted in this context"
80363 #~ msgstr "Platzhalter für Klassentemplate %qE ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
80364
80365 #~ msgid "incomplete type %qT is not mappable"
80366 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT ist nicht zuordenbar"
80367
80368 #~ msgid "static field %qD is not mappable"
80369 #~ msgstr "statisches Feld %qD ist nicht zuordenbar"
80370
80371 #~ msgid "mangling %<__underlying_type%>"
80372 #~ msgstr "mangling %<__unterliegender_Typ%>"
80373
80374 #~ msgid "mangling unknown fixed point type"
80375 #~ msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
80376
80377 #~ msgid "duplicate %<mutable%>"
80378 #~ msgstr "doppeltes %<mutable%>"
80379
80380 #~ msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
80381 #~ msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
80382
80383 #~ msgid "compound assignment with %<volatile%>-qualified left operand is deprecated"
80384 #~ msgstr "Verbundzuweisung mit %<volatile%>-qualifiziertem linken Operanden ist veraltet"
80385
80386 #~ msgid "toHash() must be declared as extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe, not %s"
80387 #~ msgstr "toHash() muss als »extern (D) size_t toHash() const nothrow @safe« deklariert werden, nicht als %s"
80388
80389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80390 #~ msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
80391 #~ msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
80392
80393 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80394 #~ msgid "gfc_array_size failed"
80395 #~ msgstr "Interner Fehler: gfc_array_size failed"
80396
80397 #~ msgid "expected '(' at %C"
80398 #~ msgstr "»(« bei %C erwartet"
80399
80400 #~ msgid "expected ')' at %C"
80401 #~ msgstr "»)« bei %C erwartet"
80402
80403 #~ msgid "expected 'construct', 'device', 'implementation' or 'user' at %C"
80404 #~ msgstr "»construct«, »device«, »implementation« oder »user« bei %C erwartet"
80405
80406 #~ msgid "expected '=' at %C"
80407 #~ msgstr "»=« bei %C erwartet"
80408
80409 #~ msgid "expected '{' at %C"
80410 #~ msgstr "»{« bei %C erwartet"
80411
80412 #~ msgid "expected '}' at %C"
80413 #~ msgstr "»}« bei %C erwartet"
80414
80415 #~ msgid "Sorry, %qs clause at %L on REQUIRES directive is not yet supported"
80416 #~ msgstr "Sorry, die %qs-Klausel bei %L an einer REQUIRES-Direktive wird noch nicht unterstützt"
80417
80418 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
80419 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
80420
80421 #~ msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80422 #~ msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
80423
80424 #~ msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
80425 #~ msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
80426
80427 #~ msgid "Non-dummy object %qs in %s clause at %L"
80428 #~ msgstr "Nicht-Scheinobjekt %qs in %s-Klausel bei %L"
80429
80430 #~ msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
80431 #~ msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
80432
80433 #~ msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
80434 #~ msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
80435
80436 #~ msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
80437 #~ msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
80438
80439 #~ msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
80440 #~ msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80441
80442 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80443 #~ msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
80444 #~ msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
80445
80446 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
80447 #~ msgid "find_array_spec(): Missing spec"
80448 #~ msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
80449
80450 #~ msgid "Alias for --help=target."
80451 #~ msgstr "Alias für --help=target."
80452
80453 #~ msgid "passing single vector %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
80454 #~ msgstr "Übergabe eines einzelnen Vektors %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
80455
80456 #~ msgid "passing %qT to argument %d of %qE, which expects a tuple of %d vectors"
80457 #~ msgstr "Übergabe von %qT an Argument %d von %qE, das jedoch ein Tupel von %d Vektoren erwartet"
80458
80459 #~ msgid "Builtin %qF requires arch14 or higher."
80460 #~ msgstr "Eingebaute %qF erfordert arch14 oder höher."
80461
80462 #~ msgid "%<return_value%> declared here"
80463 #~ msgstr "%<return_value%> wurde hier deklariert"
80464
80465 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104878
80466 #~ msgid "%s %qs instantiated"
80467 #~ msgstr "%s %qs instanziiert"
80468
80469 #~ msgid "# effect."
80470 #~ msgstr "# Effekt."
80471
80472 #~ msgid "Known PTX ISA versions (for use with the -misa= option):"
80473 #~ msgstr "Bekannte PTX-ISA-Versionen (für Verwendung mit Option -misa=):"
80474
80475 #~ msgid "Specify the version of the ptx ISA to use."
80476 #~ msgstr "Die Version der PTX-ISA angeben, die verwendet wird."
80477
80478 #~ msgid "Fuse pairs of scalar or vector logical operations together for better performance on power10."
80479 #~ msgstr "Paare von skalaren oder logischen Vektoroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80480
80481 #~ msgid "Fuse scalar logical op with add/subf for better performance on power10."
80482 #~ msgstr "Skalare logische Operationen mit add/subf verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80483
80484 #~ msgid "Fuse scalar add/subf with logical op for better performance on power10."
80485 #~ msgstr "Skalares add/subf mit logischen Operationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80486
80487 #~ msgid "Fuse dependent pairs of add or vaddudm instructions for better performance on power10."
80488 #~ msgstr "Abhängige Paare von add oder vaddudm verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80489
80490 #~ msgid "Fuse certain store operations together for better performance on power10."
80491 #~ msgstr "Bestimmte Speicheroperationen verschmelzen, um die Performance auf power10 zu steigern."
80492
80493 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
80494 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi16%> in code"
80495 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 16 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi16%> im Code prüfen"
80496
80497 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_rori_pi32%> in code"
80498 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi32%> im Code prüfen"
80499
80500 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 32; please check the intrinsic %<_mm_ror_pi32%> in code"
80501 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 32 sein; bitte das intrinsische %<_mm_ror_pi32%> im Code prüfen"
80502
80503 #~ msgid "the range of count should be in 0 to 64; please check the intrinsic %<_mm_rori_si64%> in code"
80504 #~ msgstr "der Wertebereich des Zählers sollte im Bereich 0 bis 64 sein; bitte das intrinsische %<_mm_rori_pi64%> im Code prüfen"
80505
80506 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi16%> in code"
80507 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi16%> im Code prüfen"
80508
80509 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_pi32%> in code"
80510 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_pi32%> im Code prüfen"
80511
80512 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srli_si64%> in code"
80513 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srli_si64%> im Code prüfen"
80514
80515 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi16%> in code"
80516 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi16%> im Code prüfen"
80517
80518 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_pi32%> in code"
80519 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_pi32%> im Code prüfen"
80520
80521 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_slli_si64%> in code"
80522 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_slli_si64%> im Code prüfen"
80523
80524 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi16%> in code"
80525 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi16%> im Code prüfen"
80526
80527 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_pi32%> in code"
80528 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_pi32%> im Code prüfen"
80529
80530 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srai_si64%> in code"
80531 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srai_si64%> im Code prüfen"
80532
80533 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_pi32%> in code"
80534 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_pi32%> im Code prüfen"
80535
80536 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_srl_si64%> in code"
80537 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_srl_si64%> im Code prüfen"
80538
80539 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi16%> in code"
80540 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi16%> im Code prüfen"
80541
80542 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_pi32%> in code"
80543 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_pi32%> im Code prüfen"
80544
80545 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sll_si64%> in code"
80546 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sll_si64%> im Code prüfen"
80547
80548 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi16%> in code"
80549 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi16%> im Code prüfen"
80550
80551 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_pi32%> in code"
80552 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_pi32%> im Code prüfen"
80553
80554 #~ msgid "the count should be no less than 0; please check the intrinsic %<_mm_sra_si64%> in code"
80555 #~ msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein; bitte das intrinsische %<_mm_sra_si64%> im Code prüfen"
80556
80557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=104794
80558 #~ msgid "incompatible options %'-mstack-protector-guard=global%' and%'-mstack-protector-guard-offset=%qs%'"
80559 #~ msgstr "die Optionen %<-mstack-protector-guard=global%> und %<-mstack-protector-guard-offset=%s%> sind unverträglich"
80560
80561 #~ msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
80562 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
80563
80564 #~ msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
80565 #~ msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
80566
80567 #~ msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
80568 #~ msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
80569
80570 #~ msgid "%<__delay_cycles()%> only takes constant arguments"
80571 #~ msgstr "%<__delay_cycles%> akzeptiert nur konstante Argumente"
80572
80573 #~ msgid "passing argument %d of %qE discards const qualifier from pointer target type"
80574 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d an %qE entfernt Qualifizierer %<const%> von Zeiger-Zieltyp"
80575
80576 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90148
80577 #~ msgid "%<-mcmodel incompatible with other toc options%>"
80578 #~ msgstr "%<-mcmodel%> unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
80579
80580 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
80581 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
80582
80583 #~ msgid "Incorrect function return value"
80584 #~ msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
80585
80586 #~ msgid "the y option is obsolete and ignored"
80587 #~ msgstr "Die y-Option ist obsolet und wird ignoriert"
80588
80589 #~ msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
80590 #~ msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
80591
80592 #~ msgid "Assume we are finalizing for phsa and its libhsail-rt. Enables additional phsa-specific optimizations (default)."
80593 #~ msgstr "Fertigstellung für phsa und dessen libhsail-rt annehmen. Schaltet zusätzliche phsa-spezifische Optimierungen ein (Vorgabe)."
80594
80595 #~ msgid "Disable FP regs."
80596 #~ msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
80597
80598 #~ msgid "Enable early gimple folding of builtins."
80599 #~ msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
80600
80601 #~ msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
80602 #~ msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
80603
80604 #~ msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
80605 #~ msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
80606
80607 #~ msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
80608 #~ msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
80609
80610 #~ msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
80611 #~ msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
80612
80613 #~ msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
80614 #~ msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
80615
80616 #~ msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
80617 #~ msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
80618
80619 #~ msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
80620 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Zielobjekts"
80621
80622 #~ msgid "invalid memory model argument to builtin"
80623 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
80624
80625 #~ msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
80626 #~ msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
80627
80628 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
80629 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
80630
80631 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
80632 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
80633
80634 #~ msgid "pex_init failed: %m"
80635 #~ msgstr "pex_init gescheitert: %m"
80636
80637 #~ msgid "had to relocate PCH"
80638 #~ msgstr "PCH musste verschoben werden"
80639
80640 #~ msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
80641 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
80642
80643 #~ msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
80644 #~ msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
80645
80646 #~ msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
80647 #~ msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
80648
80649 #~ msgid "%<-fipa-modref%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
80650 #~ msgstr "%<-fipa-modref%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
80651
80652 #~ msgid "%K%<asm%> not allowed in %<transaction_safe%> function"
80653 #~ msgstr "%K%<asm%> in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
80654
80655 #~ msgid "invalid operand in indirect reference"
80656 #~ msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
80657
80658 #~ msgid "nonlocal label "
80659 #~ msgstr "nichtlokale Marke "
80660
80661 #~ msgid "EH landing pad label "
80662 #~ msgstr "EH Landefeld-Marke "
80663
80664 #~ msgid "label "
80665 #~ msgstr "Marke "
80666
80667 #~ msgid "%G%qs pointer is null"
80668 #~ msgstr "%GZeiger auf %qs ist null"
80669
80670 #~ msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
80671 #~ msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
80672
80673 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
80674 #~ msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
80675 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80676 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80677
80678 #~ msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
80679 #~ msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
80680 #~ msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80681 #~ msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
80682
80683 #~ msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
80684 #~ msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
80685
80686 #~ msgid "weakref is not supported in this configuration"
80687 #~ msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
80688
80689 #~ msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
80690 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
80691
80692 #~ msgid "number of components of the vector not a power of two"
80693 #~ msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
80694
80695 #~ msgid "could not unmap %<pch_address_space%>: %m"
80696 #~ msgstr "%<munmap%> von %<pch_address_space%> fehlgeschlagen: %m"
80697
80698 #~ msgid "valid arguments are: %s;"
80699 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s;"
80700
80701 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
80702 #~ msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
80703 #~ msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
80704
80705 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
80706 #~ msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
80707 #~ msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
80708
80709 #~ msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
80710 #~ msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
80711
80712 #~ msgid "local data-share memory exhausted"
80713 #~ msgstr "lokaler Speicher für gemeinsam genutzte Daten aufgebraucht"
80714
80715 #~ msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
80716 #~ msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
80717
80718 #~ msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
80719 #~ msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
80720
80721 #~ msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
80722 #~ msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
80723
80724 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
80725 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
80726
80727 #~ msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
80728 #~ msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
80729
80730 #~ msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
80731 #~ msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
80732
80733 #~ msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
80734 #~ msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
80735
80736 #~ msgid "builtin %qs requires 4 arguments"
80737 #~ msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert 4 Argumente"
80738
80739 #~ msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80740 #~ msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
80741
80742 #~ msgid "the ABI of passing homogeneous %<float%> aggregates has changed in GCC 5"
80743 #~ msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen %<float%>-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
80744
80745 #~ msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
80746 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
80747
80748 #~ msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
80749 #~ msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
80750
80751 #~ msgid "%<__builtin_mtfsb0%> and %<__builtin_mtfsb1%> not supported with %<-msoft-float%>"
80752 #~ msgstr "%<__builtin_mtfsb0%> und %<__builtin_mtfsb1%> werden in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80753
80754 #~ msgid "Argument must be a constant between 0 and 31."
80755 #~ msgstr "Argument muss eine Konstante zwischen 0 und 31 sein."
80756
80757 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_rn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80758 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_rn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80759
80760 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 3."
80761 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 3 sein."
80762
80763 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> is not supported in 32-bit mode"
80764 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird im 32-Bit-Modus nicht unterstützt"
80765
80766 #~ msgid "%<__builtin_set_fpscr_drn%> not supported with %<-msoft-float%>"
80767 #~ msgstr "%<__builtin_set_fpscr_drn%> wird in Kombination mit %<-msoft-float%> nicht unterstützt"
80768
80769 #~ msgid "Argument must be a value between 0 and 7."
80770 #~ msgstr "Argument muss ein Wert zwischen 0 und 7 sein."
80771
80772 #~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
80773 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
80774
80775 #~ msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
80776 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
80777
80778 #~ msgid "argument 2 must be a 2-bit unsigned literal"
80779 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Literal sein"
80780
80781 #~ msgid "argument 2 must be a 3-bit unsigned literal"
80782 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
80783
80784 #~ msgid "argument 2 must be a 4-bit unsigned literal"
80785 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
80786
80787 #~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
80788 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Literal sein"
80789
80790 #~ msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
80791 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
80792
80793 #~ msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
80794 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
80795
80796 #~ msgid "argument 4 must be an 8-bit unsigned literal"
80797 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 8-Bit-Literal sein"
80798
80799 #~ msgid "argument 4 must be a 3-bit unsigned literal"
80800 #~ msgstr "Argument 4 muss ein vorzeichenloses 3-Bit-Literal sein"
80801
80802 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 3"
80803 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 3] liegen"
80804
80805 #~ msgid "argument 3 must be in the range 0 to 12"
80806 #~ msgstr "Argument 3 muss im Bereich [0, 12] liegen"
80807
80808 #~ msgid "argument 3 must be a constant in the range 0 to 7"
80809 #~ msgstr "Argument 3 muss eine Konstante im Bereich [0, 7] sein"
80810
80811 #~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
80812 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Literal sein"
80813
80814 #~ msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
80815 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
80816
80817 #~ msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
80818 #~ msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
80819
80820 #~ msgid "argument 1 must be 0 or 2"
80821 #~ msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
80822
80823 #~ msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
80824 #~ msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
80825
80826 #~ msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
80827 #~ msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
80828
80829 #~ msgid "argument 2 must be 0 or 1"
80830 #~ msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
80831
80832 #~ msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
80833 #~ msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
80834
80835 #~ msgid "second argument to %qs must be [0, 12]"
80836 #~ msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
80837
80838 #~ msgid "third argument to %qs must be [0, 12]"
80839 #~ msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich [0, 12] liegen"
80840
80841 #~ msgid "Second argument of %qs must be in the range [0, 3]."
80842 #~ msgstr "Argument 2 von %qs muss im Bereich [0, 3] liegen."
80843
80844 #~ msgid "%qs is only valid for the cell processor"
80845 #~ msgstr "%qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
80846
80847 #~ msgid "%qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
80848 #~ msgstr "%qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
80849
80850 #~ msgid "%qs is not supported with the current options"
80851 #~ msgstr "%qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
80852
80853 #~ msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80854 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
80855
80856 #~ msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80857 #~ msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
80858
80859 #~ msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
80860 #~ msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
80861
80862 #~ msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
80863 #~ msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
80864
80865 #~ msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
80866 #~ msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
80867
80868 #~ msgid "could not read the BRIG file"
80869 #~ msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
80870
80871 #~ msgid "%<#pragma omp atomic update%> incompatible with %<acq_rel%> or %<acquire%> clauses"
80872 #~ msgstr "%<#pragma omp atomic update%> ist unverträglich mit den Klauseln %<acq_rel%> und %<acquire%>"
80873
80874 #~ msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
80875 #~ msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
80876
80877 #~ msgid "%qD declared %<thread_local%> in %qs function"
80878 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
80879
80880 #~ msgid "%qD declared %<static%> in %qs function"
80881 #~ msgstr "%qD in %qs-Funktion als %<static%> deklariert"
80882
80883 #~ msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
80884 #~ msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
80885
80886 #~ msgid "type %qT with virtual members is not mappable"
80887 #~ msgstr "Typ %qT mit virtuellen Elementen ist nicht zuordenbar"
80888
80889 #~ msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
80890 #~ msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
80891
80892 #~ msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
80893 #~ msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
80894
80895 #~ msgid "%<decl-specifier%> invalid in condition"
80896 #~ msgstr "%<decl-specifier%> ist in Bedingung ungültig"
80897
80898 #~ msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with %<-fconcepts-ts%>"
80899 #~ msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration ist nur mit %<-fconcepts-ts%> verfügbar"
80900
80901 #~ msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
80902 #~ msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
80903
80904 #~ msgid "%p has no semantic routine"
80905 #~ msgstr "%p hat keine semantische Routine"
80906
80907 #~ msgid "extern symbols cannot have initializers"
80908 #~ msgstr "externe Symbole können keine Initialisierung haben"
80909
80910 #~ msgid "__gshared not allowed in safe functions; use shared"
80911 #~ msgstr "%<__gshared%> nicht innerhalb von sicheren Funktionen erlaubt; verwenden Sie stattdessen %<shared%>"
80912
80913 #~ msgid "type %s is inferred from initializer %s, and variables cannot be of type void"
80914 #~ msgstr "Typ %s wird aus dem Initialisierer %s hergeleitet, und Variablen können nicht vom Typ »void« sein"
80915
80916 #~ msgid "cannot be declared to be a function"
80917 #~ msgstr "kann nicht als Funktion deklariert werden"
80918
80919 #~ msgid "no definition of struct `%s`"
80920 #~ msgstr "keine Definition von »struct %s«"
80921
80922 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if type is not inferred, did you mean `scope`?"
80923 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Typ hergeleitet ist; meinten Sie %<scope%>?"
80924
80925 #~ msgid "cannot be final, perhaps you meant const?"
80926 #~ msgstr "kann nicht %<final%> sein, meinten Sie %<const%>?"
80927
80928 #~ msgid "cannot be %s"
80929 #~ msgstr "kann nicht »%s« sein"
80930
80931 #~ msgid "cannot be `scope` and `%s`"
80932 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig »scope« und »%s« sein"
80933
80934 #~ msgid "field not allowed in interface"
80935 #~ msgstr "Feld nicht in Interface erlaubt"
80936
80937 #~ msgid "cannot be further field because it will change the determined %s size"
80938 #~ msgstr "kann kein weiteres Feld sein, da es die festgelegte Größe %s ändert"
80939
80940 #~ msgid "cannot use template to add field to aggregate `%s`"
80941 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um das Feld zum zusammengesetzten »%s« hinzuzufügen"
80942
80943 #~ msgid "only parameters or foreach declarations can be ref"
80944 #~ msgstr "nur Parameter oder foreach-Deklarationen können %<ref%> sein"
80945
80946 #~ msgid "only parameters or stack based variables can be inout"
80947 #~ msgstr "nur Parameter oder Variablen auf dem Stapel können %<inout%> sein"
80948
80949 #~ msgid "inout variables can only be declared inside inout functions"
80950 #~ msgstr "inout-Variablen können nur innerhalb von inout-Funktionen deklariert werden"
80951
80952 #~ msgid "default construction is disabled for type %s"
80953 #~ msgstr "Standardkonstruktion ist für den Typ »%s« deaktiviert"
80954
80955 #~ msgid "globals, statics, fields, manifest constants, ref and out parameters cannot be scope"
80956 #~ msgstr "globale Variablen, statische Variablen, Felder, Manifest-Konstanten, ref- und out-Parameter können nicht %<scope%> sein"
80957
80958 #~ msgid "reference to scope class must be scope"
80959 #~ msgstr "Referenz auf scope-Klasse muss selbst auch %<scope%> sein"
80960
80961 #~ msgid "void initializers for pointers not allowed in safe functions"
80962 #~ msgstr "void-Initialisierer für Zeiger ist in %<safe%>-Funktionen nicht erlaubt"
80963
80964 #~ msgid "manifest constants must have initializers"
80965 #~ msgstr "Manifest-Konstanten müssen Initialisierer haben"
80966
80967 #~ msgid "%s does not have a default initializer"
80968 #~ msgstr "»%s« hat keinen Standardinitialisierer"
80969
80970 #~ msgid "is not a static and cannot have static initializer"
80971 #~ msgstr "ist nicht %<static%> und kann daher keinen static-Initialisierer haben"
80972
80973 #~ msgid "of type struct %s uses this(this), which is not allowed in static initialization"
80974 #~ msgstr "vom Typ »struct %s« verwendet »this(this)«, das ist jedoch in »static«-Initialisierung nicht erlaubt"
80975
80976 #~ msgid "static storage variables cannot have destructors"
80977 #~ msgstr "Variablen im %<static%>-Speicher können keine Destruktoren haben"
80978
80979 #~ msgid "string expected for library name"
80980 #~ msgstr "Zeichenkette für Bibliotheksnamen erwartet"
80981
80982 #~ msgid "function name expected for start address"
80983 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet"
80984
80985 #~ msgid "function name expected for start address, not `%s`"
80986 #~ msgstr "Funktionsname für die Startadresse erwartet, nicht »%s«"
80987
80988 #~ msgid "zero-length string not allowed for mangled name"
80989 #~ msgstr "leere Zeichenkette ist für gemangelten Namen nicht erlaubt"
80990
80991 #~ msgid "mangled name characters can only be of type char"
80992 #~ msgstr "die Zeichen in einem gemangelten Namen können nur vom Typ %<char%> sein"
80993
80994 #~ msgid "char 0x%02x not allowed in mangled name"
80995 #~ msgstr "Zeichen 0x%02x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
80996
80997 #~ msgid "char 0x%04x not allowed in mangled name"
80998 #~ msgstr "Zeichen 0x%04x ist in gemangeltem Namen nicht erlaubt"
80999
81000 #~ msgid "takes no argument"
81001 #~ msgstr "verarbeitet kein Argument"
81002
81003 #~ msgid "can only apply to a single declaration"
81004 #~ msgstr "kann nur auf eine einzelne Deklaration angewendet werden"
81005
81006 #~ msgid "pragma is missing closing `;`"
81007 #~ msgstr "dem Pragma fehlt das schließende %<;%>"
81008
81009 #~ msgid "incomplete mixin declaration (%s)"
81010 #~ msgstr "unvollständige Mixin-Deklaration (%s)"
81011
81012 #~ msgid "base type must not be void"
81013 #~ msgstr "der Basistyp kann nicht %<void%> sein"
81014
81015 #~ msgid "enum %s must have at least one member"
81016 #~ msgstr "die Aufzählung »%s« muss mindestens eine Konstante enthalten"
81017
81018 #~ msgid "circular reference to enum member"
81019 #~ msgstr "zirkulärer Verweis auf enum-Konstante"
81020
81021 #~ msgid "initialization with (%s.%s + 1) causes overflow for type `%s`"
81022 #~ msgstr "Initialisierung mit »%s.%s + 1« erzeugt Überlauf für Typ »%s«"
81023
81024 #~ msgid "has inexact value, due to loss of precision"
81025 #~ msgstr "hat ungenauen Wert, wegen Verlust der Genauigkeit"
81026
81027 #~ msgid "template tuple parameter must be last one"
81028 #~ msgstr "Template-Tupelparameter muss der letzte sein"
81029
81030 #~ msgid "recursive mixin instantiation"
81031 #~ msgstr "rekursive Mixin-Instanziierung"
81032
81033 #~ msgid "error instantiating"
81034 #~ msgstr "Fehler beim Instanziieren"
81035
81036 #~ msgid "%s must be a function instead of %s"
81037 #~ msgstr "»%s« muss eine Funktion sein statt »%s«"
81038
81039 #~ msgid "without `this` cannot be %s"
81040 #~ msgstr "ohne »this« kann »%s« nicht sein"
81041
81042 #~ msgid "storage class `auto` has no effect if return type is not inferred"
81043 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> hat nur dann einen Effekt, wenn der Rückgabetyp hergeleitet ist"
81044
81045 #~ msgid "functions cannot be scope"
81046 #~ msgstr "Funktionen können nicht %<scope%> sein"
81047
81048 #~ msgid "static member has no `this` to which `return` can apply"
81049 #~ msgstr "statisches Element hat kein %<this%>, auf das sich das %<return%> beziehen könnte"
81050
81051 #~ msgid "%s method is not virtual and cannot override"
81052 #~ msgstr "die Methode »%s« ist nicht virtuell und kann daher nicht »override« sein"
81053
81054 #~ msgid "cannot override a non-virtual function"
81055 #~ msgstr "eine Funktion, die nicht %<virtual%> ist, kann nicht übersteuert werden"
81056
81057 #~ msgid "cannot be both final and abstract"
81058 #~ msgstr "kann nicht gleichzeitig %<final%> und %<abstract%> sein"
81059
81060 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, ...)` not `%s`"
81061 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, ...)« sein, nicht »%s«"
81062
81063 #~ msgid "`pragma(%s)` functions must be `extern(C) %s %s([parameters...], const(char)*, va_list)`"
81064 #~ msgstr "Funktionen mit »pragma(%s)« müssen »extern(C) %s %s([Parameter]..., const(char)*, va_list)« sein"
81065
81066 #~ msgid "constructors, destructors, postblits, invariants, new and delete functions are not allowed in interface %s"
81067 #~ msgstr "Konstruktoren, Destruktoren, »postblit«, Invarianten, »new«- und »delete«-Funktionen sind im Interface »%s« nicht erlaubt"
81068
81069 #~ msgid "function body only allowed in final functions in interface %s"
81070 #~ msgstr "Funktionsrumpf ist innerhalb des Interface »%s« nur in final-Funktionen erlaubt"
81071
81072 #~ msgid "destructors, postblits and invariants are not allowed in union %s"
81073 #~ msgstr "Destruktoren, »postblit« und Invarianten sind in »union %s« nicht erlaubt"
81074
81075 #~ msgid "return type inference is not supported if may override base class function"
81076 #~ msgstr "Herleitung des Rückgabetypen wird nicht unterstützt, wenn die Funktion der Basisklasse übersteuert werden kann"
81077
81078 #~ msgid "cannot override final function %s"
81079 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s« kann nicht übersteuert werden"
81080
81081 #~ msgid "multiple overrides of same function"
81082 #~ msgstr "mehrere Übersteuerungen derselben Funktion"
81083
81084 #~ msgid "incompatible covariant types %s and %s"
81085 #~ msgstr "inkompatible kovariante Typen »%s« und »%s«"
81086
81087 #~ msgid "does not override any function, did you mean to override `%s%s`?"
81088 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion, wollten Sie »%s%s« übersteuern?"
81089
81090 #~ msgid "does not override any function"
81091 #~ msgstr "übersteuert keine Funktion"
81092
81093 #~ msgid "cannot override final function %s.%s"
81094 #~ msgstr "»final«-Funktion »%s.%s« kann nicht übersteuert werden"
81095
81096 #~ msgid "override only applies to class member functions"
81097 #~ msgstr "%<override%> ist nur auf Klassenelementfunktionen anwendbar"
81098
81099 #~ msgid "in and out contracts can only appear without a body when they are virtual interface functions or abstract"
81100 #~ msgstr "in- und out-Verträge können nur ohne Rumpf vorkommen, wenn sie virtuelle Interface-Funktionen sind, oder %<abstract%>"
81101
81102 #~ msgid "cannot use template to add virtual function to class `%s`"
81103 #~ msgstr "Template kann nicht verwendet werden, um virtuelle Funktion zu Klasse »%s« hinzuzufügen"
81104
81105 #~ msgid "default constructor for structs only allowed with @disable, no body, and no parameters"
81106 #~ msgstr "Standardkonstruktor für %<struct%> ist nur mit %<@disable%>, ohne Rumpf und ohne Parameter erlaubt"
81107
81108 #~ msgid "at least one argument of type size_t expected"
81109 #~ msgstr "mindestens ein Argument vom Typ %<size_t%> erwartet"
81110
81111 #~ msgid "first argument must be type size_t, not %s"
81112 #~ msgstr "das erste Argument muss vom Typ »size_t« sein, nicht »%s«"
81113
81114 #~ msgid "one argument of type void* expected"
81115 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ %<void*%> erwartet"
81116
81117 #~ msgid "one argument of type void* expected, not %s"
81118 #~ msgstr "genau ein Argument vom Typ »void« erwartet, nicht »%s«"
81119
81120 #~ msgid "already exists at %s. Perhaps in another function with the same name?"
81121 #~ msgstr "existiert bereits bei %s. Vielleicht in einer anderen Funktion desselben Namens?"
81122
81123 #~ msgid "storage class `auto` is invalid when declaring a class, did you mean to use `scope`?"
81124 #~ msgstr "Speicherklasse %<auto%> ist beim Deklarieren einer Klasse ungültig, meinten Sie %<scope%>?"
81125
81126 #~ msgid "circular inheritance"
81127 #~ msgstr "zirkuläre Vererbung"
81128
81129 #~ msgid "base type must be interface, not %s"
81130 #~ msgstr "der Basistyp muss ein Interface sein, nicht »%s«"
81131
81132 #~ msgid "inherits from duplicate interface %s"
81133 #~ msgstr "erbt vom doppelten Interface »%s«"
81134
81135 #~ msgid "C++ base class %s needs at least one virtual function"
81136 #~ msgstr "die C++-Basisklasse »%s« benötigt mindestens eine »virtual«-Funktion"
81137
81138 #~ msgid "static class cannot inherit from nested class %s"
81139 #~ msgstr "»static«-Klasse kann nicht von geschachtelter Klasse »%s« erben"
81140
81141 #~ msgid "is nested within %s, but super class %s is nested within %s"
81142 #~ msgstr "ist in »%s« geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
81143
81144 #~ msgid "is not nested, but super class %s is nested within %s"
81145 #~ msgstr "ist nicht geschachtelt, aber die Oberklasse »%s« ist in »%s« geschachtelt"
81146
81147 #~ msgid "cannot implicitly generate a default ctor when base class %s is missing a default ctor"
81148 #~ msgstr "ein impliziter Standardkonstruktor ist nicht möglich, da die Basisklasse »%s« keinen Standardkonstruktor hat"
81149
81150 #~ msgid "Field members of a synchronized class cannot be %s"
81151 #~ msgstr "Felder einer »synchronized«-Klasse können nicht »%s« sein"
81152
81153 #~ msgid "circular inheritance of interface"
81154 #~ msgstr "zirkuläre Abhängigkeit eines Interfaces"
81155
81156 #~ msgid "mixin templates are not regular templates"
81157 #~ msgstr "Mixin-Templates sind keine regulären Templates"
81158
81159 #~ msgid "template instantiation %s forward references template declaration %s"
81160 #~ msgstr "Template-Instanziierung »%s« verweist vorgreifend auf die Template-Deklaration »%s«"
81161
81162 #~ msgid "cannot resolve"
81163 #~ msgstr "kann nicht aufgelöst werden"
81164
81165 #~ msgid "\"%.*s\""
81166 #~ msgstr "\"%.*s\""
81167
81168 #~ msgid "(%s) is false"
81169 #~ msgstr "(%s) ist falsch"
81170
81171 #~ msgid ": Unable to initialize enum with class or pointer to struct. Use static const variable instead."
81172 #~ msgstr "Aufzählung kann nicht mit Klasse oder Zeiger auf »struct« initialisiert werden. Verwenden Sie eine »static const«-Variable stattdessen."
81173
81174 #~ msgid "is mutable. Only const or immutable class thread local variable are allowed, not %s"
81175 #~ msgstr "ist veränderlich. Als threadlokale Variablen sind nur »const« oder »immutable class« erlaubt, nicht jedoch »%s«"
81176
81177 #~ msgid "is a pointer to mutable struct. Only pointers to const, immutable or shared struct thread local variable are allowed, not %s"
81178 #~ msgstr "ist ein Zeiger auf eine veränderliche »struct«. Nur Zeiger auf »const«, »immutable« oder »shared struct« sind als threadlokale Variablen erlaubt, nicht jedoch »%s«"
81179
81180 #~ msgid "has forward references"
81181 #~ msgstr "hat Vorwärtsreferenzen"
81182
81183 #~ msgid "has no function body with return type inference"
81184 #~ msgstr "hat keinen Funktionsrumpf mit Rückgabetyp-Herleitung"
81185
81186 #~ msgid "cannot have an in contract when overriden function %s does not have an in contract"
81187 #~ msgstr "kann keinen »in«-Vertrag haben, da die übersteuerte Funktion »%s« keinen »in«-Vertrag hat"
81188
81189 #~ msgid "cannot be %s members"
81190 #~ msgstr "können keine »%s«-Elemente sein"
81191
81192 #~ msgid "D-style variadic functions cannot be used with -betterC"
81193 #~ msgstr "variadische Funktionen im D-Stil können nicht mit »-betterC« verwendet werden"
81194
81195 #~ msgid "`object.TypeInfo_Tuple` could not be found, but is implicitly used in D-style variadic functions"
81196 #~ msgstr "»object.TypeInfo_Tuple« wurde nicht gefunden, wird jedoch implizit von variadischen Funktionen im D-Stil verwendet"
81197
81198 #~ msgid "parameter %s.%s is already defined"
81199 #~ msgstr "Parameter »%s.%s« ist bereits definiert"
81200
81201 #~ msgid "missing initializer for %s field %s"
81202 #~ msgstr "fehlende Initialisierung für »%s«, Feld »%s«"
81203
81204 #~ msgid "field %s must be initialized but skipped"
81205 #~ msgstr "Feld »%s« muss initialisiert, aber übersprungen werden"
81206
81207 #~ msgid "no match for implicit super() call in constructor"
81208 #~ msgstr "die Basisklasse enthält keinen Standardkonstruktor, der vom impliziten »super()« aufgerufen wird"
81209
81210 #~ msgid "cannot call super() implicitly because it is annotated with @disable"
81211 #~ msgstr "der Standardkonstruktor der Basisklasse ist mit »@disabled« annotiert und kann daher nicht aufgerufen werden"
81212
81213 #~ msgid "has no `return` statement, but is expected to return a value of type `%s`"
81214 #~ msgstr "hat keine »return«-Anweisung, soll aber Wert vom Typ »%s« zurückgeben"
81215
81216 #~ msgid "no `return exp;` or `assert(0);` at end of function"
81217 #~ msgstr "weder »return Ausdruck;« noch »assert(0);« am Ende der Funktion"
81218
81219 #~ msgid "synchronized function %s must be a member of a class"
81220 #~ msgstr "»synchronized«-Funktion »%s« muss ein Element der Klasse sein"
81221
81222 #~ msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
81223 #~ msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
81224
81225 #~ msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
81226 #~ msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
81227
81228 #~ msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
81229 #~ msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
81230
81231 #~ msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
81232 #~ msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
81233
81234 #~ msgid "cannot open input file: %s"
81235 #~ msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
81236
81237 #~ msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
81238 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
81239
81240 #~ msgid "!$OMP ATOMIC UPDATE at %L incompatible with ACQ_REL or ACQUIRE clauses"
81241 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC UPDATE bei %L ist inkompatibel zu den Klauseln ACQ_REL oder ACQUIRE"
81242
81243 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
81244 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
81245
81246 #~ msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
81247 #~ msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
81248
81249 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
81250 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
81251
81252 #~ msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
81253 #~ msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
81254
81255 #~ msgid "Could not find real kind with at least %d bits"
81256 #~ msgstr "Echte Art mit mindestens %d Bits konnte nicht gefunden werden"
81257
81258 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it has a VLA return argument"
81259 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein Rückgabeargument hat, das ein Array variabler Länge ist"
81260
81261 #~ msgid "cannot deduce template arguments for %qT from %<()%>"
81262 #~ msgstr "Templateargumente für %qT von %<()%> können nicht hergeleitet werden"
81263
81264 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99276
81265 #~ msgid "%K%qD may write %E or more bytes into a region of size %E the destination"
81266 #~ msgstr "%K%qD schreibt möglicherweise %E oder mehr Bytes in eine Region der Größe %E"
81267
81268 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288
81269 #~ msgid "name %qs is defined to "
81270 #~ msgstr "%qs https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=99288"
81271
81272 #~ msgid "refernced symbol declared here"
81273 #~ msgstr "das referenzierte Symbol wird hier deklariert"
81274
81275 #~ msgid "%qE attribute %E is not an integer constant"
81276 #~ msgstr "Attribut %qE mit Wert %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
81277
81278 #~ msgid "%<%s%> is unknown"
81279 #~ msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
81280
81281 #~ msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
81282 #~ msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
81283
81284 #~ msgid "unhandled derived-type component"
81285 #~ msgstr "unbehandelte Komponente eines abgeleiteten Typs"
81286
81287 #~ msgid ""
81288 #~ "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
81289 #~ "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
81290 #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
81291 #~ "\n"
81292 #~ msgstr ""
81293 #~ "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
81294 #~ "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
81295 #~ "\n"
81296
81297 #~ msgid "options passed: "
81298 #~ msgstr "angegebene Optionen: "
81299
81300 #~ msgid "options enabled: "
81301 #~ msgstr "eingeschaltete Optionen: "
81302
81303 #~ msgid "unidentifiable call op"
81304 #~ msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
81305
81306 #~ msgid "PIC register isn't set up"
81307 #~ msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
81308
81309 #~ msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'I'"
81310 #~ msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »I«"
81311
81312 #~ msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
81313 #~ msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
81314
81315 #~ msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
81316 #~ msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
81317
81318 #~ msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
81319 #~ msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
81320
81321 #~ msgid "Give deprecation messages about -ftransition=import anomalies."
81322 #~ msgstr "Veraltet-Warnungen bei Anomalien von -ftransition=Import ausgeben."
81323
81324 #~ msgid "Revert to single phase name lookup."
81325 #~ msgstr "Auf einphasige Namensauflösung zurückfallen."
81326
81327 #~ msgid "Use instructions added in ISA 3.1."
81328 #~ msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.1 hinzugefügt wurden."
81329
81330 #~ msgid "Enable hardware floating-point instructions."
81331 #~ msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
81332
81333 #~ msgid "Use library calls to perform floating-point operations (default)."
81334 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufen verwenden, um Gleitkomma-Berechnungen durchzuführen (Standard)."
81335
81336 #~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
81337 #~ msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
81338
81339 #~ msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
81340 #~ msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
81341
81342 #~ msgid "Level of hsa debug stores verbosity."
81343 #~ msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit."
81344
81345 #~ msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
81346 #~ msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
81347
81348 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds maximum object size %E"
81349 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die maximale Objektgröße %E"
81350
81351 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] exceeds the size %E of unterminated array"
81352 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet die Größe %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
81353
81354 #~ msgid "%K%qD specified bound [%wu, %wu] may exceed the size of at most %E of unterminated array"
81355 #~ msgstr "%Kdurch %qD angegebener Bereich [%wu, %wu] überschreitet möglicherweise die Größe von maximal %E des nicht abgeschlossenen Arrays"
81356
81357 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
81358 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
81359
81360 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
81361 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
81362
81363 #~ msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
81364 #~ msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
81365
81366 #~ msgid "%Kspecified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
81367 #~ msgstr "%Kangegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
81368
81369 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
81370 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
81371
81372 #~ msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
81373 #~ msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
81374
81375 #~ msgid "%Kargument %i is null but the corresponding size argument %i range is [%E, %E]"
81376 #~ msgstr "%KDas Argument %i ist null, aber der Wertebereich des entsprechenden Größenarguments %i ist [%E, %E]"
81377
81378 #~ msgid "multiple versions for one symbol"
81379 #~ msgstr "mehrere Versionen für ein Symbol"
81380
81381 #~ msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
81382 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
81383
81384 #~ msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
81385 #~ msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
81386
81387 #~ msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in %<.gk%>"
81388 #~ msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit %<.pk%>"
81389
81390 #~ msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
81391 #~ msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
81392
81393 #~ msgid "%Gvariable-length array bound is unknown"
81394 #~ msgstr "%GArray variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
81395
81396 #~ msgid "%G%<alloca%> bound is unknown"
81397 #~ msgstr "%GObergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
81398
81399 #~ msgid "%Gargument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
81400 #~ msgstr "%GArgument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
81401
81402 #~ msgid "%Gargument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
81403 #~ msgstr "%GArgument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
81404
81405 #~ msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
81406 #~ msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
81407
81408 #~ msgid "HSA image ops not handled"
81409 #~ msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
81410
81411 #~ msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
81412 #~ msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
81413
81414 #~ msgid "HSA SSA verification failed"
81415 #~ msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
81416
81417 #~ msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
81418 #~ msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
81419
81420 #~ msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
81421 #~ msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
81422
81423 #~ msgid "HSA instruction verification failed"
81424 #~ msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
81425
81426 #~ msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
81427 #~ msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
81428
81429 #~ msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
81430 #~ msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
81431
81432 #~ msgid "%<-fipa-cp-clone%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81433 #~ msgstr "%<-fipa-cp-clone%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81434
81435 #~ msgid "%<-fipa-sra%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81436 #~ msgstr "%<-fipa-sra%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81437
81438 #~ msgid "%<-fpartial-inlining%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81439 #~ msgstr "%<-fpartial-inlining%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81440
81441 #~ msgid "%<-fipa-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static%>"
81442 #~ msgstr "%<-fipa-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static%> unverträglich"
81443
81444 #~ msgid "%<-fwhole-program%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81445 #~ msgstr "%<-fwhole-program%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81446
81447 #~ msgid "%<-fipa-pta%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81448 #~ msgstr "%<-fipa-pta%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81449
81450 #~ msgid "%<-fipa-reference%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81451 #~ msgstr "%<-fipa-reference%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81452
81453 #~ msgid "%<-fipa-icf%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81454 #~ msgstr "%<-fipa-icf%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81455
81456 #~ msgid "%<-fipa-icf-functions%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81457 #~ msgstr "%<-fipa-icf-functions%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81458
81459 #~ msgid "%<-fipa-icf-variables%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81460 #~ msgstr "%<-fipa-icf-variables%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81461
81462 #~ msgid "%<-fipa-bit-cp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81463 #~ msgstr "%<-fipa-bit-cp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81464
81465 #~ msgid "%<-fipa-vrp%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81466 #~ msgstr "%<-fipa-vrp%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81467
81468 #~ msgid "%<-fipa-pure-const%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81469 #~ msgstr "%<-fipa-pure-const%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81470
81471 #~ msgid "%<-fipa-reference-addressable%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81472 #~ msgstr "%<-fipa-reference-addressable%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81473
81474 #~ msgid "%<-fipa-stack-alignment%> is incompatible with %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%>"
81475 #~ msgstr "%<-fipa-stack-alignment%> ist mit %<-flive-patching=inline-only-static|inline-clone%> unverträglich"
81476
81477 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
81478 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
81479
81480 #~ msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
81481 #~ msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
81482
81483 #~ msgid "HSA has not been enabled during configuration"
81484 #~ msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
81485
81486 #~ msgid "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> set on a variable with address taken"
81487 #~ msgstr "%<DECL_GIMPLE_REG_P%> auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
81488
81489 #~ msgid "at offset %s to an object with size %wu declared here"
81490 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit Größe %wu wurde hier deklariert"
81491
81492 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu declared here"
81493 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Maximalgröße %wu wurde hier angegeben"
81494
81495 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu declared here"
81496 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit der Größe zwischen %wu und %wu wurde hier angegeben"
81497
81498 #~ msgid "at offset %s to an object with size at most %wu allocated by %qD here"
81499 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe von höchstens %wu, das hier von %qD alloziert wurde"
81500
81501 #~ msgid "at offset %s to an object with size between %wu and %wu allocated by %qE here"
81502 #~ msgstr "bei Offset %s zu einem Objekt mit einer Größe zwischen %wu und %wu, das hier von %qE alloziert wurde"
81503
81504 #~ msgid "%qD is used uninitialized in this function"
81505 #~ msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
81506
81507 #~ msgid "%qE is used uninitialized in this function"
81508 #~ msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
81509
81510 #~ msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
81511 #~ msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
81512
81513 #~ msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
81514 #~ msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
81515
81516 #~ msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind; did you mean %<-%s%>?"
81517 #~ msgstr "unbekannte Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>; meinten Sie %<-%s%>?"
81518
81519 #~ msgid "invalid use of %<:%> modifier"
81520 #~ msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers %<:%>"
81521
81522 #~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
81523 #~ msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
81524
81525 #~ msgid "unknown cc_attr value"
81526 #~ msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
81527
81528 #~ msgid "%<-fPIC%> and %<-fpic%> are not supported in this configuration"
81529 #~ msgstr "%<-fPIC%> und %<-fpic%> werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
81530
81531 #~ msgid "expand_binop failed in movsi got"
81532 #~ msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
81533
81534 #~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
81535 #~ msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
81536
81537 #~ msgid "%<-msx%> is not supported in coff"
81538 #~ msgstr "%<-msx%> wird in COFF nicht unterstützt"
81539
81540 #~ msgid "%<-mn%> is used without %<-mh%> or %<-ms%> or %<-msx%>"
81541 #~ msgstr "%<-mn%> wird ohne %<-mh%>, %<-ms%> oder %<-msx%> verwendet"
81542
81543 #~ msgid "%<-mint32%> is not supported for H8300 and H8300L targets"
81544 #~ msgstr "%<-mint32%> wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
81545
81546 #~ msgid "variables marked with %qE attribute must be initialized"
81547 #~ msgstr "variablen, die mit dem %qE-Attribut markiert sind, müssen initialisiert werden"
81548
81549 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-funsafe-math-optimizations%> is specified"
81550 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-funsafe-math-optimizations%> angegeben ist"
81551
81552 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-ffinite-math-only%> is specified"
81553 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-ffinite-math-only%> angegeben ist"
81554
81555 #~ msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless %<-fno-math-errno%> is specified"
81556 #~ msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn %<-fno-math-errno%> angegeben ist"
81557
81558 #~ msgid "previous definition of %q+D was here"
81559 #~ msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
81560
81561 #~ msgid "previous declaration of %q+D was here"
81562 #~ msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
81563
81564 #~ msgid "parameter name omitted"
81565 #~ msgstr "Parametername ausgelassen"
81566
81567 #~ msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
81568 #~ msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81569
81570 #~ msgid "attribute %<fallthrough%> can appear at most once in an attribute-list"
81571 #~ msgstr "Attribut %<fallthrough%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81572
81573 #~ msgid "attribute %<maybe_unused%> can appear at most once in an attribute-list"
81574 #~ msgstr "Attribut %<maybe_unused%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81575
81576 #~ msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
81577 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
81578
81579 #~ msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
81580 #~ msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
81581
81582 #~ msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
81583 #~ msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
81584
81585 #~ msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
81586 #~ msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
81587
81588 #~ msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
81589 #~ msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
81590
81591 #~ msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
81592 #~ msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
81593
81594 #~ msgid "%<virtual%> %<consteval%> method %qD not supported yet"
81595 #~ msgstr "%<virtual%>-%<consteval%>-Methode %qD noch nicht unterstützt"
81596
81597 #~ msgid "%qs declared incorrectly"
81598 #~ msgstr "%qs wurde falsch deklariert"
81599
81600 #~ msgid " by earlier handler for %qT"
81601 #~ msgstr " von früherem Behandler für %qT"
81602
81603 #~ msgid "local external declaration %q#D"
81604 #~ msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
81605
81606 #~ msgid "does not match previous declaration %q#D"
81607 #~ msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
81608
81609 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93883
81610 #~ msgid "using-declaration may not name enumerator %<%E::%D%>"
81611 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration darf den Enumerator %<%E::%D%> nicht benennen"
81612
81613 #~ msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
81614 #~ msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
81615
81616 #~ msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
81617 #~ msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81618
81619 #~ msgid "attribute %<nodiscard%> can appear at most once in an attribute-list"
81620 #~ msgstr "Attribut %<nodiscard%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
81621
81622 #~ msgid "%qT has a mutable member"
81623 #~ msgstr "%qT hat ein veränderbares Element"
81624
81625 #~ msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
81626 #~ msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
81627
81628 #~ msgid "NONMONOTONIC modifier specified for %s schedule kind at %L"
81629 #~ msgstr "NONMONOTONIC-Modifizierer für Planungsart %s bei %L angegeben"
81630
81631 #~ msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
81632 #~ msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
81633
81634 #~ msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
81635 #~ msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
81636
81637 #~ msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
81638 #~ msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
81639
81640 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
81641 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
81642
81643 #~ msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81644 #~ msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
81645
81646 #~ msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
81647 #~ msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
81648
81649 #~ msgid "invalid property declaration"
81650 #~ msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
81651
81652 #~ msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
81653 #~ msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
81654
81655 #~ msgid "Use instructions for a future architecture."
81656 #~ msgstr "Befehle für eine zukünftige Architektur verwenden."
81657
81658 #~ msgid "three-way comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81659 #~ msgstr "Dreiwege-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
81660
81661 #~ msgid "equality comparison operator can only be defaulted in a class definition"
81662 #~ msgstr "Gleichheits-Vergleichsoperator kann nur in einer Klassendefinition die Standardimplementierung bekommen"
81663
81664 #~ msgid "Same as %s. Use the latter option instead."
81665 #~ msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
81666
81667 #~ msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
81668 #~ msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
81669
81670 #~ msgid "Loads all members of archive libraries"
81671 #~ msgstr "Alle enthaltenen Elemente aus Archivbibliotheken laden."
81672
81673 #~ msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
81674 #~ msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
81675
81676 #~ msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
81677 #~ msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
81678
81679 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be of default CHARACTER kind"
81680 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss von der Art Default-CHARACTER sein"
81681
81682 #~ msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
81683 #~ msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
81684
81685 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81686 #~ msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
81687 #~ msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
81688
81689 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81690 #~ msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
81691 #~ msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
81692
81693 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81694 #~ msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
81695 #~ msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
81696
81697 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
81698 #~ msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
81699 #~ msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
81700
81701 #~ msgid "Dump internal details about what the analyzer is doing to stderr."
81702 #~ msgstr "Internes Arbeitsprotokoll des Analysierers nach stderr wegschreiben."
81703
81704 #~ msgid "-msim Use simulator runtime."
81705 #~ msgstr "-msim Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
81706
81707 #~ msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
81708 #~ msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
81709
81710 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=93882
81711 #~ msgid "%<constinit%> cannot appear in a typedef declaration"
81712 #~ msgstr "%<constinit%> kann nicht in einer typedef-Deklaration auftreten"
81713
81714 #~ msgid "default %d minimum %d maximum %d"
81715 #~ msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
81716
81717 #~ msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
81718 #~ msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
81719
81720 #~ msgid "collect: reading %s\n"
81721 #~ msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
81722
81723 #~ msgid "collect: recompiling %s\n"
81724 #~ msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
81725
81726 #~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
81727 #~ msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
81728
81729 #~ msgid "collect: relinking\n"
81730 #~ msgstr "collect: neu binden\n"
81731
81732 #~ msgid "mismatched arguments"
81733 #~ msgstr "unpassende Argumente"
81734
81735 #~ msgid "caller is instrumentation thunk"
81736 #~ msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
81737
81738 #~ msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
81739 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
81740
81741 #~ msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution (used in LTO mode)."
81742 #~ msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn er den angegebenen Promilleanteil zur gesamten Profiling-Ausführung beiträgt (wird im LTO-Modus verwendet)."
81743
81744 #~ msgid "Track top N target addresses in indirect-call profile."
81745 #~ msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
81746
81747 #~ msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
81748 #~ msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
81749
81750 #~ msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
81751 #~ msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
81752
81753 #~ msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
81754 #~ msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
81755
81756 #~ msgid "enters try block"
81757 #~ msgstr "Betreten von try-Block"
81758
81759 #~ msgid "enters catch block"
81760 #~ msgstr "Betreten des catch-Blocks"
81761
81762 #~ msgid "enters OpenMP structured block"
81763 #~ msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
81764
81765 #~ msgid "enters synchronized or atomic statement"
81766 #~ msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
81767
81768 #~ msgid "enters constexpr if statement"
81769 #~ msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
81770
81771 #~ msgid "Nonnegative width required"
81772 #~ msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
81773
81774 #~ msgid "Unexpected end of format string"
81775 #~ msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
81776
81777 #~ msgid "Expected P edit descriptor"
81778 #~ msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
81779
81780 #~ msgid "Positive exponent width required"
81781 #~ msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
81782
81783 #~ msgid "Period required in format specifier"
81784 #~ msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
81785
81786 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit"
81787 #~ msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
81788
81789 #~ msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
81790 #~ msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
81791
81792 #~ msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
81793 #~ msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
81794
81795 #~ msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
81796 #~ msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
81797
81798 #~ msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
81799 #~ msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
81800
81801 #~ msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
81802 #~ msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
81803
81804 #~ msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
81805 #~ msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
81806
81807 #~ msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
81808 #~ msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
81809
81810 #~ msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
81811 #~ msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
81812
81813 #~ msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
81814 #~ msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
81815
81816 #~ msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
81817 #~ msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
81818
81819 #~ msgid "Use standard main function as entry for startup."
81820 #~ msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
81821
81822 #~ msgid "Generate branch hints for branches."
81823 #~ msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
81824
81825 #~ msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
81826 #~ msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
81827
81828 #~ msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
81829 #~ msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
81830
81831 #~ msgid "Generate code for 18 bit addressing."
81832 #~ msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
81833
81834 #~ msgid "Generate code for 32 bit addressing."
81835 #~ msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
81836
81837 #~ msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
81838 #~ msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
81839
81840 #~ msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
81841 #~ msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
81842
81843 #~ msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
81844 #~ msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
81845
81846 #~ msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
81847 #~ msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
81848
81849 #~ msgid "Size (in KB) of software data cache."
81850 #~ msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
81851
81852 #~ msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
81853 #~ msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
81854
81855 #~ msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
81856 #~ msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
81857
81858 #~ msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
81859 #~ msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
81860
81861 #~ msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
81862 #~ msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
81863
81864 #~ msgid "For compatibility, it's always newlib for elf now."
81865 #~ msgstr "Aus Kompatibilitätsgründen ist das derzeit immer newlib für ELF."
81866
81867 #~ msgid "Use hardware divide instructions, use -msoft-div for emulation."
81868 #~ msgstr "Hardware-Divisionsbefehle verwenden, -msoft-div für Emulation angeben."
81869
81870 #~ msgid "Use hardware multiply instructions, use -msoft-mul for emulation."
81871 #~ msgstr "Hardwarebe-Multiplikationsbefehle verwenden, -msoft-mul für Emulation."
81872
81873 #~ msgid "Allows generation of binaries which use the l.rori instructions."
81874 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die den Befehl l.rori verwendet."
81875
81876 #~ msgid "Allows generation of binaries which support shifts and rotate instructions supporting immediate arguments, for example l.rori."
81877 #~ msgstr "Codegenerierung erlauben, die Bitverschiebungen und Rotationen mit direkten Argumenten verwendet, so wie l.rori."
81878
81879 #~ msgid "Use divide emulation."
81880 #~ msgstr "Divisionsemulation verwenden."
81881
81882 #~ msgid "Use multiply emulation."
81883 #~ msgstr "Multiplikationsemulation verwenden."
81884
81885 #~ msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters."
81886 #~ msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
81887
81888 #~ msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
81889 #~ msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
81890
81891 #~ msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
81892 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
81893
81894 #~ msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
81895 #~ msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
81896
81897 #~ msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
81898 #~ msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
81899
81900 #~ msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
81901 #~ msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
81902
81903 #~ msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
81904 #~ msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
81905
81906 #~ msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
81907 #~ msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
81908
81909 #~ msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
81910 #~ msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
81911
81912 #~ msgid "can%'t open %s: %m"
81913 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
81914
81915 #~ msgid "%s: %s\n"
81916 #~ msgstr "%s: %s\n"
81917
81918 #~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
81919 #~ msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
81920
81921 #~ msgid "Lower limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
81922 #~ msgstr "Untere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
81923
81924 #~ msgid "Upper limit %d of %<-fdbg-cnt=%s%> must be a non-negative number"
81925 #~ msgstr "Obere Grenze %d von %<-fdbg-cnt=%s%> muss eine nichtnegative Ganzzahl sein"
81926
81927 #~ msgid "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81928 #~ msgstr "%<-fdbg-cnt=%s%>"
81929
81930 #~ msgid "verify_eh_tree failed"
81931 #~ msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
81932
81933 #~ msgid "conditional %<lastprivate%> clause on %<distribute%> construct"
81934 #~ msgstr "bedingte %<lastprivate%>-Klausel im %<distribute%>-Konstrukt"
81935
81936 #~ msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule "
81937 #~ msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
81938
81939 #~ msgid "multiple loop axes specified for routine"
81940 #~ msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
81941
81942 #~ msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
81943 #~ msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
81944
81945 #~ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
81946 #~ msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
81947
81948 #~ msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
81949 #~ msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
81950
81951 #~ msgid "invalid --param value %qs"
81952 #~ msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
81953
81954 #~ msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
81955 #~ msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
81956
81957 #~ msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
81958 #~ msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
81959
81960 #~ msgid "invalid parameter %qs"
81961 #~ msgstr "ungültiger Parameter %qs"
81962
81963 #~ msgid "removing .rpo file: %m"
81964 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
81965
81966 #~ msgid "renaming .rpo file: %m"
81967 #~ msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
81968
81969 #~ msgid "repository file %qs does not contain command-line arguments"
81970 #~ msgstr "Repository-Datei %qs enthält keine Kommandozeilenargumente"
81971
81972 #~ msgid "%qs was assigned to %qs, but was not defined during recompilation, or vice versa"
81973 #~ msgstr "%qs wurde an %qs zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
81974
81975 #~ msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
81976 #~ msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
81977
81978 #~ msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
81979 #~ msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
81980
81981 #~ msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
81982 #~ msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
81983
81984 #~ msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
81985 #~ msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
81986
81987 #~ msgid "invalid operands to array reference"
81988 #~ msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
81989
81990 #~ msgid "type mismatch in array range reference"
81991 #~ msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
81992
81993 #~ msgid "type mismatch in component reference"
81994 #~ msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
81995
81996 #~ msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
81997 #~ msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
81998
81999 #~ msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
82000 #~ msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
82001
82002 #~ msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
82003 #~ msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
82004
82005 #~ msgid "type mismatch in vector unpack expression"
82006 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Unpack-Ausdruck"
82007
82008 #~ msgid "invalid types for ABSU_EXPR"
82009 #~ msgstr "ungültige Typen für ABSU_EXPR"
82010
82011 #~ msgid "type mismatch in complex expression"
82012 #~ msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
82013
82014 #~ msgid "type mismatch in shift expression"
82015 #~ msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
82016
82017 #~ msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
82018 #~ msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
82019
82020 #~ msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
82021 #~ msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
82022
82023 #~ msgid "type mismatch in pointer plus expression"
82024 #~ msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
82025
82026 #~ msgid "type mismatch in pointer diff expression"
82027 #~ msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
82028
82029 #~ msgid "type mismatch in widening sum reduction"
82030 #~ msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
82031
82032 #~ msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
82033 #~ msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
82034
82035 #~ msgid "type mismatch in vector pack expression"
82036 #~ msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
82037
82038 #~ msgid "type mismatch in series expression"
82039 #~ msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
82040
82041 #~ msgid "vector type expected in series expression"
82042 #~ msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
82043
82044 #~ msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
82045 #~ msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
82046
82047 #~ msgid "type mismatch in vector permute expression"
82048 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
82049
82050 #~ msgid "vector types expected in vector permute expression"
82051 #~ msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
82052
82053 #~ msgid "invalid mask type in vector permute expression"
82054 #~ msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
82055
82056 #~ msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
82057 #~ msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
82058
82059 #~ msgid "type mismatch in dot product reduction"
82060 #~ msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
82061
82062 #~ msgid "invalid operand in unary expression"
82063 #~ msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
82064
82065 #~ msgid "type mismatch in address expression"
82066 #~ msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
82067
82068 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
82069 #~ msgstr "Interner Compilerfehler: TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
82070
82071 #~ msgid "verify_type failed"
82072 #~ msgstr "verify_type failed"
82073
82074 #~ msgid "verify_histograms failed"
82075 #~ msgstr "verify_histograms failed"
82076
82077 #~ msgid "ifunc is not supported in this configuration"
82078 #~ msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
82079
82080 #~ msgid "no_sanitize argument not a string"
82081 #~ msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
82082
82083 #~ msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
82084 #~ msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
82085
82086 #~ msgid "requested alignment %d is larger than %d"
82087 #~ msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
82088
82089 #~ msgid "%+qD declared ifunc after being used"
82090 #~ msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
82091
82092 #~ msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
82093 #~ msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
82094
82095 #~ msgid "%+qD declared weakref after being used"
82096 #~ msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
82097
82098 #~ msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
82099 #~ msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
82100
82101 #~ msgid "can%'t read %s: %m"
82102 #~ msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
82103
82104 #~ msgid "%<-msingle-float%> option equivalent to %<-mhard-float%>"
82105 #~ msgstr "Option %<-msingle-float%> ist äquivalent zu %<-mhard-float%>"
82106
82107 #~ msgid "%<-msimple-fpu%> option ignored"
82108 #~ msgstr "Option %<-msimple-fpu%> ignoriert"
82109
82110 #~ msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
82111 #~ msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
82112
82113 #~ msgid "GCN does not support static constructors or destructors"
82114 #~ msgstr "GCN unterstützt keine statischen Konstruktoren oder Destruktoren"
82115
82116 #~ msgid "option(\"%s\") was already specified"
82117 #~ msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
82118
82119 #~ msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
82120 #~ msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
82121
82122 #~ msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
82123 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
82124
82125 #~ msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
82126 #~ msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
82127
82128 #~ msgid "too many arguments to overloaded function %s"
82129 #~ msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
82130
82131 #~ msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
82132 #~ msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
82133
82134 #~ msgid "bad value (%s) for %<-march=%> switch"
82135 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-march=%>"
82136
82137 #~ msgid "bad value (%s) for %<-mtune=%> switch"
82138 #~ msgstr "falscher Wert %qs für Schalter %<-mtune=%>"
82139
82140 #~ msgid "creating run-time relocation for %qD"
82141 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
82142
82143 #~ msgid "creating run-time relocation"
82144 #~ msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
82145
82146 #~ msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
82147 #~ msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
82148
82149 #~ msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
82150 #~ msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
82151
82152 #~ msgid "wide string literal in %<asm%>"
82153 #~ msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
82154
82155 #~ msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
82156 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
82157
82158 #~ msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
82159 #~ msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
82160
82161 #~ msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
82162 #~ msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
82163
82164 #~ msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
82165 #~ msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
82166
82167 #~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
82168 #~ msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
82169
82170 #~ msgid "deducing %qT as %qT"
82171 #~ msgstr "%qT ermittelt als %qT"
82172
82173 #~ msgid " (you can disable this with %<-fno-deduce-init-list%>)"
82174 #~ msgstr " (dies kann mit %<-fno-deduce-init-list%> abgeschaltet werden)"
82175
82176 #~ msgid "field %q+D invalidly declared method type"
82177 #~ msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
82178
82179 #~ msgid " %s"
82180 #~ msgstr " %s"
82181
82182 #~ msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
82183 #~ msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
82184
82185 #~ msgid "%q#T is not a class or a namespace"
82186 #~ msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
82187
82188 #~ msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
82189 #~ msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
82190
82191 #~ msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
82192 #~ msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
82193
82194 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
82195 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
82196
82197 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
82198 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
82199
82200 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
82201 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
82202
82203 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
82204 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
82205
82206 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
82207 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
82208
82209 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
82210 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
82211
82212 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
82213 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
82214
82215 #~ msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
82216 #~ msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
82217
82218 #~ msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
82219 #~ msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
82220
82221 #~ msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
82222 #~ msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
82223
82224 #~ msgid "invalid function declaration"
82225 #~ msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
82226
82227 #~ msgid "invalid member function declaration"
82228 #~ msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
82229
82230 #~ msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
82231 #~ msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
82232
82233 #~ msgid "junk at end of #pragma %s"
82234 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
82235
82236 #~ msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
82237 #~ msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
82238
82239 #~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
82240 #~ msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
82241
82242 #~ msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
82243 #~ msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
82244
82245 #~ msgid "%qT is not a namespace"
82246 #~ msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
82247
82248 #~ msgid "%qD not declared"
82249 #~ msgstr "%qD nicht deklariert"
82250
82251 #~ msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
82252 #~ msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
82253
82254 #~ msgid "attributes ignored on local using directive"
82255 #~ msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
82256
82257 #~ msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
82258 #~ msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
82259
82260 #~ msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
82261 #~ msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
82262
82263 #~ msgid "specializing %q#T in different namespace"
82264 #~ msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
82265
82266 #~ msgid " <anonymous>"
82267 #~ msgstr " <anonym>"
82268
82269 #~ msgid "%qT is not a valid type for a template non-type parameter because it has a mutable member"
82270 #~ msgstr "%qT ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter, da er ein veränderliches Element hat"
82271
82272 #~ msgid "%<-frepo%> must be used with %<-c%>"
82273 #~ msgstr "%<-frepo%> muss mit %<-c%> verwendet werden"
82274
82275 #~ msgid "mysterious repository information in %s"
82276 #~ msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
82277
82278 #~ msgid "can%'t create repository information file %qs"
82279 #~ msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
82280
82281 #~ msgid "looser throw specifier for %q+#F"
82282 #~ msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
82283
82284 #~ msgid "use of namespace %qD as expression"
82285 #~ msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
82286
82287 #~ msgid "cannot call function %qD"
82288 #~ msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
82289
82290 #~ msgid "left rotate count is negative"
82291 #~ msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
82292
82293 #~ msgid "right rotate count is negative"
82294 #~ msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
82295
82296 #~ msgid "left rotate count >= width of type"
82297 #~ msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
82298
82299 #~ msgid "right rotate count >= width of type"
82300 #~ msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
82301
82302 #~ msgid "\t%#qD"
82303 #~ msgstr "\t%#qD"
82304
82305 #~ msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
82306 #~ msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
82307
82308 #~ msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
82309 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
82310
82311 #~ msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
82312 #~ msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
82313
82314 #~ msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82315 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82316
82317 #~ msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82318 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82319
82320 #~ msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
82321 #~ msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
82322
82323 #~ msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
82324 #~ msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
82325
82326 #~ msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
82327 #~ msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
82328
82329 #~ msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
82330 #~ msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
82331
82332 #~ msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
82333 #~ msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
82334
82335 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
82336 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
82337
82338 #~ msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
82339 #~ msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
82340
82341 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
82342 #~ msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
82343 #~ msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
82344
82345 #~ msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
82346 #~ msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
82347
82348 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
82349 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
82350
82351 #~ msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
82352 #~ msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
82353
82354 #~ msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
82355 #~ msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
82356
82357 #~ msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
82358 #~ msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
82359
82360 #~ msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
82361 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
82362
82363 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82364 #~ msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
82365 #~ msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
82366
82367 #~ msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
82368 #~ msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
82369
82370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82371 #~ msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
82372 #~ msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
82373
82374 #~ msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
82375 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
82376
82377 #~ msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
82378 #~ msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
82379
82380 #~ msgid "(Messages without a matching method signature"
82381 #~ msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
82382
82383 #~ msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
82384 #~ msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
82385
82386 #~ msgid "%<...%> as arguments.)"
82387 #~ msgstr "%<...%> als Argumente.)"
82388
82389 #~ msgid "%qE output %wu bytes"
82390 #~ msgstr "%qE hat %wu Bytes ausgegeben"
82391
82392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
82393 #~ msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
82394 #~ msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
82395
82396 #~ msgid "no dispatcher found for %s"
82397 #~ msgstr "Kein Dispatcher für »%s« gefunden"
82398
82399 #~ msgid "invalid %%t operand %<%wd%>"
82400 #~ msgstr "ungültiger %%t-Operand %<%wd%>"
82401
82402 #~ msgid "cannot find '%s'"
82403 #~ msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
82404
82405 #~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
82406 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
82407
82408 #~ msgid "string literal in function template signature"
82409 #~ msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
82410
82411 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=90011
82412 #~ msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI "
82413 #~ msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI "
82414
82415 #, fuzzy
82416 #~ msgid "cannot take address of %s %s in @safe function %s"
82417 #~ msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
82418
82419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
82420 #~ msgid "with symbol %s is shadowing local symbol %s"
82421 #~ msgstr "»with«-Symbol %s versteckt lokales Symbol %s"
82422
82423 #, fuzzy
82424 #~ msgid "undefined identifier `%s`, did you mean `%s`?"
82425 #~ msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
82426
82427 #, fuzzy
82428 #~ msgid "undefined identifier `%s`"
82429 #~ msgstr "Bezeichner erwartet"
82430
82431 #, fuzzy
82432 #~ msgid "%s is not in a class or struct scope"
82433 #~ msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
82434
82435 #, fuzzy
82436 #~ msgid "'this' is only defined in non-static member functions, not %s"
82437 #~ msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
82438
82439 #, fuzzy
82440 #~ msgid "no base class for %s"
82441 #~ msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
82442
82443 #, fuzzy
82444 #~ msgid "number of keys is %u, must match number of values %u"
82445 #~ msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
82446
82447 #, fuzzy
82448 #~ msgid "recursive expansion of %s '%s'"
82449 #~ msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
82450
82451 #, fuzzy
82452 #~ msgid "e.new is only for allocating nested classes, not %s"
82453 #~ msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
82454
82455 #, fuzzy
82456 #~ msgid "cannot create instance of abstract class %s"
82457 #~ msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
82458
82459 #, fuzzy
82460 #~ msgid "'this' for nested class must be of type %s, not %s"
82461 #~ msgstr " ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
82462
82463 #~ msgid "no allocator for %s"
82464 #~ msgstr "kein Allokator für %s"
82465
82466 #, fuzzy
82467 #~ msgid "no constructor for %s"
82468 #~ msgstr "In Konstruktor %qs"
82469
82470 #, fuzzy
82471 #~ msgid "negative array index %s"
82472 #~ msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
82473
82474 #, fuzzy
82475 #~ msgid "more than one argument for construction of %s"
82476 #~ msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
82477
82478 #, fuzzy
82479 #~ msgid "cannot infer function literal type"
82480 #~ msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
82481
82482 #, fuzzy
82483 #~ msgid "declaration %s is already defined in another scope in %s"
82484 #~ msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
82485
82486 #, fuzzy
82487 #~ msgid "no type for typeid(%s)"
82488 #~ msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
82489
82490 #, fuzzy
82491 #~ msgid "can only declare type aliases within static if conditionals or static asserts"
82492 #~ msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
82493
82494 #, fuzzy
82495 #~ msgid "recursive evaluation of %s"
82496 #~ msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
82497
82498 #, fuzzy
82499 #~ msgid "%s %s does not overload ()"
82500 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
82501
82502 #, fuzzy
82503 #~ msgid "cannot call public/export function %s from invariant"
82504 #~ msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
82505
82506 #, fuzzy
82507 #~ msgid "super class constructor call must be in a constructor"
82508 #~ msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
82509
82510 #, fuzzy
82511 #~ msgid "no super class constructor for %s"
82512 #~ msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
82513
82514 #, fuzzy
82515 #~ msgid "multiple constructor calls"
82516 #~ msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
82517
82518 #, fuzzy
82519 #~ msgid "an earlier return statement skips constructor"
82520 #~ msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
82521
82522 #, fuzzy
82523 #~ msgid "constructor call must be in a constructor"
82524 #~ msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
82525
82526 #, fuzzy
82527 #~ msgid "cyclic constructor call"
82528 #~ msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
82529
82530 #, fuzzy
82531 #~ msgid "forward reference to %s %s"
82532 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
82533
82534 #, fuzzy
82535 #~ msgid "invalid array operation %s (possible missing [])"
82536 #~ msgstr "ungültige Operation (%s)"
82537
82538 #, fuzzy
82539 #~ msgid "cannot cast %s to tuple type %s"
82540 #~ msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
82541
82542 #, fuzzy
82543 #~ msgid "cannot slice type '%s'"
82544 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
82545
82546 #, fuzzy
82547 #~ msgid "cannot slice function pointer %s"
82548 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82549
82550 #, fuzzy
82551 #~ msgid "string slice [%llu .. %llu] is out of bounds"
82552 #~ msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
82553
82554 #, fuzzy
82555 #~ msgid "no [] operator overload for type %s"
82556 #~ msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
82557
82558 #, fuzzy
82559 #~ msgid "only one index allowed to index %s"
82560 #~ msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
82561
82562 #, fuzzy
82563 #~ msgid "cannot index function pointer %s"
82564 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82565
82566 #, fuzzy
82567 #~ msgid "safe function '%s' cannot index pointer '%s'"
82568 #~ msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
82569
82570 #~ msgid "mismatched tuple lengths, %d and %d"
82571 #~ msgstr "unpassende Tupellängen, %d und %d"
82572
82573 #, fuzzy
82574 #~ msgid "conversion error from %s to %s"
82575 #~ msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
82576
82577 #~ msgid "mismatched array lengths, %d and %d"
82578 #~ msgstr "unpassende Arraylängen, %d und %d"
82579
82580 #, fuzzy
82581 #~ msgid "cannot rebind scope variables"
82582 #~ msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
82583
82584 #, fuzzy
82585 #~ msgid "cannot append to static array %s"
82586 #~ msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
82587
82588 #, fuzzy
82589 #~ msgid "can't subtract %s from pointer"
82590 #~ msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
82591
82592 #, fuzzy
82593 #~ msgid "can't subtract pointer from %s"
82594 #~ msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
82595
82596 #, fuzzy
82597 #~ msgid "expression %s does not have property '%s'"
82598 #~ msgstr "%s unterstützt %s nicht"
82599
82600 #, fuzzy
82601 #~ msgid "forward reference to %s '%s'"
82602 #~ msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
82603
82604 #, fuzzy
82605 #~ msgid "%s isn't a template"
82606 #~ msgstr "%qT ist kein Template"
82607
82608 #, fuzzy
82609 #~ msgid "expected constant string constraint for operand, not `%s`"
82610 #~ msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
82611
82612 #, fuzzy
82613 #~ msgid "expected identifier for goto label name, not `%s`"
82614 #~ msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
82615
82616 #, fuzzy
82617 #~ msgid "asm instruction template must be a constant char string"
82618 #~ msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
82619
82620 #, fuzzy
82621 #~ msgid "initializer must be an expression, not '%s'"
82622 #~ msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
82623
82624 #, fuzzy
82625 #~ msgid "cannot use non-constant CTFE pointer in an initializer '%s'"
82626 #~ msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
82627
82628 #, fuzzy
82629 #~ msgid "cannot infer type from overloaded function symbol %s"
82630 #~ msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
82631
82632 #, fuzzy
82633 #~ msgid "field %s.%s cannot modify misaligned pointers in @safe code"
82634 #~ msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
82635
82636 #, fuzzy
82637 #~ msgid "expression %s of type %s does not have a boolean value"
82638 #~ msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
82639
82640 #, fuzzy
82641 #~ msgid "expression %s is not constant"
82642 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
82643
82644 #~ msgid " -i, --intermediate-format Output .gcov file in intermediate text format\n"
82645 #~ msgstr " -i, --intermediate-format .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
82646
82647 #~ msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
82648 #~ msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
82649
82650 #~ msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
82651 #~ msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
82652
82653 #~ msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
82654 #~ msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
82655
82656 #~ msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
82657 #~ msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
82658
82659 #~ msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
82660 #~ msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
82661
82662 #~ msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
82663 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
82664
82665 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
82666 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
82667
82668 #~ msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
82669 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
82670
82671 #~ msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
82672 #~ msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
82673
82674 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
82675 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
82676
82677 #~ msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
82678 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
82679
82680 #~ msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
82681 #~ msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
82682
82683 #~ msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
82684 #~ msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
82685
82686 #~ msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation. fchkp-* flags are used to control instrumentation. Currently available for C, C++ and ObjC."
82687 #~ msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
82688
82689 #~ msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
82690 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
82691
82692 #~ msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function. It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
82693 #~ msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
82694
82695 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure. By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
82696 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
82697
82698 #~ msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields. When narrowing is on, field bounds are used. Otherwise full object bounds are used."
82699 #~ msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
82700
82701 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access. By default outermost array is used."
82702 #~ msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
82703
82704 #~ msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible. By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
82705 #~ msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
82706
82707 #~ msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations. By default allowed on optimization levels >0."
82708 #~ msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
82709
82710 #~ msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
82711 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
82712
82713 #~ msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
82714 #~ msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
82715
82716 #~ msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
82717 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
82718
82719 #~ msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
82720 #~ msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
82721
82722 #~ msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
82723 #~ msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
82724
82725 #~ msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
82726 #~ msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
82727
82728 #~ msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
82729 #~ msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
82730
82731 #~ msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
82732 #~ msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
82733
82734 #~ msgid "Generate bounds passing for calls."
82735 #~ msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
82736
82737 #~ msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
82738 #~ msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
82739
82740 #~ msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
82741 #~ msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
82742
82743 #~ msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
82744 #~ msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
82745
82746 #~ msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
82747 #~ msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
82748
82749 #~ msgid "Use inline patterns for copying memory."
82750 #~ msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
82751
82752 #~ msgid "Do not pretend that branches are expensive."
82753 #~ msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
82754
82755 #~ msgid "Pretend that branches are expensive."
82756 #~ msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
82757
82758 #~ msgid "Use 32 bit float."
82759 #~ msgstr "32-Bit float verwenden."
82760
82761 #~ msgid "Use 64 bit float."
82762 #~ msgstr "64-Bit float verwenden."
82763
82764 #~ msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
82765 #~ msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
82766
82767 #~ msgid "Support MPX code generation."
82768 #~ msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
82769
82770 #~ msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
82771 #~ msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
82772
82773 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
82774 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
82775
82776 #~ msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
82777 #~ msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
82778
82779 #~ msgid "Generate string instructions for block moves."
82780 #~ msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
82781
82782 #~ msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
82783 #~ msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
82784
82785 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
82786 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
82787
82788 #~ msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare. If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
82789 #~ msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
82790
82791 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-isel instead."
82792 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
82793
82794 #~ msgid "Deprecated option. Use -misel instead."
82795 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
82796
82797 #~ msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
82798 #~ msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
82799
82800 #~ msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
82801 #~ msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
82802
82803 #~ msgid "Deprecated option. Use -mno-spe instead."
82804 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
82805
82806 #~ msgid "Deprecated option. Use -mspe instead."
82807 #~ msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
82808
82809 #~ msgid "using IEEE extended precision long double"
82810 #~ msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
82811
82812 #~ msgid "using IBM extended precision long double"
82813 #~ msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
82814
82815 #~ msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
82816 #~ msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
82817
82818 #~ msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
82819 #~ msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
82820
82821 #~ msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
82822 #~ msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
82823
82824 #~ msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
82825 #~ msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
82826
82827 #~ msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
82828 #~ msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
82829
82830 #~ msgid "Single-precision floating point unit."
82831 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
82832
82833 #~ msgid "Double-precision floating point unit."
82834 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
82835
82836 #~ msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
82837 #~ msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
82838
82839 #~ msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
82840 #~ msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
82841
82842 #~ msgid "Specify Xilinx FPU."
82843 #~ msgstr "Xilinx-FPU angeben."
82844
82845 #~ msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
82846 #~ msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
82847
82848 #~ msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
82849 #~ msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
82850
82851 #~ msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
82852 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
82853
82854 #~ msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
82855 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
82856
82857 #~ msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
82858 #~ msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
82859
82860 #~ msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
82861 #~ msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
82862
82863 #~ msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82864 #~ msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82865
82866 #~ msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82867 #~ msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82868
82869 #~ msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
82870 #~ msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
82871
82872 #~ msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
82873 #~ msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
82874
82875 #~ msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
82876 #~ msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
82877
82878 #~ msgid "Select ABI calling convention."
82879 #~ msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
82880
82881 #~ msgid "%<-mstring%> is deprecated"
82882 #~ msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
82883
82884 #~ msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
82885 #~ msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
82886
82887 #~ msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
82888 #~ msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
82889
82890 #~ msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
82891 #~ msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
82892
82893 #~ msgid "Enable lra."
82894 #~ msgstr "LRA einschalten."
82895
82896 #~ msgid "switch %qs no longer supported"
82897 #~ msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
82898
82899 #~ msgid "cannot read working set from %s"
82900 #~ msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
82901
82902 #~ msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
82903 #~ msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
82904
82905 #~ msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
82906 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
82907
82908 #~ msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
82909 #~ msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
82910
82911 #~ msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
82912 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
82913
82914 #~ msgid "Node has more than one chkp reference"
82915 #~ msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
82916
82917 #~ msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
82918 #~ msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
82919
82920 #~ msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
82921 #~ msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
82922
82923 #~ msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
82924 #~ msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
82925
82926 #~ msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
82927 #~ msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
82928
82929 #~ msgid "can't open %s: %m"
82930 #~ msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
82931
82932 #~ msgid "number of counters is %d instead of %d"
82933 #~ msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
82934
82935 #~ msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
82936 #~ msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
82937
82938 #~ msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
82939 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
82940
82941 #~ msgid "iteration variable %qE should not be private"
82942 #~ msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
82943
82944 #~ msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
82945 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82946
82947 #~ msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
82948 #~ msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82949
82950 #~ msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
82951 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
82952
82953 #~ msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
82954 #~ msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
82955
82956 #~ msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
82957 #~ msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
82958
82959 #~ msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
82960 #~ msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
82961
82962 #~ msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
82963 #~ msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
82964
82965 #~ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
82966 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
82967
82968 #~ msgid "size of %q+D is %d bytes"
82969 #~ msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
82970
82971 #~ msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
82972 #~ msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
82973
82974 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
82975 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
82976
82977 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
82978 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
82979
82980 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
82981 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
82982
82983 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
82984 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
82985
82986 #~ msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
82987 #~ msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
82988
82989 #~ msgid "SSA name in freelist but still referenced"
82990 #~ msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
82991
82992 #~ msgid "invalid first operand of MEM_REF"
82993 #~ msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
82994
82995 #~ msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
82996 #~ msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
82997
82998 #~ msgid "non-integral used in condition"
82999 #~ msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
83000
83001 #~ msgid "invalid conditional operand"
83002 #~ msgstr "ungültiger bedingter Operand"
83003
83004 #~ msgid "invalid reference prefix"
83005 #~ msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
83006
83007 #~ msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
83008 #~ msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
83009
83010 #~ msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
83011 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
83012
83013 #~ msgid "invalid type for pointer diff"
83014 #~ msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
83015
83016 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
83017 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
83018
83019 #~ msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
83020 #~ msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
83021
83022 #~ msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
83023 #~ msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
83024
83025 #~ msgid "in statement"
83026 #~ msgstr "in Anweisung"
83027
83028 #~ msgid "memory access check always fail"
83029 #~ msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
83030
83031 #~ msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
83032 #~ msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
83033
83034 #~ msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
83035 #~ msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
83036
83037 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
83038 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
83039
83040 #~ msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
83041 #~ msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
83042
83043 #~ msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
83044 #~ msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
83045
83046 #~ msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
83047 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
83048
83049 #~ msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
83050 #~ msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
83051
83052 #~ msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
83053 #~ msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
83054
83055 #~ msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
83056 #~ msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
83057
83058 #~ msgid "tls_model argument not a string"
83059 #~ msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
83060
83061 #~ msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
83062 #~ msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
83063
83064 #~ msgid "alloc_size parameter outside range"
83065 #~ msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
83066
83067 #~ msgid "alloc_align parameter outside range"
83068 #~ msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
83069
83070 #~ msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
83071 #~ msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
83072
83073 #~ msgid "format string has invalid operand number"
83074 #~ msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
83075
83076 #~ msgid "%<...%> has invalid operand number"
83077 #~ msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
83078
83079 #~ msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
83080 #~ msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
83081
83082 #~ msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
83083 #~ msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
83084
83085 #~ msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
83086 #~ msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
83087
83088 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
83089 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
83090
83091 #~ msgid "bad value %qs for -mtune switch"
83092 #~ msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
83093
83094 #~ msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
83095 #~ msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
83096
83097 #~ msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
83098 #~ msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
83099
83100 #~ msgid "Intel MPX does not support x32"
83101 #~ msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
83102
83103 #~ msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
83104 #~ msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
83105
83106 #~ msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
83107 #~ msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
83108
83109 #~ msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
83110 #~ msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
83111
83112 #~ msgid "position-independent code not supported"
83113 #~ msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
83114
83115 #~ msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
83116 #~ msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
83117
83118 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
83119 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
83120
83121 #~ msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
83122 #~ msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
83123
83124 #~ msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
83125 #~ msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
83126
83127 #~ msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
83128 #~ msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
83129
83130 #~ msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
83131 #~ msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
83132
83133 #~ msgid "%s only accepts %d arguments"
83134 #~ msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
83135
83136 #~ msgid "%s only accepts 1 argument"
83137 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
83138
83139 #~ msgid "%s only accepts 2 arguments"
83140 #~ msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
83141
83142 #~ msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
83143 #~ msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
83144
83145 #~ msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
83146 #~ msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
83147
83148 #~ msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
83149 #~ msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
83150
83151 #~ msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
83152 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
83153
83154 #~ msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
83155 #~ msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
83156
83157 #~ msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
83158 #~ msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
83159
83160 #~ msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
83161 #~ msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
83162
83163 #~ msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
83164 #~ msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
83165
83166 #~ msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
83167 #~ msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
83168
83169 #~ msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
83170 #~ msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
83171
83172 #~ msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
83173 #~ msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
83174
83175 #~ msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
83176 #~ msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
83177
83178 #~ msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
83179 #~ msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
83180
83181 #~ msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
83182 #~ msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
83183
83184 #~ msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
83185 #~ msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
83186
83187 #~ msgid "not configured for SPE ABI"
83188 #~ msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
83189
83190 #~ msgid "not configured for SPE instruction set"
83191 #~ msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
83192
83193 #~ msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
83194 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
83195
83196 #~ msgid "SPE not supported in this target"
83197 #~ msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
83198
83199 #~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
83200 #~ msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
83201
83202 #~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
83203 #~ msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
83204
83205 #~ msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
83206 #~ msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
83207
83208 #~ msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
83209 #~ msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
83210
83211 #~ msgid "-mcrypto requires -maltivec"
83212 #~ msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
83213
83214 #~ msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
83215 #~ msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
83216
83217 #~ msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
83218 #~ msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
83219
83220 #~ msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
83221 #~ msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
83222
83223 #~ msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
83224 #~ msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
83225
83226 #~ msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
83227 #~ msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
83228
83229 #~ msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
83230 #~ msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
83231
83232 #~ msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
83233 #~ msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
83234
83235 #~ msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
83236 #~ msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
83237
83238 #~ msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
83239 #~ msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
83240
83241 #~ msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
83242 #~ msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
83243
83244 #~ msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
83245 #~ msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
83246
83247 #~ msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
83248 #~ msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
83249
83250 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
83251 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
83252
83253 #~ msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
83254 #~ msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
83255
83256 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
83257 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
83258
83259 #~ msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
83260 #~ msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
83261
83262 #~ msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
83263 #~ msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
83264
83265 #~ msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
83266 #~ msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
83267
83268 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
83269 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
83270
83271 #~ msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
83272 #~ msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
83273
83274 #~ msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
83275 #~ msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
83276
83277 #~ msgid "-mfloat128 requires VSX support"
83278 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
83279
83280 #~ msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
83281 #~ msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
83282
83283 #~ msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
83284 #~ msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
83285
83286 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
83287 #~ msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
83288
83289 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
83290 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
83291
83292 #~ msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
83293 #~ msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
83294
83295 #~ msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
83296 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
83297
83298 #~ msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
83299 #~ msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
83300
83301 #~ msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
83302 #~ msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
83303
83304 #~ msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
83305 #~ msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
83306
83307 #~ msgid "internal error: builtin function %s already processed"
83308 #~ msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
83309
83310 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
83311 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
83312
83313 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
83314 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83315
83316 #~ msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
83317 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
83318
83319 #~ msgid "builtin %s only accepts a string argument"
83320 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
83321
83322 #~ msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
83323 #~ msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
83324
83325 #~ msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
83326 #~ msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
83327
83328 #~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
83329 #~ msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
83330
83331 #~ msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
83332 #~ msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
83333
83334 #~ msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
83335 #~ msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
83336
83337 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
83338 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
83339
83340 #~ msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
83341 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83342
83343 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
83344 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
83345
83346 #~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
83347 #~ msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
83348
83349 #~ msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
83350 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
83351
83352 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
83353 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
83354
83355 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
83356 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
83357
83358 #~ msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
83359 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
83360
83361 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
83362 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
83363
83364 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
83365 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
83366
83367 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
83368 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
83369
83370 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
83371 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
83372
83373 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
83374 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
83375
83376 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
83377 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
83378
83379 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
83380 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
83381
83382 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
83383 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
83384
83385 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
83386 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
83387
83388 #~ msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
83389 #~ msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
83390
83391 #~ msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
83392 #~ msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
83393
83394 #~ msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
83395 #~ msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
83396
83397 #~ msgid "-fsplit-stack uses register r29"
83398 #~ msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
83399
83400 #~ msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
83401 #~ msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
83402
83403 #~ msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
83404 #~ msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
83405
83406 #~ msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
83407 #~ msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
83408
83409 #~ msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
83410 #~ msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
83411
83412 #~ msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
83413 #~ msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
83414
83415 #~ msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
83416 #~ msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
83417
83418 #~ msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
83419 #~ msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
83420
83421 #~ msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
83422 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
83423
83424 #~ msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
83425 #~ msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
83426
83427 #~ msgid "-mno-%s turns off -m%s"
83428 #~ msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
83429
83430 #~ msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
83431 #~ msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
83432
83433 #~ msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
83434 #~ msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
83435
83436 #~ msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
83437 #~ msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
83438
83439 #~ msgid "64-bit SPE not supported"
83440 #~ msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
83441
83442 #~ msgid "E500 and FPRs not supported"
83443 #~ msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
83444
83445 #~ msgid "bad value for -mcall-%s"
83446 #~ msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
83447
83448 #~ msgid "bad value for -msdata=%s"
83449 #~ msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
83450
83451 #~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
83452 #~ msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
83453
83454 #~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
83455 #~ msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
83456
83457 #~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
83458 #~ msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
83459
83460 #~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
83461 #~ msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
83462
83463 #~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
83464 #~ msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
83465
83466 #~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
83467 #~ msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
83468
83469 #~ msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
83470 #~ msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
83471
83472 #~ msgid "-m%s not supported in this configuration"
83473 #~ msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
83474
83475 #~ msgid "%qs command-line option is deprecated"
83476 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
83477
83478 #~ msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
83479 #~ msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
83480
83481 #~ msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
83482 #~ msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
83483
83484 #~ msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
83485 #~ msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
83486
83487 #~ msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
83488 #~ msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
83489
83490 #~ msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
83491 #~ msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
83492
83493 #~ msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
83494 #~ msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
83495
83496 #~ msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
83497 #~ msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
83498
83499 #~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
83500 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
83501
83502 #~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
83503 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
83504
83505 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
83506 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
83507
83508 #~ msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
83509 #~ msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
83510
83511 #~ msgid "containing loop"
83512 #~ msgstr "enthaltene Schleife"
83513
83514 #~ msgid "%E qualifier ignored on asm"
83515 #~ msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
83516
83517 #~ msgid "expected integer expression before ')'"
83518 #~ msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
83519
83520 #~ msgid "expected %<tofrom%>"
83521 #~ msgstr "%<tofrom%> erwartet"
83522
83523 #~ msgid "expected %<scalar%>"
83524 #~ msgstr "%<scalar%> erwartet"
83525
83526 #~ msgid "char-array initialized from wide string"
83527 #~ msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
83528
83529 #~ msgid "wide character array initialized from non-wide string"
83530 #~ msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
83531
83532 #~ msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
83533 #~ msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
83534
83535 #~ msgid "invalid number of operands to __FMA"
83536 #~ msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
83537
83538 #~ msgid "expected semicolon"
83539 #~ msgstr "Semikolon erwartet"
83540
83541 #~ msgid "expected case label or goto statement"
83542 #~ msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
83543
83544 #~ msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
83545 #~ msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
83546
83547 #~ msgid "declaration of %q#D"
83548 #~ msgstr "Deklaration von %q#D"
83549
83550 #~ msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
83551 #~ msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
83552
83553 #~ msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
83554 #~ msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
83555
83556 #~ msgid "expression %qE has side-effects"
83557 #~ msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
83558
83559 #~ msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
83560 #~ msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
83561
83562 #~ msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
83563 #~ msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
83564
83565 #~ msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
83566 #~ msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
83567
83568 #~ msgid "size of array %qD is negative"
83569 #~ msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
83570
83571 #~ msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
83572 #~ msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
83573
83574 #~ msgid "%<long long%> invalid for %qs"
83575 #~ msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
83576
83577 #~ msgid "%<long%> invalid for %qs"
83578 #~ msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
83579
83580 #~ msgid "%<short%> invalid for %qs"
83581 #~ msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
83582
83583 #~ msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
83584 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
83585
83586 #~ msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
83587 #~ msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
83588
83589 #~ msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
83590 #~ msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
83591
83592 #~ msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
83593 #~ msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
83594
83595 #~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
83596 #~ msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
83597
83598 #~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
83599 #~ msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
83600
83601 #~ msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
83602 #~ msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
83603
83604 #~ msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
83605 #~ msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
83606
83607 #~ msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
83608 #~ msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
83609
83610 #~ msgid "name lookup of %qD changed"
83611 #~ msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
83612
83613 #~ msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
83614 #~ msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
83615
83616 #~ msgid " matches this %qD under old rules"
83617 #~ msgstr " passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
83618
83619 #~ msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
83620 #~ msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
83621
83622 #~ msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
83623 #~ msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
83624
83625 #~ msgid "using obsolete binding %qD"
83626 #~ msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
83627
83628 #~ msgid "suggested alternative: %qs"
83629 #~ msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
83630
83631 #~ msgid "lambda-expression in unevaluated context"
83632 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
83633
83634 #~ msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
83635 #~ msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
83636
83637 #~ msgid "empty introduction-list"
83638 #~ msgstr "leere introduction-list"
83639
83640 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
83641 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
83642
83643 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
83644 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
83645
83646 #~ msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
83647 #~ msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
83648
83649 #~ msgid "lambda-expression in a constant expression"
83650 #~ msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
83651
83652 #~ msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
83653 #~ msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
83654
83655 #~ msgid "reference to non-lvalue returned"
83656 #~ msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
83657
83658 #~ msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
83659 #~ msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
83660
83661 #~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
83662 #~ msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
83663
83664 #~ msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
83665 #~ msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
83666
83667 #~ msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
83668 #~ msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
83669
83670 #~ msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
83671 #~ msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
83672
83673 #~ msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
83674 #~ msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
83675
83676 #~ msgid "Lower bound has to be present at %L"
83677 #~ msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
83678
83679 #~ msgid "No location in statement"
83680 #~ msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
83681
83682 #~ msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
83683 #~ msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
83684
83685 #~ msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
83686 #~ msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
83687
83688 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
83689 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83690
83691 #~ msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
83692 #~ msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83693
83694 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
83695 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83696
83697 #~ msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
83698 #~ msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83699
83700 #~ msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
83701 #~ msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
83702
83703 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
83704 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
83705
83706 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
83707 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
83708
83709 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
83710 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
83711
83712 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
83713 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
83714
83715 #~ msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
83716 #~ msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
83717
83718 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
83719 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
83720
83721 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
83722 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
83723
83724 #~ msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
83725 #~ msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
83726
83727 #~ msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
83728 #~ msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
83729
83730 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
83731 #~ msgid "check_data_variable(): Bad expression"
83732 #~ msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
83733
83734 #~ msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
83735 #~ msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
83736
83737 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
83738 #~ msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
83739 #~ msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
83740
83741 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
83742 #~ msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
83743 #~ msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
83744
83745 #~ msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
83746 #~ msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
83747
83748 #~ msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
83749 #~ msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
83750
83751 #~ msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
83752 #~ msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
83753
83754 #~ msgid "Second argument MOD at %L is zero"
83755 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
83756
83757 #~ msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
83758 #~ msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
83759
83760 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
83761 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
83762 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
83763
83764 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
83765 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
83766
83767 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
83768 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
83769
83770 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation. If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
83771 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
83772
83773 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
83774 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
83775
83776 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
83777 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
83778
83779 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
83780 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
83781
83782 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
83783 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
83784
83785 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
83786 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
83787
83788 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
83789 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
83790
83791 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
83792 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
83793
83794 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
83795 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
83796
83797 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
83798 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
83799
83800 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
83801 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
83802
83803 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
83804 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
83805
83806 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
83807 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
83808
83809 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
83810 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83811
83812 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
83813 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83814
83815 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
83816 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
83817
83818 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83819 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83820
83821 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83822 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83823
83824 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
83825 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
83826
83827 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
83828 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
83829
83830 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
83831 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
83832
83833 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
83834 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
83835
83836 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
83837 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
83838
83839 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
83840 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
83841
83842 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
83843 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
83844
83845 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
83846 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
83847
83848 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83849 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83850
83851 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
83852 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
83853
83854 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83855 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83856
83857 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
83858 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
83859
83860 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
83861 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
83862
83863 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
83864 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
83865
83866 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
83867 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
83868
83869 #~ msgid "bad array initializer"
83870 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
83871
83872 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
83873 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
83874
83875 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
83876 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
83877
83878 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
83879 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
83880
83881 #~ msgid "provided for %q+D"
83882 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
83883
83884 #~ msgid " overriding %q#D"
83885 #~ msgstr " %q#D wird überschrieben"
83886
83887 #~ msgid " overriding %q+#D"
83888 #~ msgstr " %q+#D wird überschrieben"
83889
83890 #~ msgid " overriding %q+#F"
83891 #~ msgstr " %q+#F wird überschrieben"
83892
83893 #~ msgid "deleted function %q+D"
83894 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
83895
83896 #~ msgid "virtual function %q+D"
83897 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
83898
83899 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
83900 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
83901
83902 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
83903 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
83904
83905 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
83906 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
83907
83908 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
83909 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
83910
83911 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
83912 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
83913
83914 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
83915 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
83916
83917 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
83918 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
83919
83920 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
83921 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
83922
83923 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
83924 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
83925
83926 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
83927 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
83928
83929 #~ msgid "candidates are: %+#D"
83930 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
83931
83932 #~ msgid "candidate is: %+#D"
83933 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
83934
83935 #~ msgid "{unknown}"
83936 #~ msgstr "{unbekannt}"
83937
83938 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
83939 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
83940
83941 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
83942 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
83943
83944 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
83945 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
83946
83947 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
83948 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
83949
83950 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
83951 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
83952
83953 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
83954 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
83955
83956 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
83957 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
83958
83959 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
83960 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
83961
83962 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
83963 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
83964
83965 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
83966 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
83967
83968 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
83969 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
83970
83971 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
83972 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
83973
83974 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
83975 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
83976
83977 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
83978 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
83979
83980 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
83981 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
83982
83983 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
83984 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
83985
83986 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
83987 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
83988
83989 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
83990 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
83991
83992 #~ msgid "execution count is negative"
83993 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
83994
83995 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
83996 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
83997
83998 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
83999 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
84000
84001 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
84002 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
84003
84004 #~ msgid "%s (program %s)"
84005 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
84006
84007 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
84008 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
84009
84010 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
84011 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
84012
84013 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
84014 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84015
84016 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
84017 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
84018
84019 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
84020 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
84021
84022 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
84023 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84024
84025 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
84026 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
84027
84028 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
84029 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
84030
84031 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
84032 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
84033
84034 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
84035 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
84036
84037 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
84038 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
84039
84040 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
84041 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
84042
84043 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
84044 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
84045
84046 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
84047 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
84048
84049 #~ msgid "length mismatch in expression"
84050 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
84051
84052 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
84053 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
84054
84055 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
84056 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
84057
84058 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
84059 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
84060
84061 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
84062 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
84063
84064 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
84065 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
84066
84067 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
84068 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
84069
84070 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
84071 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
84072
84073 #~ msgid "only function calls can be spawned"
84074 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
84075
84076 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
84077 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
84078
84079 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
84080 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
84081
84082 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
84083 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
84084
84085 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
84086 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
84087
84088 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
84089 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
84090
84091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84092 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
84093 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
84094
84095 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84096 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
84097 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
84098
84099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84100 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
84101 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
84102
84103 # pragma_or_attr
84104 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
84105 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
84106
84107 # pragma_or_attr
84108 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
84109 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
84110
84111 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84112 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
84113 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
84114
84115 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84116 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
84117 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
84118
84119 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84120 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
84121 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
84122
84123 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84124 #~ msgid "malformed target %s"
84125 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
84126
84127 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84128 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
84129 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
84130
84131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
84132 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
84133 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
84134
84135 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
84136 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
84137
84138 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
84139 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
84140
84141 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
84142 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
84143
84144 #~ msgid "devices natively supported:%s"
84145 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
84146
84147 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
84148 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
84149
84150 #~ msgid "previous declaration of %D"
84151 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
84152
84153 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
84154 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
84155
84156 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
84157 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
84158
84159 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
84160 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
84161
84162 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
84163 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
84164
84165 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
84166 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
84167
84168 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
84169 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
84170
84171 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
84172 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
84173
84174 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
84175 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
84176
84177 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
84178 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
84179
84180 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
84181 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
84182
84183 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
84184 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
84185
84186 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
84187 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
84188
84189 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
84190 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
84191
84192 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
84193 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
84194
84195 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
84196 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
84197
84198 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
84199 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
84200
84201 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
84202 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
84203
84204 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
84205 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84206
84207 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
84208 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
84209
84210 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
84211 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
84212
84213 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
84214 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
84215
84216 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
84217 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
84218
84219 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
84220 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
84221
84222 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
84223 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
84224
84225 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
84226 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
84227
84228 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
84229 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
84230
84231 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
84232 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
84233
84234 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
84235 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
84236
84237 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
84238 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
84239
84240 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
84241 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
84242
84243 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
84244 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
84245
84246 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
84247 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
84248
84249 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
84250 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
84251
84252 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
84253 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
84254
84255 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
84256 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
84257
84258 #~ msgid "expected array notation expression"
84259 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
84260
84261 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
84262 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
84263
84264 # *vermehrter
84265 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
84266 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
84267
84268 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
84269 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
84270
84271 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
84272 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
84273
84274 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
84275 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
84276
84277 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
84278 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
84279
84280 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
84281 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
84282
84283 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
84284 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
84285
84286 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
84287 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
84288
84289 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
84290 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
84291
84292 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
84293 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
84294
84295 #~ msgid "%q#D"
84296 #~ msgstr "%q#D"
84297
84298 #~ msgid "with %q+#D"
84299 #~ msgstr "mit %q+#D"
84300
84301 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
84302 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
84303
84304 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
84305 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
84306
84307 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
84308 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
84309
84310 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
84311 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
84312
84313 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
84314 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
84315
84316 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
84317 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
84318
84319 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
84320 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
84321
84322 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
84323 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
84324
84325 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
84326 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84327
84328 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
84329 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84330
84331 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
84332 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
84333
84334 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
84335 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
84336
84337 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
84338 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
84339
84340 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
84341 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
84342
84343 #~ msgid "label named wchar_t"
84344 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
84345
84346 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
84347 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
84348
84349 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
84350 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
84351
84352 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
84353 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
84354
84355 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
84356 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
84357
84358 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
84359 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
84360
84361 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
84362 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
84363
84364 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
84365 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
84366
84367 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
84368 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
84369
84370 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
84371 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
84372
84373 #~ msgid "as %qD"
84374 #~ msgstr "als %qD"
84375
84376 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
84377 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
84378
84379 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
84380 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
84381
84382 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
84383 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
84384
84385 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
84386 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
84387
84388 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
84389 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
84390
84391 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
84392 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
84393
84394 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
84395 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
84396
84397 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
84398 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
84399
84400 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
84401 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
84402
84403 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
84404 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
84405
84406 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
84407 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
84408
84409 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
84410 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
84411
84412 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
84413 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
84414
84415 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
84416 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
84417
84418 #~ msgid "empty decomposition declaration"
84419 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
84420
84421 #~ msgid "nested identifier required"
84422 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
84423
84424 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
84425 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
84426
84427 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
84428 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
84429
84430 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
84431 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
84432
84433 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
84434 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
84435
84436 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
84437 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84438
84439 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
84440 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
84441
84442 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
84443 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
84444
84445 #~ msgid "expected variable-name"
84446 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
84447
84448 #~ msgid "candidate is: %#D"
84449 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
84450
84451 #~ msgid " could not resolve address from overloaded function %qE"
84452 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
84453
84454 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
84455 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
84456
84457 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
84458 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
84459
84460 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
84461 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
84462
84463 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
84464 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
84465
84466 #~ msgid "\t%#D"
84467 #~ msgstr "\t%#D"
84468
84469 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
84470 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
84471
84472 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
84473 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
84474
84475 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
84476 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
84477
84478 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
84479 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
84480 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
84481
84482 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
84483 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
84484 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
84485
84486 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
84487 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
84488
84489 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
84490 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
84491
84492 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
84493 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
84494
84495 #~ msgid "Array element size too big at %C"
84496 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
84497
84498 #~ msgid "module procedure"
84499 #~ msgstr "Modulprozedur"
84500
84501 #~ msgid "internal function"
84502 #~ msgstr "interne Funktion"
84503
84504 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
84505 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
84506
84507 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
84508 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
84509 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
84510
84511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
84512 #~ msgid "not support -fpic"
84513 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
84514
84515 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
84516 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
84517
84518 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
84519 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84520
84521 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
84522 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84523
84524 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
84525 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84526
84527 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
84528 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84529
84530 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
84531 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84532
84533 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
84534 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
84535
84536 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
84537 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
84538
84539 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
84540 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84541
84542 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
84543 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84544
84545 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
84546 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84547
84548 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
84549 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84550
84551 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
84552 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
84553
84554 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
84555 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
84556
84557 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
84558 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
84559
84560 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
84561 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
84562
84563 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
84564 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
84565
84566 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
84567 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
84568
84569 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
84570 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
84571
84572 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
84573 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
84574
84575 #~ msgid "need upper and lower bound to slice pointer"
84576 #~ msgstr "Ein Slice-Zeiger benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"
84577
84578 #~ msgid "need upper and lower bound to slice tuple"
84579 #~ msgstr "Ein Slice-Tupel benötigt sowohl untere als auch obere Grenze"